[gnome-control-center] Update Friulian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-control-center] Update Friulian translation
- Date: Tue, 25 Oct 2016 19:52:35 +0000 (UTC)
commit 5e56f5bac4fa08480b50b42dee075d7b56d088be
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date: Tue Oct 25 19:52:27 2016 +0000
Update Friulian translation
po/fur.po | 440 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 231 insertions(+), 209 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index 06e152d..1b647fa 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-10-12 05:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-10-17 16:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-10-20 18:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-25 21:51+0200\n"
"Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
"Language-Team: Friulian <fur li org>\n"
"Language: fur\n"
@@ -105,16 +105,16 @@ msgstr ""
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:225 ../panels/color/cc-color-panel.c:963
#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2 ../panels/color/color.ui.h:30
#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1561
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2207
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1571
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2217
#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:181
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:310
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1298
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1535
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2077
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2091
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1048
#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3 ../panels/region/input-chooser.ui.h:2
#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:637
@@ -122,7 +122,7 @@ msgstr ""
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2
#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:2
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:265
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:264
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:94
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:217
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:705
@@ -219,29 +219,29 @@ msgstr "condividi;condivision;bluetooth;obex;"
#. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen
#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:361
-msgid "Place your calibration device over the square and press 'Start'"
+msgid "Place your calibration device over the square and press “Start”"
msgstr ""
-"Place il tô dispositîf di calibrazion parsore dal cuadrât e sclice 'Start'"
+"Place il tô dispositîf di calibrazion parsore dal cuadrât e sclice «Start»"
#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
#. * what to do...
#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:367
msgid ""
-"Move your calibration device to the calibrate position and press 'Continue'"
+"Move your calibration device to the calibrate position and press “Continue”"
msgstr ""
"Sposte il tô dispositîf di calibrazion su le posizion di calibradure e "
-"sclice 'Continue'"
+"sclice «Continue»"
#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
#. * what to do...
#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:373
msgid ""
-"Move your calibration device to the surface position and press 'Continue'"
+"Move your calibration device to the surface position and press “Continue”"
msgstr ""
"Sposte il tô dispositîf di calibrazion inte posizion di superficie e sclice "
-"'Continue'"
+"«Continue»"
#. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor
#. * is built into the palmrest and we need to fullscreen the
@@ -685,13 +685,13 @@ msgstr ""
"\"windows\">Microsoft Windows</a>."
#: ../panels/color/color.ui.h:27
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:730
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:723
msgid "Summary"
msgstr "Somari"
#: ../panels/color/color.ui.h:28
-msgid "Add profile"
-msgstr "Zonte profîl"
+msgid "Add Profile"
+msgstr "Zonte Profîl"
#: ../panels/color/color.ui.h:29
msgid "_Import File…"
@@ -699,7 +699,7 @@ msgstr "_Impuarte file..."
#: ../panels/color/color.ui.h:31
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:546
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4
#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:3
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3
msgid "_Add"
@@ -1094,21 +1094,21 @@ msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
msgstr ""
"Par cambiâ lis impostazions de ore e de date al è necessari autenticâsi."
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:573
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:583
msgid "Lid Closed"
msgstr "Tapon sierât"
#. translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:576
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:586
msgid "Mirrored"
msgstr "Duplicâts"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:578
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2430
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:588
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2440
msgid "Primary"
msgstr "Primari"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:580
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:590
#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:257
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1968 ../panels/power/cc-power-panel.c:1979
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190
@@ -1122,115 +1122,115 @@ msgstr "Primari"
msgid "Off"
msgstr "Distudât"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:583
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:593
msgid "Secondary"
msgstr "Secondari"
#. Title of displays dialog when multiple monitors are present.
