[gnome-software] Updated Lithuanian translaton



commit f25e062abd5b9c0b936e59d5a70c028d504aea92
Author: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>
Date:   Sun Oct 30 21:27:06 2016 +0200

    Updated Lithuanian translaton

 po/lt.po | 1334 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
 1 files changed, 875 insertions(+), 459 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index b4c81f9..fc0bb42 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-software master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "software&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-02 18:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-05 17:41+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-10-28 20:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-30 21:26+0200\n"
 "Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>\n"
 "Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
 "Language: lt\n"
@@ -50,27 +50,22 @@ msgstr ""
 "galima atnaujinti sistemą naudojant atnaujinimą atsijungus."
 
 #: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:5
-#| msgid "Overview page"
 msgid "Overview panel"
 msgstr "Apžvalgos skydelis"
 
 #: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:6
-#| msgid "Details page"
 msgid "Details panel"
 msgstr "Detalių skydelis"
 
 #: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:7
-#| msgid "Installed page"
 msgid "Installed panel"
 msgstr "Įdiegtų skydelis"
 
 #: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:8
-#| msgid "Updates page"
 msgid "Updates panel"
 msgstr "Atnaujinimų skydelis"
 
 #: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:9
-#| msgid "The last update timestamp"
 msgid "The update details"
 msgstr "Atnaujinimo detalės"
 
@@ -78,6 +73,14 @@ msgstr "Atnaujinimo detalės"
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "GNOME projektas"
 
+#: ../data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in.h:1
+msgid "Install an appstream file into a system location"
+msgstr "Įdiegti appstream failą į sisteminę vietą"
+
+#: ../data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in.h:2
+msgid "Installing an appstream file into a system location"
+msgstr "Diegiamas appstream failas į sisteminę vietą"
+
 #: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:1
 msgid "A list of compatible projects"
 msgstr "Suderinamų projektų sąrašas"
@@ -91,10 +94,23 @@ msgstr ""
 "turėtume rodyti, sąrašas."
 
 #: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:3
+#| msgid "Whether it's the very first run of GNOME Software"
+msgid "Whether to manage updates in GNOME Software"
+msgstr "Ar tvarkyti atnaujinimus GNOME Programinėje įrangoje"
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:4
+msgid ""
+"If disabled, GNOME Software will hide the updates panel and not perform any "
+"automatic updates actions."
+msgstr ""
+"Jei išjungta, GNOME Programinė įranga paslėps atnaujinimų skydelį ir "
+"nevykdys automatinio atnaujinimo veiksmų."
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:5
 msgid "Whether to automatically download updates"
 msgstr "Ar atsisiųsti atnaujinimus automatiškai"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:4
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:6
 msgid ""
 "If enabled, GNOME Software automatically downloads updates in the background "
 "and prompts the user to install them when ready."
@@ -102,19 +118,42 @@ msgstr ""
 "Jei įjungta, GNOME Programinė įranga automatiškai fone atsiunčia "
 "atnaujinimus, o kai jie paruošti, ragina naudotoją juos įdiegti."
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:5
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:7
+#| msgid "Whether to automatically download updates"
+msgid "Whether to automatically refresh when on a metered connection"
+msgstr ""
+"Ar atsisiųsti atnaujinimus automatiškai esant prisijungus prie skaičiuojamo "
+"ryšio"
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:8
+msgid ""
+"If enabled, GNOME Software automatically refreshes in the background even "
+"when using a metered connection (eventually downloading some metadata, "
+"checking for updates, etc., which may incur in costs for the user)."
+msgstr ""
+"Jei įjungta, GNOME Programinė įranga automatiškai atnaujinama fone net esant "
+"prisijungus prie matuojamo ryšio (galiausiai atsisiųsdama kai kuriuos "
+"metaduomenis, tikrina atnaujinimus ir t. t., dėl ko gali būti išlaidų "
+"naudotojui)."
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:9
 msgid "Whether it's the very first run of GNOME Software"
 msgstr "Ar tai yra pirmasis GNOME Programinės įrangos paleidimas, ar ne"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:6
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:10
 msgid "Show star ratings next to applications"
 msgstr "Šalia programų rodyti jų įvertinimą žvaigždutėmis"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:7
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:11
+msgid "Filter applications based on the default branch set for the remote"
+msgstr ""
+"Filtruoti programas pagal numatytąją šaką, nustatytą nutolusiam kompiuteriui"
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:12
 msgid "Non-free applications show a warning dialog before install"
 msgstr "Nelaisvos programos prieš įdiegimą rodo įspėjimo dialogą"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:8
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:13
 msgid ""
 "When non-free applications are installed a warning dialog can be shown. This "
 "controls if that dialog is suppressed."
@@ -122,20 +161,20 @@ msgstr ""
 "Kai yra įdiegiamos nelaisvos programos, gali būti rodomas įspėjimo dialogas. "
 "Tai valdo, ar šis dialogas bus nuslopinamas."
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:9
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:14
 msgid "A list of popular applications"
 msgstr "Populiarių programų sąrašas"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:10
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:15
 msgid "A list of applications to use, overriding the system defined ones."
 msgstr ""
 "Naudotinų programų, nustelbiančių sistemos apibrėžtąsias programas, sąrašas."
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:11
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:16
 msgid "The list of extra sources that have been previously enabled"
 msgstr "Anksčiau įjungtų, papildomų šaltinių sąrašas"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:12
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:17
 msgid ""
 "The list of sources that have been previously enabled when installing third-"
 "party applications."
@@ -143,98 +182,104 @@ msgstr ""
 "Šaltinių, kurie buvo anksčiau įjungti įdiegiant trečiųjų šalių programas, "
 "sąrašas."
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:13
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:18
 msgid "The last update check timestamp"
 msgstr "Paskutinio atnaujinimų patikrinimo laiko žyma"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:14
-#| msgid "The last update timestamp"
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:19
 msgid "The last upgrade notification timestamp"
 msgstr "Paskutinio pranešimo apie atnaujinimą laiko žyma"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:15
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:20
 msgid "The timestamp of the first security update, cleared after update"
 msgstr "Pirmojo saugos atnaujinimo laiko žyma, išvaloma po atnaujinimo"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:16
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:21
 msgid "The last update timestamp"
 msgstr "Paskutinio atnaujinimo laiko žyma"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:17
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:22
 msgid "The server to use for application reviews"
 msgstr "Programų atsiliepimams naudojamas serveris"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:18
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:23
 msgid "The minimum karma score for reviews"
 msgstr "Mažiausias atsiliepimų karmos įvertis"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:19
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:24
 msgid "Reviews with karma less than this number will not be shown."
 msgstr "Atsiliepimai su mažesne nei ši karma nebus rodomi"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:20
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:25
 msgid "A list of official sources that should not be considered 3rd party"
 msgstr ""
 "Oficialių šaltinių, kurie neturėtų būti laikomi trečiosiomis šalimis, sąrašas"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:21
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:26
 msgid "A list of official sources that should be considered free software"
 msgstr ""
 "Oficialių šaltinių, kurie neturėtų būti laikomi trečiosiomis šalimis, sąrašas"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:22
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:27
 msgid ""
 "The licence URL to use when an application should be considered free software"
 msgstr ""
 "Licencijos URL, naudojamas, kai programa neturi būti laikoma laisva "
 "programine įranga"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:23
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:28
 msgid "Install bundled applications for all users on the system where possible"
 msgstr ""
 "Kai tik įmanoma, įdiegti supakuotas programas visiems sistemos naudotojams"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:24
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:29
 msgid "Show the folder management UI"
 msgstr "Rodyti aplanko valdymo sąsają"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:25
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:30
 msgid "Allow access to the Software Sources dialog"
 msgstr "Leisti prieigą prie programinės įrangos šaltinių dialogo"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:26
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:31
 msgid "Offer upgrades for pre-releases"
 msgstr "Siūlyti atnaujinimus į negalutines versijas"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:27
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:32
 msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free"
 msgstr "Rodyti sąsajos elementus, pranešančius, kad programa yra nelaisva"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:28
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:33
 msgid "Show the prompt to install nonfree software sources"
 msgstr "Rodyti pranešimą ne laisvos programinės įrangos šaltinių diegimui"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:29
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:34
 msgid "Show non-free software in search results"
 msgstr "Rodyti ne laisvą programinę įrangą paieškos rezultatuose"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:30
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:35
 msgid "The URI that explains nonfree and proprietary software"
 msgstr "URI, kuris paaiškina ne laisvą ir nuosavybinę programinę įrangą"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:31
-#| msgid "The list of extra sources that have been previously enabled"
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:36
 msgid "A list of non-free sources that can be optionally enabled"
 msgstr "Papildomų ne laisvų šaltinių, kuriuos galima įjungti, sąrašas"
 
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:37
+msgid ""
+"A list of URLs pointing to appstream files that will be downloaded into an "
+"app-info folder"
+msgstr ""
+"Sąrašas URL, nurodančių appstream failus, kurie bus parsiųsti į jūsų app-"
+"info aplanką"
+
 #: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:1
 msgid "Add to Application Folder"
 msgstr "Pridėti programų aplanką"
 
