[geary] Update Turkish translation



commit 1b80419dc727b46ff88d3fa2634ef3d3377e2921
Author: E T <etcetin gmail com>
Date:   Mon Oct 24 07:29:34 2016 +0000

    Update Turkish translation

 po/tr.po | 1711 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 1067 insertions(+), 644 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 1a795a9..7ecd6c2 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -8,53 +8,114 @@
 # Baris Ata <brsata gmail com>, 2013
 # Ferhat Tunctan <ferhattnctn66 gmail com>, 2012
 # Ferhat Tunctan <ferhattnctn66 gmail com>, 2012
-# Muhammet Kara <muhammetk gmail com>, 2014.
 # Necdet Yücel <necdetyucel gmail com>, 2015.
 # Simge Sezgin <simgesezgin88 gmail com>, 2015.
 # Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>, 2016.
+# Muhammet Kara <muhammetk gmail com>, 2014, 2016.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: geary-0.4.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=geary&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-20 20:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-22 10:25+0300\n"
-"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>\n"
-"Language-Team: Türkçe <gnome-turk gnome org>\n"
+"product=geary&keywords=I18N+L10N&component=internationalization\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-10-22 07:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-24 10:26+0300\n"
+"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk gmail com>\n"
+"Language-Team: Turkish <gnome-turk gnome org>\n"
 "Language: tr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
 "X-POOTLE-MTIME: 1423290848.000000\n"
 
-#: ../desktop/geary.desktop.in.h:1 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:1
+#: ../desktop/geary.appdata.xml.in.h:1 ../desktop/geary.desktop.in.h:1
+#: ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:1
 msgid "Geary"
 msgstr "Geary"
 
-#: ../desktop/geary.desktop.in.h:2 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:2
-#: ../src/client/application/geary-application.vala:18
+#: ../desktop/geary.appdata.xml.in.h:2 ../desktop/geary.desktop.in.h:4
+#: ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:4
+msgid "Send and receive email"
+msgstr "E-posta gönder ve al"
+
+#: ../desktop/geary.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Geary is an email application built around conversations, for the GNOME 3 "
+"desktop. It allows you to read, find and send email with a straightforward, "
+"modern interface."
+msgstr ""
+"Geary, GNOME 3 masaüstü için konuşmalar etrafında inşa edilmiş bir e-posta "
+"uygulamasıdır. Dolambaçsız çağdaş arayüzle e-posta okumanızı, bulmanızı ve "
+"göndermenizi sağlar."
+
+#: ../desktop/geary.appdata.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Conversations allow you to read a complete discussion without having to find "
+"and click from message to message."
+msgstr ""
+"Konuşmalar, arayıp bulmanızı ve iletiden iletiye tıklamanızı gerektirmeden "
+"tüm tartışmayı okumanızı sağlar."
+
+#: ../desktop/geary.appdata.xml.in.h:5
+msgid "Geary's features include:"
+msgstr "Geary'in özellikleri şunlardır:"
+
+#: ../desktop/geary.appdata.xml.in.h:6
+msgid "Quick email account setup"
+msgstr "Hızlı e-posta hesabı kurulumu"
+
+#: ../desktop/geary.appdata.xml.in.h:7
+msgid "Shows related messages together in conversations"
+msgstr "İlişkili iletileri konuşmalarda bir arada gösterir"
+
+#: ../desktop/geary.appdata.xml.in.h:8
+msgid "Fast, full text and keyword search"
+msgstr "Hızlı, tam metin ve anahtar sözcük arama"
+
+#: ../desktop/geary.appdata.xml.in.h:9
+msgid "Full-featured HTML and plain text message composer"
+msgstr "Tam donanımlı HTML ve düz metin ileti oluşturucu"
+
+#: ../desktop/geary.appdata.xml.in.h:10
+msgid "Desktop notification of new mail"
+msgstr "Yeni postanın masaüstü bildirimi"
+
+#: ../desktop/geary.appdata.xml.in.h:11
+msgid "Compatible with GMail, Yahoo! Mail, Outlook.com and other IMAP servers"
+msgstr "GMail, Yahoo! Mail, Outlook.com ve diğer IMAP sunucularıyla uyumludur"
+
+#: ../desktop/geary.desktop.in.h:2
+msgid "Email"
+msgstr "E-posta"
+
+#: ../desktop/geary.desktop.in.h:3
+msgid "Geary Email"
+msgstr "Geary E-posta"
+
+#. Translators: These are desktop search terms. Do not translate semicolons, end line with a semicolon.
+#: ../desktop/geary.desktop.in.h:6
+msgid "Mail;E-mail;IMAP;GMail;Yahoo;Hotmail;Outlook;"
+msgstr "Posta;E-posta;Mail;E-mail;IMAP;GMail;Yahoo;Hotmail;Outlook;"
+
+#: ../desktop/geary.desktop.in.h:7 ../ui/gtk/menus.ui.h:1
+msgid "Compose Message"
+msgstr "İleti Oluştur"
+
+#: ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:2
+#: ../src/client/application/geary-application.vala:20
 msgid "Mail Client"
 msgstr "Posta İstemcisi"
 
-#: ../desktop/geary.desktop.in.h:3 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:3
+#: ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:3
 msgid "Geary Mail"
 msgstr "Geary Posta"
 
-#: ../desktop/geary.desktop.in.h:4 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:4
-msgid "Send and receive email"
-msgstr "E-posta gönder ve al"
-
-#: ../desktop/geary.desktop.in.h:5 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:5
+#: ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:5
 msgid "Email;E-mail;Mail;"
 msgstr "Eposta;E-posta;Posta;E Posta;Elektronik Posta;Mektup;"
 
-#: ../desktop/geary.desktop.in.h:6
-msgid "Compose Message"
-msgstr "İleti oluştur"
-
 #: ../desktop/geary-attach.contract.in.h:1
 msgid "Send by email"
 msgstr "E-posta ile gönder"
@@ -65,6 +126,7 @@ msgstr "Dosyaları Geary kullanarak gönderin"
 
 #: ../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:51
 #: ../src/client/components/stock.vala:31
+#: ../ui/conversation-email-menus.ui.h:10
 msgid "_Save"
 msgstr "_Kaydet"
 
@@ -74,7 +136,7 @@ msgid "_Add"
 msgstr "_Ekle"
 
 #. reset/clear widgets
-#: ../src/client/accounts/account-dialog-edit-alternate-emails-pane.vala:124
+#: ../src/client/accounts/account-dialog-edit-alternate-emails-pane.vala:120
 #, c-format
 msgid "Additional addresses for %s"
 msgstr "%s için ek adresler"
@@ -95,108 +157,124 @@ msgstr "Hesaplar"
 msgid "First Last"
 msgstr "Ad Soyad"
 
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:233
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:235
 msgid "Welcome to Geary."
 msgstr "Geary'e hoş geldiniz."
 
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:233
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:235
 msgid "Enter your account information to get started."
 msgstr "Başlamak için hesap bilginizi giriniz."
 
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:253
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:255
 msgid "2 weeks back"
 msgstr "2 hafta öncesinden"
 
 #. IDs are # of days
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:254
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:256
 msgid "1 month back"
 msgstr "1 ay öncesinden"
 
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:255
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:257
 msgid "3 months back"
 msgstr "3 ay öncesinden"
 
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:256
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:258
 msgid "6 months back"
 msgstr "6 ay öncesinden"
 
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:257
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:259
 msgid "1 year back"
 msgstr "1 yıl öncesinden"
 
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:258
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:260
 msgid "2 years back"
 msgstr "2 yıl öncesinden"
 
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:259
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:261
 msgid "4 years back"
 msgstr "4 yıl öncesinden"
 
 #. Separator
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:261
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:263
 msgid "Everything"
 msgstr "Her şey"
 
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:280
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:282
 msgid "Edit"
 msgstr "Düzenle"
 
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:282
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:284
 msgid "Preview"
 msgstr "Önizle"
 
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:723
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:738
 msgid "Remem_ber passwords"
-msgstr "Parolaları _hatırla"
+msgstr "Parolaları _anımsa"
 
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:730 ../ui/login.glade.h:6
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:745 ../ui/login.glade.h:7
 msgid "Remem_ber password"
-msgstr "Parolayı _hatırla"
+msgstr "Parolayı _anımsa"
 
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:764
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:779
 msgid "Unable to validate:\n"
 msgstr "Doğrulanamadı:\n"
 
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:766
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:781
 msgid "        &#8226; Invalid account nickname.\n"
 msgstr "        &#8226; Geçersiz hesap takma adı.\n"
 
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:769
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:784
 msgid "        &#8226; Email address already added to Geary.\n"
 msgstr "        &#8226; E-posta adresi zaten Geary'e eklenmiş.\n"
 
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:773
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:788
 msgid "        &#8226; IMAP connection error.\n"
 msgstr "        &#8226; IMAP bağlantı hatası.\n"
 
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:776
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:791
 msgid "        &#8226; IMAP username or password incorrect.\n"
 msgstr "        &#8226; IMAP kullanıcı adı veya parola hatalı.\n"
 
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:779
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:794
 msgid "        &#8226; SMTP connection error.\n"
 msgstr "        &#8226; SMTP bağlantı hatası.\n"
 
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:782
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:797
 msgid "        &#8226; SMTP username or password incorrect.\n"
 msgstr "        &#8226; SMTP kullanıcı adı veya parola hatalı.\n"
 
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:786
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:801
 msgid "        &#8226; Connection error.\n"
 msgstr "        &#8226; Bağlantı hatası.\n"
 
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:790
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:805
 msgid "        &#8226; Username or password incorrect.\n"
 msgstr "        &#8226; Kullanıcı adı veya parola hatalı.\n"
 
