[glade/glade-3-20] Update Slovak translation



commit 346b671dc0f89a426a85b2fd07f16aa9169c35a1
Author: Peter Mráz <etkinator gmail com>
Date:   Thu Oct 20 18:53:27 2016 +0000

    Update Slovak translation

 po/sk.po | 3395 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 1799 insertions(+), 1596 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 1c920f4..e9ce90a 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -11,19 +11,20 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: glade\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=glade&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-01 05:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-01 10:59+0200\n"
-"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-10-04 19:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-20 16:12+0200\n"
+"Last-Translator: Peter Mráz <etkinator gmail com>\n"
 "Language-Team: slovenčina <>\n"
 "Language: sk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
 
 # desktop entry name
-#: ../data/glade.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:42
+#: ../data/glade.desktop.in.in.h:1 ../data/glade.appdata.xml.in.h:1
+#: ../src/main.c:42
 msgid "Glade"
 msgstr "Glade"
 
@@ -38,36 +39,46 @@ msgid "Glade Interface Designer"
 msgstr "Glade - program na návrh rozhrania"
 
 # desktop entry comment
-#: ../data/glade.desktop.in.in.h:4
+#: ../data/glade.desktop.in.in.h:4 ../data/glade.appdata.xml.in.h:2
 msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications"
 msgstr "Vytvára alebo otvára návrhy rozhraní pre aplikácie GTK+."
 
 #: ../data/glade.desktop.in.in.h:5
 msgid "GUI designer;user interface;ui builder;"
-msgstr ""
+msgstr "návrh;GUI;rozhranie;vizuál;vzhľad;grafické;"
 
 #. To translators: AppData description first paragraph
-#: ../data/glade.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/glade.appdata.xml.in.h:4
 msgid ""
 "Glade is a RAD tool to enable quick &amp; easy development of user "
 "interfaces for the GTK+ 3 toolkit and the GNOME desktop environment."
 msgstr ""
+"Glade je nástroj pre rýchly vývoj aplikácií, ktorý umožňuje rýchlo a "
+"jednoducho vyvíjať používateľské rozhrania pre sadu nástrojov GTK+ 3 a "
+"pracovné prostredie GNOME."
 
 #. To translators: AppData description second paragraph
-#: ../data/glade.appdata.xml.in.h:4
+#: ../data/glade.appdata.xml.in.h:6
 msgid ""
 "The user interfaces designed in Glade are saved as XML and these can be "
 "loaded by applications dynamically as needed by using GtkBuilder or used "
 "directly to define a new GtkWidget derived object class using GTK+ new "
 "template feature."
 msgstr ""
+"Používateľské rozhrania navrhnuté v programe Glade sa uložia ako XML súbory "
+"a tie sa potom dynamicky podľa potreby načítavajú aplikáciami pomocou prvku "
+"GtkBuilder alebo priamo ako nový objekt triedy GtkWidget, ktorá používa novú "
+"funkcionalitu GTK+ na prácu so šablónami. "
 
 #. To translators: AppData description third paragraph
-#: ../data/glade.appdata.xml.in.h:6
+#: ../data/glade.appdata.xml.in.h:8
 msgid ""
 "By using GtkBuilder, Glade XML files can be used in numerous programming "
 "languages including C, C++, C#, Vala, Java, Perl, Python, and others."
 msgstr ""
+"Pomocou prvku GtkBuilder, XML súbory programu Glade môžu byť použité v "
+"mnohých programovacích jazykoch vrátane jazykov C, C++, C#, Vala, Java, "
+"Perl, Python, a iných."
 
 # indicator
 #: ../src/glade-window.c:56
@@ -75,7 +86,7 @@ msgid "[Read Only]"
 msgstr "[Len na čítanie]"
 
 # window title
-#: ../src/glade-window.c:330
+#: ../src/glade-window.c:331
 msgid "User Interface Designer"
 msgstr "Návrh používateľského rozhrania"
 