 #: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:322
 #: ../src/gs-removal-dialog.ui.h:2 ../src/gs-review-dialog.ui.h:3
-#: ../src/gs-shell-details.c:358 ../src/gs-shell-details.ui.h:6
-#: ../src/gs-shell-installed.c:529 ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:5
+#: ../src/gs-shell-details.c:366 ../src/gs-shell-details.ui.h:6
+#: ../src/gs-shell-installed.c:533 ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:5
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Atsisakyti"
 
@@ -273,8 +318,8 @@ msgstr "Nežymėti nieko"
 #. TRANSLATORS: this is the application name
 #. set the window title back to default
 #. TRANSLATORS: this is the main window title
-#: ../src/gnome-software.ui.h:3 ../src/gs-application.c:378
-#: ../src/gs-shell.c:266 ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1
+#: ../src/gnome-software.ui.h:3 ../src/gs-application.c:338
+#: ../src/gs-shell.c:290 ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1
 msgid "Software"
 msgstr "Programinė įranga"
 
@@ -299,7 +344,31 @@ msgstr "Į_diegta"
 msgid "_Updates"
 msgstr "_Atnaujinimai"
 
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:91 ../src/gs-app-row.c:439
+#. button in the info bar
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/gnome-software.ui.h:12 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:1
+msgid "Software Sources"
+msgstr "Programinės įrangos šaltiniai"
+
+#. button in the info bar
+#: ../src/gnome-software.ui.h:14
+msgid "Examine Disk"
+msgstr "Tikrinti diską"
+
+#. button in the info bar
+#. TRANSLATORS: this is a link to the
+#. * control-center network panel
+#: ../src/gnome-software.ui.h:16 ../src/gs-shell-updates.c:886
+msgid "Network Settings"
+msgstr "Tinklo nustatymai"
+
+#. button in the info bar
+#: ../src/gnome-software.ui.h:18
+#| msgid "More information"
+msgid "More Information"
+msgstr "Daugiau informacijos"
+
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:91 ../src/gs-app-row.c:448
 #: ../src/gs-shell-details.ui.h:7
 msgid "Pending"
 msgstr "Laukia"
@@ -309,7 +378,7 @@ msgstr "Laukia"
 #. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
 #. * that tells the user the application is being installed
 #: ../src/gs-app-addon-row.c:101 ../src/gs-app-row.c:219
-#: ../src/gs-shell-details.c:410 ../src/gs-summary-tile.c:86
+#: ../src/gs-shell-details.c:418 ../src/gs-summary-tile.c:86
 msgid "Installing"
 msgstr "Diegiama"
 
@@ -327,81 +396,81 @@ msgid "Folder Name"
 msgstr "Aplanko pavadinimas"
 
 #. TRANSLATORS: this is a command line option
-#: ../src/gs-application.c:98
+#: ../src/gs-application.c:100
 msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
 msgstr ""
 "Paleidimo veiksena: viena iš „updates“, „updated“, „installed“ arba "
 "„overview“"
 
-#: ../src/gs-application.c:98
+#: ../src/gs-application.c:100
 msgid "MODE"
 msgstr "VEIKSENA"
 
-#: ../src/gs-application.c:100
+#: ../src/gs-application.c:102
 msgid "Search for applications"
 msgstr "Ieškoti programų"
 
-#: ../src/gs-application.c:100
+#: ../src/gs-application.c:102
 msgid "SEARCH"
 msgstr "IEŠKOTI"
 
-#: ../src/gs-application.c:102
+#: ../src/gs-application.c:104
 msgid "Show application details (using application ID)"
 msgstr "Rodyti programas detalią informaciją (naudojant programos ID)"
 
-#: ../src/gs-application.c:102
+#: ../src/gs-application.c:104
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../src/gs-application.c:104
+#: ../src/gs-application.c:106
 msgid "Show application details (using package name)"
 msgstr "Rodyti programas detalią informaciją (naudojant paketo pavadinimą)"
 
-#: ../src/gs-application.c:104
+#: ../src/gs-application.c:106
 msgid "PKGNAME"
 msgstr "PKGNAME"
 
-#: ../src/gs-application.c:106
+#: ../src/gs-application.c:108
 msgid "Open a local package file"
 msgstr "Atverti vietinį paketo failą"
 
-#: ../src/gs-application.c:106
+#: ../src/gs-application.c:108
 msgid "FILENAME"
 msgstr "FAILOPAVADINIMAS"
 
-#: ../src/gs-application.c:108
+#: ../src/gs-application.c:110
 msgid "Show verbose debugging information"
 msgstr "Rodyti išsamią derinimo informaciją"
 
-#: ../src/gs-application.c:110
+#: ../src/gs-application.c:112
 msgid "Show profiling information for the service"
 msgstr "Rodyti tarnybos profiliavimo informaciją"
 
-#: ../src/gs-application.c:112
+#: ../src/gs-application.c:114
 msgid "Quit the running instance"
 msgstr "Išeiti iš veikiančio vieneto"
 
-#: ../src/gs-application.c:114
+#: ../src/gs-application.c:116
 msgid "Prefer local file sources to AppStream"
 msgstr "Teikti pirmenybę vietiniams failų šaltiniams vietoj AppStream"
 
-#: ../src/gs-application.c:116
+#: ../src/gs-application.c:118
 msgid "Show version number"
 msgstr "Rodyti versijos numerį"
 
-#: ../src/gs-application.c:371
+#: ../src/gs-application.c:331
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Išvertė:\n"
 "Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>"
 
 #. TRANSLATORS: this is the title of the about window
-#: ../src/gs-application.c:375
+#: ../src/gs-application.c:335
 msgid "About Software"
 msgstr "Apie programinę įrangą"
 
 #. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: ../src/gs-application.c:381
+#: ../src/gs-application.c:341
 msgid "A nice way to manage the software on your system."
 msgstr "Gražus būdas tvarkyti sistemos programinę įrangą."
 
@@ -426,19 +495,22 @@ msgstr "Atsisakyti"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed
-#. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel
-#. * that allows the app to be easily updated live
 #. TRANSLATORS: update the fw
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-app-row.c:193 ../src/gs-app-row.c:200 ../src/gs-page.c:385
-#: ../src/gs-common.c:341
+#: ../src/gs-app-row.c:193 ../src/gs-page.c:352 ../src/gs-common.c:275
 msgid "Install"
 msgstr "Įdiegti"
 
+#. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel
+#. * that allows the app to be easily updated live
+#: ../src/gs-app-row.c:200
+msgid "Update"
+msgstr "Atnaujinti"
+
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily removed
 #. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
-#: ../src/gs-app-row.c:204 ../src/gs-app-row.c:213 ../src/gs-page.c:531
+#: ../src/gs-app-row.c:204 ../src/gs-app-row.c:213 ../src/gs-page.c:500
 msgid "Remove"
 msgstr "Pašalinti"
 
@@ -449,7 +521,7 @@ msgid "Device cannot be used during update."
 msgstr "Atnaujinimo metu įrenginys naudoti negalima."
 
 #. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: ../src/gs-app-row.c:339 ../src/gs-shell-details.ui.h:34
+#: ../src/gs-app-row.c:339 ../src/gs-shell-details.ui.h:35
 msgid "Source"
 msgstr "Šaltinis"
 
@@ -657,20 +729,20 @@ msgstr "Istorija"
 
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
 #. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-page.c:376
+#: ../src/gs-page.c:343
 #, c-format
 msgid "Prepare %s"
 msgstr "Paruošiama %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
 #. * source name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: ../src/gs-page.c:500
+#: ../src/gs-page.c:469
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove the %s source?"
 msgstr "Ar tikrai norite pašalinti %s šaltinį?"
 
 #. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: ../src/gs-page.c:504
+#: ../src/gs-page.c:473
 #, c-format
 msgid ""
 "All applications from %s will be removed, and you will have to re-install "
@@ -681,37 +753,37 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
 #. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-page.c:512
+#: ../src/gs-page.c:481
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove %s?"
 msgstr "Ar tikrai norite pašalinti %s?"
 
 #. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: ../src/gs-page.c:515
+#: ../src/gs-page.c:484
 #, c-format
 msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
 msgstr "%s bus pašalinta, norint naudotis, reikės vėl įdiegti."
 
 #. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
 #. * packages and are not shown in the main list
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1048
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1215
 msgid "OS Updates"
 msgstr "OS atnaujinimai"
 
 #. TRANSLATORS: this is a longer description of the
 #. * "OS Updates" string
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1053
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1220
 msgid "Includes performance, stability and security improvements."
 msgstr "Turi našumo, stabilumo bei saugumo patobulinimus."
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1729 ../src/gs-shell-extras.c:386
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1958 ../src/gs-shell-extras.c:386
 #, c-format
 msgid "No addon codecs are available for the %s format."
 msgstr "Nėra papildomų kodekų %s formatui."
 
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1732
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1961
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -840,15 +912,21 @@ msgstr ""
 msgid "Total"
 msgstr "Viso"
 
+#. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name
+#. This refers to the license of the application
+#: ../src/gs-review-row.c:71 ../src/gs-shell-details.ui.h:43
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nežinoma"
+
 #. TRANSLATORS: we explain what the action is going to do
-#: ../src/gs-review-row.c:207
+#: ../src/gs-review-row.c:211
 msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior."
 msgstr ""
 "Jūs galite pranešti apie įžeidžiančius, nepadorius ir diskriminacinio "
 "pobūdžio atsiliepimus."
 