-#: ../src/client/application/geary-application.vala:19
+#: ../src/client/application/geary-application.vala:21
 msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
 msgstr "Telif Hakkı 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
 
-#: ../src/client/application/geary-application.vala:21
+#: ../src/client/application/geary-application.vala:23
 msgid "Visit the Geary web site"
 msgstr "Geary web sitesini ziyaret edin"
 
+#: ../src/client/application/geary-application.vala:395
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "%s hakkında"
+
+#. Translators: add your name and email address to receive
+#. credit in the About dialog For example: Yamada Taro
+#. <yamada taro example com>
+#: ../src/client/application/geary-application.vala:399
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Ferhat TUNÇTAN <ferhattnctn19 yahoo com tr>\n"
+"Yunus Burak TUNÇTAN <buraktunctan hotmail com>\n"
+"Muhammet Kara <muhammetk gmail com>\n"
+"Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>"
+
 #: ../src/client/application/geary-args.vala:10
 msgid "Start Geary with hidden main window"
 msgstr "Geary'i ana pencere gizlenmiş olarak başlatın"
@@ -235,7 +313,7 @@ msgstr "Dönemsel etkinliği kayda al"
 
 #: ../src/client/application/geary-args.vala:22
 msgid "Log database queries (generates lots of messages)"
-msgstr "Veritabanı sorgularını kayda al (bir çok ileti oluşturur)"
+msgstr "Veri tabanı sorgularını kayda al (birçok ileti oluşturur)"
 
 #. / "Normalization" can also be called "synchronization"
 #: ../src/client/application/geary-args.vala:24
@@ -251,217 +329,199 @@ msgid "Revoke all server certificates with TLS warnings"
 msgstr "TLS uyarıları ile bütün sertifikaları iptal et"
 
 #: ../src/client/application/geary-args.vala:27
+msgid "Perform a graceful quit"
+msgstr "Hoş bir çıkış gerçekleştir"
+
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:28
 msgid "Display program version"
 msgstr "Uygulama sürümünü göster"
 
 #. This gives a command-line hint on how to open new composer windows with mailto:
-#: ../src/client/application/geary-args.vala:51
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:53
 #, c-format
 msgid "Use %s to open a new composer window"
 msgstr "Yeni bir düzenleyici pencere açmak için %s kullan"
 
-#: ../src/client/application/geary-args.vala:52
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:54
 msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:"
 msgstr "Lütfen yorumlarınızı, önerilerinizi ve hataları bildirin:"
 
 #. i18n: Command line arguments are invalid
-#: ../src/client/application/geary-args.vala:59
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:61
 #, c-format
 msgid "Failed to parse command line options: %s\n"
 msgstr "Komut satırı seçenekleri ayrıştırılamadı: %s\n"
 
-#: ../src/client/application/geary-args.vala:70
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:72
 #, c-format
 msgid "Unrecognized command line option \"%s\"\n"
 msgstr "Tanınmayan komut satırı seçeneği \"%s\"\n"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:60
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:58
 msgid "Delete conversation"
 msgstr "Konuşmayı sil"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:61
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:59
 msgid "Delete conversation (Shift+Delete)"
 msgstr "Konuşmayı sil (Shift+Delete)"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:62
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:60
 msgid "Delete conversations (Shift+Delete)"
 msgstr "Konuşmaları sil (Shift+Delete)"
 
 #. This refers to the action ("move email to the trash"), not the Trash folder itself
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:66
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:64
 msgid "Move conversation to Trash (Delete, Backspace)"
 msgstr "Konuşmayı çöpe taşı (Delete, Backspace)"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:67
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:65
 msgid "Move conversations to Trash (Delete, Backspace)"
 msgstr "Konuşmaları çöpe taşı (Delete, Backspace, A)"
 
 #. This refers to the action ("archive an email"), not the Archive folder itself
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:71
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:69
 msgid "_Archive"
 msgstr "_Arşivle"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:72
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:70
 msgid "Archive conversation (A)"
 msgstr "Konuşmayı arşivle (A)"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:73
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:71
 msgid "Archive conversations (A)"
 msgstr "Konuşmaları arşivle (A)"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:76
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:74
 msgid "Mark as S_pam"
-msgstr "İ_stenmeyen olarak İşaretle"
+msgstr "İ_stenmeyen olarak imle"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:77
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:75
 msgid "Mark as not S_pam"
-msgstr "İ_stenen olarak İşaretle"
+msgstr "İ_stenen olarak imle"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:79
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:393
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:77
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:433
 msgid "Mark conversation"
-msgstr "Konuşmayı işaretle"
+msgstr "Konuşmayı imle"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:80
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:78
 msgid "Mark conversations"
-msgstr "Konuşmaları işaretle"
+msgstr "Konuşmaları imle"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:81
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:79
 msgid "Add label to conversation"
 msgstr "Konuşmayı etiketle"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:82
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:80
 msgid "Add label to conversations"
 msgstr "Konuşmaları etiketle"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:83
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:432
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:81
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:472
 msgid "Move conversation"
-msgstr "Daha fazla konuşma"
+msgstr "Daha çok konuşma"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:84
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:82
 msgid "Move conversations"
-msgstr "Daha fazla konuşma"
-
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:373
-#: ../ui/app_menu.interface.h:1
-msgid "A_ccounts"
-msgstr "_Hesaplar"
-
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:378
-#: ../src/client/components/stock.vala:27 ../ui/app_menu.interface.h:2
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Tercihler"
+msgstr "Daha çok konuşma"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:382
-#: ../src/client/components/stock.vala:25 ../ui/app_menu.interface.h:3
-msgid "_Help"
-msgstr "_Yardım"
-
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:386
-#: ../src/client/components/stock.vala:21 ../ui/app_menu.interface.h:4
-msgid "_About"
-msgstr "_Hakkında"
-
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:390
-#: ../src/client/components/stock.vala:29 ../ui/app_menu.interface.h:5
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Çık"
-
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:395
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:435
 msgid "_Mark as..."
-msgstr "_... olarak işaretle"
+msgstr "_... olarak imle"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:401
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:441
 msgid "Mark as _Read"
-msgstr "Okundu Olarak İşa_retle"
+msgstr "_Okundu olarak imle"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:407
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:447
 msgid "Mark as _Unread"
-msgstr "Ok_unmamış Olarak İşaretle"
+msgstr "Ok_unmamış olarak imle"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:413
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:453
 msgid "_Star"
 msgstr "_Yıldızla"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:418
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:458
 msgid "U_nstar"
-msgstr "Y_ıldızı Kaldır"
+msgstr "Y_ıldızı kaldır"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:428
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:468
 msgid "Add label"
 msgstr "Etiket ekle"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:429
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:469
 msgid "_Label"
 msgstr "_Etiketle"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:433
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:473
 msgid "_Move"
 msgstr "_Taşı"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:437
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:477
 msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)"
 msgstr "Yeni ileti oluştur (Ctrl+N, N)"
 
-#. Reply to a message.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:441
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1884
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:481
+#: ../ui/conversation-email-menus.ui.h:1
 msgid "_Reply"
 msgstr "_Yanıtla"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:442
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:482
 msgid "Reply (Ctrl+R, R)"
 msgstr "Yanıtla (Ctrl+R, R)"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:446
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:486
 msgid "R_eply All"
 msgstr "Tümüne _Yanıtla"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:447
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:487
 msgid "Reply all (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
 msgstr "Tümünü yanıtla (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
 
-#. Forward a message.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:452
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1894
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:492
+#: ../ui/conversation-email-menus.ui.h:3
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Yönlendir"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:453
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:493
 msgid "Forward (Ctrl+L, F)"
 msgstr "Yönlendir (Ctrl+L, F)"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:492
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:524
 msgid "Empty"
 msgstr "Boşalt"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:493
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:525
 msgid "Empty Spam or Trash folders"
 msgstr "İstenmeyen ya da Çöp klasörlerini boşalt"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:497
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:529
 msgid "Empty _Spam…"
-msgstr "_İstenmeyeni Boşalt..."
+msgstr "_İstenmeyeni boşalt..."
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:501
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:533
 msgid "Empty _Trash…"
-msgstr "_Çöpü Boşalt..."
+msgstr "_Çöpü boşalt..."
 