@@ -83,7 +94,7 @@ msgstr "Návrh používateľského rozhrania"
 #. translators: referring to the action of activating a file named '%s'.
 #. *              we also indicate to users that the file may be read-only with
 #. *              the second '%s'
-#: ../src/glade-window.c:531
+#: ../src/glade-window.c:532
 #, c-format
 msgid "Activate '%s' %s"
 msgstr "Aktivuje „%s“ %s"
@@ -91,7 +102,7 @@ msgstr "Aktivuje „%s“ %s"
 # tooltip
 #. translators: referring to the action of activating a file named '%s'
 #. FIXME add hint for translators
-#: ../src/glade-window.c:537 ../src/glade-window.c:545
+#: ../src/glade-window.c:538 ../src/glade-window.c:546
 #, c-format
 msgid "Activate '%s'"
 msgstr "Aktivuje „%s“"
@@ -99,228 +110,224 @@ msgstr "Aktivuje „%s“"
 # 1.je za tým path
 # 2. gchild name
 # 3. názov stlpca GladeEditorTable
-#. Name
-#: ../src/glade-window.c:593 ../src/glade-registration.glade.h:4
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2019
+#: ../src/glade-window.c:594 ../src/glade-registration.glade.h:7
 #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:12
 #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:2
 msgid "Name:"
 msgstr "Názov:"
 
 # je za tým deps
-#: ../src/glade-window.c:596
+#: ../src/glade-window.c:597
 msgid "Requires:"
 msgstr "Vyžaduje:"
 
 # Action Entry EditMenu
-#: ../src/glade-window.c:655
+#: ../src/glade-window.c:656
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Vrátiť späť"
 
 # tooltip EditMenu
-#: ../src/glade-window.c:658
+#: ../src/glade-window.c:659
 #, c-format
 msgid "Undo: %s"
 msgstr "Vráti späť: %s"
 
 # súčasť tooltipu
-#: ../src/glade-window.c:659 ../src/glade-window.c:670
+#: ../src/glade-window.c:660 ../src/glade-window.c:671
 msgid "the last action"
 msgstr "poslednú operáciu"
 
 # Action Entry EditMenu
-#: ../src/glade-window.c:666
+#: ../src/glade-window.c:667
 msgid "_Redo"
 msgstr "Z_opakovať vrátené"
 
 # tooltip EditMenu
-#: ../src/glade-window.c:669
+#: ../src/glade-window.c:670
 #, c-format
 msgid "Redo: %s"
 msgstr "Zopakuje: %s"
 
-#: ../src/glade-window.c:701
+#: ../src/glade-window.c:702
 #, c-format
 msgid "Autosaving '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Automatické ukladanie „%s“"
 
-#: ../src/glade-window.c:706
+#: ../src/glade-window.c:707
 #, c-format
 msgid "Error autosaving '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba pri automatickom ukladaní „%s“"
 
 # filechooser
-#: ../src/glade-window.c:1125
+#: ../src/glade-window.c:1126
 msgid "Open…"
 msgstr "Otvoriť…"
 
 # message
-#: ../src/glade-window.c:1159
+#: ../src/glade-window.c:1160
 #, c-format
 msgid "Project %s is still loading."
 msgstr "Projekt %s sa ešte načítava."
 
-#: ../src/glade-window.c:1178
+#: ../src/glade-window.c:1179
 msgid "Failed to backup existing file, continue saving?"
-msgstr ""
+msgstr "Vytvorenie zálohy existujúceho súboru zlyhalo, pokračovať v ukladaní?"
 
 # message
-#: ../src/glade-window.c:1200
+#: ../src/glade-window.c:1201
 #, c-format
 msgid "Failed to save %s: %s"
 msgstr "Nepodarilo sa uložiť %s: %s"
 
 # message dialog
-#: ../src/glade-window.c:1239
+#: ../src/glade-window.c:1240
 #, c-format
 msgid "The file %s has been modified since reading it"
 msgstr "Súbor %s bol od načítania zmenený"
 
 # message dialog
-#: ../src/glade-window.c:1243
+#: ../src/glade-window.c:1244
 msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
 msgstr ""
 "Ak ho uložíte, akékoľvek zmeny vykonané mimo tejto aplikácie sa môžu "
 "stratiť. Chcete ho napriek tomu uložiť?"
 
 # dialog button
-#: ../src/glade-window.c:1248
+#: ../src/glade-window.c:1249
 msgid "_Save Anyway"
 msgstr "_Uložiť napriek tomu"
 
 # dialog button
-#: ../src/glade-window.c:1256
+#: ../src/glade-window.c:1257
 msgid "_Don't Save"
 msgstr "_Neukladať"
 
 # flash message
-#: ../src/glade-window.c:1290
+#: ../src/glade-window.c:1291
 #, c-format
 msgid "Project '%s' saved"
 msgstr "Projekt „%s“ uložený"
 
 # filechooser
-#: ../src/glade-window.c:1321
+#: ../src/glade-window.c:1322
 msgid "Save As…"
 msgstr "Uložiť ako…"
 
 # message dialog
-#: ../src/glade-window.c:1385
+#: ../src/glade-window.c:1386
 #, c-format
 msgid "Could not save the file %s"
 msgstr "Nebolo možné uložiť súbor %s"
 
 # message dialog
-#: ../src/glade-window.c:1389
+#: ../src/glade-window.c:1390
 msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
 msgstr "Nemáte potrebné oprávnenia na uloženie súboru."
 
