[seahorse] Update Polish translation



commit 14ea358eddbbf65afa895e2c1b819814ceeb96d6
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date:   Fri Oct 21 13:36:27 2016 +0200

    Update Polish translation

 po/pl.po |  158 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 79 insertions(+), 79 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index ae2e828..641b86c 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: seahorse\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-10 19:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-10 19:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-10-21 13:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-21 13:35+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "With seahorse you can create and manage PGP keys, create and manage SSH "
 "keys, publish and retrieve keys from key servers, cache your passphrase so "
-"you don't have to keep typing it and backup your keys and keyring."
+"you don’t have to keep typing it and backup your keys and keyring."
 msgstr ""
 "Program Seahorse umożliwia tworzenie i zarządzanie kluczami PGP i kluczami "
 "SSH, publikowanie i pobieranie kluczy z serwerów, zapamiętywanie haseł oraz "
@@ -86,11 +86,11 @@ msgid "Cannot delete"
 msgstr "Nie można usunąć"
 
 #: ../common/catalog.vala:331 ../libseahorse/seahorse-key-manager-store.c:443
-msgid "Couldn't export keys"
+msgid "Couldn’t export keys"
 msgstr "Nie można wyeksportować kluczy"
 
 #: ../common/catalog.vala:342
-msgid "Couldn't export data"
+msgid "Couldn’t export data"
 msgstr "Nie można wyeksportować danych"
 
 #: ../common/catalog.vala:358 ../libseahorse/seahorse-widget.c:460
@@ -104,7 +104,7 @@ msgid "_File"
 msgstr "_Plik"
 
 #: ../common/catalog.vala:365
-msgid "E_xport..."
+msgid "E_xport…"
 msgstr "Wye_ksportuj…"
 
 #: ../common/catalog.vala:366
@@ -194,7 +194,7 @@ msgid "Used to store application and network passwords"
 msgstr "Używane do przechowywania haseł programów i haseł sieciowych"
 
 #: ../gkr/gkr-backend.vala:253
-msgid "New password..."
+msgid "New password…"
 msgstr "Nowe hasło…"
 
 #: ../gkr/gkr-backend.vala:254 ../gkr/gkr-backend.vala:261
@@ -214,7 +214,7 @@ msgid "Add Password"
 msgstr "Dodanie hasła"
 
 #: ../gkr/gkr-item-add.vala:101
-msgid "Couldn't add item"
+msgid "Couldn’t add item"
 msgstr "Nie można dodać elementu"
 
 #: ../gkr/gkr-item-properties.vala:136
@@ -246,11 +246,11 @@ msgid "Password"
 msgstr "Hasło"
 
 #: ../gkr/gkr-item-properties.vala:235
-msgid "Couldn't change password."
+msgid "Couldn’t change password."
 msgstr "Nie można zmienić hasła."
 
 #: ../gkr/gkr-item-properties.vala:273
-msgid "Couldn't set description."
+msgid "Couldn’t set description."
 msgstr "Nie można ustawić opisu."
 
 #. Translators: This should be the same as the string in empathy
@@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "Hasło menedżera sieci"
 
 #: ../gkr/gkr-item.vala:504
 #, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete the password '%s'?"
+msgid "Are you sure you want to delete the password “%s”?"
 msgstr "Na pewno usunąć hasło „%s”?"
 
 #: ../gkr/gkr-item.vala:506
@@ -320,7 +320,7 @@ msgid "Add Password Keyring"
 msgstr "Dodawanie bazy kluczy z hasłami"
 
 #: ../gkr/gkr-keyring-add.vala:55
-msgid "Couldn't add keyring"
+msgid "Couldn’t add keyring"
 msgstr "Nie można dodać bazy kluczy"
 
 #: ../gkr/gkr-keyring.vala:28
@@ -332,11 +332,11 @@ msgid "A keyring used to store passwords"
 msgstr "Baza kluczy używana do przechowywania haseł"
 
