[seahorse] Updated Lithuanian translation



commit 42072943d1363bdcebebcf1a0c03704d4342bd45
Author: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>
Date:   Sun Oct 23 23:30:20 2016 +0300

    Updated Lithuanian translation

 po/lt.po |  297 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
 1 files changed, 200 insertions(+), 97 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 54b4028..80ab86f 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: seahorse master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=seahorse&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-07-08 22:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-24 16:15+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-10-21 11:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-23 23:29+0300\n"
 "Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>\n"
 "Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
 "Language: lt\n"
@@ -46,10 +46,14 @@ msgstr ""
 "atlikti."
 
 #: ../data/seahorse.appdata.xml.in.h:4
+#| msgid ""
+#| "With seahorse you can create and manage PGP keys, create and manage SSH "
+#| "keys, publish and retrieve keys from key servers, cache your passphrase "
+#| "so you don't have to keep typing it and backup your keys and keyring."
 msgid ""
 "With seahorse you can create and manage PGP keys, create and manage SSH "
 "keys, publish and retrieve keys from key servers, cache your passphrase so "
-"you don't have to keep typing it and backup your keys and keyring."
+"you don’t have to keep typing it and backup your keys and keyring."
 msgstr ""
 "Su seahorse galite sukurti bei tvarkyti PGP ir SSH raktus, paskelbti ir "
 "gauti raktus iš raktų serverių, įrašyti savo slaptažodį, kad nebereikėtų jo "
@@ -85,11 +89,13 @@ msgid "Cannot delete"
 msgstr "Nepavyko pašalinti"
 
 #: ../common/catalog.vala:331 ../libseahorse/seahorse-key-manager-store.c:443
-msgid "Couldn't export keys"
+#| msgid "Couldn't export keys"
+msgid "Couldn’t export keys"
 msgstr "Nepavyko eksportuoti raktų"
 
 #: ../common/catalog.vala:342
-msgid "Couldn't export data"
+#| msgid "Couldn't export data"
+msgid "Couldn’t export data"
 msgstr "Nepavyko eksportuoti duomenų"
 
 #: ../common/catalog.vala:358 ../libseahorse/seahorse-widget.c:460
@@ -103,8 +109,9 @@ msgid "_File"
 msgstr "_Failas"
 
 #: ../common/catalog.vala:365
-msgid "E_xport..."
-msgstr "E_ksportuoti..."
+#| msgid "Export"
+msgid "E_xport…"
+msgstr "_Eksportuoti…"
 
 #: ../common/catalog.vala:366
 msgid "Export to a file"
@@ -168,7 +175,11 @@ msgstr "Rodyti Seahorse pagalbą"
 msgid "Export"
 msgstr "Eksportuoti"
 
-#: ../common/util.vala:59
+#. TRANSLATORS: this date (Year-month-day) is used to display
+#. * when something happened, e.g. when a key was created. Feel
+#. * free to put it in the correct order for your language.
+#.
+#: ../common/util.vala:63
 msgid "%Y-%m-%d"
 msgstr "%Y-%m-%d"
 
@@ -189,8 +200,9 @@ msgid "Used to store application and network passwords"
 msgstr "Naudojama programų ir tinklo slaptažodžių saugojimui"
 
 #: ../gkr/gkr-backend.vala:253
-msgid "New password..."
-msgstr "Naujas slaptažodis..."
+#| msgid "New password..."
+msgid "New password…"
+msgstr "Naujas slaptažodis…"
 
 #: ../gkr/gkr-backend.vala:254 ../gkr/gkr-backend.vala:261
 msgid "Safely store a password or secret."
@@ -209,7 +221,8 @@ msgid "Add Password"
 msgstr "Pridėti slaptažodį"
 
 #: ../gkr/gkr-item-add.vala:101
-msgid "Couldn't add item"
+#| msgid "Couldn't add item"
+msgid "Couldn’t add item"
 msgstr "Nepavyko pridėti elemento"
 
 #: ../gkr/gkr-item-properties.vala:136
@@ -241,11 +254,13 @@ msgid "Password"
 msgstr "Slaptažodis"
 
 #: ../gkr/gkr-item-properties.vala:235
-msgid "Couldn't change password."
+#| msgid "Couldn't change password."
+msgid "Couldn’t change password."
 msgstr "Nepavyko pakeisti slaptažodžio."
 