 #. No callback is connected, since we bind the toggle button to the search bar visibility
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:530
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:565
 msgid "Toggle search bar"
 msgstr "Arama çubuğunu aç"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:725
+#. No callback is connected, since we bind the toggle button to the find bar visibility
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:570
+msgid "Toggle find bar"
+msgstr "Bulma çubuğunu aç"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:748
 msgid "Unable to store server trust exception"
-msgstr "Sunucu güven istisnası depolanamadı"
+msgstr "Sunucu güven ayrıcalığı depolanamadı"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:962
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:983
 msgid "Your settings are insecure"
-msgstr "Ayarlarınız emniyetsiz"
+msgstr "Ayarlarınız güvensiz"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:963
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:984
 msgid ""
 "Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS.  This means your "
 "username and password could be read by another person on the network.  Are "
@@ -469,19 +529,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "IMAP ve/veya SMTP ayarlarınız SSL veya TLS belirtmiyor.  Bunun anlamı "
 "kullanıcı adınız ve parolanız ağdaki başka biri tarafından okunabilir "
-"demektir. Bunu yapmak istediğinizden emin misiniz?"
+"demektir. Bunu yapmak istediğinize emin misiniz?"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:964
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:985
 msgid "Co_ntinue"
 msgstr "Devam _et"
 
 #. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1042
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1063
 #: ../src/client/components/status-bar.vala:29
 msgid "Error sending email"
 msgstr "E-posta gönderme hatası"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1043
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1064
 msgid ""
 "Geary encountered an error sending an email.  If the problem persists, "
 "please manually delete the email from your Outbox folder."
@@ -491,12 +551,12 @@ msgstr ""
 
 #. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded
 #. to Sent Mail after being sent.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1047
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1068
 #: ../src/client/components/status-bar.vala:33
 msgid "Error saving sent mail"
 msgstr "Gönderilmiş posta kaydedilirken hata"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1048
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1069
 msgid ""
 "Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail.  The message "
 "will stay in your Outbox folder until you delete it."
@@ -504,19 +564,19 @@ msgstr ""
 "Geary, Gönderilmiş Postaya gönderilmiş iletiyi kaydederken bir hata ile "
 "karşılaştı.  İleti, siz silene kadar Giden klasörünüzde kalacak."
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1117
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1138
 msgid "Labels"
 msgstr "Etiketler"
 
 #. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary.  A third
 #. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently
 #. have provisions for that.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1129
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1150
 #, c-format
 msgid "Unable to open the database for %s"
-msgstr "%s için veritabanı açılamadı"
+msgstr "%s için veri tabanı açılamadı"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1130
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1151
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@@ -529,30 +589,31 @@ msgid ""
 "Rebuilding the database will destroy all local email and its attachments. "
 "<b>The mail on the your server will not be affected.</b>"
 msgstr ""
-"Bu hesap için yerel posta veritabanı açılırken bir hata oluştu. Hatanın "
-"sebebi muhtemelen bu dizindeki veritabanı dosyasının bozulmuş olmasıdır:\n"
+"Bu hesap için yerel posta veri tabanı açılırken bir hata oluştu. Hatanın "
+"nedeni görünüşe bakılırsa bu dizindeki veri tabanı dosyasının bozulmuş "
+"olmasıdır:\n"
 "\n"
 "%s\n"
 "\n"
-"Geary, veritabanını yeniden oluşturabilir ve sunucuyla yeniden eşitleyebilir "
-"ya da çıkabilir.\n"
-"Veritabanının yeniden inşa edilmesi bütün yerel e-postaları ve eklerini yok "
+"Geary, veri tabanını yeniden oluşturabilir ve sunucuyla yeniden "
+"eşitleyebilir ya da çıkabilir.\n"
+"Veri tabanının yeniden inşa edilmesi bütün yerel e-postaları ve eklerini yok "
 "edecektir.<b>Sizin sunucunuzdaki postalar etkilenmeyecektir.</b>"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1132
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1153
 msgid "_Rebuild"
 msgstr "_Yeniden oluştur"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1132
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1153
 msgid "E_xit"
 msgstr "Ç_ık"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1141
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1162
 #, c-format
 msgid "Unable to rebuild database for \"%s\""
-msgstr "\"%s\" için veritabanı yeniden oluşturulamadı"
+msgstr "\"%s\" için veri tabanı yeniden oluşturulamadı"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1142
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1163
 #, c-format
 msgid ""
 "Error during rebuild:\n"
@@ -565,14 +626,14 @@ msgstr ""
 
 #. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run
 #. Geary today with an account in unopened state, so have to exit
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1164
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1174
 #: ../src/client/application/geary-controller.vala:1185
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1195
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1206
 #, c-format
 msgid "Unable to open local mailbox for %s"
 msgstr "%s için yerel posta kutusu açılamadı"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1165
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1186
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@@ -583,15 +644,15 @@ msgid ""
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Bu hesap için yerel posta veritabanı açılırken bir hata oluştu. Hata "
-"muhtemelen dosya izin sorunlarından kaynaklanmaktadır.\n"
+"Bu hesap için yerel posta veri tabanı açılırken bir hata oluştu. Hata "
+"görünüşe bakılırsa dosya izin sorunlarından kaynaklanmaktadır.\n"
 "\n"
-"Lütfen bu dizindeki tüm dosyalar için okuma/yazma iznine sahip olup "
-"olmadığınızı denetleyin:\n"
+"Lütfen bu dizindeki tüm dosyalar için okuma/yazma izniniz olup olmadığınızı "
+"denetleyin:\n"
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1175
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1196
 msgid ""
 "The version number of the local mail database is formatted for a newer "
 "version of Geary. Unfortunately, the database cannot be \"rolled back\" to "
@@ -599,49 +660,33 @@ msgid ""
 "\n"
 "Please install the latest version of Geary and try again."
 msgstr ""
-"Yerel posta veritabanı sürüm numarası daha yeni bir Geary sürümü için "
-"biçimlendirildi. Ne yazık ki, veritabanı, Geary uygulamasının bu sürümü ile "
+"Yerel posta veri tabanı sürüm numarası daha yeni bir Geary sürümü için "
+"biçimlendirildi. Ne yazık ki; veri tabanı, Geary uygulamasının bu sürümü ile "
 "çalışabilmesi için \"geri alınır\" durumda değildir.\n"
 "\n"
 "Lütfen Geary uygulamasının son sürümünü kurun ve tekrar deneyin."
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1186
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1207
 msgid ""
 "There was an error opening the local account. This is probably due to "
 "connectivity issues.\n"
 "\n"
 "Please check your network connection and restart Geary."
 msgstr ""
-"Yerel hesap açılırken bir hata oluştu. Hata muhtemelen bağlantı sorunları "
-"nedeniyle oluştu.\n"
+"Yerel hesap açılırken bir hata oluştu. Hata görünüşe bakılırsa bağlantı "
+"sorunları nedeniyle oluştu.\n"
 "\n"
 "Lütfen ağ bağlantılarınızı denetleyin ve Geary uygulamasını yeniden başlatın."
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1698
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "%s hakkında"
-
-#. / Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog
-#. / For example: Yamada Taro <yamada taro example com>
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1701
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Ferhat TUNÇTAN <ferhattnctn19 yahoo com tr>\n"
-"Yunus Burak TUNÇTAN <buraktunctan hotmail com>\n"
-"Muhammet Kara <muhammetk gmail com>\n"
-"Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>"
-
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1958
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1980
 msgid "Undo move (Ctrl+Z)"
 msgstr "Taşımayı geri al (Ctrl+Z)"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1968
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to open \"%s\"?"
-msgstr "\"%s\" dosyasını açmak istediğinizden emin misiniz?"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1990
+msgid "Are you sure you want to open these attachments?"
+msgstr "Bu ekleri açmak istediğinize emin misiniz?"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1969
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1991
 msgid ""
 "Attachments may cause damage to your system if opened.  Only open files from "
 "trusted sources."
@@ -649,16 +694,16 @@ msgstr ""
 "Eklerin açılması sisteminizin zarar görmesine neden olabilir.  Yalnızca "
 "güvendiğiniz kaynaklardan gelen dosyaları açın."
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1970
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1992
 msgid "Don't _ask me again"
 msgstr "Tekrar _sorma"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1988
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2036
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "\"%s\" isimli bir dosya zaten var.  Değiştirmek istiyor musunuz?"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1990
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2038
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
@@ -666,98 +711,86 @@ msgstr ""
 "Dosya \"%s\"'in içinde zaten var.  Bunu varolanla değiştirmek, içeriğini "
 "üzerine yazacak."
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1993
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2041
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Değiştir"
 
 #. Find out what to do with the inline composers.
 #. TODO: Remove this in favor of automatically saving drafts
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2291
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2387
 msgid "Close open draft messages?"
 msgstr "Açık taslak iletiler kapatılsın mı?"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2421
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2509
 #, c-format
 msgid "Empty all email from your %s folder?"
 msgstr "%s klasörünüzdeki tüm e-postaları boşalt?"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2422
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2510
 msgid "This removes the email from Geary and your email server."
 msgstr "Bu işlem e-postayı Geary'den ve e-posta sunucunuzdan kaldırır."
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2423
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2511
 msgid "This cannot be undone."
 msgstr "Bu geri alınamaz."
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2424
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2512
 #, c-format
 msgid "Empty %s"
-msgstr "%s Boşalt"
+msgstr "%s boşalt"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2441
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2529
 #, c-format
 msgid "Error emptying %s"
 msgstr "%s boşaltılırken hata"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2471
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2559
 msgid "Do you want to permanently delete this message?"
 msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
 msgstr[0] "Bu ileti(ler)i kalıcı olarak silmek istiyor musunuz?"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2473
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2561
 msgid "Delete"
 msgstr "Sil"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2504
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2593
 msgid "Undo archive (Ctrl+Z)"
 msgstr "Arşivden geri al (Ctrl+Z)"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2519
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2608
 msgid "Undo trash (Ctrl+Z)"
 msgstr "Çöpten geri al (Ctrl+Z)"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2572
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2662
 msgid "Undo (Ctrl+Z)"
 msgstr "Geri al (Ctrl+Z)"
 
-#: ../src/client/components/conversation-find-bar.vala:214
-#, c-format
-msgid "%i match"
-msgid_plural "%i matches"
-msgstr[0] "%i eşleşme"
-
-#: ../src/client/components/conversation-find-bar.vala:216
-#, c-format
-msgid "%i match (wrapped)"
-msgid_plural "%i matches (wrapped)"
-msgstr[0] "%i eşleşme (sarılı)"
-
-#: ../src/client/components/conversation-find-bar.vala:218
-msgid "not found"
-msgstr "bulunamadı"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2793
+msgid "Failed to open default text editor."
+msgstr "Varsayılan metin düzenleyici açılamadı."
 