 #. TRANSLATORS: we ask the user if they really want to do this
-#: ../src/gs-review-row.c:212
+#: ../src/gs-review-row.c:216
 msgid ""
 "Once reported, a review will be hidden until it has been checked by an "
 "administrator."
@@ -859,13 +937,13 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: window title when
 #. * reporting a user-submitted review
 #. * for moderation
-#: ../src/gs-review-row.c:226
+#: ../src/gs-review-row.c:230
 msgid "Report Review?"
 msgstr "Pranešti apie atsiliepimą?"
 
 #. TRANSLATORS: button text when
 #. * sending a review for moderation
-#: ../src/gs-review-row.c:230
+#: ../src/gs-review-row.c:234
 msgid "Report"
 msgstr "Pranešti"
 
@@ -934,6 +1012,308 @@ msgstr "Ekrano nuotrauka neprieinama"
 msgid "Screenshot"
 msgstr "Ekrano nuotrauka"
 
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: ../src/gs-shell.c:772
+#, c-format
+msgid "Unable to download firmware updates from %s"
+msgstr ""
+"Nepavyksta parsisiųsti aparatinės programinės įrangos atnaujinimų iš %s"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: ../src/gs-shell.c:777
+#, c-format
+msgid "Unable to download updates from %s"
+msgstr "Nepavyksta parsisiųsti atnaujinimų iš %s"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: ../src/gs-shell.c:784
+#| msgid "Whether to automatically download updates"
+msgid "Unable to download updates"
+msgstr "Nepavyksta parsisiųsti atnaujinimų"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: ../src/gs-shell.c:789
+#| msgid "Internet access was required but wasn’t available."
+msgid ""
+"Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available"
+msgstr ""
+"Nepavyksta parsisiųsti atnaujinimų: buvo reikalinga interneto prieiga, bet "
+"nebuvo prieinama"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: ../src/gs-shell.c:797
+#, c-format
+msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space"
+msgstr "Nepavyksta parsisiųsti atnaujinimų iš %s: nepakanka disko vietos"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: ../src/gs-shell.c:802
+#| msgid "There wasn’t enough disk space."
+msgid "Unable to download updates: not enough disk space"
+msgstr "Nepavyksta parsisiųsti atnaujinimų: nepakanka disko vietos"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: ../src/gs-shell.c:810
+msgid "Unable to download updates: authentication was required"
+msgstr "Nepavyksta parsisiųsti atnaujinimų: reikia patvirtinti tapatybę"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: ../src/gs-shell.c:815
+msgid "Unable to download updates: authentication was invalid"
+msgstr "Nepavyksta parsisiųsti atnaujinimų: nepavyko patvirtinti tapatybės"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: ../src/gs-shell.c:820
+msgid ""
+"Unable to download updates: you do not have permission to install software"
+msgstr ""
+"Nepavyksta parsisiųsti atnaujinimų: neturite leidimo įdiegti programinę "
+"įrangą"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: ../src/gs-shell.c:825
+#| msgid "Go online to check for updates"
+msgid "Unable to get list of updates"
+msgstr "Nepavyko gauti atnaujinimų sąrašo"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: ../src/gs-shell.c:865
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s as download failed from %s"
+msgstr "Nepavyko įdiegti %s, nes parsiuntimas iš %s nepavyko"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: ../src/gs-shell.c:870
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s as download failed"
+msgstr "Nepavyko įdiegti %s, nes parsiuntimas nepavyko"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: ../src/gs-shell.c:879
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s as runtime %s not available"
+msgstr "Nepavyko įdiegti %s nes vykdymo aplinka %s nėra prieinama"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: ../src/gs-shell.c:884
+#, c-format
+#| msgid "The file is not supported."
+msgid "Unable to install %s as not supported"
+msgstr "Nepavyko įdiegti %s nes nepalaikoma"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: ../src/gs-shell.c:891
+#| msgid "Internet access was required but wasn’t available."
+msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available"
+msgstr "Nepavyko įdiegti: buvo būtina interneto prieiga, bet jos nebuvo"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: ../src/gs-shell.c:897
+msgid "Unable to install: the application has an invalid format"
+msgstr "Nepavyko įdiegti: programa yra netinkamo formato"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: ../src/gs-shell.c:901
+#, c-format
+#| msgid "There wasn’t enough disk space."
+msgid "Unable to install %s: not enough disk space"
+msgstr "Nepavyko įdiegti %s: nepakanka disko vietos"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: ../src/gs-shell.c:909
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: authentication was required"
+msgstr "Nepavyko įdiegti %s: būtina patikrinti tapatybę"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: ../src/gs-shell.c:915
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: authentication was invalid"
+msgstr "Nepavyko įdiegti %s: nepavyko patvirtinti tapatybės"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: ../src/gs-shell.c:921
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software"
+msgstr "Nepavyko įdiegti %s: neturite leidimo diegti programinę įrangą"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: ../src/gs-shell.c:932
+#, c-format
+msgid "Your %s account has been suspended."
+msgstr "Jūsų %s paskyros galiojimas sustabdytas."
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: ../src/gs-shell.c:936
+msgid "It is not possible to install software until this has been resolved."
+msgstr "Neįmanoma diegti programinės įrangos iki tai bus išspręsta."
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: ../src/gs-shell.c:945
+#, c-format
+#| msgid "More information"
+msgid "For more information, visit %s."
+msgstr "Daugiau informacijos rasite apsilankę %s."
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: ../src/gs-shell.c:952
+#, c-format
+#| msgid "Enable and Install"
+msgid "Unable to install %s"
+msgstr "Nepavyko įdiegti %s"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: ../src/gs-shell.c:991
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s from %s"
+msgstr "Nepavyko atnaujinti %s iš %s "
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: ../src/gs-shell.c:996
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s as download failed"
+msgstr "Nepavyko atnaujinti %s, nes nepavyko parsisiųsti"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: ../src/gs-shell.c:1002
+#| msgid "Internet access was required but wasn’t available."
+msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available"
+msgstr ""
+"Nepavyko atnaujinti: buvo reikalinga interneto prieiga, bet nebuvo prieinama"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: ../src/gs-shell.c:1009
+#, c-format
+#| msgid "There wasn’t enough disk space."
+msgid "Unable to update %s: not enough disk space"
+msgstr "Nepavyko atnaujinti %s: nepakanka disko vietos"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: ../src/gs-shell.c:1017
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: authentication was required"
+msgstr "Nepavyko atnaujinti %s: būtina patvirtinti tapatybę"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: ../src/gs-shell.c:1023
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: authentication was invalid"
+msgstr "Nepavyko atnaujinti %s: nepavyko patvirtinti tapatybės"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: ../src/gs-shell.c:1029
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software"
+msgstr "Nepavyko atnaujinti %s: neturite leidimo atnaujinti programinę įrangą"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: ../src/gs-shell.c:1036
+#, c-format
+#| msgid "Failed To Update"
+msgid "Unable to update %s"
+msgstr "Nepavyko atnaujinti %s"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: ../src/gs-shell.c:1075
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s from %s"
+msgstr "Nepavyko iš esmės atnaujinti %s iš %s"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: ../src/gs-shell.c:1079
+#, c-format
+#| msgid "Upgrade to %s failed."
+msgid "Unable to upgrade to %s as download failed"
+msgstr "Nepavyko iš esmės atnaujinti %s, nes nepavyko parsisiųsti"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: ../src/gs-shell.c:1086
+#| msgid "Internet access was required but wasn’t available."
+msgid "Unable to upgrade: internet access was required but wasn’t available"
+msgstr ""
+"Nepavyko iš esmės atnaujinti: buvo reikalinga interneto prieiga, bet nebuvo "
+"prieinama"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: ../src/gs-shell.c:1093
+#, c-format
+#| msgid "There wasn’t enough disk space."
+msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space"
+msgstr "Nepavyko iš esmės atnaujinti į %s: nepakanka disko vietos"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: ../src/gs-shell.c:1101
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required"
+msgstr "Nepavyko iš esmės atnaujinti į %s: būtina patvirtinti tapatybę"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: ../src/gs-shell.c:1107
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid"
+msgstr "Nepavyko iš esmės atnaujinti į %s: nepavyko patvirtinti tapatybės"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: ../src/gs-shell.c:1113
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade"
+msgstr "Nepavyko iš esmės atnaujinti į %s: neturite leidimo atnaujinti"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: ../src/gs-shell.c:1119
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s"
+msgstr "Nepavyko iš esmės atnaujinti į %s"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: ../src/gs-shell.c:1156
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: authentication was required"
+msgstr "Nepavyko pašalinti %s: būtina patvirtinti tapatybę"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: ../src/gs-shell.c:1161
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid"
+msgstr "Nepavyko pašalinti %s: nepavyko patvirtinti tapatybės"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: ../src/gs-shell.c:1166
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
+msgstr "Nepavyko pašalinti %s: neturite leidimo pašalinti programinę įrangą"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: ../src/gs-shell.c:1172
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s"
+msgstr "Nepavyko pašalinti %s"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: ../src/gs-shell.c:1211
+#, c-format
+#| msgid "%s is now installed"
+msgid "Unable to launch %s: %s is not installed"
+msgstr "Nepavyko paleisti %s: %s neįdiegta"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: ../src/gs-shell.c:1218 ../src/gs-shell.c:1258 ../src/gs-shell.c:1294
+#| msgid ""
+#| "There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
+msgid "Not enough disk space — free up some space and try again"
+msgstr "Nepakanka disko vietos – atlaisvinkite vietos ir bandykite vėl."
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: ../src/gs-shell.c:1253
+msgid "Failed to install file: authentication failed"
+msgstr "Nepavyko įdiegti failo: nepavyko patvirtinti tapatybės"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: ../src/gs-shell.c:1288
+#, c-format
+msgid "Unable to contact %s"
+msgstr "Nepavyko susisiekti su %s"
+
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-shell-category.ui.h:1
 msgid "Extension Settings"
@@ -951,14 +1331,14 @@ msgstr ""
 #. * can be installed
 #. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
 #. * can be live-installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:267 ../src/gs-shell-details.c:287
+#: ../src/gs-shell-details.c:275 ../src/gs-shell-details.c:295
 #: ../src/gs-shell-details.ui.h:2 ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:6
 msgid "_Install"
 msgstr "Į_diegti"
 