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1558
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1568
msgid "Arrange Combined Displays"
msgstr "Disponi visôrs cumbinâts"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1562
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2208
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1572
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2218
#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:2
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2
msgid "_Apply"
msgstr "_Apliche"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1586
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1596
msgid "Drag displays to rearrange them"
msgstr "Strissine i visôrs par tornâ a disponi"
#. translators: example string is "60 Hz (NTSC)"
#. * NTSC is https://en.wikipedia.org/wiki/NTSC
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1793
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1803
#, c-format
msgid "%d Hz (NTSC)"
msgstr "%d Hz (NTSC)"
#. translators: example string is "60 Hz"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1799
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1809
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2260
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2270
msgid "Rotate counterclockwise by 90°"
msgstr "Ribalte in sens antiorari di 90°"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2278
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2288
msgid "Rotate by 180°"
msgstr "Ribalte di 180°"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2296
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2306
msgid "Rotate clockwise by 90°"
msgstr "Ribalte in sens orari di 90°"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2317
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2327
msgid "Size"
msgstr "Dimension"
#. aspect ratio
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2332
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2342
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Rapuart"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2355
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2365
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85
msgid "Resolution"
msgstr "Risoluzion"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2375
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2385
msgid "Adjust for TV"
msgstr "Juste par TV"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2399
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2409
msgid "Refresh Rate"
msgstr "Frecuence di inzornament"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2431
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2441
msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display"
msgstr "Mostre su chest visôr la sbare superiôr e la panoramiche ativitâts"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2437
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2447
msgid "Secondary Display"
msgstr "Visôr secondari"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2438
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2448
msgid "Join this display with another to create an extra workspace"
msgstr "Unìs chest visôr cuntun altri par creâ un spazi di lavôr in plui"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2445
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2455
msgid "Presentation"
msgstr "Presentazion"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2446
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2456
msgid "Show slideshows and media only"
msgstr "Mostre dome presentazions e elements multimediâi"
#. translators: "Mirror" describes when both displays show the same view
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2451
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2461
msgid "Mirror"
msgstr "Duplicât"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2452
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2462
msgid "Show your existing view on both displays"
msgstr "Mostre su ducj i doi i visôrs ce che tu âs visibil"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2458
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2468
msgid "Turn Off"
msgstr "Stude"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2459
-msgid "Don't use this display"
-msgstr "No sta doprâ chest visôr"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2469
+msgid "Don’t use this display"
+msgstr "No stâ doprâ chest visôr"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2770
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2780
msgid "Could not get screen information"
msgstr "Impussibil vê informazions sul schermi"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2801
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2811
msgid "_Arrange Combined Displays"
msgstr "_Dispon visôrs cumbinâts"
@@ -1248,68 +1248,64 @@ msgstr "Sielç ce mût doprâ i visôrs e i proietôrs tacâts"
msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;"
msgstr "Panel;Proietôr;xrandr;Schermi;Risoluzion;Refresh;Visôr;"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:345
-msgid "Wayland"
-msgstr "Wayland"
-
#. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:348 ../panels/network/panel-common.c:123
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:433 ../panels/network/panel-common.c:123
msgid "Unknown"
msgstr "No cognossût"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:481
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:566
#, c-format
msgid "%s %d-bit (Build ID: %s)"
msgstr "%s %d-bit (ID di costruzion: %s)"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:483
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:568
#, c-format
msgid "%d-bit (Build ID: %s)"
msgstr "%d-bit (ID di costruzion: %s)"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:491
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:576
#, c-format
msgid "%s %d-bit"
msgstr "%s %d-bit"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:493
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:578
#, c-format
msgid "%d-bit"
msgstr "%d-bit"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1174
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1259
msgid "Ask what to do"
msgstr "Domande ce fâ"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1178
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1263
msgid "Do nothing"
msgstr "No sta fâ nie"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1182
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1267
msgid "Open folder"
msgstr "Vierç cartele"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1273
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1358
msgid "Other Media"
msgstr "Vierç supuart"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1304
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1389
msgid "Select an application for audio CDs"
msgstr "Sielç une aplicazion par i CD audio"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1305
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1390
msgid "Select an application for video DVDs"
msgstr "Sielç une aplicazion par i DVD video"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1306
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1391
msgid "Select an application to run when a music player is connected"
msgstr "Sielç une aplicazion di eseguî cuant che al ven tacât un letôr musicâl"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1307
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1392
msgid "Select an application to run when a camera is connected"
msgstr "Sielç une aplicazion di eseguî cuant che e ven tacade une fotocjamare"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1308
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1393
msgid "Select an application for software CDs"
msgstr "Sielç une aplicazion par i CD di software"
@@ -1318,71 +1314,71 @@ msgstr "Sielç une aplicazion par i CD di software"
#. * If the shared-mime-info translation works for your language,
#. * simply leave these untranslated.
#.