-#: ../src/client/components/main-window.vala:359
+#: ../src/client/components/main-window.vala:373
 #, c-format
 msgid "%s (%d)"
 msgstr "%s (%d)"
 
-#: ../src/client/components/search-bar.vala:10
+#: ../src/client/components/search-bar.vala:8
 #: ../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:38
 #: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:51
 msgid "Search"
 msgstr "Ara"
 
 #. Search entry.
-#: ../src/client/components/search-bar.vala:25
+#: ../src/client/components/search-bar.vala:23
 msgid "Search all mail in account for keywords (Ctrl+S)"
-msgstr "Anahtar kelimeler için hesaptaki bütün postaları ara (Ctrl+S)"
+msgstr "Anahtar sözcükler için hesaptaki bütün postaları ara (Ctrl+S)"
 
-#: ../src/client/components/search-bar.vala:118
+#: ../src/client/components/search-bar.vala:103
 #, c-format
 msgid "Indexing %s account"
 msgstr "%s hesabı dizinleniyor"
 
-#: ../src/client/components/search-bar.vala:129
+#: ../src/client/components/search-bar.vala:114
 #: ../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:39
 #, c-format
 msgid "Search %s account"
@@ -777,6 +810,10 @@ msgstr "_Tamam"
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_İptal et"
 
+#: ../src/client/components/stock.vala:21 ../ui/gtk/menus.ui.h:6
+msgid "_About"
+msgstr "_Hakkında"
+
 #: ../src/client/components/stock.vala:23
 msgid "_Close"
 msgstr "_Kapat"
@@ -785,51 +822,57 @@ msgstr "_Kapat"
 msgid "_Discard"
 msgstr "_At"
 
-#: ../src/client/components/stock.vala:26
+#: ../src/client/components/stock.vala:25 ../ui/gtk/menus.ui.h:5
+msgid "_Help"
+msgstr "_Yardım"
+
+#: ../src/client/components/stock.vala:26 ../ui/conversation-email-menus.ui.h:9
 msgid "_Open"
 msgstr "_Aç"
 
-#: ../src/client/components/stock.vala:28
+#: ../src/client/components/stock.vala:27 ../ui/gtk/menus.ui.h:3
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Tercihler"
+
+#: ../src/client/components/stock.vala:28 ../ui/conversation-email-menus.ui.h:7
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Yazdır..."
 
+#: ../src/client/components/stock.vala:29 ../ui/gtk/menus.ui.h:7
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Çık"
+
 #: ../src/client/components/stock.vala:30 ../ui/remove_confirm.glade.h:6
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Kaldır"
 
-#. Select all.
 #: ../src/client/components/stock.vala:32
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1350
-msgid "Select _All"
-msgstr "Hepsini S_eç"
-
-#: ../src/client/components/stock.vala:33
 msgid "_Keep"
 msgstr "_Sakla"
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:73
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:145
 msgid "Saved"
 msgstr "Kaydedildi"
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:74
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:146
 msgid "Saving"
 msgstr "Kaydediliyor"
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:75
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:147
 msgid "Error saving"
 msgstr "Kaydedilirken hata"
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:76
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:148
 msgid "Press Backspace to delete quote"
 msgstr "Alıntıyı silmek için Geri tuşuna basın"
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:77
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:149
 msgid "New Message"
 msgstr "Yeni İleti"
 
 #. A list of keywords, separated by pipe ("|") characters, that suggest an attachment; since
 #. this is full-word checking, include all variants of each word.  No spaces are allowed.
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:138
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:207
 msgid ""
 "attach|attaching|attaches|attachment|attachments|attached|enclose|enclosed|"
 "enclosing|encloses|enclosure|enclosures"
@@ -837,275 +880,189 @@ msgstr ""
 "ekle|ekleniyor|ekler|ek|ekler|eklendi|içer|içerdi|içeriyor|içerir|koruncak|"
 "koruncaklar"
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1114
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1118
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1173
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1177
 msgid "Do you want to discard this message?"
 msgstr "Bu iletiyi atmak istiyor musunuz?"
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1274
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1344
 msgid "Send message with an empty subject and body?"
 msgstr "İleti konusu ve gövdesi olmadan gönderilsin mi?"
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1276
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1346
 msgid "Send message with an empty subject?"
 msgstr "İleti konusu olmadan gönderilsin mi?"
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1278
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1348
 msgid "Send message with an empty body?"
 msgstr "İleti, ileti gövdesi olmadan gönderilsin mi?"
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1280
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1350
 msgid "Send message without an attachment?"
 msgstr "İleti eki olmadan gönderilsin mi?"
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1542
-msgid "Cannot add attachment"
-msgstr "Eklenti eklenemiyor"
-
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1553
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1593
 #, c-format
 msgid "\"%s\" could not be found."
 msgstr "\"%s\" bulunamadı."
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1560
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1599
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a folder."
 msgstr "\"%s\" bir klasör."
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1567
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1605
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is an empty file."
 msgstr "\"%s\" boş bir dosya."
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1581
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1618
 #, c-format
 msgid "\"%s\" could not be opened for reading."
 msgstr "\"%s\" okuma için açılamadı."
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1588
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1625
 #, c-format
 msgid "\"%s\" already attached for delivery."
 msgstr "\"%s\" gönderim için zaten eklendi."
 
 #. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1597
+#. Translators: The first argument will be a
+#. description of the document type, the second will
+#. be a human-friendly size string. For example:
+#. Document (100.9MB)
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1633
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:145
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1658
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1652
+msgid "Cannot add attachment"
+msgstr "Eklenti eklenemiyor"
+
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1697
 msgid "To: "
 msgstr "Kime: "
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1661
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1700
 msgid "Cc: "
 msgstr "Cc: "
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1664
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1703
 msgid "Bcc: "
 msgstr "Bcc:"
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1667
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1706
 msgid "Reply-To: "
 msgstr "Yanıtla: "
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1900
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1894
 msgid "Select Color"
 msgstr "Renk Seç"
 
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2109
+msgid "_Inspect"
+msgstr "_Denetle"
+
 #. Displayed in the From dropdown to indicate an "alternate email address"
 #. for an account.  The first printf argument will be the alternate email
 #. address, and the second will be the account's primary email address.
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2347
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2290
 #, c-format
 msgid "%1$s via %2$s"
 msgstr "%2$s aracılığıyla %1$s"
 
 #. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector
 #. when choosing what address to send a message from.
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2389
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2332
 msgid "_From:"
 msgstr "_Gönderen:"
 
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2407
+#, c-format
+msgid "%s - Composer Inspector"
+msgstr "%s - Düzenleyici Denetçisi"
+
+#. Translators: This is the name of the file chooser filter
+#. when inserting an image in the composer.
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2447
+msgid "Images"
+msgstr "Resimler"
+
 #: ../src/client/composer/spell-check-popover.vala:210
 msgid "Search for more languages"
-msgstr "Daha fazla dil için ara"
+msgstr "Daha çok dil için ara"
 
 #: ../src/client/conversation-list/formatted-conversation-data.vala:11
 msgid "Me"
 msgstr "Ben"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:413
-msgid "No conversations selected."
-msgstr "Hiçbir konuşma seçilmedi."
-
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:415
-#, c-format
-msgid "%u conversation selected."
-msgid_plural "%u conversations selected."
-msgstr[0] "%u konuşma seçildi."
-
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:444
-msgid "No search results found."
-msgstr "Hiç arama sonucu bulunamadı."
-
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:446
-msgid "No conversations in folder."
-msgstr "Klasörde hiç konuşma yok."
-
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:713
-msgid "This message contains remote images."
-msgstr "Bu iletide uzak resimler bulunuyor."
-
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:713
-msgid "Show Images"
-msgstr "Resimleri Göster"
-
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:714
-msgid "Always Show From Sender"
-msgstr "Gönderenden Her Zaman Göster"
-
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:738
-msgid "Edit Draft"
-msgstr "Taslağı Düzenle"
-
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:831
-msgid "From:"
-msgstr "Gönderen:"
-
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:834
-msgid "To:"
-msgstr "Kime:"
-
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:837
-msgid "Cc:"
-msgstr "Cc:"
-
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:840
-msgid "Bcc:"
-msgstr "Bcc:"
-
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:843
-msgid "Subject:"
-msgstr "Konu:"
-
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:846
-msgid "Date:"
-msgstr "Tarih:"
-
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1165
-#, c-format
-msgid "%u read message"
-msgid_plural "%u read messages"
-msgstr[0] "%u okunmuş ileti"
-
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1297
-#, c-format
-msgid "This message was sent successfully, but could not be saved to %s."
-msgstr "Bu ileti başarıyla gönderildi, fakat %s'e kaydedilemedi."
-
-#. Add a menu item for copying the current selection.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1323
-#: ../ui/composer.glade.h:4
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopyala"
-
-#. Add a menu item for copying the address.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1331
-msgid "Copy _Email Address"
-msgstr "_E-posta Adresini Kopyala"
-
-#. Add a menu item for copying the link.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1336
-#: ../ui/composer.glade.h:17
-msgid "Copy _Link"
-msgstr "_Bağlantıyı Kopyala"
-
-#. Select message.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1344
-msgid "Select _Message"
-msgstr "_İletiyi Seç"
-
-#. Inspect.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1356
-msgid "_Inspect"
-msgstr "_Denetle"
-
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1583
-msgid "This link appears to go to"
-msgstr "Bu bağlantı şuraya gitmek için görünür"
-
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1584
-msgid "but actually goes to"
-msgstr "aslında şuraya gider"
+#. Translators: This is the file type displayed for
+#. attachments with unknown file types.
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:124
+msgid "Unknown"
+msgstr "Bilinmiyor"
+
+#. Preview headers
+#. Translators: This is displayed in place of the from address
+#. when the message has no from address.
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:354
+msgid "No sender"
+msgstr "Gönderen yok"
+
+#. Translators: This separates multiple 'from'
+#. addresses in the header preview for a message.
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:714
+msgid ", "
+msgstr ", "
 
