[epiphany/gnome-3-22] Update Turkish translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [epiphany/gnome-3-22] Update Turkish translation
- Date: Sun, 23 Oct 2016 16:10:24 +0000 (UTC)
commit f7ee13029dc38d0967278e27a0a0b80e254a46c8
Author: Çağatay Yiğit Şahin <cyigitsahin outlook com>
Date: Sun Oct 23 16:10:17 2016 +0000
Update Turkish translation
po/tr.po | 143 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 files changed, 67 insertions(+), 76 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 0deb47a..c8dfdc2 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -11,15 +11,16 @@
# Hikmet Baş <hkmtbs gmail com>, 2016.
# Neriman Kara <nerimankaraa gmail com>, 2016.
# Muhammet Kara <muhammetk gmail com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
+# Çağatay Yiğit Şahin <cyigitsahin outlook com>, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=epiphany&keywords=I18N+L10N&component=I18N\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-04 18:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-04 23:29+0300\n"
-"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-10-17 20:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-19 20:41+0300\n"
+"Last-Translator: Çağatay Yiğit Şahin <cyigitsahin outlook com>\n"
"Language-Team: Türkçe <gnome-turk gnome org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -62,7 +63,7 @@ msgstr "GNOME Projesi"
#: ../data/epiphany.desktop.in.h:1 ../embed/ephy-about-handler.c:289
#: ../embed/ephy-about-handler.c:320 ../src/ephy-main.c:77
-#: ../src/ephy-main.c:324 ../src/ephy-main.c:479 ../src/window-commands.c:1500
+#: ../src/ephy-main.c:324 ../src/ephy-main.c:479 ../src/window-commands.c:1503
msgid "Web"
msgstr "Web"
@@ -572,30 +573,30 @@ msgstr "Sil"
msgid "Installed on:"
msgstr "Kuruldu:"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:475 ../embed/ephy-embed-utils.c:308
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:476 ../embed/ephy-embed-utils.c:308
msgid "Most Visited"
msgstr "En Çok Ziyaret Edilen"
#. Displayed when opening the browser for the first time.
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:494
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:495
msgid "Welcome to Web"
msgstr "Web'e Hoş Geldiniz"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:494
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:495
msgid "Start browsing and your most-visited sites will appear here."
msgstr ""
"Siz gezinmeye başladıktan sonra, en çok ziyaret ettiğiniz siteler burada "
"belirecek."
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:532
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:529
msgid "Remove from overview"
msgstr "Genel görünümden kaldır"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:598 ../embed/ephy-about-handler.c:599
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:593 ../embed/ephy-about-handler.c:594
msgid "Private Browsing"
msgstr "Gizli Tarama"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:600
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:595
msgid ""
"You are currently browsing <em>incognito</em>. Pages viewed in this mode "
"will not show up in your browsing history and all stored information will be "
@@ -606,14 +607,14 @@ msgstr ""
"bilgiler pencereyi kapattığınızda temizlenecek. İndirdiğiniz dosyalar "
"saklanacak."
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:604
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:599
msgid ""
"Incognito mode hides your activity only from people using this computer."
msgstr ""
"Gizli tarama kipi, etkinliklerinizi sadece bu bilgisayarı kullanan "
"kişilerden saklar."
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:606
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:601
msgid ""
"It will not hide your activity from your employer if you are at work. Your "
"internet service provider, your government, other governments, the websites "
@@ -630,16 +631,16 @@ msgid "Blank page"
msgstr "Boş sayfa"
#. Translators: 'ESC' and 'F11' are keyboard keys.
-#: ../embed/ephy-embed.c:542
+#: ../embed/ephy-embed.c:532
#, c-format
msgid "Press %s to exit fullscreen"
msgstr "Tam ekrandan çıkmak için %s tuşuna basın"
-#: ../embed/ephy-embed.c:542
+#: ../embed/ephy-embed.c:532
msgid "ESC"
msgstr "ESC"
-#: ../embed/ephy-embed.c:542
+#: ../embed/ephy-embed.c:532
msgid "F11"
msgstr "F11"
@@ -1013,44 +1014,44 @@ msgstr "_Kaydet"
msgid "Do you want to save your password for “%s”?"
msgstr "“%s” parolanızı kaydetmek istiyor musunuz?"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1280
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1317
msgid "Deny"
msgstr "Reddet"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1281
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1318
msgid "Allow"
msgstr "İzin ver"
#. Translators: Geolocation policy for a specific site.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1293
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1330
#, c-format
msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location."
msgstr "<b>%s</b> sayfası konumunuzu bilmek istiyor."