 # message
-#: ../src/glade-window.c:1411
+#: ../src/glade-window.c:1412
 #, c-format
 msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open."
 msgstr ""
 "Nebolo možné uložiť súbor %s. Iný projekt s danou cestou je už otvorený."
 
 # message
-#: ../src/glade-window.c:1436
+#: ../src/glade-window.c:1437
 msgid "No open projects to save"
 msgstr "Nemožno uložiť projekty, pretože žiadne nie sú otvorené"
 
 # message dialog
-#: ../src/glade-window.c:1466
+#: ../src/glade-window.c:1467
 #, c-format
 msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?"
 msgstr "Uložiť zmeny v projekte „%s“ pred zatvorením?"
 
 # message dialog
-#: ../src/glade-window.c:1474
+#: ../src/glade-window.c:1475
 msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
 msgstr "Vaše zmeny sa stratia ak ich neuložíte."
 
 # dialog button
-#: ../src/glade-window.c:1478
+#: ../src/glade-window.c:1479
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "Zatvoriť _bez uloženia"
 
 # value (buttons)
-#: ../src/glade-window.c:1479 ../src/glade-window.c:2655
-#: ../gladeui/glade-editor.c:750 ../gladeui/glade-editor.c:1106
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1687
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1994
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2193
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3131
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3243
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3260
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3571 ../gladeui/glade-utils.c:483
+#: ../src/glade-window.c:1480 ../src/glade-window.c:2656
+#: ../gladeui/glade-editor.c:765 ../gladeui/glade-editor.c:1121
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1723
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2030
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2229
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3170
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3282
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3299
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3619 ../gladeui/glade-utils.c:483
 #: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:525 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1062
-#| msgid "Cancel"
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Zrušiť"
 
 # GtkAction label
-#: ../src/glade-window.c:1480 ../gladeui/glade-utils.c:486
-#| msgid "Save"
+#: ../src/glade-window.c:1481 ../gladeui/glade-utils.c:486
 msgid "_Save"
 msgstr "_Uložiť"
 
 # filechooser
-#: ../src/glade-window.c:1508
+#: ../src/glade-window.c:1509
 msgid "Save…"
 msgstr "Uložiť…"
 
 # tooltip
-#: ../src/glade-window.c:2474
+#: ../src/glade-window.c:2475
 msgid "Close document"
 msgstr "Zatvorí dokument"
 
 # error
-#: ../src/glade-window.c:2570
+#: ../src/glade-window.c:2571
 msgid "Could not create a new project."
 msgstr "Nie je možné vytvoriť nový projekt."
 
 # message dialog
-#: ../src/glade-window.c:2623
+#: ../src/glade-window.c:2624
 #, c-format
 msgid "The project %s has unsaved changes"
 msgstr "Projekt %s obsahuje neuložené zmeny"
 
 # message dialog
-#: ../src/glade-window.c:2628
+#: ../src/glade-window.c:2629
 msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?"
 msgstr ""
 "Ak ho znovu načítate, akékoľvek neuložené zmeny sa stratia. Chcete ho "
 "napriek tomu načítať?"
 
 # message dialog
-#: ../src/glade-window.c:2638
+#: ../src/glade-window.c:2639
 #, c-format
 msgid "The project file %s has been externally modified"
 msgstr "Súbor projektu %s bol zmenený mimo tejto aplikácie"
 
 # message dialog
-#: ../src/glade-window.c:2643
+#: ../src/glade-window.c:2644
 msgid "Do you want to reload the project?"
 msgstr "Chcete napriek tomu načítať tento projekt?"
 
 # dialog button
-#: ../src/glade-window.c:2649
+#: ../src/glade-window.c:2650
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Znovu načítať"
 
 # názov doku
-#: ../src/glade-window.c:3234
+#: ../src/glade-window.c:3249
 msgid "Palette"
 msgstr "Paleta"
 
 # názov doku
-#: ../src/glade-window.c:3236
+#: ../src/glade-window.c:3251
 msgid "Inspector"
 msgstr "Inšpektor"
 
 # GtkAction label; názov doku (okrem iného)
-#: ../src/glade-window.c:3238 ../src/glade.glade.h:33
-#: ../gladeui/glade-editor.c:320 ../gladeui/glade-widget.c:1392
+#: ../src/glade-window.c:3253 ../src/glade.glade.h:33
+#: ../gladeui/glade-editor.c:335 ../gladeui/glade-widget.c:1377
 #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:11
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:184
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:361
@@ -333,25 +340,27 @@ msgid "Properties"
 msgstr "Vlastnosti"
 
 #. translators: Primary message of a dialog used to notify the user about the survey
-#: ../src/glade-window.c:3500
+#: ../src/glade-window.c:3515
 msgid ""
 "We are conducting a user survey\n"
 " would you like to take it now?"
 msgstr ""
+"Pripravili sme používateľský dotazník\n"
+" chcete sa ho teraz vyplniť?"
 