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application
 #. * can be live-updated
-#: ../src/gs-shell-details.c:292
+#: ../src/gs-shell-details.c:300
 msgid "_Update"
 msgstr "_Atnaujinti"
 
@@ -966,80 +1346,69 @@ msgstr "_Atnaujinti"
 #. * be installed.
 #. * The ellipsis indicates that further steps are required,
 #. * e.g. enabling software sources or the like
-#: ../src/gs-shell-details.c:305
+#: ../src/gs-shell-details.c:313
 msgid "_Install…"
 msgstr "Į_diegti…"
 
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: ../src/gs-shell-details.c:352 ../src/gs-shell-details.ui.h:5
+#: ../src/gs-shell-details.c:360 ../src/gs-shell-details.ui.h:5
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Pašalinti"
 
-#: ../src/gs-shell-details.c:405 ../src/gs-sources-dialog.c:504
+#: ../src/gs-shell-details.c:413 ../src/gs-sources-dialog.c:503
 msgid "Removing…"
 msgstr "Šalinama…"
 
 #. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: ../src/gs-shell-details.c:682
+#: ../src/gs-shell-details.c:692
 msgid ""
 "This application can only be used when there is an active internet "
 "connection."
 msgstr "Šią programą galima naudoti tik esant aktyviam interneto ryšiui."
 
 #. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:809
+#: ../src/gs-shell-details.c:819
 msgctxt "version"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nežinoma"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:843
+#: ../src/gs-shell-details.c:853
 msgctxt "updated"
 msgid "Never"
 msgstr "Niekada"
 
 #. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
 #. * application
-#: ../src/gs-shell-details.c:889
+#: ../src/gs-shell-details.c:899
 msgctxt "origin"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nežinoma"
 
-#: ../src/gs-shell-details.c:1307
+#: ../src/gs-shell-details.c:1400
 #, c-format
 msgid "Could not find '%s'"
 msgstr "Nepavyko rasti „%s“"
 
-#. TRANSLATORS: the file format was not recognised by
-#. * any plugin, e.g. if you try installing a .tar.gz
-#: ../src/gs-shell-details.c:1365
-msgid "The file is not supported."
-msgstr "Failas yra nepalaikomas."
-
-#. TRANSLATORS: install or removed failed
-#: ../src/gs-shell-details.c:1375 ../src/gs-common.c:161
-msgid "Sorry, this did not work"
-msgstr "Atleiskite, tai nesuveikė"
-
 #. TRANSLATORS: see the wikipedia page
-#: ../src/gs-shell-details.c:1734
+#: ../src/gs-shell-details.c:1868
 msgid "Public domain"
 msgstr "Visuotinio naudojimo"
 
 #. TRANSLATORS: see GNU page
-#: ../src/gs-shell-details.c:1750 ../src/gs-shell-details.ui.h:51
+#: ../src/gs-shell-details.c:1884 ../src/gs-shell-details.ui.h:52
 msgid "Free Software"
 msgstr "Laisva programinė įranga"
 
 #. TRANSLATORS: for the free software popover
-#: ../src/gs-shell-details.c:1805
+#: ../src/gs-shell-details.c:1939
 msgid "Users are bound by the following license:"
 msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
 msgstr[0] "Naudotojams taikoma ši licencija:"
 msgstr[1] "Naudotojams taikomos šios licencijos:"
 msgstr[2] "Naudotojams taikomos šios licencijos:"
 
-#: ../src/gs-shell-details.c:1821 ../src/gs-shell-details.ui.h:55
+#: ../src/gs-shell-details.c:1955 ../src/gs-shell-details.ui.h:56
 msgid "More information"
 msgstr "Daugiau informacijos"
 
@@ -1120,7 +1489,7 @@ msgstr "Naudoti tik patikimą programinę įrangą."
 msgid "_Website"
 msgstr "_Tinklalapis"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:23 ../src/gs-common.c:790
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:23 ../src/gs-common.c:505
 msgid "Details"
 msgstr "Detali informacija"
 
@@ -1145,72 +1514,72 @@ msgid "Version"
 msgstr "Versija"
 
 #: ../src/gs-shell-details.ui.h:30
+#| msgid "Rating"
+msgid "Age Rating"
+msgstr "Amžiaus įvertinimas"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:31
 msgid "Updated"
 msgstr "Atnaujinta"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:31
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:32
 msgid "Category"
 msgstr "Kategorija"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:32
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:33
 msgid "Installed Size"
 msgstr "Dydis įdiegus"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:33
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:34
 msgid "Download Size"
 msgstr "Atsisiuntimo dydis"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:35
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:36
 msgid "Developer"
 msgstr "Kūrėjas"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:36
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:37
 msgid "License"
 msgstr "Licencija"
 
 #. This refers to the license of the application
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:38
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:39
 msgid "Free"
 msgstr "Laisva"
 
 #. This refers to the license of the application
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:40
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:41
 msgid "Proprietary"
 msgstr "Nuosavybinė"
 
-#. This refers to the license of the application
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:42
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nežinoma"
-
 #. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
 #. * applications and the addons
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:43 ../src/gs-shell-installed.c:437
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:44 ../src/gs-shell-installed.c:441
 #: ../src/gs-update-list.c:128 ../src/plugins/gs-desktop-common.c:344
 msgid "Add-ons"
 msgstr "Priedai"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:44
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:45
 msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
 msgstr "Pasirinkti priedai bus įdiegti su programa."
 
 #. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:46
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:47
 msgid "Reviews"
 msgstr "Atsiliepimai"
 
 #. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:48
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:49
 msgid "_Write a Review"
 msgstr "Raš_yti atsiliepimą"
 
 #. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:50
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:51
 msgid "_Show More"
 msgstr "_Rodyti daugiau"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:52
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:53
 msgid ""
 "This means that the software can be freely run, copied, distributed, studied "
 "and modified."
@@ -1218,11 +1587,11 @@ msgstr ""
 "Tai reiškia, kad programą galima laisvai vykdyti, kopijuoti, platinti, "
 "nagrinėti bei keisti."
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:53
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:54
 msgid "Proprietary Software"
 msgstr "Nuosavybinė programinė įranga"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:54
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:55
 msgid ""
 "This means that the software is owned by an individual or a company. There "
 "are often restrictions on its use and its source code cannot usually be "
@@ -1232,14 +1601,23 @@ msgstr ""
 "Dažniausiai yra apribojimų, ką su ja galima daryti, bei dažniausiai negalima "
 "prieiti jos pradinio kodo."
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:56
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:57
 msgid "Unknown Software License"
 msgstr "Nežinoma programinės įrangos licencija"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:57
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:58
 msgid "The license terms of this software are unknown."
 msgstr "Šios programinės įrangos licencijos sąlygos yra nežinomos."
 
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:59
+msgid "The application was rated this way because it features:"
+msgstr "Programa buvo taip įvertinta dėl šių priežasčių:"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:60
+#| msgid "No addon codecs are available for the %s format."
+msgid "No details were available for this rating."
+msgstr "Nėra informacijos apie šį reitingą."
+
 #. TRANSLATORS: separator for a list of items
 #: ../src/gs-shell-extras.c:145
 msgid " and "
@@ -1414,12 +1792,12 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 "Deja, jūsų ieškomų %s nepavyko rasti. Daugiau informacijos rasite %s."
 