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1320
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1405
msgid "audio DVD"
msgstr "DVD audio"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1321
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1406
msgid "blank Blu-ray disc"
msgstr "Disc Blu-ray vueit"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1322
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1407
msgid "blank CD disc"
msgstr "Disc CD vueit"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1323
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1408
msgid "blank DVD disc"
msgstr "Disc DVD vueit"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1324
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1409
msgid "blank HD DVD disc"
msgstr "Disc HD DVD vueit"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1325
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1410
msgid "Blu-ray video disc"
msgstr "Disc video Blu-ray"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1326
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1411
msgid "e-book reader"
msgstr "Letôr e-book"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1327
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1412
msgid "HD DVD video disc"
msgstr "Disc video HD DVD"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1328
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1413
msgid "Picture CD"
msgstr "Picture CD"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1329
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1414
msgid "Super Video CD"
msgstr "Super Video CD"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1330
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1415
msgid "Video CD"
msgstr "Video CD"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1331
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1416
msgid "Windows software"
msgstr "Software Windows"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1454
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1539
msgid "Section"
msgstr "Sezion"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1463 ../panels/info/info.ui.h:14
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1548 ../panels/info/info.ui.h:14
msgid "Overview"
msgstr "Panoramiche"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1469 ../panels/info/info.ui.h:21
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1554 ../panels/info/info.ui.h:21
msgid "Default Applications"
msgstr "Aplicazions predefinidis"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1474 ../panels/info/info.ui.h:29
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1559 ../panels/info/info.ui.h:29
msgid "Removable Media"
msgstr "Dispositîfs rimovibil"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1499
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1584
#, c-format
msgid "Version %s"
msgstr "Version %s"
@@ -1699,7 +1695,7 @@ msgstr "Scurtis personalizadis"
#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:2
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:31
#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:213
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:214
msgid "Disabled"
msgstr "Disativât"
@@ -1741,7 +1737,6 @@ msgid "Set Custom Shortcut"
msgstr "Stabilìs la scurte personalizade"
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:514
-#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:7
msgid "Set Shortcut"
msgstr "Met la scurte"
@@ -1800,6 +1795,11 @@ msgstr "Scurte"
msgid "Edit"
msgstr "Modifiche"
+#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:7
+msgctxt "button"
+msgid "Set Shortcut"
+msgstr "Met la scurte"
+
#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:8
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20
msgid "None"
@@ -2215,7 +2215,6 @@ msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-reset.c:78
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:51
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
@@ -2481,12 +2480,12 @@ msgstr "Impussibil impuartâ la conession VPN"
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:143
#, c-format
msgid ""
-"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN "
+"The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN "
"connection information\n"
"\n"
"Error: %s."
msgstr ""
-"Impussibil lei il file '%s' o nol ten informazions di conession VPN "
+"Impussibil lei il file «%s» opûr nol ten informazions di conession VPN "
"ricognossudis\n"
"\n"
"Erôr: %s."
@@ -2496,7 +2495,7 @@ msgid "Select file to import"
msgstr "Selezione un file di impuartâ"
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:182
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2078
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2092
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:373
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218
msgid "_Open"
@@ -2504,8 +2503,8 @@ msgstr "_Vierç"
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:230
#, c-format
-msgid "A file named \"%s\" already exists."
-msgstr "Un file clamât \"%s\" al esist za."
+msgid "A file named “%s” already exists."
+msgstr "Un file clamât «%s» al esist za."
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:232
msgid "_Replace"
@@ -2523,11 +2522,11 @@ msgstr "Impussibil espuartâ la conession VPN"
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:272
#, c-format
msgid ""
-"The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n"
+"The VPN connection “%s” could not be exported to %s.\n"
"\n"
"Error: %s."
msgstr ""
-"Impussibil espuartâ la conession VPN '%s' su %s.\n"
+"Impussibil espuartâ la conession VPN «%s» su %s.\n"
"\n"
"Erôr: %s."