 #. If href doesn't look like a URL, something is fishy, so warn the user
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1639
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1220
 msgid " (Invalid?)"
 msgstr " (Geçersiz?)"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1745
-msgid "_Save Image As..."
-msgstr "Görüntüyü Farklı _Kaydet..."
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:73
+msgid "No conversations selected"
+msgstr "Konuşma seçilmedi"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1849
-msgid "_Save As..."
-msgstr "_... Olarak Kaydet"
-
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1854
-msgid "Save All A_ttachments..."
-msgstr "Tüm E_klentileri Kaydet..."
-
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1874
-msgid "Save A_ttachment..."
-msgid_plural "Save All A_ttachments..."
-msgstr[0] "E_klentiyi kaydet..."
-
-#. Reply to all on a message.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1889
-msgid "Reply to _All"
-msgstr "Tümüne _Yanıt Ver"
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:75
+msgid "Selecting a conversation from the list will display it here"
+msgstr "Dizelgeden bir ileti seçtiğinizde burada gösterilecek"
 
-#. Mark as read/unread.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1906
-msgid "_Mark as Read"
-msgstr "_Okunmuş olarak işaretle"
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:80
+msgid "Multiple conversations selected"
+msgstr "Birden çok konuşma seçildi"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1910
-msgid "_Mark as Unread"
-msgstr "_Okunmamış olarak işaretle"
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:82
+msgid "Choosing an action will apply to all selected conversations"
+msgstr "Bir eylem seçtiğinizde tüm seçili konuşmalara uygulanacaktır"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1916
-msgid "Mark Unread From _Here"
-msgstr "_Buradan Okunmamış İşaretle"
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:87
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:94
+msgid "No conversations found"
+msgstr "Konuşma bulunamadı"
 
-#. Separator.
-#. View original message source.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1931
-msgid "_View Source"
-msgstr "_Kaynağı İncele"
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:89
+msgid "This folder does not contain any conversations"
+msgstr "Bu klasör herhangi bir konuşma içermiyor"
 
-#. Generate the attachment table.
-#. / Placeholder filename for attachments with no filename.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2255
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:392
-msgid "none"
-msgstr "hiçbiri"
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:96
+msgid "Your search returned no results, try refining your search terms"
+msgstr "Aramanız sonuçsuz kaldı, arama terimlerinizi arıtmayı deneyin"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2390
-msgid "Failed to open default text editor."
-msgstr "Varsayılan metin düzenleyici açılamadı."
-
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-web-view.vala:322
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-web-view.vala:198
 #, c-format
 msgid "%s - Conversation Inspector"
 msgstr "%s - Konuşma Denetçisi"
 
-#: ../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:18
+#: ../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:24
+#: ../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:26
 msgid "Choose a file"
 msgstr "Bir dosya seçin"
 
-#: ../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:23
+#: ../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:24
+#: ../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:26
 msgid "_Attach"
 msgstr "_Ekle"
 
@@ -1231,19 +1188,19 @@ msgstr[0] "%d sonuç"
 msgid "%s - New Messages"
 msgstr "%s - Yeni İleti"
 
-#: ../src/client/notification/libnotify.vala:72
+#: ../src/client/notification/libnotify.vala:74
 #, c-format
 msgid "%d new message"
 msgid_plural "%d new messages"
 msgstr[0] "%d yeni ileti"
 
-#: ../src/client/notification/libnotify.vala:75
+#: ../src/client/notification/libnotify.vala:77
 #, c-format
 msgid "%s, %d new message total"
 msgid_plural "%s, %d new messages total"
 msgstr[0] "%s, %d toplam yeni ileti"
 
-#: ../src/client/notification/libnotify.vala:107
+#: ../src/client/notification/libnotify.vala:109
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -1255,7 +1212,7 @@ msgstr[0] ""
 "%s\n"
 "(%d yeni diğer ileti %s için)"
 
-#: ../src/client/notification/libnotify.vala:160
+#: ../src/client/notification/libnotify.vala:165
 msgid "Open"
 msgstr "Aç"
 
@@ -1338,7 +1295,7 @@ msgid "%A"
 msgstr "%A"
 
 #: ../src/client/util/util-email.vala:30
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:796
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:907
 msgid "(no subject)"
 msgstr "(konu yok)"
 
@@ -1430,7 +1387,7 @@ msgstr "Giden Kutusu"
 msgid "Archive"
 msgstr "Arşiv"
 
-#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:58 ../ui/login.glade.h:26
+#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:58 ../ui/login.glade.h:29
 msgid "None"
 msgstr "Hiç"
 
@@ -1624,7 +1581,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:640
 msgctxt "Outlook localised name"
 msgid "Sent Items"
-msgstr "Gönderilmiş Öğeler"
+msgstr "Gönderilmiş Ögeler"
 
 #. List of general possible folder names to match for the
 #. Spam mailbox. Separate names using a vertical bar and
@@ -1651,7 +1608,7 @@ msgstr "Çöp | Çöp | Çöp Kutusu"
 #: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:665
 msgctxt "Outlook localised name"
 msgid "Deleted Items"
-msgstr "Silinen Öğeler"
+msgstr "Silinen Ögeler"
 
 #. List of general possible folder names to match for the
 #. Archive mailbox. Separate names using a vertical bar
@@ -1718,6 +1675,11 @@ msgstr "Kime: %s\n"
 msgid "Cc: %s\n"
 msgstr "Cc: %s\n"
 
+#. / Placeholder filename for attachments with no filename.
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:364
+msgid "none"
+msgstr "hiçbiri"
+
 #: ../ui/account_cannot_remove.glade.h:1
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Cannot remove account</span> "
 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Hesap kaldırılamadı</span> "
@@ -1762,250 +1724,356 @@ msgstr "Bu Sunucuya _Güven"
 msgid "_Don't Trust This Server"
 msgstr "Bu Sunucuya _Güvenme"
 
-#: ../ui/composer.glade.h:1
+#: ../ui/composer-headerbar.ui.h:1
+msgid "Detach (Ctrl+D)"
+msgstr "Ayır (Ctrl+D)"
+
+#: ../ui/composer-headerbar.ui.h:2
+msgid "Attach File (Ctrl+T)"
+msgstr "Dosya Ekle (Ctrl+T)"
+
+#: ../ui/composer-headerbar.ui.h:3
+msgid "Include Original Attachments"
+msgstr "Özgün Ekleri İçer"
+
+#: ../ui/composer-headerbar.ui.h:4
+msgid "Send (Ctrl+Enter)"
+msgstr "Gönder (Ctrl+Enter)"
+
+#: ../ui/composer-headerbar.ui.h:5
+msgid "_Send"
+msgstr "_Gönder"
+
+#: ../ui/composer-headerbar.ui.h:6
+msgid "Discard and Close"
+msgstr "At ve Kapat"
+
+#: ../ui/composer-headerbar.ui.h:7
+msgid "Save and Close"
+msgstr "Kaydet ve Kapat"
+
+#: ../ui/composer-menus.ui.h:1
+msgid "S_ans Serif"
+msgstr "S_ans Serif"
+
+#: ../ui/composer-menus.ui.h:2
+msgid "S_erif"
+msgstr "S_erif"
+
+#: ../ui/composer-menus.ui.h:3
+msgid "_Fixed Width"
+msgstr "_Sabit Genişlik"
+
+#: ../ui/composer-menus.ui.h:4
+msgid "_Small"
+msgstr "_Küçük"
+
+#: ../ui/composer-menus.ui.h:5
+msgid "_Medium"
+msgstr "_Orta"
+
+#: ../ui/composer-menus.ui.h:6
+msgid "Lar_ge"
+msgstr "Büy_ük"
+
+#: ../ui/composer-menus.ui.h:7
+msgid "C_olor"
+msgstr "R_enk"
+
+#: ../ui/composer-menus.ui.h:8
+msgid "_Rich Text"
+msgstr "_Zengin Metin"
+
+#: ../ui/composer-menus.ui.h:9
+msgid "Show Extended Fields"
+msgstr "Genişletilmiş Alanları Göster"
+
+#: ../ui/composer-menus.ui.h:10
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Geri Al"
 
-#: ../ui/composer.glade.h:2
+#: ../ui/composer-menus.ui.h:11
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Tekrarla"
 
-#: ../ui/composer.glade.h:3
+#: ../ui/composer-menus.ui.h:12
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Ke_s"
 
-#: ../ui/composer.glade.h:5
+#: ../ui/composer-menus.ui.h:13 ../ui/conversation-message-menus.ui.h:7
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopyala"
+
+#: ../ui/composer-menus.ui.h:14
+msgid "Copy _Link"
+msgstr "_Bağlantıyı Kopyala"
+
+#: ../ui/composer-menus.ui.h:15
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Yapıştır"
 
-#: ../ui/composer.glade.h:6
-msgid "_Left"
-msgstr "_Sol"
-
-#: ../ui/composer.glade.h:7
-msgid "_Right"
-msgstr "_Sağ"
+#: ../ui/composer-menus.ui.h:16
+msgctxt "Clipboard paste with rich text"
+msgid "Paste _With Formatting"
+msgstr "_Biçimlendirmeyle Yapıştır"
 
-#: ../ui/composer.glade.h:8
-msgid "_Center"
-msgstr "_Orta"
+#: ../ui/composer-menus.ui.h:17
+msgid "Select _All"
+msgstr "Hepsini S_eç"
 
-#: ../ui/composer.glade.h:9
-msgid "_Justify"
-msgstr "_Doğrula"
+#. Address(es) e-mail is to be sent to
+#: ../ui/composer-widget.ui.h:2
+msgid "_To"
+msgstr "_Kime"
 