-#: ../src/gs-shell-extras.c:542 ../src/gs-shell-extras.c:590
-#: ../src/gs-shell-extras.c:640
+#: ../src/gs-shell-extras.c:535 ../src/gs-shell-extras.c:590
+#: ../src/gs-shell-extras.c:630
 msgid "Failed to find any search results"
 msgstr "Nepavyko rasti jokių rezultatų"
 
-#: ../src/gs-shell-extras.c:814
+#: ../src/gs-shell-extras.c:811
 #, c-format
 msgid "%s file format"
 msgstr "%s failo formatas"
@@ -1431,15 +1809,15 @@ msgstr "Kodekų puslapis"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
 #. * applications and the system ones
-#: ../src/gs-shell-installed.c:427
+#: ../src/gs-shell-installed.c:431
 msgid "System Applications"
 msgstr "Sisteminės programos"
 
-#: ../src/gs-shell-installed.c:537
+#: ../src/gs-shell-installed.c:541
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "Spauskite elementui pažymėti"
 
-#: ../src/gs-shell-installed.c:737
+#: ../src/gs-shell-installed.c:741
 msgid "Select"
 msgstr "Žymėti"
 
@@ -1469,36 +1847,36 @@ msgid "There are no reviews to moderate"
 msgstr "Nėra atsiliepimų, kuriuos moderuoti"
 
 #. add button
-#: ../src/gs-shell-overview.c:243
+#: ../src/gs-shell-overview.c:260
 msgid "More…"
 msgstr "Daugiau…"
 
 #. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which
 #. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:422
+#: ../src/gs-shell-overview.c:427
 msgid "Recommended Audio & Video Applications"
 msgstr "Rekomenduojamos garso ir vaizdo programos"
 
 #. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been
 #. * featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:427
+#: ../src/gs-shell-overview.c:432
 msgid "Recommended Games"
 msgstr "Rekomenduojami žaidimai"
 
 #. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications
 #. * which have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:432
+#: ../src/gs-shell-overview.c:437
 msgid "Recommended Graphics Applications"
 msgstr "Rekomenduojamos grafikos programos"
 
 #. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which
 #. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:437
+#: ../src/gs-shell-overview.c:442
 msgid "Recommended Productivity Applications"
 msgstr "Rekomenduojamos produktyvumo programos"
 
 #. TRANSLATORS: this is the proprietary info bar
-#: ../src/gs-shell-overview.c:712
+#: ../src/gs-shell-overview.c:717
 msgid ""
 "Provides access to additional software, including web browsers and games."
 msgstr ""
@@ -1506,7 +1884,7 @@ msgstr ""
 "naršykles bei žaidimus."
 
 #. TRANSLATORS: this is the proprietary info bar
-#: ../src/gs-shell-overview.c:716
+#: ../src/gs-shell-overview.c:721
 msgid "Proprietary software has restrictions on use and access to source code."
 msgstr ""
 "Nuosavybinė programinė įranga turi naudojimo bei prieigos prie pradinio kodo "
@@ -1514,12 +1892,12 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is the clickable
 #. * link on the proprietary info bar
-#: ../src/gs-shell-overview.c:723 ../src/gs-sources-dialog.c:263
+#: ../src/gs-shell-overview.c:728 ../src/gs-sources-dialog.c:262
 msgid "Find out more…"
 msgstr "Sužinokite daugiau…"
 
 #. TRANSLATORS: button to turn on proprietary software sources
-#: ../src/gs-shell-overview.c:757
+#: ../src/gs-shell-overview.c:762
 msgid "Enable"
 msgstr "Įjungti"
 
@@ -1529,7 +1907,6 @@ msgid "Overview page"
 msgstr "Apžvalgos puslapis"
 
 #: ../src/gs-shell-overview.ui.h:2
-#| msgid "Enable Third-Party Software Source?"
 msgid "Enable Proprietary Software Sources?"
 msgstr "Įjungti nuosavybinės programinės įrangos šaltinius?"
 
@@ -1556,105 +1933,107 @@ msgid "No Application Found"
 msgstr "Nerasta programų"
 
 #. TRANSLATORS: Time in 24h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:197
+#: ../src/gs-shell-updates.c:200
 msgid "%R"
 msgstr "%R"
 
 #. TRANSLATORS: Time in 12h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:200
+#: ../src/gs-shell-updates.c:203
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%l:%M %p"
 
 #. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:206
+#: ../src/gs-shell-updates.c:209
 msgid "Yesterday, %R"
 msgstr "Vakar, %R"
 
 #. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:210
+#: ../src/gs-shell-updates.c:213
 msgid "Yesterday, %l:%M %p"
 msgstr "Vakar, %l:%M %p"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:213
+#: ../src/gs-shell-updates.c:216
 msgid "Two days ago"
 msgstr "Prieš dvi dienas"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:215
+#: ../src/gs-shell-updates.c:218
 msgid "Three days ago"
 msgstr "Prieš tris dienas"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:217
+#: ../src/gs-shell-updates.c:220
 msgid "Four days ago"
 msgstr "Prieš keturias dienas"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:219
+#: ../src/gs-shell-updates.c:222
 msgid "Five days ago"
 msgstr "Prieš penkias dienas"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:221
+#: ../src/gs-shell-updates.c:224
 msgid "Six days ago"
 msgstr "Prieš šešias dienas"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:223
+#: ../src/gs-shell-updates.c:226
 msgid "One week ago"
 msgstr "Prieš savaitę"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:225
+#: ../src/gs-shell-updates.c:228
 msgid "Two weeks ago"
 msgstr "Prieš dvi savaites"
 
 #. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
 #. i.e. "25 May 2012"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:229
+#: ../src/gs-shell-updates.c:232
 msgid "%e %B %Y"
 msgstr "%Y %e %B"
 
 #. TRANSLATORS: the updates are being downloaded
-#: ../src/gs-shell-updates.c:242
+#: ../src/gs-shell-updates.c:245
 msgid "Downloading new updates…"
 msgstr "Parsiunčiami nauji atnaujinimai…"
 
 #. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
-#: ../src/gs-shell-updates.c:246
+#: ../src/gs-shell-updates.c:249
 msgid "Looking for new updates…"
 msgstr "Ieškoma naujų atnaujinimų…"
 
 #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:286
+#: ../src/gs-shell-updates.c:289
 msgid "Setting up updates…"
 msgstr "Nustatomi atnaujinimai…"
 
 #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:287 ../src/gs-shell-updates.c:294
+#: ../src/gs-shell-updates.c:290 ../src/gs-shell-updates.c:297
 msgid "(This could take a while)"
 msgstr "(Tai gali užtrukti)"
 
 #. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
-#: ../src/gs-shell-updates.c:424
+#: ../src/gs-shell-updates.c:427
 #, c-format
 msgid "Last checked: %s"
 msgstr "Paskutinį kartą tikrinta: %s"
 
 #. TRANSLATORS: all updates will be installed
-#: ../src/gs-shell-updates.c:497
-msgid "_Install All"
-msgstr "Įdiegti _viską"
+#: ../src/gs-shell-updates.c:519
+#| msgid "Update"
+msgid "U_pdate All"
+msgstr "_Atnaujinti viską"
 
 #. TRANSLATORS: this is an offline update
-#: ../src/gs-shell-updates.c:501 ../src/gs-shell-updates.c:1347
-msgid "Restart & _Install"
-msgstr "Perleisti ir į_diegti"
+#: ../src/gs-shell-updates.c:523
+#| msgid "Restart & Install"
+msgid "_Restart & Update"
+msgstr "Pe_rleisti ir įdiegti"
 
 #. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: ../src/gs-shell-updates.c:828
+#: ../src/gs-shell-updates.c:854
 msgid "Charges may apply"
 msgstr "Tai gali kainuoti"
 
 #. TRANSLATORS: we need network
 #. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:832
+#: ../src/gs-shell-updates.c:858
 msgid ""
 "Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
 "charges."
@@ -1663,48 +2042,46 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:836
+#: ../src/gs-shell-updates.c:862
 msgid "Check Anyway"
 msgstr "Vistiek tikrinti"
 
 #. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:852
+#: ../src/gs-shell-updates.c:878
 msgid "No Network"
 msgstr "Nėra tinklo"
 
 #. TRANSLATORS: we need network
 #. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:856
+#: ../src/gs-shell-updates.c:882
 msgid "Internet access is required to check for updates."
 msgstr "Atnaujinimų tikrinimui reikalingas tinklo ryšys."
 
-#. TRANSLATORS: this is a link to the
-#. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:860
-msgid "Network Settings"
-msgstr "Tinklo nustatymai"
-
 #. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
-#: ../src/gs-shell-updates.c:950
+#: ../src/gs-shell-updates.c:976
 msgid "Updates have been installed"
 msgstr "Atnaujinimai buvo įdiegti"
 
 #. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
-#: ../src/gs-shell-updates.c:952
+#: ../src/gs-shell-updates.c:978
 msgid "A restart is required for them to take effect."
 msgstr "Reikia paleisti iš naujo, kad jie įsigaliotų."
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-shell-updates.c:954 ../src/gs-update-monitor.c:102
+#: ../src/gs-shell-updates.c:980 ../src/gs-update-monitor.c:103
 msgid "Not Now"
 msgstr "Ne dabar"
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-shell-updates.c:956
+#: ../src/gs-shell-updates.c:982
 msgid "Restart"
 msgstr "Paleisti iš naujo"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:1365
+#: ../src/gs-shell-updates.c:1351
+msgid "Restart & _Install"
+msgstr "Perleisti ir į_diegti"
+
+#: ../src/gs-shell-updates.c:1369
 msgid "Check for updates"
 msgstr "Tikrinti, ar yra atnaujinimų"
 
@@ -1805,30 +2182,29 @@ msgstr[1] "Įdiegta: %s ir %s"
 msgstr[2] "Įdiegta: %s ir %s"
 
 #. TRANSLATORS: nonfree software
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:253
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:252
 msgid "Typically has restrictions on use and access to source code."
 msgstr "Įprastai turi naudojimo ir prieigos prie pradinio kodo ribojimų."
 