 #: ../gkr/gkr-item-properties.vala:273
-msgid "Couldn't set description."
+#| msgid "Couldn't set description."
+msgid "Couldn’t set description."
 msgstr "Nepavyko pakeisti aprašymo."
 
 #. Translators: This should be the same as the string in empathy
@@ -299,7 +314,8 @@ msgstr "Tinklo tvarkytuvės paslaptis"
 
 #: ../gkr/gkr-item.vala:504
 #, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete the password '%s'?"
+#| msgid "Are you sure you want to delete the password '%s'?"
+msgid "Are you sure you want to delete the password “%s”?"
 msgstr "Ar tikrai norite pašalinti slaptažodį „%s“?"
 
 #: ../gkr/gkr-item.vala:506
@@ -315,7 +331,8 @@ msgid "Add Password Keyring"
 msgstr "Pridėti slaptažodžių raktinę"
 
 #: ../gkr/gkr-keyring-add.vala:55
-msgid "Couldn't add keyring"
+#| msgid "Couldn't add keyring"
+msgid "Couldn’t add keyring"
 msgstr "Nepavyko pridėti raktinės"
 
 #: ../gkr/gkr-keyring.vala:28
@@ -327,11 +344,13 @@ msgid "A keyring used to store passwords"
 msgstr "Raktinė slaptažodžiams saugoti"
 
 #: ../gkr/gkr-keyring.vala:174
-msgid "Couldn't set default keyring"
+#| msgid "Couldn't set default keyring"
+msgid "Couldn’t set default keyring"
 msgstr "Nepavyko nustatyti numatytosios raktinės"
 
 #: ../gkr/gkr-keyring.vala:198 ../gkr/gkr-keyring.vala:203
-msgid "Couldn't change keyring password"
+#| msgid "Couldn't change keyring password"
+msgid "Couldn’t change keyring password"
 msgstr "Nepavyko pakeisti raktinės slaptažodžio"
 
 #: ../gkr/gkr-keyring.vala:209
@@ -352,7 +371,8 @@ msgstr "Pakeisti slaptažodžių saugyklos raktinės atrakinimo slaptažodį"
 
 #: ../gkr/gkr-keyring.vala:237
 #, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete the password keyring '%s'?"
+#| msgid "Are you sure you want to delete the password keyring '%s'?"
+msgid "Are you sure you want to delete the password keyring “%s”?"
 msgstr "Ar tikrai norite pašalinti slaptažodžių raktinę „%s“?"
 
 #: ../gkr/gkr-keyring.vala:240
@@ -467,7 +487,8 @@ msgid "Lazy mode"
 msgstr "Supaprastinta veiksena"
 
 #: ../libegg/egg-datetime.c:323
-msgid "Lazy mode doesn't normalize entered date and time values"
+#| msgid "Lazy mode doesn't normalize entered date and time values"
+msgid "Lazy mode doesn’t normalize entered date and time values"
 msgstr ""
 "Supaprastintoje veiksenoje įvestos datos ir laiko reikšmės nėra "
 "normalizuojamos"
@@ -784,8 +805,9 @@ msgid "Custom"
 msgstr "Kitoks"
 
 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:402
-msgid "None: Don't publish keys"
-msgstr "Nesiųsti raktų niekur"
+#| msgid "None: Don't publish keys"
+msgid "None: Don’t publish keys"
+msgstr "Nėra: nesiųsti raktų niekur"
 