 #. translators: Secondary text of a dialog used to notify the user about the survey
-#: ../src/glade-window.c:3504
+#: ../src/glade-window.c:3519
 msgid "If not, you can always find it in the Help menu."
-msgstr ""
+msgstr "Ak nie, môžete ho neskôr nájsť v ponuke Pomocník."
 
-#: ../src/glade-window.c:3506
+#: ../src/glade-window.c:3521
 msgid "_Do not show this dialog again"
 msgstr "_nezobrazovať toto dialógové okno znovu"
 
 #. translators: Text to show in the statusbar if the user did not completed the survey and choose not to 
show the notification dialog again
-#: ../src/glade-window.c:3527
+#: ../src/glade-window.c:3542
 msgid "Go to Help -> Registration & User Survey and complete our survey!"
-msgstr ""
+msgstr "Otvorte Pomocník -> Registrácia a dotazník a vyplňte náš dotazník!"
 
 # popis voľby príkazového riadka
 #: ../src/main.c:51
@@ -413,10 +422,6 @@ msgstr "Nebolo možné otvoriť „%s“, súbor neexistuje.\n"
 
 # GtkAboutDialog copyright
 #: ../src/glade.glade.h:1
-#| msgid ""
-#| "Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n"
-#| "Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n"
-#| "Copyright © 2004-2013 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al."
 msgid ""
 "Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n"
 "Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n"
@@ -470,7 +475,7 @@ msgstr ""
 " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, \n"
 "MA 02110-1301, USA"
 
-# GtkAboutDialog 
+# GtkAboutDialog
 #: ../src/glade.glade.h:20
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
@@ -520,7 +525,7 @@ msgstr "Upraví zarovnanie ovládacieho prvku"
 
 # GtkAction label
 #. GtkFileChooserAction enumeration value
-#: ../src/glade.glade.h:29 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:592
+#: ../src/glade.glade.h:29 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:608
 msgid "Save"
 msgstr "Uložiť"
 
@@ -546,7 +551,7 @@ msgstr "Upraví vlastnosti projektu"
 
 # GtkAction label;value (buttons)
 #. GtkButtonsType enumeration value
-#: ../src/glade.glade.h:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:794
+#: ../src/glade.glade.h:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:819
 msgid "Close"
 msgstr "Zatvoriť"
 
@@ -738,11 +743,11 @@ msgstr "Zobrazí položky len ako text"
 # label
 #: ../src/glade.glade.h:73
 msgid "_Editor Header"
-msgstr "_Editor hlavičky"
+msgstr "_Záhlavie editora"
 
 #: ../src/glade.glade.h:74
 msgid "Show the header in the property editor"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazí záhlavie v editore vlatností"
 
 # GtkAction label
 #: ../src/glade.glade.h:75
@@ -756,7 +761,7 @@ msgstr "Vytvorí nový projekt"
 
 # GtkAction label
 #. GtkFileChooserAction enumeration value
-#: ../src/glade.glade.h:77 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:594
+#: ../src/glade.glade.h:77 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:610
 msgid "Open"
 msgstr "Otvoriť"
 
@@ -812,11 +817,11 @@ msgstr "Otvoriť n_edávne"
 
 #: ../src/glade.glade.h:88
 msgid "Registration & User Survey"
-msgstr ""
+msgstr "Registrácia a dotazník"
 
 #: ../src/glade.glade.h:89
 msgid "Help us improve Glade by registering and completing the user survey!"
-msgstr ""
+msgstr "Pomôžte nám vylepšiť Glade zaregistrovaním sa a vyplnením dotazníka!"
 