@@ -2901,6 +2900,11 @@ msgstr "reset"
msgid "Hardware"
msgstr "Hardware"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:51
+msgctxt "tab"
+msgid "Reset"
+msgstr "Reset"
+
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:52
msgid "Wi-Fi Hotspot"
msgstr "Hotspot Wi-Fi"
@@ -4129,138 +4133,138 @@ msgid "Authentication Required"
msgstr "Autenticazion necessarie"
#. Translators: The printer is low on toner
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:684
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:698
msgid "Low on toner"
msgstr "Toner in esauriment"
#. Translators: The printer has no toner left
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:686
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:700
msgid "Out of toner"
msgstr "Toner esaurît"
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:689
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:703
msgid "Low on developer"
msgstr "Developer in esauriment"
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:692
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:706
msgid "Out of developer"
msgstr "Developer esaurît"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:694
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:708
msgid "Low on a marker supply"
msgstr "Furnidure toner in esauriment"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:696
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:710
msgid "Out of a marker supply"
msgstr "Furnidure toner esauride"
#. Translators: One or more covers on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:698
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:712
msgid "Open cover"
msgstr "Tapon viert"
#. Translators: One or more doors on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:700
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:714
msgid "Open door"
msgstr "Sportel viert"
#. Translators: At least one input tray is low on media
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:702
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:716
msgid "Low on paper"
msgstr "Cjarte in esauriment"
#. Translators: At least one input tray is empty
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:704
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:718
msgid "Out of paper"
msgstr "Cjarte esauride"
#. Translators: The printer is offline
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:706
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:720
msgctxt "printer state"
msgid "Offline"
msgstr "Fûr rêt"
#. Translators: Someone has stopped the Printer
#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:708
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:898
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:722
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:912
msgctxt "printer state"
msgid "Stopped"
msgstr "Ferme"
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:710
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:724
msgid "Waste receptacle almost full"
msgstr "Bidon scovacis cuasi plen"
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:712
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:726
msgid "Waste receptacle full"
msgstr "Bidon scovacis plen"
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:714
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:728
msgid "The optical photo conductor is near end of life"
msgstr "Il fotocondutôr otic al sta par terminâ il sô timp di operativitât"
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:716
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:730
msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
msgstr "Il fotocondutôr otic nol funzione plui"
#. Translators: Printer's state (printer is being configured right now)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:825
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:839
msgctxt "printer state"
msgid "Configuring"
msgstr "In configurazion"
#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:884
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:898
msgctxt "printer state"
msgid "Ready"
msgstr "Pronte"
#. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:889
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:903
msgctxt "printer state"
msgid "Does not accept jobs"
msgstr "No acete lavôrs"
#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:894
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:908
msgctxt "printer state"
msgid "Processing"
msgstr "In elaborazion"
#. Translators: Toner supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1014
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1028
msgid "Toner Level"
msgstr "Nivel toner"
#. Translators: Ink supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1017
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1031
msgid "Ink Level"
msgstr "Nivel ingjustri"
#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1020
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1034
msgid "Supply Level"
msgstr "Nivel consumabii"
#. Translators: Printer's state (printer is being installed right now)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1038
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1052
msgctxt "printer state"
msgid "Installing"
msgstr "Instalazion"
#. Translators: there is n active print jobs on this printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1552
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1566
#, c-format
msgid "%u active"
msgid_plural "%u active"
@@ -4268,15 +4272,15 @@ msgstr[0] "%u atîf"
msgstr[1] "%u atîfs"
#. Translators: Addition of the new printer failed.
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1893
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1907
msgid "Failed to add new printer."
msgstr "Zonte de gnove stampant falide."
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2074
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2088
msgid "Select PPD File"
msgstr "Selezione file PPD"
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2083
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2097
msgid ""
"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
"PPD.GZ)"
@@ -4284,30 +4288,30 @@ msgstr ""
"File PostScript Printer Description (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD."
"GZ)"
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2390
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2404
msgid "No suitable driver found"
msgstr "Nissun driver adat cjatât"
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2461
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2475
msgid "Searching for preferred drivers…"
msgstr "Ricercje driver preferîts..."
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2482
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2496
msgid "Select from database…"
msgstr "Selezione dal database..."
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2491
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2505
msgid "Provide PPD File…"
msgstr "Furnìs file PPD..."
#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2638
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2661
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2652
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2675
msgid "Test page"
msgstr "Pagjine di test"
#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:3116
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:3133
#, c-format
msgid "Could not load ui: %s"
msgstr "Impussibil cjariâ la interface: %s"
@@ -4336,22 +4340,24 @@ msgstr "Nete dut"
msgid "No Active Printer Jobs"
msgstr "Nissun lavôr di stampe atîf"
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1
-msgid "Add a New Printer"
-msgstr "Zonte une gnove stampant"
+#. Translators: This is the title presented at top of the dialog.
