[seahorse] Update Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [seahorse] Update Polish translation
- Date: Fri, 21 Oct 2016 11:36:39 +0000 (UTC)
commit 14ea358eddbbf65afa895e2c1b819814ceeb96d6
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Fri Oct 21 13:36:27 2016 +0200
Update Polish translation
po/pl.po | 158 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 79 insertions(+), 79 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index ae2e828..641b86c 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: seahorse\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-10 19:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-10 19:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-10-21 13:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-21 13:35+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"With seahorse you can create and manage PGP keys, create and manage SSH "
"keys, publish and retrieve keys from key servers, cache your passphrase so "
-"you don't have to keep typing it and backup your keys and keyring."
+"you don’t have to keep typing it and backup your keys and keyring."
msgstr ""
"Program Seahorse umożliwia tworzenie i zarządzanie kluczami PGP i kluczami "
"SSH, publikowanie i pobieranie kluczy z serwerów, zapamiętywanie haseł oraz "
@@ -86,11 +86,11 @@ msgid "Cannot delete"
msgstr "Nie można usunąć"
#: ../common/catalog.vala:331 ../libseahorse/seahorse-key-manager-store.c:443
-msgid "Couldn't export keys"
+msgid "Couldn’t export keys"
msgstr "Nie można wyeksportować kluczy"
#: ../common/catalog.vala:342
-msgid "Couldn't export data"
+msgid "Couldn’t export data"
msgstr "Nie można wyeksportować danych"
#: ../common/catalog.vala:358 ../libseahorse/seahorse-widget.c:460
@@ -104,7 +104,7 @@ msgid "_File"
msgstr "_Plik"
#: ../common/catalog.vala:365
-msgid "E_xport..."
+msgid "E_xport…"
msgstr "Wye_ksportuj…"
#: ../common/catalog.vala:366
@@ -194,7 +194,7 @@ msgid "Used to store application and network passwords"
msgstr "Używane do przechowywania haseł programów i haseł sieciowych"
#: ../gkr/gkr-backend.vala:253
-msgid "New password..."
+msgid "New password…"
msgstr "Nowe hasło…"
#: ../gkr/gkr-backend.vala:254 ../gkr/gkr-backend.vala:261
@@ -214,7 +214,7 @@ msgid "Add Password"
msgstr "Dodanie hasła"
#: ../gkr/gkr-item-add.vala:101
-msgid "Couldn't add item"
+msgid "Couldn’t add item"
msgstr "Nie można dodać elementu"
#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:136
@@ -246,11 +246,11 @@ msgid "Password"
msgstr "Hasło"
#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:235
-msgid "Couldn't change password."
+msgid "Couldn’t change password."
msgstr "Nie można zmienić hasła."
#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:273
-msgid "Couldn't set description."
+msgid "Couldn’t set description."
msgstr "Nie można ustawić opisu."
#. Translators: This should be the same as the string in empathy
@@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "Hasło menedżera sieci"
#: ../gkr/gkr-item.vala:504
#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete the password '%s'?"
+msgid "Are you sure you want to delete the password “%s”?"
msgstr "Na pewno usunąć hasło „%s”?"
#: ../gkr/gkr-item.vala:506
@@ -320,7 +320,7 @@ msgid "Add Password Keyring"
msgstr "Dodawanie bazy kluczy z hasłami"
#: ../gkr/gkr-keyring-add.vala:55
-msgid "Couldn't add keyring"
+msgid "Couldn’t add keyring"
msgstr "Nie można dodać bazy kluczy"
#: ../gkr/gkr-keyring.vala:28
@@ -332,11 +332,11 @@ msgid "A keyring used to store passwords"
msgstr "Baza kluczy używana do przechowywania haseł"
#: ../gkr/gkr-keyring.vala:174
-msgid "Couldn't set default keyring"
+msgid "Couldn’t set default keyring"
msgstr "Nie można ustawić domyślnej bazy kluczy"
#: ../gkr/gkr-keyring.vala:198 ../gkr/gkr-keyring.vala:203
-msgid "Couldn't change keyring password"
+msgid "Couldn’t change keyring password"
msgstr "Nie można zmienić hasła bazy kluczy"
#: ../gkr/gkr-keyring.vala:209
@@ -357,7 +357,7 @@ msgstr "Zmiana hasła odblokowującego bazę haseł"
#: ../gkr/gkr-keyring.vala:237
#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete the password keyring '%s'?"
+msgid "Are you sure you want to delete the password keyring “%s”?"
msgstr "Na pewno usunąć bazę kluczy „%s”?"