#. Translators: Notification policy for a specific site.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1297
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1334
#, c-format
msgid "The page at <b>%s</b> wants to show desktop notifications."
msgstr "<b>%s</b> konumundaki sayfa, masaüstü bildirimleri göstermek istiyor."
#. translators: %s here is the address of the web page
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1388
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1429
#, c-format
msgid "Loading “%s”…"
msgstr "“%s” yükleniyor…"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1390
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1431
msgid "Loading…"
msgstr "Yükleniyor…"
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1639
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1680
msgid ""
"This website presented identification that belongs to a different website."
msgstr "Bu web sitesi farklı bir web sitesine ait kimlik sundu."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1644
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1685
msgid ""
"This website’s identification is too old to trust. Check the date on your "
"computer’s calendar."
@@ -1059,19 +1060,19 @@ msgstr ""
"takvimindeki tarihi kontrol edin."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1649
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1690
msgid "This website’s identification was not issued by a trusted organization."
msgstr ""
"Bu web sitesinin kimliği güvenilir bir kuruluş tarafından düzenlenmemiş."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1654
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1695
msgid ""
"This website’s identification could not be processed. It may be corrupted."
msgstr "Bu web sitesinin kimliği işlenemedi. Bozuk olabilir."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1659
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1700
msgid ""
"This website’s identification has been revoked by the trusted organization "
"that issued it."
@@ -1080,7 +1081,7 @@ msgstr ""
"edildi."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1664
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1705
msgid ""
"This website’s identification cannot be trusted because it uses very weak "
"encryption."
@@ -1089,7 +1090,7 @@ msgstr ""
"kullanıyor."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1669
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1710
msgid ""
"This website’s identification is only valid for future dates. Check the date "
"on your computer’s calendar."
@@ -1097,24 +1098,24 @@ msgstr ""
"Bu web sitesinin kimliği sadece gelecekteki tarihler için geçerli. "
"Bilgisayarınızın takvimindeki tarihi kontrol edin."
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1752
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1793
msgid "None specified"
msgstr "Hiçbir şey belirtilmemiş"
#. Page title when a site cannot be loaded due to a network error.
#. Page title when a site cannot be loaded due to a page crash error.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1766 ../embed/ephy-web-view.c:1792
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1807 ../embed/ephy-web-view.c:1833
#, c-format
msgid "Problem Loading Page"
msgstr "Sayfa Yükleme Sorunu"
#. Message title when a site cannot be loaded due to a network error.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1769
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1810
msgid "Oops! Unable to display this website"
msgstr "Amanın! Bu web sitesi gösterilemiyor."
#. Message body when a site cannot be loaded due to a network error.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1772
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1813
#, c-format
msgid ""
"<p>The site at <strong>%s</strong> seems to be unavailable.</p><p>It may be "
@@ -1126,7 +1127,7 @@ msgstr ""
"doğru olarak çalışıp çalışmadığını doğrulamak isteyebilirsiniz.</p>"
#. Message details when a site cannot be loaded due to a network error.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1781
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1822
#, c-format
msgid "<p>The precise error was: <i>%s</i></p>"
msgstr "<p>Ayrıntılı hata: <i>%s</i></p>"
@@ -1134,25 +1135,25 @@ msgstr "<p>Ayrıntılı hata: <i>%s</i></p>"
#. The button on the network error page. Do not add mnemonics here.
#. The button on the page crash error page. Do not add mnemonics here.
#. The button on the process crash error page. Do not add mnemonics here.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1785 ../embed/ephy-web-view.c:1807
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1824
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1826 ../embed/ephy-web-view.c:1848
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1865
msgid "Reload"
msgstr "Yeniden Yükle"
#. Mnemonic for the Reload button on browser error pages.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1788 ../embed/ephy-web-view.c:1810
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1827
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1829 ../embed/ephy-web-view.c:1851
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1868
msgctxt "reload-access-key"
msgid "R"
msgstr "R"
#. Message title when a site cannot be loaded due to a page crash error.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1795
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1836
msgid "Oops! There may be a problem"
msgstr "Amanın! Bir sorun olabilir"
#. Message body when a site cannot be loaded due to a page crash error.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1798
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1839
#, c-format
msgid ""
"<p>The site at <strong>%s</strong> may have caused Web to close unexpectedly."