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:1
+msgid "Add Printer"
+msgstr "Zonte stampant"
#. Translators: This button opens authentication dialog for selected server.
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5
-msgid "A_uthenticate"
-msgstr "A_utentiche"
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:6
+msgid "_Unlock"
+msgstr "_Sbloche"
-#. Translators: No printers were found
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:7
-msgid "No printers detected."
-msgstr "Nissune stampant rilevade."
+#. Translators: No printers were detected
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:8
+msgid "No Printers Found"
+msgstr "Nissune stampant cjatade"
#. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter
found devices (their names and locations)
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:9
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:10
msgid "Enter a network address or search for a printer"
msgstr "Scrîf une direzion di rêt o cîr une stampant"
@@ -4369,8 +4375,8 @@ msgid "Select"
msgstr "Selezione"
#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:4
-msgid "Loading drivers database..."
-msgstr "Cjariament driver database..."
+msgid "Loading drivers database…"
+msgstr "Cjariament base di dâts dai driver..."
#. Translators: The found device is a JetDirect printer
#: ../panels/printers/pp-host.c:526
@@ -4466,43 +4472,47 @@ msgstr "Finît"
#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:289
#, c-format
msgctxt "Printer jobs dialog title"
-msgid "%s - Active Jobs"
-msgstr "%s - Lavôrs Atîfs"
+msgid "%s — Active Jobs"
+msgstr "%s — Lavôrs Atîfs"
+
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:733
+msgid "Searching for Printers"
+msgstr "Daûr a cirî stampantis"
#. Translators: The found device is a printer connected via USB
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1659
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1657
msgid "USB"
msgstr "USB"
#. Translators: The found device is a printer connected via serial port
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1664
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1662
msgid "Serial Port"
msgstr "Puarte seriâl"
#. Translators: The found device is a printer connected via parallel port
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1671
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1669
msgid "Parallel Port"
msgstr "Puarte paralele"
#. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1676
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1674
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
#. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception)
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1713
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1711
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "Colocazion: %s"
#. Translators: Network address of found printer
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1718
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1716
#, c-format
msgid "Address: %s"
msgstr "Direzion: %s"
#. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1747
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1745
msgid "Server requires authentication"
msgstr "Il server al domande autenticazion"
@@ -4641,10 +4651,6 @@ msgstr "Driver"
msgid "Enter your username and password to view printers available on %s."
msgstr "Scrîf non utent e password par viodi lis stampantis disponibii su %s."
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:1
-msgid "Add Printer"
-msgstr "Zonte stampant"
-
#: ../panels/printers/printers.ui.h:2
msgid "Remove Printer"
msgstr "Gjave stampant"
@@ -4712,10 +4718,10 @@ msgstr "Zonte une stampant"
#: ../panels/printers/printers.ui.h:27
msgid ""
"Sorry! The system printing service\n"
-"doesn't seem to be available."
+"doesn’t seem to be available."
msgstr ""
"Il servizi di sisteme pe stampe\n"
-"al semee no jessi disponibil."
+"nol semee jessi disponibil."
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:387 ../panels/privacy/privacy.ui.h:24
msgid "Screen Lock"
@@ -5044,7 +5050,7 @@ msgid "Add an Input Source"
msgstr "Zonte une sorzint input"
#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:4
-msgid "Input methods can't be used on the login screen"
+msgid "Input methods can’t be used on the login screen"
msgstr "Nol è pussibil doprâ i metodis di input te schermade di acès"
#: ../panels/region/input-options.ui.h:1
@@ -5609,11 +5615,11 @@ msgstr "Al fâs diventâ plui facil viodi, sintî, digjitâ e fâ clic"
#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:5
msgid ""
"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;size;"
-"AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;"
+"AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Assist;"
msgstr ""
-"Tastiere;Mouse;ally;Acessibilitât;Contrast;Ingrandiment;Zoom;Screen;Reader;"
+"Tastiere;Mouse;a11y;Acessibilitât;Contrast;Ingrandiment;Zoom;Screen;Reader;"
"Letôr;schermi; test;font;gjenar di caratar;dimension;AccessX;Tascj;Singui;"
-"Sticky;Lents;Slow;Sbalçâts;Bounce;Slow;Mouse;"
+"Sticky;Lents;Slow;Sbalçâts;Bounce;Slow;Mouse;Dopli;clic;Ritart;Assist;"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1
msgid "_Always Show Universal Access Menu"
@@ -6183,7 +6189,7 @@ msgid "Right little finger"
msgstr "Dêt piçul diestri"
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:687
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:680
msgid "Enable Fingerprint Login"
msgstr "Abilite acès cun impronte"
@@ -6513,7 +6519,7 @@ msgstr "Falît a unîsi al domini"
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1026
msgid ""
-"That login name didn't work.\n"
+"That login name didn’t work.\n"
"Please try again."