 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:1
 msgid "Preferences"
@@ -934,7 +956,8 @@ msgid "C_hange"
 msgstr "_Keisti"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:161
-msgid "Couldn't add subkey"
+#| msgid "Couldn't add subkey"
+msgid "Couldn’t add subkey"
 msgstr "Nepavyko pridėti antrinio rakto"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:180
@@ -959,7 +982,8 @@ msgid "RSA (encrypt only)"
 msgstr "RSA (tik šifravimui)"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-add-uid.c:99
-msgid "Couldn't add user id"
+#| msgid "Couldn't add user id"
+msgid "Couldn’t add user id"
 msgstr "Nepavyko pridėti vartotojo id"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-add-uid.c:121
@@ -985,7 +1009,8 @@ msgid "The expiry date must be in the future"
 msgstr "Galiojimo data turi būti ateityje"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:77
-msgid "Couldn't change expiry date"
+#| msgid "Couldn't change expiry date"
+msgid "Couldn’t change expiry date"
 msgstr "Nepavyko pakeisti galiojimo pabaigos datos"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:138
@@ -1027,8 +1052,9 @@ msgid "DSA ElGamal"
 msgstr "DSA ElGamal"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:180
-msgid "Couldn't generate PGP key"
-msgstr "Nepavyko sukurti PGP rakto"
+#| msgid "Couldn't generate PGP key"
+msgid "Couldn’t generate PGP key"
+msgstr "Nepavyko sugeneruoti PGP rakto"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:213
 msgid "Passphrase for New PGP Key"
@@ -1040,16 +1066,22 @@ msgstr "Dukart įveskite naujojo rakto slaptažodį."
 
 #. Has line breaks because GtkLabel is completely broken WRT wrapping
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:226
+#| msgid ""
+#| "When creating a key we need to generate a lot of\n"
+#| "random data and we need you to help. It's a good\n"
+#| "idea to perform some other action like typing on\n"
+#| "the keyboard, moving the mouse, using applications.\n"
+#| "This gives the system the random data that it needs."
 msgid ""
 "When creating a key we need to generate a lot of\n"
-"random data and we need you to help. It's a good\n"
+"random data and we need you to help. It’s a good\n"
 "idea to perform some other action like typing on\n"
 "the keyboard, moving the mouse, using applications.\n"
 "This gives the system the random data that it needs."
 msgstr ""
 "Kuriant raktą reikia sugeneruoti daug atsitiktinių\n"
 "duomenų ir mums reikia jūsų pagalbos. Labai\n"
-"padėtų, jei atliktumėte kitų veiksmų, pvz. spausdintumėt\n"
+"padėtų, jei atliktumėte Kokių veiksmų, pvz. spausdintumėt\n"
 "klaviatūra, judintumėt pelę, naudotumėtės programomis.\n"
 "Tai suteikia sistemai reikiamų atsitiktinių duomenų."
 