#: ../gkr/gkr-keyring.vala:240
@@ -472,7 +472,7 @@ msgid "Lazy mode"
msgstr "Tryb leniwy"
#: ../libegg/egg-datetime.c:323
-msgid "Lazy mode doesn't normalize entered date and time values"
+msgid "Lazy mode doesn’t normalize entered date and time values"
msgstr "Tryb leniwy nie normalizuje wprowadzonych wartości dat i czasu"
#: ../libegg/egg-datetime.c:328
@@ -784,10 +784,10 @@ msgstr "Adres URL"
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:349
msgid "Custom"
-msgstr "Własny"
+msgstr "Niestandardowy"
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:402
-msgid "None: Don't publish keys"
+msgid "None: Don’t publish keys"
msgstr "Brak: bez publikowania kluczy"
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:1
@@ -937,7 +937,7 @@ msgid "C_hange"
msgstr "Z_mień"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:161
-msgid "Couldn't add subkey"
+msgid "Couldn’t add subkey"
msgstr "Nie można dodać podklucza"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:180
@@ -962,7 +962,7 @@ msgid "RSA (encrypt only)"
msgstr "RSA (tylko szyfrowanie)"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-uid.c:99
-msgid "Couldn't add user id"
+msgid "Couldn’t add user id"
msgstr "Nie można dodać identyfikatora użytkownika"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-uid.c:121
@@ -989,7 +989,7 @@ msgid "The expiry date must be in the future"
msgstr "Data wygaśnięcia musi być datą przyszłą"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:77
-msgid "Couldn't change expiry date"
+msgid "Couldn’t change expiry date"
msgstr "Nie można zmienić daty wygaśnięcia"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:138
@@ -1031,8 +1031,8 @@ msgid "DSA ElGamal"
msgstr "DSA ElGamal"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:180
-msgid "Couldn't generate PGP key"
-msgstr "Nie można wygenerować klucza PGP"
+msgid "Couldn’t generate PGP key"
+msgstr "Nie można utworzyć klucza PGP"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:213
msgid "Passphrase for New PGP Key"
@@ -1046,7 +1046,7 @@ msgstr "Należy dwukrotnie wpisać hasło dla nowego klucza."
#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:226
msgid ""
"When creating a key we need to generate a lot of\n"
-"random data and we need you to help. It's a good\n"
+"random data and we need you to help. It’s a good\n"
"idea to perform some other action like typing on\n"
"the keyboard, moving the mouse, using applications.\n"
"This gives the system the random data that it needs."
@@ -1061,7 +1061,7 @@ msgstr ""
#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:231
#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:458
msgid "Generating key"
-msgstr "Generowanie klucza"
+msgstr "Tworzenie klucza"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-key-deleter.c:77
#: ../pgp/seahorse-gpgme-secret-deleter.c:76 ../pkcs11/pkcs11-deleter.vala:35
@@ -1093,12 +1093,12 @@ msgstr "Błędne hasło."
#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:93
#, c-format
-msgid "Enter new passphrase for '%s'"
+msgid "Enter new passphrase for “%s”"
msgstr "Nowe hasło dla „%s”"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:95
#, c-format
-msgid "Enter passphrase for '%s'"
+msgid "Enter passphrase for “%s”"
msgstr "Hasło dla „%s”"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:98 ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:2
@@ -1141,13 +1141,13 @@ msgstr "GnuPG: domyślny katalog bazy kluczy"
#, c-format
msgid ""
"<big><b>The photo is too large</b></big>\n"
-"The recommended size for a photo on your key is %d x %d pixels."
+"The recommended size for a photo on your key is %d × %d pixels."
msgstr ""
"<big><b>Zdjęcie jest za duże</b></big>\n"
"Zalecany rozmiar zdjęcia dla klucza to %d×%d pikseli."
#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:77
-msgid "_Don't Resize"
+msgid "_Don’t Resize"
msgstr "_Nie zmieniaj rozmiaru"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:78
@@ -1180,11 +1180,11 @@ msgid "Choose Photo to Add to Key"
msgstr "Wybór zdjęcia dla klucza"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:284
-msgid "Couldn't prepare photo"
+msgid "Couldn’t prepare photo"
msgstr "Nie można przygotować zdjęcia"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:294 ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:297
-msgid "Couldn't add photo"
+msgid "Couldn’t add photo"
msgstr "Nie można dodać zdjęcia"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:295
@@ -1198,11 +1198,11 @@ msgid "Are you sure you want to remove the current photo from your key?"