msgstr ""
"Non di acès no valit.\n"
@@ -6521,7 +6527,7 @@ msgstr ""
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1033
msgid ""
-"That login password didn't work.\n"
+"That login password didn’t work.\n"
"Please try again."
msgstr ""
"Password no valide.\n"
@@ -6545,33 +6551,33 @@ msgctxt "Account type"
msgid "Administrator"
msgstr "Aministradôr"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:138
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:142
msgid ""
"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
msgstr ""
"L'acès al dispositîf nol è permetût. Contatâ l'aministradôr di sisteme."
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:140
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:144
msgid "The device is already in use."
msgstr "Il dispositîf al è za in ûs."
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:142
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:146
msgid "An internal error occurred."
msgstr "Al è vignût fûr un erôr interni."
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:217
msgid "Enabled"
msgstr "Abilitât"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:264
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:263
msgid "Delete registered fingerprints?"
msgstr "Eliminâ lis improntis digjitâi regjistradis?"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:268
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:267
msgid "_Delete Fingerprints"
msgstr "_Elimine improntis"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:274
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:273
msgid ""
"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
"disabled?"
@@ -6579,32 +6585,32 @@ msgstr ""
"Eliminâ lis improntis digjitâi regjistradis cussì di disabilitâ l'acès vie "
"impronte?"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:444
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:443
msgid "Done!"
msgstr "Fat!"
#. translators:
#. * The variable is the name of the device, for example:
#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:505
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:547
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:504
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:546
#, c-format
-msgid "Could not access '%s' device"
-msgstr "Impussibil acedi al dispositîf '%s'"
+msgid "Could not access “%s” device"
+msgstr "Impussibil acedi al dispositîf «%s»"
#. translators:
#. * The variable is the name of the device, for example:
#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:588
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:587
#, c-format
-msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
-msgstr "Impussibil tacâ la cature de impronte sul dispositîf '%s'"
+msgid "Could not start finger capture on “%s” device"
+msgstr "Impussibil tacâ la cature de impronte sul dispositîf «%s»"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:638
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:631
msgid "Could not access any fingerprint readers"
msgstr "No rivi a acedi a nissun letôr di improntis digjitâi"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:639
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:632
msgid "Please contact your system administrator for help."
msgstr "Contatâ l'aministradôr di sisteme par vê jutori."
@@ -6613,20 +6619,20 @@ msgstr "Contatâ l'aministradôr di sisteme par vê jutori."
#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
#.
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:721
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:714
#, c-format
msgid ""
"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
-"using the '%s' device."
+"using the “%s” device."
msgstr ""
"Par abilitâ l'acès vie impronte digjitâl al covente salvâ une proprie "
-"impronte digjitâl doprant il dispositîf '%s'."
+"impronte digjitâl doprant il dispositîf «%s»."
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:728
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:721
msgid "Selecting finger"
msgstr "Sielç dêt"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:729
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:722
msgid "Enrolling fingerprints"
msgstr "Regjistre impronte"
@@ -6660,8 +6666,8 @@ msgstr "%e %b %Y"
#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:93
#, c-format
msgctxt "login history week label"
-msgid "%s - %s"
-msgstr "%s - %s"
+msgid "%s — %s"
+msgstr "%s — %s"
#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58".
#. It indicates a login time which follows a date.
@@ -6692,8 +6698,8 @@ msgstr "Inizi session"
#. The %s is the user real name.
#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:299
#, c-format
-msgid "%s - Account Activity"
-msgstr "%s - Ativitât dal account"
+msgid "%s — Account Activity"
+msgstr "%s — Ativitât dal account"
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:145
msgid "Please choose another password."