@@ -1088,13 +1120,15 @@ msgstr "Neteisingas slaptažodis."
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:93
 #, c-format
-msgid "Enter new passphrase for '%s'"
-msgstr "Įveskite naują rakto „%s“ slaptažodį"
+#| msgid "Enter new passphrase for '%s'"
+msgid "Enter new passphrase for “%s”"
+msgstr "Įveskite naują rakto „%s“ slaptafrazę"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:95
 #, c-format
-msgid "Enter passphrase for '%s'"
-msgstr "Įveskite rakto „%s“ slaptažodį"
+#| msgid "Enter passphrase for '%s'"
+msgid "Enter passphrase for “%s”"
+msgstr "Įveskite rakto „%s“ slaptafrazę"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:98 ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:2
 msgid "Enter new passphrase"
@@ -1134,15 +1168,19 @@ msgstr "GnuPG: numatytasis raktinės aplankas"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:72
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "<big><b>The photo is too large</b></big>\n"
+#| "The recommended size for a photo on your key is %d x %d pixels."
 msgid ""
 "<big><b>The photo is too large</b></big>\n"
-"The recommended size for a photo on your key is %d x %d pixels."
+"The recommended size for a photo on your key is %d × %d pixels."
 msgstr ""
 "<big><b>Ši nuotrauka per didelė</b></big>\n"
 "Rakto faile esančios nuotraukos rekomenduojamas dydis yra %d x %d pikselių."
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:77
-msgid "_Don't Resize"
+#| msgid "_Don't Resize"
+msgid "_Don’t Resize"
 msgstr "_Nekeisti dydžio"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:78
@@ -1175,11 +1213,13 @@ msgid "Choose Photo to Add to Key"
 msgstr "Pasirinkite nuotrauką pridėti prie rakto"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:284
-msgid "Couldn't prepare photo"
+#| msgid "Couldn't prepare photo"
+msgid "Couldn’t prepare photo"
 msgstr "Nepavyko paruošti nuotraukos"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:294 ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:297
-msgid "Couldn't add photo"
+#| msgid "Couldn't add photo"
+msgid "Couldn’t add photo"
 msgstr "Nepavyko pridėti nuotraukos"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:295
@@ -1191,11 +1231,13 @@ msgid "Are you sure you want to remove the current photo from your key?"
 msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šią nuotrauką iš rakto?"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:334
-msgid "Couldn't delete photo"
+#| msgid "Couldn't delete photo"
+msgid "Couldn’t delete photo"
 msgstr "Nepavyko pašalinti nuotraukos"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:73
-msgid "Couldn't revoke subkey"
+#| msgid "Couldn't revoke subkey"
+msgid "Couldn’t revoke subkey"
 msgstr "Antrinio rakto nepavyko paskelbti negaliojančiu"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:94
@@ -1245,8 +1287,9 @@ msgstr ""
 "negalės būti atšaukta! Ar tikrai norite tęsti?"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:176
-msgid "Couldn't add revoker"
-msgstr "Nepavyko paskelbti negaliojančiu"
+#| msgid "Couldn't add revoker"
+msgid "Couldn’t add revoker"
+msgstr "Nepavyko pridėti galiojimų atšaukėjo"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-secret-deleter.c:81 ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:82
 msgid "I understand that this secret key will be permanently deleted."
@@ -1254,15 +1297,19 @@ msgstr "Aš suprantu, kad šis slaptas raktas bus negrįžtamai ištrintas."
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:99
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "This key was already signed by\n"
+#| "\"%s\""
 msgid ""
 "This key was already signed by\n"
-"\"%s\""
+"“%s”"
 msgstr ""
 "Šį raktą jau pasirašė\n"
 "„%s“"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:104
-msgid "Couldn't sign key"
+#| msgid "Couldn't sign key"
+msgid "Couldn’t sign key"
 msgstr "Nepavyko pasirašyti rakto"
 
 #. TODO: We should be giving an error message that allows them to
@@ -1290,20 +1337,23 @@ msgstr "ElGamal"
 
 #: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:566
 #, c-format
-msgid "Search was not specific enough. Server '%s' found too many keys."
-msgstr "Paieška buvo labai nekonkreti. Serveris '%s' rado per daug raktų."
+#| msgid "Search was not specific enough. Server '%s' found too many keys."
+msgid "Search was not specific enough. Server “%s” found too many keys."
+msgstr "Paieška buvo labai nekonkreti. Serveris „%s“ rado per daug raktų."
 