 #. TRANSLATORS: list header
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:274
-#| msgid "Proprietary Software"
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:273
 msgid "Proprietary Software Sources"
 msgstr "Nuosavybinės programinės įrangos šaltiniai"
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:490 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:12
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:489 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:12
 msgid "Remove Source"
 msgstr "Pašalinti šaltinį"
 
 #. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
 #. figure out the name of the operating system
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:573
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:572
 msgid "the operating system"
 msgstr "operacinė sistema"
 
 #. TRANSLATORS: This is the text displayed in the Software Sources
 #. dialog when no OS-provided software sources are enabled. %s gets
 #. replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:666
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:665
 #, c-format
 msgid ""
 "Software sources can be downloaded from the internet. They give you access "
@@ -1837,13 +2213,7 @@ msgstr ""
 "Programinės įrangos šaltinius galima parsisiųsti iš interneto. Jie suteiks "
 "jums priėjimą prie papildomos programinės įrangos, kurios neteikia %s."
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:1
-msgid "Software Sources"
-msgstr "Programinės įrangos šaltiniai"
-
 #: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:3
-#| msgid "Additional Fonts Required"
 msgid "Additional Sources"
 msgstr "Papildomi šaltiniai"
 
@@ -1916,58 +2286,58 @@ msgstr "Įdiegti atnaujinimai"
 msgid "No updates have been installed on this system."
 msgstr "Šioje sistemoje nebuvo įdiegta atnaujinimų."
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:90
+#: ../src/gs-update-monitor.c:91
 msgid "Security Updates Pending"
 msgstr "Yra saugumo atnaujinimų"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:91
+#: ../src/gs-update-monitor.c:92
 msgid "It is recommended that you install important updates now"
 msgstr "Rekomenduojama dabar įdiegti svarbius atnaujinimus"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:94
+#: ../src/gs-update-monitor.c:95
 msgid "Restart & Install"
 msgstr "Perleisti ir įdiegti"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:98
+#: ../src/gs-update-monitor.c:99
 msgid "Software Updates Available"
 msgstr "Yra programinės įrangos atnaujinimų"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:99
+#: ../src/gs-update-monitor.c:100
 msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
 msgstr "Svarbūs OS ir programų atnaujinimai paruošti diegimui"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:103
+#: ../src/gs-update-monitor.c:104
 msgid "View"
 msgstr "Rodyti"
 
 #. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
 #. * distro name, e.g. 'Fedora'
-#: ../src/gs-update-monitor.c:271
+#: ../src/gs-update-monitor.c:272
 #, c-format
 msgid "A new version of %s is available to install"
 msgstr "Nauja %s versija yra prieinama diegimui"
 
 #. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
-#: ../src/gs-update-monitor.c:275
+#: ../src/gs-update-monitor.c:276
 msgid "Software Upgrade Available"
 msgstr "Yra programinės įrangos atnaujinimas"
 
 #. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:462
+#: ../src/gs-update-monitor.c:508
 msgid "Software Updates Failed"
 msgstr "Nepavyko įdiegti atnaujinimų"
 
 #. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:464
+#: ../src/gs-update-monitor.c:510
 msgid "An important OS update failed to be installed."
 msgstr "Nepavyko įdiegti svarbaus OS atnaujinimo."
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:465
+#: ../src/gs-update-monitor.c:511
 msgid "Show Details"
 msgstr "Rodyti detalią informaciją"
 
 #. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
-#: ../src/gs-update-monitor.c:487
+#: ../src/gs-update-monitor.c:533
 msgid "Software Update Installed"
 msgid_plural "Software Updates Installed"
 msgstr[0] "Programinės įrangos atnaujinimas įdiegtas"
@@ -1975,7 +2345,7 @@ msgstr[1] "Programinės įrangos atnaujinimai įdiegti"
 msgstr[2] "Programinės įrangos atnaujinimai įdiegti"
 
 #. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: ../src/gs-update-monitor.c:491
+#: ../src/gs-update-monitor.c:537
 msgid "An important OS update has been installed."
 msgid_plural "Important OS updates have been installed."
 msgstr[0] "Svarbus OS atnaujinimas įdiegtas"
@@ -1987,30 +2357,30 @@ msgstr[2] "Svarbūs OS atnaujinimai įdiegti"
 #. * users can't express their opinions here. In some languages
 #. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
 #. * "Review (browse) something."
-#: ../src/gs-update-monitor.c:502
+#: ../src/gs-update-monitor.c:548
 msgctxt "updates"
 msgid "Review"
 msgstr "Peržiūrėti"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:546
+#: ../src/gs-update-monitor.c:592
 msgid "Failed To Update"
 msgstr "Nepavyko atnaujinti"
 
 #. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
 #. * the updates were prepared
-#: ../src/gs-update-monitor.c:552
+#: ../src/gs-update-monitor.c:598
 msgid "The system was already up to date."
 msgstr "Sistema jau buvo atnaujinta."
 
 #. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: ../src/gs-update-monitor.c:557
+#: ../src/gs-update-monitor.c:603
 msgid "The update was cancelled."
 msgstr "Atnaujinimas buvo nutrauktas."
 
 #. TRANSLATORS: the package manager needed to download
 #. * something with no network available
-#: ../src/gs-update-monitor.c:563
+#: ../src/gs-update-monitor.c:609
 msgid ""
 "Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
 "have internet access and try again."
@@ -2019,7 +2389,7 @@ msgstr ""
 "interneto ryšys ir bandykite dar kartą."
 
 #. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
-#: ../src/gs-update-monitor.c:569
+#: ../src/gs-update-monitor.c:615
 msgid ""
 "There were security issues with the update. Please consult your software "
 "provider for more details."
@@ -2028,13 +2398,13 @@ msgstr ""
 "tiekėju."
 
 #. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: ../src/gs-update-monitor.c:575
+#: ../src/gs-update-monitor.c:621
 msgid ""
 "There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
 msgstr "Nepakanka disko vietos. Atlaisvinkite vietos ir bandykite vėl."
 
 #. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: ../src/gs-update-monitor.c:580
+#: ../src/gs-update-monitor.c:626
 msgid ""
 "We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
 "and try again. If the problem persists, contact your software provider."
@@ -2088,69 +2458,32 @@ msgstr ""
 msgid "_Download"
 msgstr "_Atsisiųsti"
 
+#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that OS updates
+#. * have been successfully installed
+#: ../src/gs-common.c:138
+#| msgid "Updates have been installed"
+msgid "OS updates are now installed"
+msgstr "OS atnaujinimai buvo įdiegti"
+
 #. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application
 #. * has been successfully installed
-#: ../src/gs-common.c:137
+#: ../src/gs-common.c:142
 #, c-format
 msgid "%s is now installed"
 msgstr "%s dabar įdiegta"
 
 #. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application
-#: ../src/gs-common.c:141
+#: ../src/gs-common.c:147
 msgid "Launch"
 msgstr "Paleisti"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the install fails
-#: ../src/gs-common.c:168
-#, c-format
-msgid "Installation of %s failed."
-msgstr "Nepavyko įdiegti %s."
-
-#. TRANSLATORS: this is when the remove fails
-#: ../src/gs-common.c:173
-#, c-format
-msgid "Removal of %s failed."
-msgstr "Nepavyko pašalinti %s."
-
-#. TRANSLATORS: this is when the upgrade download fails
-#: ../src/gs-common.c:182
-#, c-format
-msgid "Upgrade to %s failed."
-msgstr "Nepavyko atnaujinti %s."
-
-#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
-#. * something with no network available
-#: ../src/gs-common.c:196
-msgid "Internet access was required but wasn’t available."
-msgstr "Buvo reikalinga interneto prieiga, bet nebuvo prieinama."
-
-#. TRANSLATORS: plug in the network cable...
-#: ../src/gs-common.c:199
-msgid "Please make sure that you have internet access and try again."
-msgstr "Patikrinkite, ar yra interneto ryšys ir bandykite dar kartą."
-
-#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: ../src/gs-common.c:204
-msgid "There wasn’t enough disk space."
-msgstr "Nepakanka disko vietos."
-
-#. TRANSLATORS: delete some stuff!
-#: ../src/gs-common.c:207
-msgid "Please free up some space and try again."
-msgstr "Atlaisvinkite vietos ir bandykite vėl."
-
-#. TRANSLATORS: we didn't handle the error type
-#: ../src/gs-common.c:212
-msgid "If the problem persists, contact your software provider."
-msgstr "Jei problema išliks, kreipkitės į savo programinės įrangos tiekėją."
-
 #. TRANSLATORS: window title
-#: ../src/gs-common.c:272
+#: ../src/gs-common.c:206
 msgid "Install Third-Party Software?"
 msgstr "Įdiegti trečių šalių programinę įrangą?"
 