@@ -6753,7 +6759,7 @@ msgstr "Password no valide, prove di gnûf"
#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:834
#, c-format
-msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
+msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s"
msgstr "Impussibil tacâsi al domini %s: %s"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:239
@@ -6789,8 +6795,8 @@ msgstr ""
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:696
#, c-format
-msgid "Do you want to keep %s's files?"
-msgstr "Tegnî i file di %s?"
+msgid "Do you want to keep %s’s files?"
+msgstr "Tignî i file di %s?"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:700
msgid ""
@@ -6810,7 +6816,7 @@ msgstr "_Ten file"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:718
#, c-format
-msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s's account?"
+msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?"
msgstr "Sigûrs di revocâ l'account di %s gjestît di rimot?"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:722
@@ -6883,7 +6889,7 @@ msgid "My Account"
msgstr "Account personâl"
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:563
-msgid "Sorry, that user name isn't available. Please try another."
+msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another."
msgstr "Mi displâs, chel non utent nol è disponibil. Prove cuntun altri."
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:566
@@ -6892,8 +6898,8 @@ msgid "The username is too long."
msgstr "Il non utent al è masse lunc."
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:569
-msgid "The username cannot start with a '-'."
-msgstr "Il non utent nol pues tacâ cuntun '-'."
+msgid "The username cannot start with a “-”."
+msgstr "Il non utent nol pues tacâ cuntun “-”."
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:572
msgid ""
@@ -6904,10 +6910,10 @@ msgstr ""
"ae Z), numars e dai caratars chi daurman: . - _"
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:576
-msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed."
+msgid "This will be used to name your home folder and can’t be changed."
msgstr ""
-"Al vegnarà doprât par dâ un non ae tô cartele cjase (home) e nol podarâ "
-"jessi cambiât."
+"Chest al vignarà doprât par dâ un non ae tô cartele cjase (home) e nol "
+"podarà jessi cambiât."
#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:1
msgid "Map Buttons"
@@ -6919,11 +6925,11 @@ msgstr "Associe i botons a lis funzions"
#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:4
msgid ""
-"To edit a shortcut, choose the \"Send Keystroke\" action, press the keyboard "
+"To edit a shortcut, choose the “Send Keystroke” action, press the keyboard "
"shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear."
msgstr ""
"Par modificâ une scurte, sielzi la azion \"Invie pression tascj\", scliçâ il "
-"boton scurte de tastiere e tignî scliçâts i gnûfs tascj, o se no scliçâ "
+"boton de scurte de tastiere e tignî scliçâts i gnûfs tascj, o se no scliçâ "
"Backspace par scancelâle."
#: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:83
@@ -6935,8 +6941,8 @@ msgstr ""
"taulete grafiche."
#: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:87
-msgid "Mis-click detected, restarting..."
-msgstr "Rilevât clic sbaliât, o torni a inviâ..."
+msgid "Mis-click detected, restarting…"
+msgstr "Rilevât clic sbaliât, si torne a inviâ..."
#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:442
msgctxt "Wacom tablet button"
@@ -7243,11 +7249,11 @@ msgstr "Utilitâts par configurâ l'ambient grafic GNOME"
#: ../shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
-"The control center is GNOME's main interface for configuration of various "
+"The control center is GNOME’s main interface for configuration of various "
"aspects of your desktop."
msgstr ""
-"Il centri di control GNOME e je la interface principâl par configurâ "
-"l'ambient grafic."
+"Il centri di control GNOME e je la interface principâl par configurâ diviers "
+"aspiets dal to scritori."
#: ../shell/cc-application.c:45
msgid "Display version number"
@@ -7345,6 +7351,22 @@ msgctxt "hotspot"
msgid "Hotspot"
msgstr "Hotspot"
+#~ msgid "Wayland"
+#~ msgstr "Wayland"
+
+#~ msgid "Add a New Printer"
+#~ msgstr "Zonte une gnove stampant"
+
+#~ msgid "A_uthenticate"
+#~ msgstr "A_utentiche"
+
+#~ msgid "No printers detected."
+#~ msgstr "Nissune stampant rilevade."
+
+#~ msgctxt "login history week label"
+#~ msgid "%s - %s"
+#~ msgstr "%s - %s"
+
#~ msgid "Keyboard shortcut for <b>%s</b>. Enter new shortcut to change."
#~ msgstr ""
#~ "Scurte di tastiere par <b>%s</b>. Inserìs une gnove scurte par cambiâle."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]