 #: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:569
 #, c-format
-msgid "Couldn't communicate with server '%s': %s"
-msgstr "Nepavyko susisiekti su serveriu '%s': %s"
+#| msgid "Couldn't communicate with server '%s': %s"
+msgid "Couldn’t communicate with server “%s”: %s"
+msgstr "Nepavyko susisiekti su serveriu „%s“: %s"
 
 #: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:1079
 msgid "HTTP Key Server"
 msgstr "HTTP Raktų serveris"
 
 #: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:168
-msgid "Couldn't import keys"
+#| msgid "Couldn't import keys"
+msgid "Couldn’t import keys"
 msgstr "Nepavyko importuoti raktų"
 
 #: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:211
@@ -1320,8 +1370,9 @@ msgid "Close this window"
 msgstr "Uždaryti šį langą"
 
 #: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:243 ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:113
-msgid "_Find Remote Keys..."
-msgstr "_Ieškoti raktų internete..."
+#| msgid "Find Remote Keys"
+msgid "_Find Remote Keys…"
+msgstr "_Ieškoti raktų internete…"
 
 #: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:244 ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:114
 msgid "Search for keys on a key server"
@@ -1341,8 +1392,9 @@ msgstr "Raktai internete"
 
 #: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:282
 #, c-format
-msgid "Remote Keys Containing '%s'"
-msgstr "Raktai internete, turintys „%s“"
+#| msgid "Remote Keys Containing '%s'"
+msgid "Remote Keys Containing “%s”"
+msgstr "Nutolę raktai, turintys „%s“"
 
 #: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:485
 msgid "The search for keys failed."
@@ -1381,12 +1433,14 @@ msgid "_Search"
 msgstr "_Ieškoti"
 
 #: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.c:56
-msgid "Couldn't publish keys to server"
+#| msgid "Couldn't publish keys to server"
+msgid "Couldn’t publish keys to server"
 msgstr "Nepavyko nusiųsti raktų į serverį"
 
 #: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.c:75
 #, c-format
-msgid "Couldn't retrieve keys from server: %s"
+#| msgid "Couldn't retrieve keys from server: %s"
+msgid "Couldn’t retrieve keys from server: %s"
 msgstr "Nepavyko gauti raktų iš serverio: %s"
 
 #: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.c:159
@@ -1398,17 +1452,22 @@ msgstr[1] "<b>%d raktai pasirinkti sinchronizavimui</b>"
 msgstr[2] "<b>%d raktų pasirinkta sinchronizavimui</b>"
 
 #: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.c:239
-msgid "Synchronizing keys..."
-msgstr "Sinchronizuojami raktai..."
+#| msgid "Synchronizing keys..."
+msgid "Synchronizing keys…"
+msgstr "Sinchronizuojami raktai…"
 
 #: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.xml.h:1
 msgid "Sync Keys"
 msgstr "Sinchronizuoti raktus"
 
 #: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.xml.h:2
+#| msgid ""
+#| "This will publish the keys in your key ring so they're available for "
+#| "others to use. You'll also get any changes others have made since you "
+#| "received their keys."
 msgid ""
-"This will publish the keys in your key ring so they're available for others "
-"to use. You'll also get any changes others have made since you received "
+"This will publish the keys in your key ring so they’re available for others "
+"to use. You’ll also get any changes others have made since you received "
 "their keys."
 msgstr ""
 "Jūsų raktinėje esančių raktų viešosios dalys bus nusiųstos į viešą raktų "
@@ -1435,8 +1494,9 @@ msgstr "_Sinchronizuoti"
 
 #: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:436
 #, c-format
-msgid "Couldn't communicate with '%s': %s"
-msgstr "Nepavyko susisiekti su '%s': %s"
+#| msgid "Couldn't communicate with '%s': %s"
+msgid "Couldn’t communicate with %s: %s"
+msgstr "Nepavyko susisiekti su %s: %s"
 
 #: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:646
 #, c-format
@@ -1445,7 +1505,8 @@ msgstr "Jungiamasi prie: %s"
 
 #: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:652
 #, c-format
-msgid "Couldn't resolve address: %s"
+#| msgid "Couldn't resolve address: %s"
+msgid "Couldn’t resolve address: %s"
 msgstr "Nepavyko rasti adreso: %s"
 