 #. TRANSLATORS: window title
-#: ../src/gs-common.c:276
+#: ../src/gs-common.c:210
 msgid "Enable Third-Party Software Source?"
 msgstr "Įjungti trečių šalių programinės įrangos šaltinį?"
 
@@ -2158,7 +2491,7 @@ msgstr "Įjungti trečių šalių programinės įrangos šaltinį?"
 #. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
 #. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
 #.
-#: ../src/gs-common.c:294
+#: ../src/gs-common.c:228
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-";
@@ -2170,404 +2503,390 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
 #. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
 #. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
-#: ../src/gs-common.c:304
+#: ../src/gs-common.c:238
 #, c-format
 msgid "%s is provided by “%s”."
 msgstr "%s tiekia „%s“"
 
 #. TRANSLATORS: a software source is a repo
-#: ../src/gs-common.c:314
+#: ../src/gs-common.c:248
 msgid "This software source must be enabled to continue installation."
 msgstr "Šį programinės įrangos šaltinį reikia įjungti prieš tęsiant diegimą."
 
 #. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: ../src/gs-common.c:324
+#: ../src/gs-common.c:258
 #, c-format
 msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
 msgstr "Kai kuriose šalyse gali būti nelegalu naudoti %s."
 
 #. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: ../src/gs-common.c:330
+#: ../src/gs-common.c:264
 msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
 msgstr "Kai kuriose šalyse įdiegti ar naudoti kodeką gali būti nelegalu."
 
 #. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
-#: ../src/gs-common.c:337
+#: ../src/gs-common.c:271
 msgid "Don't Warn Again"
 msgstr "Daugiau neperspėti"
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-common.c:346
+#: ../src/gs-common.c:280
 msgid "Enable and Install"
 msgstr "Įjungti ir įdiegti"
 
+#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
+#. * package manager no mortal is supposed to understand,
+#. * but google might know what they mean
+#: ../src/gs-common.c:486
+msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
+msgstr "Detalios klaidos iš paketų tvarkytuvės:"
+
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:402
-msgctxt "content rating violence-cartoon"
-msgid "None"
-msgstr "Nėra"
+#: ../src/gs-content-rating.c:75
+msgid "No cartoon violence"
+msgstr "Nėra komiksų pažeidimų"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:405
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-content-rating.c:78
 msgid "Cartoon characters in unsafe situations"
 msgstr "Animaciniai personažai nesaugiose situacijose"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:408
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-content-rating.c:81
 msgid "Cartoon characters in aggressive conflict"
 msgstr "Animaciniai personažai agresyviame konflikte"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:411
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-content-rating.c:84
 msgid "Graphic violence involving cartoon characters"
 msgstr "Grafinis smurtas, įtraukiantis animacinius personažus"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:414
-msgctxt "content rating violence-fantasy"
-msgid "None"
-msgstr "Nėra"
+#: ../src/gs-content-rating.c:87
+msgid "No fantasy violence"
+msgstr "Nėra fantastikos pažeidimų"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:417
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-content-rating.c:90
 msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality"
 msgstr "Personažai nesaugiose, lengvai nuo realybės atskiriamose, situacijose"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:420
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-content-rating.c:93
 msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality"
 msgstr "Personažai agresyviame, lengvai nuo realybės atskiriamame, konflikte"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:423
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-content-rating.c:96
 msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality"
 msgstr "Grafinis, lengvai nuo realybės atskiriamas, smurtas"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:426
-msgctxt "content rating violence-realistic"
-msgid "None"
-msgstr "Nėra"
+#: ../src/gs-content-rating.c:99
+msgid "No realistic violence"
+msgstr "Nėra realizmo pažeidimų"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:429
-#| msgid "Mild realistic characters in unsafe situations"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-content-rating.c:102
 msgid "Mildly realistic characters in unsafe situations"
 msgstr "Švelnūs tikroviški personažai nesaugiose situacijose"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:432
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-content-rating.c:105
 msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict"
 msgstr "Tikroviškų personažų vaizdavimai agresyviame konflikte"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:435
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-content-rating.c:108
 msgid "Graphic violence involving realistic characters"
 msgstr "Grafinis smurtas, įtraukiantis tikroviškus personažus"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:438
-msgctxt "content rating violence-bloodshed"
-msgid "None"
-msgstr "Nėra"
+#: ../src/gs-content-rating.c:111
+#| msgid "Realistic bloodshed"
+msgid "No bloodshed"
+msgstr "Nėra kraujo praliejimo"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:441
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-content-rating.c:114
 msgid "Unrealistic bloodshed"
 msgstr "Netikroviškas kraujo praliejimas"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:444
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-content-rating.c:117
 msgid "Realistic bloodshed"
 msgstr "Tikroviškas kraujo praliejimas"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:447
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-content-rating.c:120
 msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts"
 msgstr "Kraujo praliejimo ir kūno dalių sužalojimo vaizdavimai"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:450
-msgctxt "content rating violence-sexual"
-msgid "None"
-msgstr "Nėra"
+#: ../src/gs-content-rating.c:123
+msgid "No sexual violence"
+msgstr "Nėra seksualumo pažeidimų"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:453
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-content-rating.c:126
 msgid "Rape or other violent sexual behavior"
 msgstr "Išprievartavimai ar kita smurtinė seksualinė elgsena"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:456
-msgctxt "content rating drugs-alcohol"
-msgid "None"
-msgstr "Nėra"
+#: ../src/gs-content-rating.c:129
+#| msgid "References to alcoholic beverages"
+msgid "No references to alcohol"
+msgstr "Nėra nuorodos į alkoholinius gėrimus"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:459
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-content-rating.c:132
 msgid "References to alcoholic beverages"
 msgstr "Nuorodos į alkoholinius gėrimus"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:462
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-content-rating.c:135
 msgid "Use of alcoholic beverages"
 msgstr "Alkoholinių gėrimų vartojimas"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:465
-msgctxt "content rating drugs-narcotics"
-msgid "None"
-msgstr "Nėra"
+#: ../src/gs-content-rating.c:138
+#| msgid "References to illicit drugs"
+msgid "No references to illicit drugs"
+msgstr "Nėra nuorodos į uždraustus narkotikus"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:468
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-content-rating.c:141
 msgid "References to illicit drugs"
 msgstr "Nuorodos į uždraustus narkotikus"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:471
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-content-rating.c:144
 msgid "Use of illicit drugs"
 msgstr "Uždraustų narkotikų vartojimas"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:474
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-content-rating.c:147
 msgid "References to tobacco products"
 msgstr "Nuorodos į tabako gaminius"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:477
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-content-rating.c:150
 msgid "Use of tobacco products"
 msgstr "Tabako gaminių vartojimas"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:480
-msgctxt "content rating sex-nudity"
-msgid "None"
-msgstr "Nėra"
+#: ../src/gs-content-rating.c:153
+msgid "No nudity of any sort"
+msgstr "Nėra jokio tipo nuogumo"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:483
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-content-rating.c:156
 msgid "Brief artistic nudity"
 msgstr "Trumpas meninis nuogumas"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:486
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-content-rating.c:159
 msgid "Prolonged nudity"
 msgstr "Užsitęsęs nuogumas"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:489
-msgctxt "content rating sex-themes"
-msgid "None"
-msgstr "Nėra"
+#: ../src/gs-content-rating.c:162
+#| msgid "Sexual references or depictions"
+msgid "No references or depictions of sexual nature"
+msgstr "Nėra nuorodų į ar seksualinio pobūdžio vaizdavimų"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:492
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-content-rating.c:165
 msgid "Provocative references or depictions"
 msgstr "Provokuojančios nuorodos ar vaizdavimai"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:495
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-content-rating.c:168
 msgid "Sexual references or depictions"
 msgstr "Seksualinės nuorodos ar vaizdavimai"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:498
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-content-rating.c:171
 msgid "Graphic sexual behavior"
 msgstr "Grafinė seksualinė elgsena"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:501
-msgctxt "content rating language-profanity"
-msgid "None"
-msgstr "Nėra"
+#: ../src/gs-content-rating.c:174
+msgid "No profanity of any kind"
+msgstr "Nėra jokių keiksmažodžių"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:504
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-content-rating.c:177
 msgid "Mild or infrequent use of profanity"
 msgstr "Nesmarkus ar nedažnas keiksmų naudojimas"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:507
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-content-rating.c:180
 msgid "Moderate use of profanity"
 msgstr "Vidutinis keiksmų naudojimas"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:510
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-content-rating.c:183
 msgid "Strong or frequent use of profanity"
 msgstr "Smarkus ar dažnas keiksmų naudojimas"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:513
-msgctxt "content rating language-humor"
-msgid "None"
-msgstr "Nėra"
+#: ../src/gs-content-rating.c:186
+msgid "No innappropriate humor"
+msgstr "Nėra netinkamo humoro"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:516
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-content-rating.c:189
 msgid "Slapstick humor"
 msgstr "Papliauškų humoras"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:519
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-content-rating.c:192
 msgid "Vulgar or bathroom humor"
 msgstr "Vulgarus ar tualeto humoras"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:522
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-content-rating.c:195
 msgid "Mature or sexual humor"
 msgstr "Suaugusiųjų ar seksualinis humoras"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:525
-msgctxt "content rating language-discrimination"
-msgid "None"
-msgstr "Nėra"
+#: ../src/gs-content-rating.c:198
+msgid "No discriminatory language of any kind"
+msgstr "Nėra jokio pobūdžio diskriminuojančios kalbos"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:528
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-content-rating.c:201
 msgid "Negativity towards a specific group of people"
 msgstr "Priešiškumas, nukreiptas į tam tikrą žmonių grupę"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:531
-#| msgid "Discrimation designed to cause emotional harm"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-content-rating.c:204
 msgid "Discrimination designed to cause emotional harm"
 msgstr "Diskriminacija, sukurta sukelti emocinę žalą"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:534
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-content-rating.c:207
 msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion"
 msgstr "Atvira diskriminacija dėl lyties, rasės ar religijos"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:537
-msgctxt "content rating money-advertising"
-msgid "None"
-msgstr "Nėra"
+#: ../src/gs-content-rating.c:210
+msgid "No advertising of any kind"
+msgstr "Nėra jokio pobūdžio reklamų"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:540
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-content-rating.c:213
 msgid "Product placement"
 msgstr "Produktų išdėstymas"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:543
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-content-rating.c:216
 msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products"
 msgstr ""
 "Atviros nuorodos į tam tikrus prekės ženklus ar produktus su prekyženkliu"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:546
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-content-rating.c:219
 msgid "Players are encouraged to purchase specific real-world items"
 msgstr "Žaidėjai yra skatinami įsigyti tam tikrus realaus pasaulio daiktus"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:549
-msgctxt "content rating money-gambling"
-msgid "None"
-msgstr "Nėra"
+#: ../src/gs-content-rating.c:222
+msgid "No gambling of any kind"
+msgstr "Nėra jokio pobūdžio azartinių lošimų"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:552
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-content-rating.c:225
 msgid "Gambling on random events using tokens or credits"
 msgstr "Lošimas iš atsitiktinių įvykių, naudojantis žetonais ar kreditais"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:555
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-content-rating.c:228
 msgid "Gambling using \"play\" money"
 msgstr "Lošimai naudojant „žaidimo“ pinigus"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:558
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-content-rating.c:231
 msgid "Gambling using real money"
 msgstr "Lošimai naudojant tikrus pinigus"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:561
-msgctxt "content rating money-purchasing"
-msgid "None"
-msgstr "Nėra"
+#: ../src/gs-content-rating.c:234
+#| msgid "Ability to spend real money in-game"
+msgid "No ability to spend money"
+msgstr "Nėra galimybės išleisti pinigus"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:564
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-content-rating.c:237
 msgid "Ability to spend real money in-game"
 msgstr "Galimybė žaidime išleisti tikrus pinigus"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:567
-msgctxt "content rating social-chat"
-msgid "None"
-msgstr "Nėra"
+#: ../src/gs-content-rating.c:240
+msgid "No way to chat with other players"
+msgstr "Nėra galimybės susirašinėti su kitais žaidėjais"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:570
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-content-rating.c:243
 msgid "Player-to-player game interactions without chat functionality"
 msgstr "Žaidėjo su žaidėju sąveikos žaidime be pokalbių funkcionalumo"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:573
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-content-rating.c:246
 msgid "Player-to-player preset interactions without chat functionality"
 msgstr ""
 "Žaidėjo su žaidėju iš anksto nustatytos sąveikos be pokalbių funkcionalumo"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:576
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-content-rating.c:249
 msgid "Uncontrolled chat functionality between players"
 msgstr "Nevaldomas pokalbių funkcionalumas tarp žaidėjų"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:579
-msgctxt "content rating social-audio"
-msgid "None"
-msgstr "Nėra"
+#: ../src/gs-content-rating.c:252
+msgid "No way to talk with other players"
+msgstr "Nėra galimybės kalbėti su kitais žaidėjais"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:582
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-content-rating.c:255
 msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between players"
 msgstr "Nevaldomas garso ir vaizdo pokalbių funkcionalumas tarp žaidėjų"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:585
-msgctxt "content rating social-contacts"
-msgid "None"
-msgstr "Nėra"
+#: ../src/gs-content-rating.c:258
+#| msgid "Sharing social network usernames or email addresses"
+msgid "No sharing of social network usernames or email addresses"
+msgstr ""
+"Nėra dalinimosi socialinių tinklų naudotojų vardais ar el. pašto adresais"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:588
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-content-rating.c:261
 msgid "Sharing social network usernames or email addresses"
 msgstr "Dalinimasis socialinių tinklų naudotojų vardais ar el. pašto adresais"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:591
-msgctxt "content rating social-info"
-msgid "None"
-msgstr "Nėra"
+#: ../src/gs-content-rating.c:264
+#| msgid "Sharing user information with 3rd parties"
+msgid "No sharing of user information with 3rd parties"
+msgstr "Nėra dalinimosi naudotojo informacija su trečiosiomis šalimis"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:594
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-content-rating.c:267
 msgid "Sharing user information with 3rd parties"
 msgstr "Dalinimasis naudotojo informacija su trečiosiomis šalimis"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:597
-msgctxt "content rating social-location"
-msgid "None"
-msgstr "Nėra"
+#: ../src/gs-content-rating.c:270
+#| msgid "Sharing physical location to other users"
+msgid "No sharing of physical location to other users"
+msgstr "Nėra dalinimosi savo fizine būvimo vieta su kitais naudotojais"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:600
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-content-rating.c:273
 msgid "Sharing physical location to other users"
 msgstr "Dalinimasis savo fizine būvimo vieta su kitais naudotojais"
 