@@ -1164,18 +1165,18 @@ msgstr ""
"sorunu <strong>%s</strong> geliştiricilerine bildirin.</p>"
#. Page title when a site cannot be loaded due to a process crash error.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1814
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1855
#, c-format
msgid "Problem Displaying Page"
msgstr "Sayfa Görüntüleme Sorunu"
#. Message title when a site cannot be loaded due to a process crash error.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1817
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1858
msgid "Oops!"
msgstr "Amanın!"
#. Message body when a site cannot be loaded due to a process crash error.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1820
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1861
msgid ""
"<p>Something went wrong while displaying this page.</p><p>Please reload or "
"visit a different page to continue.</p>"
@@ -1184,18 +1185,18 @@ msgstr ""
"lütfen sayfayı yeniden yükleyin ya da başka bir sayfayı ziyaret edin.</p>"
#. Page title when a site is not loaded due to an invalid TLS certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1831
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1872
#, c-format
msgid "Security Violation"
msgstr "Güvenlik İhlali"
#. Message title when a site is not loaded due to an invalid TLS certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1834
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1875
msgid "This Connection is Not Secure"
msgstr "Bu Bağlantı Güvenli Değil"
#. Message body when a site is not loaded due to an invalid TLS certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1837
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1878
#, c-format
msgid ""
"<p>This does not look like the real <strong>%s</strong>. Attackers might be "
@@ -1208,28 +1209,32 @@ msgstr ""
"çalışıyor olabilirler.</p>"
#. The button on the invalid TLS certificate error page. Do not add mnemonics here.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1847
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1888
msgid "Go Back"
msgstr "Geri Git"
#. Mnemonic for the Go Back button on the invalid TLS certificate error page.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1850
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1891
msgctxt "back-access-key"
msgid "B"
msgstr "G"
#. The hidden button on the invalid TLS certificate error page. Do not add mnemonics here.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1853
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1894
msgid "Accept Risk and Proceed"
msgstr "Tehlikeyi Kabul Et ve Devam Et"
#. Mnemonic for the Accept Risk and Proceed button on the invalid TLS certificate error page.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1857
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1898
msgctxt "proceed-anyway-access-key"
msgid "P"
msgstr "D"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2771
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1923
+msgid "Technical information"
+msgstr "Teknik bilgiler"
+
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2816
msgid "_OK"
msgstr "_Tamam"
@@ -1536,7 +1541,7 @@ msgstr "Başlatılıyor..."
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:375
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:766
#: ../src/resources/clear-data-dialog.ui.h:3
-#: ../src/resources/prefs-lang-dialog.ui.h:2 ../src/window-commands.c:778
+#: ../src/resources/prefs-lang-dialog.ui.h:2 ../src/window-commands.c:779
msgid "_Cancel"
msgstr "_İptal"
@@ -2123,12 +2128,10 @@ msgid "Use the encoding specified by the document"
msgstr "Belgenin tanımladığı kodlamayı kullan"
#: ../src/resources/encoding-dialog.ui.h:3
-#| msgid "<b>Recent encodings</b>"
msgid "<b>Recent encodings</b>"
msgstr "<b>En son kodlamalar</b>"
#: ../src/resources/encoding-dialog.ui.h:4
-#| msgid "<b>Related encodings</b>"
msgid "<b>Related encodings</b>"
msgstr "<b>İlgili kodlamalar</b>"
@@ -2766,7 +2769,6 @@ msgid "Save As _Web Application…"
msgstr "_Web Uygulaması Olarak Kaydet..."