msgstr "Na pewno usunąć bieżące zdjęcie z klucza?"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:334
-msgid "Couldn't delete photo"
+msgid "Couldn’t delete photo"
msgstr "Nie można usunąć zdjęcia"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:73
-msgid "Couldn't revoke subkey"
+msgid "Couldn’t revoke subkey"
msgstr "Nie można unieważnić podklucza"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:94
@@ -1252,7 +1252,7 @@ msgstr ""
"Na pewno kontynuować?"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:176
-msgid "Couldn't add revoker"
+msgid "Couldn’t add revoker"
msgstr "Nie można dodać unieważnienia"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-secret-deleter.c:81 ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:82
@@ -1263,13 +1263,13 @@ msgstr "Rozumiem, że ten tajny klucz zostanie trwale usunięty."
#, c-format
msgid ""
"This key was already signed by\n"
-"\"%s\""
+"“%s”"
msgstr ""
"Ten klucz został już podpisany przez\n"
"„%s”"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:104
-msgid "Couldn't sign key"
+msgid "Couldn’t sign key"
msgstr "Nie można podpisać klucza"
#. TODO: We should be giving an error message that allows them to
@@ -1297,14 +1297,14 @@ msgstr "ElGamal"
#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:566
#, c-format
-msgid "Search was not specific enough. Server '%s' found too many keys."
+msgid "Search was not specific enough. Server “%s” found too many keys."
msgstr ""
"Kryterium wyszukiwania nie było dostatecznie sprecyzowane. Serwer „%s” "
"znalazł zbyt wiele pasujących kluczy."
#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:569
#, c-format
-msgid "Couldn't communicate with server '%s': %s"
+msgid "Couldn’t communicate with server “%s”: %s"
msgstr "Nie można połączyć się z serwerem „%s”: %s"
#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:1079
@@ -1312,7 +1312,7 @@ msgid "HTTP Key Server"
msgstr "Serwer HTTP kluczy"
#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:168
-msgid "Couldn't import keys"
+msgid "Couldn’t import keys"
msgstr "Nie można zaimportować kluczy"
#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:211
@@ -1329,7 +1329,7 @@ msgid "Close this window"
msgstr "Zamyka to okno"
#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:243 ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:113
-msgid "_Find Remote Keys..."
+msgid "_Find Remote Keys…"
msgstr "Wyszukaj zdalne _klucze…"
#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:244 ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:114
@@ -1346,12 +1346,12 @@ msgstr "Importuje zaznaczone klucze do lokalnej bazy kluczy"
#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:280
msgid "Remote Keys"
-msgstr "Klucze zdalne"
+msgstr "Zdalne klucze"
#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:282
#, c-format
-msgid "Remote Keys Containing '%s'"
-msgstr "Klucze zdalne zawierające „%s”"
+msgid "Remote Keys Containing “%s”"
+msgstr "Zdalne klucze zawierające „%s”"
#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:485
msgid "The search for keys failed."
@@ -1359,7 +1359,7 @@ msgstr "Wyszukanie kluczy się nie powiodło."
#: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:1
msgid "Find Remote Keys"
-msgstr "Wyszukiwanie kluczy zdalnych"
+msgstr "Wyszukiwanie zdalnych kluczy"
#: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:2
msgid ""
@@ -1390,12 +1390,12 @@ msgid "_Search"
msgstr "Wy_szukaj"
#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.c:56
-msgid "Couldn't publish keys to server"
+msgid "Couldn’t publish keys to server"
msgstr "Nie można opublikować kluczy na serwerze"
#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.c:75
#, c-format
-msgid "Couldn't retrieve keys from server: %s"
+msgid "Couldn’t retrieve keys from server: %s"
msgstr "Nie można pobrać kluczy z serwera: %s"
#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.c:159
@@ -1407,7 +1407,7 @@ msgstr[1] "<b>%d klucze wybrane do synchronizacji</b>"
msgstr[2] "<b>%d kluczy wybranych do synchronizacji</b>"
#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.c:239
-msgid "Synchronizing keys..."