 #: ../gkr/gkr-keyring.vala:174
-msgid "Couldn't set default keyring"
+msgid "Couldn’t set default keyring"
 msgstr "Nie można ustawić domyślnej bazy kluczy"
 
 #: ../gkr/gkr-keyring.vala:198 ../gkr/gkr-keyring.vala:203
-msgid "Couldn't change keyring password"
+msgid "Couldn’t change keyring password"
 msgstr "Nie można zmienić hasła bazy kluczy"
 
 #: ../gkr/gkr-keyring.vala:209
@@ -357,7 +357,7 @@ msgstr "Zmiana hasła odblokowującego bazę haseł"
 
 #: ../gkr/gkr-keyring.vala:237
 #, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete the password keyring '%s'?"
+msgid "Are you sure you want to delete the password keyring “%s”?"
 msgstr "Na pewno usunąć bazę kluczy „%s”?"
 
 #: ../gkr/gkr-keyring.vala:240
@@ -472,7 +472,7 @@ msgid "Lazy mode"
 msgstr "Tryb leniwy"
 
 #: ../libegg/egg-datetime.c:323
-msgid "Lazy mode doesn't normalize entered date and time values"
+msgid "Lazy mode doesn’t normalize entered date and time values"
 msgstr "Tryb leniwy nie normalizuje wprowadzonych wartości dat i czasu"
 
 #: ../libegg/egg-datetime.c:328
@@ -784,10 +784,10 @@ msgstr "Adres URL"
 
 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:349
 msgid "Custom"
-msgstr "Własny"
+msgstr "Niestandardowy"
 
 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:402
-msgid "None: Don't publish keys"
+msgid "None: Don’t publish keys"
 msgstr "Brak: bez publikowania kluczy"
 