-#: ../ui/composer.glade.h:10
-msgid "Link (Ctrl+L)"
-msgstr "Bağlantı (Ctrl+L)"
+#: ../ui/composer-widget.ui.h:3
+msgid "_Cc"
+msgstr "_Cc"
 
-#: ../ui/composer.glade.h:11
-msgid "C_olor"
-msgstr "R_enk"
+#: ../ui/composer-widget.ui.h:4
+msgid "_Subject"
+msgstr "_Konu"
 
-#: ../ui/composer.glade.h:12
-msgid "More options"
-msgstr "Daha fazla seçenek"
+#: ../ui/composer-widget.ui.h:5
+msgid "_Bcc"
+msgstr "_Bcc"
 
-#: ../ui/composer.glade.h:13
-msgid "Quote text  (Ctrl+])"
-msgstr "Metni alıntıla  (Ctrl+])"
+#: ../ui/composer-widget.ui.h:6
+msgid "_Reply-To"
+msgstr "_Yanıtla"
 
-#: ../ui/composer.glade.h:14
-msgid "Unquote text (Ctrl+[)"
-msgstr "Metni alıntı durumundan çıkar (Ctrl+[)"
+#. Geary account mail will be sent from
+#: ../ui/composer-widget.ui.h:8
+msgid "From"
+msgstr "Gönderen"
 
-#: ../ui/composer.glade.h:15
-msgid "Remove formatting (Ctrl+Space)"
-msgstr "Biçimlendirmeyi kaldır (Ctrl+Boşluk)"
+#: ../ui/composer-widget.ui.h:9
+msgid "Drop files here"
+msgstr "Dosyaları buraya bırak"
 
-#: ../ui/composer.glade.h:16
-msgctxt "Clipboard paste with rich text"
-msgid "Paste _With Formatting"
-msgstr "_Biçimlendirmeyle Yapıştır"
+#: ../ui/composer-widget.ui.h:10
+msgid "To add them as attachments"
+msgstr "Onları ek olarak eklemek için"
 
-#: ../ui/composer.glade.h:18
+#: ../ui/composer-widget.ui.h:11
 msgid "Bold (Ctrl+B)"
 msgstr "Kalın (Ctrl+B)"
 
-#: ../ui/composer.glade.h:19
+#: ../ui/composer-widget.ui.h:12
 msgid "Italic (Ctrl+I)"
 msgstr "Eğik (Ctrl+I)"
 
-#: ../ui/composer.glade.h:20
+#: ../ui/composer-widget.ui.h:13
 msgid "Underline (Ctrl+U)"
-msgstr "Altı Çizili (Ctrl+U)"
+msgstr "Altı çizili (Ctrl+U)"
 
-#: ../ui/composer.glade.h:21
+#: ../ui/composer-widget.ui.h:14
 msgid "Strikethrough (Ctrl+K)"
-msgstr "Üstü Çizili (Ctrl+K)"
+msgstr "Üstü çizili (Ctrl+K)"
 
-#: ../ui/composer.glade.h:22
-msgid "_Rich Text"
-msgstr "_Zengin Metin"
+#: ../ui/composer-widget.ui.h:15
+msgid "Quote text  (Ctrl+])"
+msgstr "Metni alıntıla  (Ctrl+])"
 
-#: ../ui/composer.glade.h:23
-msgid "Show Extended Fields"
-msgstr "Genişletilmiş Alanları Göster"
+#: ../ui/composer-widget.ui.h:16
+msgid "Unquote text  (Ctrl+[)"
+msgstr "Metni alıntılama (Ctrl+[)"
 
-#: ../ui/composer.glade.h:24
-msgctxt "Label"
-msgid "Close and Save"
-msgstr "Kapat ve Kaydet"
-
-#: ../ui/composer.glade.h:25
-msgctxt "Short Label"
-msgid "Close and Save"
-msgstr "Kapat ve Kaydet"
-
-#: ../ui/composer.glade.h:26
-msgctxt "Tooltip"
-msgid "Close and Save"
-msgstr "Kapat ve Kaydet"
-
-#: ../ui/composer.glade.h:27
-msgctxt "Label"
-msgid "Close and Discard"
-msgstr "Kapat ve At"
-
-#: ../ui/composer.glade.h:28
-msgctxt "Short Label"
-msgid "Close and Discard"
-msgstr "Kapat ve At"
-
-#: ../ui/composer.glade.h:29
-msgctxt "Tooltip"
-msgid "Close and Discard"
-msgstr "Kapat ve At"
-
-#: ../ui/composer.glade.h:30
-msgid "Lar_ge"
-msgstr "Büy_ük"
+#: ../ui/composer-widget.ui.h:17
+msgid "Link (Ctrl+L)"
+msgstr "Bağlantı (Ctrl+L)"
 
-#: ../ui/composer.glade.h:31
-msgid "Large"
-msgstr "Büyük"
+#: ../ui/composer-widget.ui.h:18
+msgid "Image (Ctrl+G)"
+msgstr "Resim (Ctrl+G)"
 
-#: ../ui/composer.glade.h:32
-msgid "_Medium"
-msgstr "_Orta"
+#: ../ui/composer-widget.ui.h:19
+msgid "Remove formatting (Ctrl+Space)"
+msgstr "Biçimlendirmeyi kaldır (Ctrl+Boşluk)"
 
-#: ../ui/composer.glade.h:33
-msgid "Medium"
-msgstr "Orta"
+#: ../ui/composer-widget.ui.h:20
+msgid "Select spell checking language"
+msgstr "Yazım denetimi dilini seç"
 
-#: ../ui/composer.glade.h:34
-msgid "_Small"
-msgstr "_Küçük"
+#: ../ui/conversation-email.ui.h:1
+msgid "Save all attachments"
+msgstr "Tüm ekleri kaydet"
 
-#: ../ui/composer.glade.h:35
-msgid "Small"
-msgstr "Küçük"
+#: ../ui/conversation-email.ui.h:2
+msgid "Mark this message as starred"
+msgstr "Bu iletiyi yıldızlı olarak imle"
 
-#: ../ui/composer.glade.h:36
-msgid "S_ans Serif"
-msgstr "S_ans Serif"
+#: ../ui/conversation-email.ui.h:3
+msgid "Mark this message as not starred"
+msgstr "Bu iletiyi yıldızsız olarak imle"
 
-#: ../ui/composer.glade.h:37
-msgid "Sans Serif"
-msgstr "Sans Serif"
+#: ../ui/conversation-email.ui.h:4
+msgid "Display the message menu"
+msgstr "İleti menüsünü göster"
 
-#: ../ui/composer.glade.h:38
-msgid "S_erif"
-msgstr "S_erif"
+#: ../ui/conversation-email.ui.h:5
+msgid "Open selected attachments"
+msgstr "Seçilen ekleri aç"
 
-#: ../ui/composer.glade.h:39
-msgid "Serif"
-msgstr "Serif"
+#: ../ui/conversation-email.ui.h:6
+msgid "Save selected attachments"
+msgstr "Seçilen ekleri kaydet"
 
-#: ../ui/composer.glade.h:40
-msgid "_Fixed Width"
-msgstr "_Sabit Genişlik"
+#: ../ui/conversation-email.ui.h:7
+msgid "Select all attachments"
+msgstr "Tüm ekleri seç"
 
-#: ../ui/composer.glade.h:41
-msgid "Fixed Width"
-msgstr "Sabit Genişlik"
+#: ../ui/conversation-email.ui.h:8
+msgid "Edit Draft"
+msgstr "Taslağı Düzenle"
 
-#: ../ui/composer.glade.h:42
-msgid "Detach"
-msgstr "Ayır"
+#: ../ui/conversation-email.ui.h:9
+msgid "Draft message"
+msgstr "Taslak ileti"
 
-#: ../ui/composer.glade.h:43
-msgid "Detach (Ctrl+D)"
-msgstr "Ayır (Ctrl+D)"
+#: ../ui/conversation-email.ui.h:10
+msgid "This message has not yet been sent."
+msgstr "Bu ileti henüz gönderilemedi."
 
-#: ../ui/composer.glade.h:44
-msgid "_Send"
-msgstr "_Gönder"
+#: ../ui/conversation-email.ui.h:11
+msgid "Try Again"
+msgstr "Yeniden Dene"
 
-#: ../ui/composer.glade.h:45
-msgid "Send"
-msgstr "Gönder"
+#: ../ui/conversation-email.ui.h:12
+msgid "Message not saved"
+msgstr "İleti kaydedilmedi"
 
-#: ../ui/composer.glade.h:46
-msgid "Send (Ctrl+Enter)"
-msgstr "Gönder (Ctrl+Enter)"
+#: ../ui/conversation-email.ui.h:13
+msgid "This message was sent, but has not been saved to your account."
+msgstr "Bu ileti gönderildi, ama hesabınıza kaydedilemedi."
 