 #: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:696
@@ -1458,8 +1519,9 @@ msgid "LDAP Key Server"
 msgstr "LDAP Raktų serveris"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:118
-msgid "_Sync and Publish Keys..."
-msgstr "Sinchronizuoti bei nusiųsti _raktus..."
+#| msgid "_Sync and Publish Keys..."
+msgid "_Sync and Publish Keys…"
+msgstr "Sinchronizuoti bei nusiųsti _raktus…"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:119
 msgid "Publish and/or synchronize your keys with those online."
@@ -1522,16 +1584,19 @@ msgid "PGP key"
 msgstr "PGP raktas"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:317
-msgid "Couldn't change primary user ID"
+#| msgid "Couldn't change primary user ID"
+msgid "Couldn’t change primary user ID"
 msgstr "Nepavyko pakeisti pirminio vartotojo ID"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:336
 #, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the '%s' user ID?"
+#| msgid "Are you sure you want to permanently delete the '%s' user ID?"
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the “%s” user ID?"
 msgstr "Ar tikrai norite negrįžtamai pašalinti „%s“ naudotojo ID?"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:346
-msgid "Couldn't delete user ID"
+#| msgid "Couldn't delete user ID"
+msgid "Couldn’t delete user ID"
 msgstr "Nepavyko pašalinti naudotojo ID"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:421
@@ -1549,7 +1614,8 @@ msgid "Signature ID"
 msgstr "Parašo ID"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:670
-msgid "Couldn't change primary photo"
+#| msgid "Couldn't change primary photo"
+msgid "Couldn’t change primary photo"
 msgstr "Nepavyko pakeisti pirminės nuotraukos"
 
 #. TRANSLATORS: (unknown) expiry date
@@ -1573,7 +1639,8 @@ msgstr ""
 "Ar tikrai norite negrįžtamai pašalinti antrinį raktą %d, priklausantį %s ?"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1094
-msgid "Couldn't delete subkey"
+#| msgid "Couldn't delete subkey"
+msgid "Couldn’t delete subkey"
 msgstr "Nepavyko pašalinti antrinio rakto"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1134
@@ -1583,7 +1650,8 @@ msgstr "Nepavyko pakeisti pasitikėjimo reikšmės"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1148
 #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:205
-msgid "Couldn't export key"
+#| msgid "Couldn't export key"
+msgid "Couldn’t export key"
 msgstr "Nepavyko eksportuoti rakto"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1264
@@ -1835,7 +1903,8 @@ msgid "Ultimately"
 msgstr "Visiškai"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:14
-msgid "Encrypt files and email to the key's owner"
+#| msgid "Encrypt files and email to the key's owner"
+msgid "Encrypt files and email to the key’s owner"
 msgstr "Šifruoti failus ir siųsti el. paštu rakto savininkui"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:21
@@ -1857,13 +1926,17 @@ msgstr "Pasitikėjimas yra nustatytas kortelėje <i>Detalės</i>."
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:28
 #, no-c-format
-msgid "I trust signatures from '%s' on other keys"
+#| msgid "I trust signatures from '%s' on other keys"
+msgid "I trust signatures from “%s” on other keys"
 msgstr "Aš pasitikiu asmens „%s“ parašais kituose raktuose"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:30
 #, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "If you believe that the person that owns this key is '%s', <i>sign</i> "
+#| "this key:"
 msgid ""
-"If you believe that the person that owns this key is '%s', <i>sign</i> this "
+"If you believe that the person that owns this key is “%s”, <i>sign</i> this "
 "key:"
 msgstr ""
 "Jei tikite, kad šio rakto savininkas yra „%s“, <i>pasirašykite</i> šį raktą:"
@@ -1874,8 +1947,11 @@ msgstr "Pasirašyti šį _raktą"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:33
 #, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "If you no longer trust that '%s' owns this key, <i>revoke</i> your "
+#| "signature:"
 msgid ""
-"If you no longer trust that '%s' owns this key, <i>revoke</i> your signature:"
+"If you no longer trust that “%s” owns this key, <i>revoke</i> your signature:"
 msgstr ""
 "Jei nebetikite, kad šis raktas priklauso „%s“, savo parašą <i>paskelbkite "
 "negaliojančiu</i>:"
@@ -2101,7 +2177,8 @@ msgstr[1] "Ar tikrai norite negrįžtamai pašalinti %d liudijimus?"
 msgstr[2] "Ar tikrai norite negrįžtamai pašalinti %d liudijimų?"
 