 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:1
@@ -937,7 +937,7 @@ msgid "C_hange"
 msgstr "Z_mień"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:161
-msgid "Couldn't add subkey"
+msgid "Couldn’t add subkey"
 msgstr "Nie można dodać podklucza"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:180
@@ -962,7 +962,7 @@ msgid "RSA (encrypt only)"
 msgstr "RSA (tylko szyfrowanie)"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-add-uid.c:99
-msgid "Couldn't add user id"
+msgid "Couldn’t add user id"
 msgstr "Nie można dodać identyfikatora użytkownika"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-add-uid.c:121
@@ -989,7 +989,7 @@ msgid "The expiry date must be in the future"
 msgstr "Data wygaśnięcia musi być datą przyszłą"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:77
-msgid "Couldn't change expiry date"
+msgid "Couldn’t change expiry date"
 msgstr "Nie można zmienić daty wygaśnięcia"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:138
@@ -1031,8 +1031,8 @@ msgid "DSA ElGamal"
 msgstr "DSA ElGamal"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:180
-msgid "Couldn't generate PGP key"
-msgstr "Nie można wygenerować klucza PGP"
+msgid "Couldn’t generate PGP key"
+msgstr "Nie można utworzyć klucza PGP"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:213
 msgid "Passphrase for New PGP Key"
@@ -1046,7 +1046,7 @@ msgstr "Należy dwukrotnie wpisać hasło dla nowego klucza."
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:226
 msgid ""
 "When creating a key we need to generate a lot of\n"
-"random data and we need you to help. It's a good\n"
+"random data and we need you to help. It’s a good\n"
 "idea to perform some other action like typing on\n"
 "the keyboard, moving the mouse, using applications.\n"
 "This gives the system the random data that it needs."
@@ -1061,7 +1061,7 @@ msgstr ""
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:231
 #: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:458
 msgid "Generating key"
-msgstr "Generowanie klucza"
+msgstr "Tworzenie klucza"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-key-deleter.c:77
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-secret-deleter.c:76 ../pkcs11/pkcs11-deleter.vala:35
@@ -1093,12 +1093,12 @@ msgstr "Błędne hasło."
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:93
 #, c-format
-msgid "Enter new passphrase for '%s'"
+msgid "Enter new passphrase for “%s”"
 msgstr "Nowe hasło dla „%s”"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:95
 #, c-format
-msgid "Enter passphrase for '%s'"
+msgid "Enter passphrase for “%s”"
 msgstr "Hasło dla „%s”"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:98 ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:2
@@ -1141,13 +1141,13 @@ msgstr "GnuPG: domyślny katalog bazy kluczy"
 #, c-format
 msgid ""
 "<big><b>The photo is too large</b></big>\n"
-"The recommended size for a photo on your key is %d x %d pixels."
+"The recommended size for a photo on your key is %d × %d pixels."
 msgstr ""
 "<big><b>Zdjęcie jest za duże</b></big>\n"
 "Zalecany rozmiar zdjęcia dla klucza to %d×%d pikseli."
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:77
-msgid "_Don't Resize"
+msgid "_Don’t Resize"
 msgstr "_Nie zmieniaj rozmiaru"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:78
@@ -1180,11 +1180,11 @@ msgid "Choose Photo to Add to Key"
 msgstr "Wybór zdjęcia dla klucza"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:284
-msgid "Couldn't prepare photo"
+msgid "Couldn’t prepare photo"
 msgstr "Nie można przygotować zdjęcia"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:294 ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:297
-msgid "Couldn't add photo"
+msgid "Couldn’t add photo"
 msgstr "Nie można dodać zdjęcia"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:295
@@ -1198,11 +1198,11 @@ msgid "Are you sure you want to remove the current photo from your key?"
 msgstr "Na pewno usunąć bieżące zdjęcie z klucza?"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:334
-msgid "Couldn't delete photo"
+msgid "Couldn’t delete photo"
 msgstr "Nie można usunąć zdjęcia"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:73
-msgid "Couldn't revoke subkey"
+msgid "Couldn’t revoke subkey"
 msgstr "Nie można unieważnić podklucza"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:94
@@ -1252,7 +1252,7 @@ msgstr ""
 "Na pewno kontynuować?"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:176
-msgid "Couldn't add revoker"
+msgid "Couldn’t add revoker"
 msgstr "Nie można dodać unieważnienia"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-secret-deleter.c:81 ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:82
@@ -1263,13 +1263,13 @@ msgstr "Rozumiem, że ten tajny klucz zostanie trwale usunięty."
 #, c-format
 msgid ""
 "This key was already signed by\n"
-"\"%s\""
+"“%s”"
 msgstr ""
 "Ten klucz został już podpisany przez\n"
 "„%s”"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:104
-msgid "Couldn't sign key"
+msgid "Couldn’t sign key"
 msgstr "Nie można podpisać klucza"
 
 #. TODO: We should be giving an error message that allows them to
@@ -1297,14 +1297,14 @@ msgstr "ElGamal"
 
 #: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:566
 #, c-format
-msgid "Search was not specific enough. Server '%s' found too many keys."
+msgid "Search was not specific enough. Server “%s” found too many keys."
 msgstr ""
 "Kryterium wyszukiwania nie było dostatecznie sprecyzowane. Serwer „%s” "
 "znalazł zbyt wiele pasujących kluczy."
 
 #: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:569
 #, c-format
-msgid "Couldn't communicate with server '%s': %s"
+msgid "Couldn’t communicate with server “%s”: %s"
 msgstr "Nie można połączyć się z serwerem „%s”: %s"
 
 #: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:1079
@@ -1312,7 +1312,7 @@ msgid "HTTP Key Server"
 msgstr "Serwer HTTP kluczy"
 
 #: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:168
-msgid "Couldn't import keys"
+msgid "Couldn’t import keys"
 msgstr "Nie można zaimportować kluczy"
 
 #: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:211
@@ -1329,7 +1329,7 @@ msgid "Close this window"
 msgstr "Zamyka to okno"
 
 #: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:243 ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:113
-msgid "_Find Remote Keys..."
+msgid "_Find Remote Keys…"
 msgstr "Wyszukaj zdalne _klucze…"
 