-#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
-#. * package manager no mortal is supposed to understand,
-#. * but google might know what they mean
-#: ../src/gs-common.c:771
-msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
-msgstr "Detalios klaidos iš paketų tvarkytuvės:"
-
-#. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-menus.ui.h:1
 msgid "_Software Sources"
 msgstr "_Programinės įrangos šaltiniai"
@@ -3031,6 +3350,107 @@ msgstr "Rodyklė"
 msgid "Utilities"
 msgstr "Priemonės"
 
+#~ msgid "Sorry, this did not work"
+#~ msgstr "Atleiskite, tai nesuveikė"
+
+#~ msgid "_Install All"
+#~ msgstr "Įdiegti _viską"
+
+#~ msgid "Installation of %s failed."
+#~ msgstr "Nepavyko įdiegti %s."
+
+#~ msgid "Removal of %s failed."
+#~ msgstr "Nepavyko pašalinti %s."
+
+#~ msgid "Please make sure that you have internet access and try again."
+#~ msgstr "Patikrinkite, ar yra interneto ryšys ir bandykite dar kartą."
+
+#~ msgid "Please free up some space and try again."
+#~ msgstr "Atlaisvinkite vietos ir bandykite vėl."
+
+#~ msgid "If the problem persists, contact your software provider."
+#~ msgstr "Jei problema išliks, kreipkitės į savo programinės įrangos tiekėją."
+
+#~ msgctxt "content rating violence-cartoon"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nėra"
+
+#~ msgctxt "content rating violence-fantasy"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nėra"
+
+#~ msgctxt "content rating violence-realistic"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nėra"
+
+#~ msgctxt "content rating violence-bloodshed"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nėra"
+
+#~ msgctxt "content rating violence-sexual"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nėra"
+
+#~ msgctxt "content rating drugs-alcohol"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nėra"
+
+#~ msgctxt "content rating drugs-narcotics"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nėra"
+
+#~ msgctxt "content rating sex-nudity"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nėra"
+
+#~ msgctxt "content rating sex-themes"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nėra"
+
+#~ msgctxt "content rating language-profanity"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nėra"
+
+#~ msgctxt "content rating language-humor"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nėra"
+
+#~ msgctxt "content rating language-discrimination"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nėra"
+
+#~ msgctxt "content rating money-advertising"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nėra"
+
+#~ msgctxt "content rating money-gambling"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nėra"
+
+#~ msgctxt "content rating money-purchasing"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nėra"
+
+#~ msgctxt "content rating social-chat"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nėra"
+
+#~ msgctxt "content rating social-audio"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nėra"
+
+#~ msgctxt "content rating social-contacts"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nėra"
+
+#~ msgctxt "content rating social-info"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nėra"
+
+#~ msgctxt "content rating social-location"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nėra"
+
 #~ msgid "Software sources give you access to additional software."
 #~ msgstr ""
 #~ "Programinės įrangos šaltiniai suteikia priėjimą prie papildomos "
@@ -3649,10 +4069,6 @@ msgstr "Priemonės"
 #~ "Galimybė dalintis savo Twitter, Facebook ar el. pašto adresais su kitais "
 #~ "žaidėjais"
 
-#~| msgid "Updated"
-#~ msgid "Update"
-#~ msgstr "Atnaujinti"
-
 #~ msgid "A previous update was unfinished."
 #~ msgstr "Ankstesnis atnaujinimas nebuvo baigtas."
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]