+msgid "Synchronizing keys…"
msgstr "Synchronizowanie kluczy…"
#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.xml.h:1
@@ -1416,8 +1416,8 @@ msgstr "Synchronizowanie kluczy"
#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.xml.h:2
msgid ""
-"This will publish the keys in your key ring so they're available for others "
-"to use. You'll also get any changes others have made since you received "
+"This will publish the keys in your key ring so they’re available for others "
+"to use. You’ll also get any changes others have made since you received "
"their keys."
msgstr ""
"Synchronizacja spowoduje opublikowanie kluczy z tej bazy kluczy. Zostaną "
@@ -1445,8 +1445,8 @@ msgstr "Z_synchronizuj"
#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:436
#, c-format
-msgid "Couldn't communicate with '%s': %s"
-msgstr "Nie można połączyć się z „%s”: %s"
+msgid "Couldn’t communicate with %s: %s"
+msgstr "Nie można połączyć z %s: %s"
#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:646
#, c-format
@@ -1455,7 +1455,7 @@ msgstr "Łączenie z: %s"
#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:652
#, c-format
-msgid "Couldn't resolve address: %s"
+msgid "Couldn’t resolve address: %s"
msgstr "Nie można pobrać adresu IP dla nazwy: %s"
#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:696
@@ -1468,7 +1468,7 @@ msgid "LDAP Key Server"
msgstr "Serwer LDAP kluczy"
#: ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:118
-msgid "_Sync and Publish Keys..."
+msgid "_Sync and Publish Keys…"
msgstr "Zsy_nchronizuj i opublikuj klucze…"
#: ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:119
@@ -1532,16 +1532,16 @@ msgid "PGP key"
msgstr "Klucz PGP"
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:317
-msgid "Couldn't change primary user ID"
+msgid "Couldn’t change primary user ID"
msgstr "Nie można zmienić identyfikatora głównego użytkownika"
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:336
#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the '%s' user ID?"
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the “%s” user ID?"
msgstr "Na pewno trwale usunąć identyfikator użytkownika „%s”?"
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:346
-msgid "Couldn't delete user ID"
+msgid "Couldn’t delete user ID"
msgstr "Nie można usunąć identyfikatora użytkownika"
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:421
@@ -1559,7 +1559,7 @@ msgid "Signature ID"
msgstr "Identyfikator podpisu"
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:670
-msgid "Couldn't change primary photo"
+msgid "Couldn’t change primary photo"
msgstr "Nie można zmienić podstawowego zdjęcia"
#. TRANSLATORS: (unknown) expiry date
@@ -1582,7 +1582,7 @@ msgid "Are you sure you want to permanently delete subkey %d of %s?"
msgstr "Na pewno trwale usunąć podklucz %d klucza %s?"
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1094
-msgid "Couldn't delete subkey"
+msgid "Couldn’t delete subkey"
msgstr "Nie można usunąć podklucza"
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1134
@@ -1592,7 +1592,7 @@ msgstr "Nie można zmienić zaufania"
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1148
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:205
-msgid "Couldn't export key"
+msgid "Couldn’t export key"
msgstr "Nie można wyeksportować klucza"
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1264
@@ -1845,7 +1845,7 @@ msgid "Ultimately"
msgstr "Bezwzględne"
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:14
-msgid "Encrypt files and email to the key's owner"
+msgid "Encrypt files and email to the key’s owner"
msgstr "Szyfrowanie plików i wiadomości do właściciela klucza"
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:21
@@ -1867,13 +1867,13 @@ msgstr "Twoje zaufanie jest określane ręcznie w karcie <i>Szczegóły</i>."
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:28
#, no-c-format
-msgid "I trust signatures from '%s' on other keys"
+msgid "I trust signatures from “%s” on other keys"
msgstr "Zaufanie do podpisów złożonych przez „%s” pod innymi kluczami"
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:30
#, no-c-format
msgid ""
-"If you believe that the person that owns this key is '%s', <i>sign</i> this "
+"If you believe that the person that owns this key is “%s”, <i>sign</i> this "
"key:"
msgstr ""
"Jeśli istnieje pewność, że właścicielem klucza jest „%s”, proszę "
@@ -1886,7 +1886,7 @@ msgstr "_Podpisz ten klucz"
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:33
#, no-c-format
msgid ""
-"If you no longer trust that '%s' owns this key, <i>revoke</i> your signature:"
+"If you no longer trust that “%s” owns this key, <i>revoke</i> your signature:"
msgstr ""
"Jeśli nie ma już pewności co do tożsamości osoby „%s”, można <i>unieważnić</"
"i> własny podpis:"
@@ -2114,7 +2114,7 @@ msgstr[1] "Na pewno trwale usunąć %d certyfikaty?"
msgstr[2] "Na pewno trwale usunąć %d certyfikatów?"