 #: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:244 ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:114
@@ -1346,12 +1346,12 @@ msgstr "Importuje zaznaczone klucze do lokalnej bazy kluczy"
 
 #: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:280
 msgid "Remote Keys"
-msgstr "Klucze zdalne"
+msgstr "Zdalne klucze"
 
 #: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:282
 #, c-format
-msgid "Remote Keys Containing '%s'"
-msgstr "Klucze zdalne zawierające „%s”"
+msgid "Remote Keys Containing “%s”"
+msgstr "Zdalne klucze zawierające „%s”"
 
 #: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:485
 msgid "The search for keys failed."
@@ -1359,7 +1359,7 @@ msgstr "Wyszukanie kluczy się nie powiodło."
 
 #: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:1
 msgid "Find Remote Keys"
-msgstr "Wyszukiwanie kluczy zdalnych"
+msgstr "Wyszukiwanie zdalnych kluczy"
 
 #: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:2
 msgid ""
@@ -1390,12 +1390,12 @@ msgid "_Search"
 msgstr "Wy_szukaj"
 
 #: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.c:56
-msgid "Couldn't publish keys to server"
+msgid "Couldn’t publish keys to server"
 msgstr "Nie można opublikować kluczy na serwerze"
 
 #: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.c:75
 #, c-format
-msgid "Couldn't retrieve keys from server: %s"
+msgid "Couldn’t retrieve keys from server: %s"
 msgstr "Nie można pobrać kluczy z serwera: %s"
 
 #: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.c:159
@@ -1407,7 +1407,7 @@ msgstr[1] "<b>%d klucze wybrane do synchronizacji</b>"
 msgstr[2] "<b>%d kluczy wybranych do synchronizacji</b>"
 
 #: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.c:239
-msgid "Synchronizing keys..."
+msgid "Synchronizing keys…"
 msgstr "Synchronizowanie kluczy…"
 
 #: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.xml.h:1
@@ -1416,8 +1416,8 @@ msgstr "Synchronizowanie kluczy"
 
 #: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.xml.h:2
 msgid ""
-"This will publish the keys in your key ring so they're available for others "
-"to use. You'll also get any changes others have made since you received "
+"This will publish the keys in your key ring so they’re available for others "
+"to use. You’ll also get any changes others have made since you received "
 "their keys."
 msgstr ""
 "Synchronizacja spowoduje opublikowanie kluczy z tej bazy kluczy. Zostaną "
@@ -1445,8 +1445,8 @@ msgstr "Z_synchronizuj"
 
 #: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:436
 #, c-format
-msgid "Couldn't communicate with '%s': %s"
-msgstr "Nie można połączyć się z „%s”: %s"
+msgid "Couldn’t communicate with %s: %s"
+msgstr "Nie można połączyć z %s: %s"
 
 #: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:646
 #, c-format
@@ -1455,7 +1455,7 @@ msgstr "Łączenie z: %s"
 
 #: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:652
 #, c-format
-msgid "Couldn't resolve address: %s"
+msgid "Couldn’t resolve address: %s"
 msgstr "Nie można pobrać adresu IP dla nazwy: %s"
 
 #: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:696
@@ -1468,7 +1468,7 @@ msgid "LDAP Key Server"
 msgstr "Serwer LDAP kluczy"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:118
-msgid "_Sync and Publish Keys..."
+msgid "_Sync and Publish Keys…"
 msgstr "Zsy_nchronizuj i opublikuj klucze…"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:119
@@ -1532,16 +1532,16 @@ msgid "PGP key"
 msgstr "Klucz PGP"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:317
-msgid "Couldn't change primary user ID"
+msgid "Couldn’t change primary user ID"
 msgstr "Nie można zmienić identyfikatora głównego użytkownika"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:336
 #, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the '%s' user ID?"
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the “%s” user ID?"
 msgstr "Na pewno trwale usunąć identyfikator użytkownika „%s”?"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:346
-msgid "Couldn't delete user ID"
+msgid "Couldn’t delete user ID"
 msgstr "Nie można usunąć identyfikatora użytkownika"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:421
@@ -1559,7 +1559,7 @@ msgid "Signature ID"
 msgstr "Identyfikator podpisu"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:670
-msgid "Couldn't change primary photo"
+msgid "Couldn’t change primary photo"
 msgstr "Nie można zmienić podstawowego zdjęcia"
 