 #: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:113
-msgid "Couldn't generate private key"
+#| msgid "Couldn't generate private key"
+msgid "Couldn’t generate private key"
 msgstr "Nepavyko sugeneruoti privataus rakto"
 
 #: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:412 ../pkcs11/pkcs11-request.vala:56
@@ -2142,7 +2219,8 @@ msgid "Failed to export certificate"
 msgstr "Nepavyko eksportuoti liudijimo."
 
 #: ../pkcs11/pkcs11-properties.vala:188 ../src/seahorse-sidebar.c:873
-msgid "Couldn't delete"
+#| msgid "Couldn't delete"
+msgid "Couldn’t delete"
 msgstr "Nepavyko pašalinti"
 
 #: ../pkcs11/pkcs11-properties.vala:199
@@ -2166,7 +2244,8 @@ msgid "Create a certificate request file for this key"
 msgstr "Sukurti liudijimo užklausos failą šiam raktui"
 
 #: ../pkcs11/pkcs11-request.vala:87
-msgid "Couldn't create certificate request"
+#| msgid "Couldn't create certificate request"
+msgid "Couldn’t create certificate request"
 msgstr "Nepavyko sukurti liudijimo užklausos"
 
 #: ../pkcs11/pkcs11-request.vala:104
@@ -2182,7 +2261,8 @@ msgid "PEM encoded request"
 msgstr "PEM koduota užklausa"
 
 #: ../pkcs11/pkcs11-request.vala:149
-msgid "Couldn't save certificate request"
+#| msgid "Couldn't save certificate request"
+msgid "Couldn’t save certificate request"
 msgstr "Nepavyko įrašyti liudijimo užklausos"
 
 #: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.xml.h:1
@@ -2267,8 +2347,9 @@ msgid "Close this program"
 msgstr "Užverti šią programą"
 
 #: ../src/seahorse-key-manager.c:505 ../src/seahorse-key-manager.c:507
-msgid "_New..."
-msgstr "_Naujas..."
+#| msgid "_New"
+msgid "_New…"
+msgstr "_Naujas…"
 
 #: ../src/seahorse-key-manager.c:506
 msgid "Create a new key or item"
@@ -2279,8 +2360,9 @@ msgid "Add a new key or item"
 msgstr "Pridėti naują raktą ar elementą"
 
 #: ../src/seahorse-key-manager.c:509
-msgid "_Import..."
-msgstr "I_mportuoti..."
+#| msgid "_Import"
+msgid "_Import…"
+msgstr "_Importuoti…"
 
 #: ../src/seahorse-key-manager.c:510
 msgid "Import from a file"
@@ -2343,11 +2425,13 @@ msgid "To get started with encryption you will need keys."
 msgstr "Norint pradėti šifravimą Jums reikės raktų."
 
 #: ../src/seahorse-sidebar.c:797
-msgid "Couldn't lock"
+#| msgid "Couldn't lock"
+msgid "Couldn’t lock"
 msgstr "Nepavyko užrakinti"
 
 #: ../src/seahorse-sidebar.c:834
-msgid "Couldn't unlock"
+#| msgid "Couldn't unlock"
+msgid "Couldn’t unlock"
 msgstr "Nepavyko atrakinti"
 