#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:113
-msgid "Couldn't generate private key"
+msgid "Couldn’t generate private key"
msgstr "Nie można utworzyć prywatnego klucza"
#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:412 ../pkcs11/pkcs11-request.vala:56
@@ -2155,7 +2155,7 @@ msgid "Failed to export certificate"
msgstr "Wyeksportowanie certyfikatu się nie powiodło"
#: ../pkcs11/pkcs11-properties.vala:188 ../src/seahorse-sidebar.c:873
-msgid "Couldn't delete"
+msgid "Couldn’t delete"
msgstr "Nie można usunąć"
#: ../pkcs11/pkcs11-properties.vala:199
@@ -2179,7 +2179,7 @@ msgid "Create a certificate request file for this key"
msgstr "Tworzy plik żądania certyfikatu dla tego klucza"
#: ../pkcs11/pkcs11-request.vala:87
-msgid "Couldn't create certificate request"
+msgid "Couldn’t create certificate request"
msgstr "Nie można utworzyć żądania certyfikatu"
#: ../pkcs11/pkcs11-request.vala:104
@@ -2195,7 +2195,7 @@ msgid "PEM encoded request"
msgstr "Żądanie zakodowane za pomocą PEM"
#: ../pkcs11/pkcs11-request.vala:149
-msgid "Couldn't save certificate request"
+msgid "Couldn’t save certificate request"
msgstr "Nie można zapisać żądania certyfikatu"
#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.xml.h:1
@@ -2280,7 +2280,7 @@ msgid "Close this program"
msgstr "Zamyka ten program"
#: ../src/seahorse-key-manager.c:505 ../src/seahorse-key-manager.c:507
-msgid "_New..."
+msgid "_New…"
msgstr "_Nowy…"
#: ../src/seahorse-key-manager.c:506
@@ -2292,7 +2292,7 @@ msgid "Add a new key or item"
msgstr "Dodaje nowy klucz lub element"
#: ../src/seahorse-key-manager.c:509
-msgid "_Import..."
+msgid "_Import…"
msgstr "Zai_mportuj…"
#: ../src/seahorse-key-manager.c:510
@@ -2356,11 +2356,11 @@ msgid "To get started with encryption you will need keys."
msgstr "Aby rozpocząć szyfrowanie, potrzebne są klucze."
#: ../src/seahorse-sidebar.c:797
-msgid "Couldn't lock"
+msgid "Couldn’t lock"
msgstr "Nie można zablokować"
#: ../src/seahorse-sidebar.c:834
-msgid "Couldn't unlock"
+msgid "Couldn’t unlock"
msgstr "Nie można odblokować"
#: ../src/seahorse-sidebar.c:941
@@ -2376,7 +2376,7 @@ msgid "_Properties"
msgstr "_Właściwości"
#: ../ssh/seahorse-ssh-actions.c:97
-msgid "Configure Key for _Secure Shell..."
+msgid "Configure Key for _Secure Shell…"
msgstr "Skonfiguruj klucz _dla SSH…"
#: ../ssh/seahorse-ssh-actions.c:98
@@ -2424,7 +2424,7 @@ msgstr "Klucze używane do łączenia się z innymi komputerami"
#: ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:80 ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:85
#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete the secure shell key '%s'?"
+msgid "Are you sure you want to delete the secure shell key “%s”?"
msgstr "Na pewno trwale usunąć klucz SSH „%s”?"
#: ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:90
@@ -2461,7 +2461,7 @@ msgid "Used to access other computers (eg: via a terminal)"
msgstr "Używany do połączeń ze zdalnymi komputerami (np. przez terminal)"
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:107 ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:123
-msgid "Couldn't generate Secure Shell key"
+msgid "Couldn’t generate Secure Shell key"
msgstr "Nie można utworzyć klucza SSH"
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:190
@@ -2516,15 +2516,15 @@ msgid "SSH key"
msgstr "Klucz SSH"
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:79
-msgid "Couldn't rename key."
+msgid "Couldn’t rename key."
msgstr "Nie można zmienić nazwy klucza."
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:134
-msgid "Couldn't change authorization for key."
+msgid "Couldn’t change authorization for key."
msgstr "Nie można zmienić upoważnienia dla klucza."
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:171
-msgid "Couldn't change passphrase for key."
+msgid "Couldn’t change passphrase for key."
msgstr "Nie można zmienić hasła dla klucza."
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:2
@@ -2606,11 +2606,11 @@ msgid "No private key file is available for this key."
msgstr "Brak klucza prywatnego dla tego klucza."
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.c:48
-msgid "Couldn't configure Secure Shell keys on remote computer."
+msgid "Couldn’t configure Secure Shell keys on remote computer."
msgstr "Nie można ustawić kluczy SSH na komputerze zdalnym."
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.c:131
-msgid "Configuring Secure Shell Keys..."
+msgid "Configuring Secure Shell Keys…"
msgstr "Konfigurowanie kluczy SSH…"
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:1
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]