#: ../src/ephy-window.c:100
-#| msgid "Print…"
msgid "_Print…"
msgstr "_Yazdır…"
@@ -2804,7 +2806,6 @@ msgid "Zoom _In"
msgstr "_Yakınlaştır"
#: ../src/ephy-window.c:148
-#| msgid "Zoom _Out"
msgid "Zoom O_ut"
msgstr "_Uzaklaştır"
@@ -2821,8 +2822,6 @@ msgid "_Page Source"
msgstr "_Sayfa Kaynak Kodu"
#: ../src/ephy-window.c:156
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Toggle inspector"
msgid "_Toggle Inspector"
msgstr "_İnceleyiciyi Aç/Kapat"
@@ -2863,8 +2862,6 @@ msgstr "_Sekmeyi Ayır"
#. View actions.
#: ../src/ephy-window.c:196
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Fullscreen"
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Tam Ekran"
@@ -2873,7 +2870,6 @@ msgid "Popup _Windows"
msgstr "_Kendiliğinden Beliren Pencereler"
#: ../src/ephy-window.c:200
-#| msgid "Select a Directory"
msgid "Selection Caret"
msgstr "Seçim İmleci"
@@ -2995,7 +2991,6 @@ msgid "Save As Application"
msgstr "Uygulama Olarak Kaydet"
#: ../src/ephy-window.c:1100
-#| msgid "Print…"
msgid "Print"
msgstr "Yazdır"
@@ -3022,12 +3017,10 @@ msgid "Smaller"
msgstr "Daha Küçük"
#: ../src/ephy-window.c:1138
-#| msgid "_Back"
msgid "Back"
msgstr "Geri"
#: ../src/ephy-window.c:1150
-#| msgid "_Forward"
msgid "Forward"
msgstr "İleri"
@@ -3036,12 +3029,10 @@ msgid "Zoom"
msgstr "Yakınlaştır"
#: ../src/ephy-window.c:1171
-#| msgid "New Tab"
msgid "New _Tab"
msgstr "Yeni _Sekme"
#: ../src/ephy-window.c:1179
-#| msgid "Most Visited"
msgid "Go to most visited"
msgstr "En çok ziyaret edilen sayfaya git"
@@ -3169,27 +3160,27 @@ msgid "Launch"
msgstr "Başlat"
#. Show dialog with icon, title.
-#: ../src/window-commands.c:775
+#: ../src/window-commands.c:776
msgid "Create Web Application"
msgstr "Web Uygulaması Oluştur"
-#: ../src/window-commands.c:780
+#: ../src/window-commands.c:781
msgid "C_reate"
msgstr "Oluştu_r"
-#: ../src/window-commands.c:1461 ../src/window-commands.c:1484
+#: ../src/window-commands.c:1464 ../src/window-commands.c:1487
msgid "Contact us at:"
msgstr "Bize ulaşmak için:"
-#: ../src/window-commands.c:1464
+#: ../src/window-commands.c:1467
msgid "Contributors:"
msgstr "Katkıda Bulunanlar:"
-#: ../src/window-commands.c:1467
+#: ../src/window-commands.c:1470
msgid "Past developers:"
msgstr "Geçmişteri geliştiriciler:"
-#: ../src/window-commands.c:1493
+#: ../src/window-commands.c:1496
#, c-format
msgid ""
"A simple, clean, beautiful view of the web.\n"
@@ -3206,22 +3197,22 @@ msgstr ""
#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
#. * line seperated by newlines (\n).
#.
-#: ../src/window-commands.c:1516
+#: ../src/window-commands.c:1519
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Barış ÇİÇEK <baris teamforce name tr>\n"
"Erçin EKER <ercin eker linux org tr>\n"
"Muhammet Kara <muhammetk gmail com>"
-#: ../src/window-commands.c:1519
+#: ../src/window-commands.c:1522
msgid "Web Website"
msgstr "Web Web Sitesi"
-#: ../src/window-commands.c:1680
+#: ../src/window-commands.c:1683
msgid "Enable caret browsing mode?"
msgstr "Karet tarama etkinleştirilsin mi?"
-#: ../src/window-commands.c:1683
+#: ../src/window-commands.c:1686
msgid ""
"Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable "
"cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you "
@@ -3231,7 +3222,7 @@ msgstr ""
"web sayfalarına taşınabilir bir imleç yerleştirir, klavyenizle sayfada "
"gezinmenizi sağlar. Karet taramayı etkinleştirmek ister misiniz?"
-#: ../src/window-commands.c:1686
+#: ../src/window-commands.c:1689
msgid "_Enable"
msgstr "_Etkinleştir"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]