-#: ../ui/composer.glade.h:47
-msgid "_Attach File"
-msgstr "Dosya _Ekle"
+#: ../ui/conversation-email-menus.ui.h:2
+msgid "Reply to _All"
+msgstr "Tümüne _Yanıt Ver"
 
-#: ../ui/composer.glade.h:48
-msgid "Attach File"
-msgstr "Dosya Ekle"
+#: ../ui/conversation-email-menus.ui.h:4
+msgid "_Mark Read"
+msgstr "Okunmuş olarak _imle"
 
-#: ../ui/composer.glade.h:49
-msgid "Attach File (Ctrl+T)"
-msgstr "Dosya Ekle (Ctrl+T)"
+#: ../ui/conversation-email-menus.ui.h:5
+msgid "_Mark Unread"
+msgstr "Okunmamış olarak _imle"
 
-#: ../ui/composer.glade.h:50
-msgid "_Include Original Attachments"
-msgstr "Özgün Ekleri _İçer"
+#: ../ui/conversation-email-menus.ui.h:6
+msgid "Mark Unread From _Here"
+msgstr "_Buradan Okunmamış İmle"
 
-#: ../ui/composer.glade.h:51
-msgid "Include Original Attachments"
-msgstr "Özgün Ekleri İçer"
+#: ../ui/conversation-email-menus.ui.h:8
+msgid "_View Source"
+msgstr "_Kaynağı İncele"
 
-#: ../ui/composer.glade.h:52
-msgid "Select spell checking language"
-msgstr "Yazım denetimi dilini seç"
+#: ../ui/conversation-email-menus.ui.h:11
+msgid "_Save All"
+msgstr "Tümünü _Kaydet"
 
-#: ../ui/composer.glade.h:53
-msgid "Spelling language"
-msgstr "Yazım dili"
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:1
+msgid "From <email>"
+msgstr "From <email>"
 
-#. Address(es) e-mail is to be sent to
-#: ../ui/composer.glade.h:55
-msgid "_To"
-msgstr "_Kime"
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:2
+msgid "1/1/1970\t"
+msgstr "1/1/1970\t"
 
-#: ../ui/composer.glade.h:56
-msgid "_Cc"
-msgstr "_Cc"
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:3
+msgid "Preview body text."
+msgstr "Gövde metnini ön izle."
 
-#: ../ui/composer.glade.h:57
-msgid "_Subject"
-msgstr "_Konu"
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:4
+msgid "Sent by:"
+msgstr "Gönderen:"
 
-#: ../ui/composer.glade.h:58
-msgid "_Bcc"
-msgstr "_Bcc"
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:5
+msgid "Reply to:"
+msgstr "Yanıtla:"
 
-#: ../ui/composer.glade.h:59
-msgid "_Reply-To"
-msgstr "_Yanıtla"
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:6
+msgid "Subject"
+msgstr "Konu"
 
-#. Geary account mail will be sent from
-#: ../ui/composer.glade.h:61
-msgid "From"
-msgstr "Gönderen"
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:7
+msgid "To:"
+msgstr "Kime:"
 
-#: ../ui/composer.glade.h:62
-msgid "Drop files here"
-msgstr "Dosyaları buraya bırak"
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:8
+msgid "Cc:"
+msgstr "Cc:"
 
-#: ../ui/composer.glade.h:63
-msgid "To add them as attachments"
-msgstr "Onları ek olarak eklemek için"
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:9
+msgid "Bcc:"
+msgstr "Bcc:"
+
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:10
+msgid "Show Images"
+msgstr "Resimleri Göster"
+
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:11
+msgid "Always Show From Sender"
+msgstr "Gönderenden Her Zaman Göster"
+
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:12
+msgid "Remote images not shown"
+msgstr "Uzaktaki resimler gösterilmiyor"
+
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:13
+msgid "Only show remote images from senders you trust."
+msgstr "Yalnızca güvendiğiniz göndericilerden gelen uzak resimleri göster."
+
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:14
+msgid "This link appears to go to:"
+msgstr "Bu bağlantı şuraya gidiyor görünür:"
+
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:15
+msgid "But actually goes to:"
+msgstr "Aslında şuraya gider:"
+
+#: ../ui/conversation-message-menus.ui.h:1
+msgid "_Open Link"
+msgstr "_Bağlantıyı Aç"
+
+#: ../ui/conversation-message-menus.ui.h:2
+msgid "Copy Link _Address"
+msgstr "Bağlantı _Adresini Kopyala"
+
+#: ../ui/conversation-message-menus.ui.h:3
+msgid "Send New _Message..."
+msgstr "Yeni _İleti Gönder..."
+
+#: ../ui/conversation-message-menus.ui.h:4
+msgid "Copy Email _Address"
+msgstr "E-posta _Adresini Kopyala"
+
+#: ../ui/conversation-message-menus.ui.h:5
+msgid "Save _Image As..."
+msgstr "_Resmi Farklı Kaydet..."
+
+#: ../ui/conversation-message-menus.ui.h:6
+msgid "_Select All"
+msgstr "Tümünü _Seç"
+
+#: ../ui/conversation-message-menus.ui.h:8
+msgid "Search for messages from"
+msgstr "Şuradan iletiler için ara"
+
+#: ../ui/conversation-message-menus.ui.h:9
+msgid "_Inspect..."
+msgstr "_Denetle..."
+
+#: ../ui/conversation-viewer.ui.h:1
+msgid "Find in conversation"
+msgstr "Konuşmada bul"
+
+#: ../ui/conversation-viewer.ui.h:2
+msgid "Find the previous occurrence of the search string."
+msgstr "Arama dizisinin önceki olayını bul"
+
+#: ../ui/conversation-viewer.ui.h:3
+msgid "Find the next occurrence of the search string."
+msgstr "Arama dizisinin sonraki olayını bul"
 
 #: ../ui/edit_alternate_emails.glade.h:1
 msgid "Remove email address"
@@ -2017,7 +2085,7 @@ msgid ""
 "server.  Contact your email provider for more information."
 msgstr ""
 "Bazı e-posta hizmetleri ek adreslerin sunucuda kurulu olmasını gerektirir.  "
-"Daha fazla biligi için e-posta sağlayıcınıza başvurun."
+"Daha çok bilgi için e-posta sağlayıcınıza başvurun."
 
 #: ../ui/edit_alternate_emails.glade.h:4
 msgid "_Update"
@@ -2043,135 +2111,388 @@ msgstr "_Büyük küçük harf duyarlı"
 msgid "label"
 msgstr "etiket"
 
-#: ../ui/login.glade.h:1 ../ui/password-dialog.glade.h:3
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:1
+msgid "Conversation Shortcuts"
+msgstr "Konuşma Kısayolları"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:2
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Genel"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:3
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move focus to the next/previous pane"
+msgstr "Odağı önceki/sonraki bölmeye taşı"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:4
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move focus to conversation list"
+msgstr "Odağı konuşma dizelgesine taşı"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:5
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Detach composer window"
+msgstr "Düzenleyici penceresini ayır"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:6
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Close composer window"
+msgstr "Düzenleyici penceresini kapat"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:7
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show keyboard shortcuts"
+msgstr "Klavye kısayollarını göster"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:8
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show help"
+msgstr "Yardımı göster"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:9
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit the application"
+msgstr "Uygulamadan çık"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:10
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Search"
+msgstr "Ara"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:11
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Jump to search box"
+msgstr "Arama kutusuna atla"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:12
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Find in current conversation"
+msgstr "Şimdiki konuşmada bul"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:13
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Find next/previous in current conversation"
+msgstr "Şimdiki konuşmada öncekini/sonrakini bul"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:14
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Actions"
+msgstr "Eylemler"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:15
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Compose a new message"
+msgstr "Yeni bir ileti yaz"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:16
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Reply to sender "
+msgstr "Göndereni yanıtla"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:17
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Reply to all"
+msgstr "Tümünü yanıtla"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:18
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Forward"
+msgstr "Yönlendir"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:19
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Archive"
+msgstr "Arşiv"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:20
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move to trash"
+msgstr "Çöpe taşı"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:21
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle spam"
+msgstr "Gereksizleri aç"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:22
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move the conversation"
+msgstr "Konuşmayı taşı"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:23
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Label the conversation"
+msgstr "Konuşmayı etiketle"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:24
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Mark read"
+msgstr "Okunmuş olarak imle"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:25
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Mark unread"
+msgstr "Okunmamış olarak imle"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:26
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "View"
+msgstr "Görünüm"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:27
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Yakınlaştır"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:28
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Uzaklaştır"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:29
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Reset zoom"
+msgstr "Yakınlaştırmayı sıfırla"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:30
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Additional Shortcuts"
+msgstr "Ek Kısayollar"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:31
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Star"
+msgstr "Yıldızla"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:32
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Unstar"
+msgstr "Yıldızı kaldır"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:33
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Delete"
+msgstr "Sil"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:34
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Jump to next (older) conversation"
+msgstr "Sonraki (eski) konuşmaya atla"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:35
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Jump to previous (newer) conversation"
+msgstr "Önceki (yeni) konuşmaya atla"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:36
+msgid "Composer Shortcuts"
+msgstr "Düzenleyici Kısayolları"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:37
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quote text"
+msgstr "Metni alıntıla"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:38
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Unquote text"
+msgstr "Metni alıntılama"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:39
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Send"
+msgstr "Gönder"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:40
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Add attachment"
+msgstr "Ek ekle"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:41
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Rich text mode"
+msgstr "Zengin metin kipi"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:42
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Bold text"
+msgstr "Kalın yazı"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:43
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Italicize text"
+msgstr "Eğik metin"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:44
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Underline text"
+msgstr "Metnin altını çiz"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:45
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Strike text"
+msgstr "Çizgili metin"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:46
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Insert a link"
+msgstr "Bir bağlantı yerleştir"
+
+#: ../ui/gtk/help-overlay.ui.h:47
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Remove formatting"
+msgstr "Biçimlendirmeyi kaldır"
+
+#: ../ui/gtk/menus.ui.h:2
+msgid "A_ccounts"
+msgstr "_Hesaplar"
+
+#: ../ui/gtk/menus.ui.h:4
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_Klavye Kısayolları"
+
+#: ../ui/login.glade.h:1
+msgid "email example com"
+msgstr "eposta ornek com"
+
+#: ../ui/login.glade.h:2 ../ui/password-dialog.glade.h:3
 msgid "Password"
 msgstr "Parola"
 
-#: ../ui/login.glade.h:2
+#: ../ui/login.glade.h:3
 msgid "E_mail address"
 msgstr "E-_posta adresi"
 
-#: ../ui/login.glade.h:3
+#: ../ui/login.glade.h:4
 msgid "_Password"
 msgstr "_Parola"
 
-#: ../ui/login.glade.h:4
+#: ../ui/login.glade.h:5
 msgid "S_ervice"
 msgstr "H_izmet"
 
-#: ../ui/login.glade.h:5
+#: ../ui/login.glade.h:6
 msgid "N_ame"
 msgstr "İ_sim"
 
-#: ../ui/login.glade.h:7
+#: ../ui/login.glade.h:8
 msgid "N_ickname"
 msgstr "_Takma Ad"
 
-#: ../ui/login.glade.h:8
+#: ../ui/login.glade.h:9
 msgid "Work, Home, etc."
 msgstr "İş, Ev, vs."
 