 #: ../src/seahorse-sidebar.c:941
@@ -2363,8 +2447,9 @@ msgid "_Properties"
 msgstr "_Savybės"
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-actions.c:97
-msgid "Configure Key for _Secure Shell..."
-msgstr "Konfigūruoti saugaus prisijungimo (SSH) raktą..."
+#| msgid "Configure Key for _Secure Shell..."
+msgid "Configure Key for _Secure Shell…"
+msgstr "Konfigūruoti _saugaus prisijungimo (SSH) raktą…"
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-actions.c:98
 msgid ""
@@ -2411,8 +2496,9 @@ msgstr "Raktai, naudojami saugiam prisijungimui prie kitų kompiuterių"
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:80 ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:85
 #, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete the secure shell key '%s'?"
-msgstr "Ar tikrai norite pašalinti ssh raktą „%s“?"
+#| msgid "Are you sure you want to delete the secure shell key '%s'?"
+msgid "Are you sure you want to delete the secure shell key “%s”?"
+msgstr "Ar tikrai norite pašalinti saugaus apvalkalo raktą „%s“?"
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:90
 #, c-format
@@ -2448,8 +2534,9 @@ msgid "Used to access other computers (eg: via a terminal)"
 msgstr "Naudojamas prisijungti prie kitų kompiuterių (pvz.: per terminalą)"
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:107 ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:123
-msgid "Couldn't generate Secure Shell key"
-msgstr "Nepavyko sukurti saugaus prisijungimo (SSH) rakto"
+#| msgid "Couldn't generate Secure Shell key"
+msgid "Couldn’t generate Secure Shell key"
+msgstr "Nepavyko sukurti saugaus apvalkalo rakto"
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:190
 msgid "Creating Secure Shell Key"
@@ -2503,16 +2590,19 @@ msgid "SSH key"
 msgstr "SSH raktas"
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:79
-msgid "Couldn't rename key."
+#| msgid "Couldn't rename key."
+msgid "Couldn’t rename key."
 msgstr "Nepavyko pervadinti rakto."
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:134
-msgid "Couldn't change authorization for key."
+#| msgid "Couldn't change authorization for key."
+msgid "Couldn’t change authorization for key."
 msgstr "Nepavyko pakeisti leidimų šiam raktui."
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:171
-msgid "Couldn't change passphrase for key."
-msgstr "Nepavyko pakeisti leidimų šiam raktui."
+#| msgid "Couldn't change passphrase for key."
+msgid "Couldn’t change passphrase for key."
+msgstr "Nepavyko pakeisti slaptafrazės šiam raktui."
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:2
 msgid "Identifier:"
@@ -2592,14 +2682,15 @@ msgid "No private key file is available for this key."
 msgstr "Šiam raktui nėra privataus rakto failo."
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-upload.c:48
-msgid "Couldn't configure Secure Shell keys on remote computer."
+#| msgid "Couldn't configure Secure Shell keys on remote computer."
+msgid "Couldn’t configure Secure Shell keys on remote computer."
 msgstr ""
-"Nepavyko sukonfigūruoti saugaus prisijungimo (SSH) raktų nutolusiame "
-"kompiuteryje."
+"Nepavyko sukonfigūruoti saugaus apvalkalo raktų nutolusiame kompiuteryje."
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-upload.c:131
-msgid "Configuring Secure Shell Keys..."
-msgstr "Konfigūruojami saugaus prisijungimo (SSH) raktai..."
+#| msgid "Configuring Secure Shell Keys..."
+msgid "Configuring Secure Shell Keys…"
+msgstr "Konfigūruojami saugaus apvalkalo raktai…"
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:1
 msgid "Set Up Computer for SSH Connection"
@@ -2628,3 +2719,15 @@ msgstr "_Prisijungimo vardas:"
 #: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:7
 msgid "_Set Up"
 msgstr "_Nustatyti"
+
+#~ msgid "E_xport..."
+#~ msgstr "E_ksportuoti..."
+
+#~ msgid "_Find Remote Keys..."
+#~ msgstr "_Ieškoti raktų internete..."
+
+#~ msgid "_New..."
+#~ msgstr "_Naujas..."
+
+#~ msgid "_Import..."
+#~ msgstr "I_mportuoti..."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]