 #. TRANSLATORS: (unknown) expiry date
@@ -1582,7 +1582,7 @@ msgid "Are you sure you want to permanently delete subkey %d of %s?"
 msgstr "Na pewno trwale usunąć podklucz %d klucza %s?"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1094
-msgid "Couldn't delete subkey"
+msgid "Couldn’t delete subkey"
 msgstr "Nie można usunąć podklucza"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1134
@@ -1592,7 +1592,7 @@ msgstr "Nie można zmienić zaufania"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1148
 #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:205
-msgid "Couldn't export key"
+msgid "Couldn’t export key"
 msgstr "Nie można wyeksportować klucza"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1264
@@ -1845,7 +1845,7 @@ msgid "Ultimately"
 msgstr "Bezwzględne"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:14
-msgid "Encrypt files and email to the key's owner"
+msgid "Encrypt files and email to the key’s owner"
 msgstr "Szyfrowanie plików i wiadomości do właściciela klucza"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:21
@@ -1867,13 +1867,13 @@ msgstr "Twoje zaufanie jest określane ręcznie w karcie <i>Szczegóły</i>."
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:28
 #, no-c-format
-msgid "I trust signatures from '%s' on other keys"
+msgid "I trust signatures from “%s” on other keys"
 msgstr "Zaufanie do podpisów złożonych przez „%s” pod innymi kluczami"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:30
 #, no-c-format
 msgid ""
-"If you believe that the person that owns this key is '%s', <i>sign</i> this "
+"If you believe that the person that owns this key is “%s”, <i>sign</i> this "
 "key:"
 msgstr ""
 "Jeśli istnieje pewność, że właścicielem klucza jest „%s”, proszę "
@@ -1886,7 +1886,7 @@ msgstr "_Podpisz ten klucz"
 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:33
 #, no-c-format
 msgid ""
-"If you no longer trust that '%s' owns this key, <i>revoke</i> your signature:"
+"If you no longer trust that “%s” owns this key, <i>revoke</i> your signature:"
 msgstr ""
 "Jeśli nie ma już pewności co do tożsamości osoby „%s”, można <i>unieważnić</"
 "i> własny podpis:"
@@ -2114,7 +2114,7 @@ msgstr[1] "Na pewno trwale usunąć %d certyfikaty?"
 msgstr[2] "Na pewno trwale usunąć %d certyfikatów?"
 
 #: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:113
-msgid "Couldn't generate private key"
+msgid "Couldn’t generate private key"
 msgstr "Nie można utworzyć prywatnego klucza"
 
 #: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:412 ../pkcs11/pkcs11-request.vala:56
@@ -2155,7 +2155,7 @@ msgid "Failed to export certificate"
 msgstr "Wyeksportowanie certyfikatu się nie powiodło"
 
 #: ../pkcs11/pkcs11-properties.vala:188 ../src/seahorse-sidebar.c:873
-msgid "Couldn't delete"
+msgid "Couldn’t delete"
 msgstr "Nie można usunąć"
 
 #: ../pkcs11/pkcs11-properties.vala:199
@@ -2179,7 +2179,7 @@ msgid "Create a certificate request file for this key"
 msgstr "Tworzy plik żądania certyfikatu dla tego klucza"
 
 #: ../pkcs11/pkcs11-request.vala:87
-msgid "Couldn't create certificate request"
+msgid "Couldn’t create certificate request"
 msgstr "Nie można utworzyć żądania certyfikatu"
 