-#: ../ui/login.glade.h:9
+#: ../ui/login.glade.h:10
 msgid "_Save sent mail"
 msgstr "Gönderilmiş postayı _kaydet"
 
-#: ../ui/login.glade.h:10
+#: ../ui/login.glade.h:11
 msgid "Addi_tional email addresses…"
 msgstr "E_k e-posta adresleri..."
 
-#: ../ui/login.glade.h:11
+#: ../ui/login.glade.h:12
 msgid "IMAP settings"
 msgstr "IMAP ayarları"
 
-#: ../ui/login.glade.h:12
+#: ../ui/login.glade.h:13
 msgid "Se_rver"
 msgstr "Su_nucu"
 
-#: ../ui/login.glade.h:13
+#: ../ui/login.glade.h:14
+msgid "imap.example.com"
+msgstr "imap.ornek.com"
+
+#: ../ui/login.glade.h:15
 msgid "P_ort"
-msgstr "P_ort"
+msgstr "Bağlantı N_oktası"
 
-#: ../ui/login.glade.h:14
+#: ../ui/login.glade.h:16
+msgid "smtp.example.com"
+msgstr "smtp.ornek.com"
+
+#: ../ui/login.glade.h:17
 msgid "Ser_ver"
 msgstr "Sun_ucu"
 
-#: ../ui/login.glade.h:15
+#: ../ui/login.glade.h:18
 msgid "Por_t"
-msgstr "Por_t"
+msgstr "Bağlan_tı Noktası"
 
-#: ../ui/login.glade.h:16
+#: ../ui/login.glade.h:19
 msgid "SMTP settings"
 msgstr "SMTP ayarları"
 
-#: ../ui/login.glade.h:17
+#: ../ui/login.glade.h:20
 msgid "User_name"
 msgstr "Kullanıcı _adı"
 
-#: ../ui/login.glade.h:18
+#: ../ui/login.glade.h:21
 msgid "Pass_word"
 msgstr "Paro_la"
 
-#: ../ui/login.glade.h:19
+#: ../ui/login.glade.h:22
 msgid "SMTP username"
 msgstr "SMTP kullanıcı adı"
 
-#: ../ui/login.glade.h:20
+#: ../ui/login.glade.h:23
 msgid "SMTP password"
 msgstr "SMTP parola"
 
-#: ../ui/login.glade.h:21
+#: ../ui/login.glade.h:24
 msgid "_Username"
 msgstr "_Kullanıcı adı"
 
-#: ../ui/login.glade.h:22
+#: ../ui/login.glade.h:25
 msgid "IMAP username"
 msgstr "IMAP kullanıcı adı"
 
-#: ../ui/login.glade.h:23
+#: ../ui/login.glade.h:26
 msgid "IMAP password"
 msgstr "IMAP parola"
 
-#: ../ui/login.glade.h:24
+#: ../ui/login.glade.h:27
 msgid "Encr_yption"
 msgstr "Şif_releme"
 
-#: ../ui/login.glade.h:25
+#: ../ui/login.glade.h:28
 msgid "Encrypt_ion"
 msgstr "Şifrele_me"
 
-#: ../ui/login.glade.h:27
+#: ../ui/login.glade.h:30
 msgid "SSL/TLS"
 msgstr "SSL/TLS"
 
-#: ../ui/login.glade.h:28
+#: ../ui/login.glade.h:31
 msgid "STARTTLS"
 msgstr "STARTTLS"
 
-#: ../ui/login.glade.h:29
+#: ../ui/login.glade.h:32
 msgid "No authentication re_quired"
 msgstr "Kimlik doğrulama ge_rekli değil"
 
-#: ../ui/login.glade.h:30
+#: ../ui/login.glade.h:33
 msgid "Use IMAP cre_dentials"
 msgstr "IMAP kim_liğini kullan"
 
-#: ../ui/login.glade.h:31 ../ui/preferences.glade.h:5
+#: ../ui/login.glade.h:34 ../ui/preferences.glade.h:5
 msgid "Composer"
 msgstr "Yazar"
 
-#: ../ui/login.glade.h:32
+#: ../ui/login.glade.h:35
 msgid "Save dra_fts on server"
 msgstr "Tas_lakları sunucuya kaydet"
 
-#: ../ui/login.glade.h:33
+#: ../ui/login.glade.h:36
 msgid "Si_gn emails (HTML allowed):"
 msgstr "E-postaları im_zala (HTML izinli):"
 
-#: ../ui/login.glade.h:34
+#: ../ui/login.glade.h:37
 msgid "Storage"
 msgstr "Depolama"
 
-#: ../ui/login.glade.h:35
+#: ../ui/login.glade.h:38
 msgid "_Download mail"
 msgstr "Posta _indir"
 
@@ -2185,7 +2506,7 @@ msgstr "Kullanıcı adı"
 
 #: ../ui/password-dialog.glade.h:4
 msgid "_Remember password"
-msgstr "Parolayı _hatırla"
+msgstr "Parolayı _anımsa"
 
 #: ../ui/password-dialog.glade.h:6
 msgid "_Authenticate"
@@ -2240,8 +2561,8 @@ msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Are you sure you want to remove this "
 "account?</span> "
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Bu hesabı kaldırmak istediğinizden "
-"emin misiniz?</span> "
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Bu hesabı kaldırmak istediğinize emin "
+"misiniz?</span> "
 
 #: ../ui/remove_confirm.glade.h:2
 msgid ""
@@ -2263,6 +2584,108 @@ msgstr "E-posta adresi:"
 msgid "Geary update in progress…"
 msgstr "Geary güncellemesi devam ediyor…"
 
+#~ msgid "%i match"
+#~ msgid_plural "%i matches"
+#~ msgstr[0] "%i eşleşme"
+
+#~ msgid "%i match (wrapped)"
+#~ msgid_plural "%i matches (wrapped)"
+#~ msgstr[0] "%i eşleşme (sarılı)"
+
+#~ msgid "not found"
+#~ msgstr "bulunamadı"
+
+#~ msgid "No search results found."
+#~ msgstr "Hiç arama sonucu bulunamadı."
+
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "Gönderen:"
+
+#~ msgid "Date:"
+#~ msgstr "Tarih:"
+
+#~ msgid "Select _Message"
+#~ msgstr "_İletiyi Seç"
+
+#~ msgid "_Save As..."
+#~ msgstr "_... Olarak Kaydet"
+
+#~ msgid "Save A_ttachment..."
+#~ msgid_plural "Save All A_ttachments..."
+#~ msgstr[0] "E_klentiyi kaydet..."
+
+#~ msgid "_Left"
+#~ msgstr "_Sol"
+
+#~ msgid "_Right"
+#~ msgstr "_Sağ"
+
+#~ msgid "_Center"
+#~ msgstr "_Orta"
+
+#~ msgid "_Justify"
+#~ msgstr "_Doğrula"
+
+#~ msgid "More options"
+#~ msgstr "Daha fazla seçenek"
+
+#~ msgctxt "Label"
+#~ msgid "Close and Save"
+#~ msgstr "Kapat ve Kaydet"
+
+#~ msgctxt "Short Label"
+#~ msgid "Close and Save"
+#~ msgstr "Kapat ve Kaydet"
+
+#~ msgctxt "Tooltip"
+#~ msgid "Close and Save"
+#~ msgstr "Kapat ve Kaydet"
+
+#~ msgctxt "Label"
+#~ msgid "Close and Discard"
+#~ msgstr "Kapat ve At"
+
+#~ msgctxt "Short Label"
+#~ msgid "Close and Discard"
+#~ msgstr "Kapat ve At"
+
+#~ msgctxt "Tooltip"
+#~ msgid "Close and Discard"
+#~ msgstr "Kapat ve At"
+
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "Büyük"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Orta"
+
+#~ msgid "Small"
+#~ msgstr "Küçük"
+
+#~ msgid "Sans Serif"
+#~ msgstr "Sans Serif"
+
+#~ msgid "Serif"
+#~ msgstr "Serif"
+
+#~ msgid "Fixed Width"
+#~ msgstr "Sabit Genişlik"
+
+#~ msgid "Detach"
+#~ msgstr "Ayır"
+
+#~ msgid "_Attach File"
+#~ msgstr "Dosya _Ekle"
+
+#~ msgid "Attach File"
+#~ msgstr "Dosya Ekle"
+
+#~ msgid "_Include Original Attachments"
+#~ msgstr "Özgün Ekleri _İçer"
+
+#~ msgid "Spelling language"
+#~ msgstr "Yazım dili"
+
 #~ msgid "Copyright 2011-2014 Yorba Foundation"
 #~ msgstr "Telif Hakkı 2011-2014 Yorba Foundation"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]