 #: ../pkcs11/pkcs11-request.vala:104
@@ -2195,7 +2195,7 @@ msgid "PEM encoded request"
 msgstr "Żądanie zakodowane za pomocą PEM"
 
 #: ../pkcs11/pkcs11-request.vala:149
-msgid "Couldn't save certificate request"
+msgid "Couldn’t save certificate request"
 msgstr "Nie można zapisać żądania certyfikatu"
 
 #: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.xml.h:1
@@ -2280,7 +2280,7 @@ msgid "Close this program"
 msgstr "Zamyka ten program"
 
 #: ../src/seahorse-key-manager.c:505 ../src/seahorse-key-manager.c:507
-msgid "_New..."
+msgid "_New…"
 msgstr "_Nowy…"
 
 #: ../src/seahorse-key-manager.c:506
@@ -2292,7 +2292,7 @@ msgid "Add a new key or item"
 msgstr "Dodaje nowy klucz lub element"
 
 #: ../src/seahorse-key-manager.c:509
-msgid "_Import..."
+msgid "_Import…"
 msgstr "Zai_mportuj…"
 
 #: ../src/seahorse-key-manager.c:510
@@ -2356,11 +2356,11 @@ msgid "To get started with encryption you will need keys."
 msgstr "Aby rozpocząć szyfrowanie, potrzebne są klucze."
 
 #: ../src/seahorse-sidebar.c:797
-msgid "Couldn't lock"
+msgid "Couldn’t lock"
 msgstr "Nie można zablokować"
 
 #: ../src/seahorse-sidebar.c:834
-msgid "Couldn't unlock"
+msgid "Couldn’t unlock"
 msgstr "Nie można odblokować"
 
 #: ../src/seahorse-sidebar.c:941
@@ -2376,7 +2376,7 @@ msgid "_Properties"
 msgstr "_Właściwości"
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-actions.c:97
-msgid "Configure Key for _Secure Shell..."
+msgid "Configure Key for _Secure Shell…"
 msgstr "Skonfiguruj klucz _dla SSH…"
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-actions.c:98
@@ -2424,7 +2424,7 @@ msgstr "Klucze używane do łączenia się z innymi komputerami"
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:80 ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:85
 #, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete the secure shell key '%s'?"
+msgid "Are you sure you want to delete the secure shell key “%s”?"
 msgstr "Na pewno trwale usunąć klucz SSH „%s”?"
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:90
@@ -2461,7 +2461,7 @@ msgid "Used to access other computers (eg: via a terminal)"
 msgstr "Używany do połączeń ze zdalnymi komputerami (np. przez terminal)"
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:107 ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:123
-msgid "Couldn't generate Secure Shell key"
+msgid "Couldn’t generate Secure Shell key"
 msgstr "Nie można utworzyć klucza SSH"
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:190
@@ -2516,15 +2516,15 @@ msgid "SSH key"
 msgstr "Klucz SSH"
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:79
-msgid "Couldn't rename key."
+msgid "Couldn’t rename key."
 msgstr "Nie można zmienić nazwy klucza."
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:134
-msgid "Couldn't change authorization for key."
+msgid "Couldn’t change authorization for key."
 msgstr "Nie można zmienić upoważnienia dla klucza."
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:171
-msgid "Couldn't change passphrase for key."
+msgid "Couldn’t change passphrase for key."
 msgstr "Nie można zmienić hasła dla klucza."
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:2
@@ -2606,11 +2606,11 @@ msgid "No private key file is available for this key."
 msgstr "Brak klucza prywatnego dla tego klucza."
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-upload.c:48
-msgid "Couldn't configure Secure Shell keys on remote computer."
+msgid "Couldn’t configure Secure Shell keys on remote computer."
 msgstr "Nie można ustawić kluczy SSH na komputerze zdalnym."
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-upload.c:131
-msgid "Configuring Secure Shell Keys..."
+msgid "Configuring Secure Shell Keys…"
 msgstr "Konfigurowanie kluczy SSH…"
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:1


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]