 # GtkMenuItem label
 #: ../src/glade.glade.h:90 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:115
@@ -853,70 +858,75 @@ msgstr "_Pomocník"
 msgid "Glade Preferences"
 msgstr "Natavenia programu Glade"
 
-# dialog title; %s - adaptor name
 #: ../src/glade-preferences.glade.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "Create a %s"
 msgid "Create backups"
-msgstr "Vytvorenie %s"
+msgstr "Vytvárať zálohy"
 
 #: ../src/glade-preferences.glade.h:3
 msgid ""
 "Create a backup of the last version of the project every time the project is "
 "saved"
-msgstr ""
+msgstr "Vytvorí zálohu poslednej verzie projektu pri každom uložení projektu"
 
 #: ../src/glade-preferences.glade.h:4
 msgid ""
 "Automatically save the project to an alternate file whenever\n"
 "the project is modified and the specified timeout elapses"
 msgstr ""
+"Automaticky uloží projekt do alternatívneho súboru vždy,\n"
+"keď je projekt zmenený a uplynie určený čas"
 
 #: ../src/glade-preferences.glade.h:6
 msgid "seconds"
-msgstr "sekúnd"
+msgstr "sekundách"
 
 #: ../src/glade-preferences.glade.h:7
 msgid "Automatically save project after"
-msgstr ""
+msgstr "Automaticky uložiť projekt po"
 
 #: ../src/glade-preferences.glade.h:8
 msgid "Load and Save"
-msgstr ""
+msgstr "Načítanie a uloženie"
 
 #: ../src/glade-preferences.glade.h:9
 msgid "Versioning errors"
-msgstr ""
+msgstr "Chyby vo verziách"
 
 #: ../src/glade-preferences.glade.h:10
 msgid ""
 "Prompt the user at save time if the project uses any widgets, properties\n"
 "or signals which are not available in the project's target version"
 msgstr ""
+"Upozorní používateľa pri ukladaní, ak projekt používa nejaký prvky,\n"
+"vlastnosti alebo signály, ktoré nie sú dostupné pre cieľovú verziu projektu"
 
 #: ../src/glade-preferences.glade.h:12
 msgid "Deprecation warnings"
-msgstr ""
+msgstr "Upozornenie na zavrhnutie"
 
 #: ../src/glade-preferences.glade.h:13
 msgid ""
 "Prompt the user at save time if the project uses any widgets,\n"
 "properties or signals which are deprecated"
 msgstr ""
+"Upozorní používateľa pri ukladaní, ak projekt používa nejaké prvky,\n"
+"vlastnosti alebo signály, ktoré sú zavrhnuté"
 
 #: ../src/glade-preferences.glade.h:15
 msgid "Unrecognized types"
-msgstr ""
+msgstr "Nerozpoznané typy"
 
 #: ../src/glade-preferences.glade.h:16
 msgid ""
 "Prompt the user at save time if the project\n"
 "contains any unrecognized types"
 msgstr ""
+"Upozorní používateľa pri ukladaní, ak projekt\n"
+"obsahuje nejaké nerozpoznané typy"
 
 #: ../src/glade-preferences.glade.h:18
 msgid "Show warnings when saving"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazovanie upozornení pri ukladaní"
 
 # GType treeview
 #: ../src/glade-preferences.glade.h:19
@@ -945,11 +955,9 @@ msgstr "Výber cesty pre hľadanie katalógov"
 
 # 1.window title
 #. translators: Email subject sent to the user after completing the survey
-#: ../src/glade-registration.c:32 ../src/glade-registration.glade.h:24
-#, fuzzy
-#| msgid "Preview"
+#: ../src/glade-registration.c:32 ../src/glade-registration.glade.h:26
 msgid "Glade User Survey"
-msgstr "Náhľad"
+msgstr "Dotazník aplikácie Glade"
 
 #. translators: Email body sent to the user after completing the survey
 #: ../src/glade-registration.c:34
@@ -969,11 +977,25 @@ msgid ""
 "\n"
 "\tThe Glade team\n"
 msgstr ""
+"Ďakujeme za vyplnenie dotazníka, vážime si to!\n"
+"\n"
+"E-mailovú adresu overíte otvorením nasledujúceho odkazu\n"
+"\n"
+"https://people.gnome.org/~jpu/glade/registration.php?email=";
+"$email&validation_token=$new_validation_token\n"
+"\n"
+"V prípade, že chcete zmeniť alebo aktualizovať dotazník, aktuálny "
+"aktualizačný žetón je:\n"
+"$new_token\n"
+"\n"
+"s pozdravom\n"
+"\n"
+"\tTím aplikácie Glade\n"
 
 #. translators: Email subject sent to the user after updating the survey
 #: ../src/glade-registration.c:37
 msgid "Glade User Survey (update)"
-msgstr ""
+msgstr "Dotazník aplikácie Glade (aktualizácia)"
 
 #. translators: Email body sent to the user after updating the survey
 #: ../src/glade-registration.c:39
@@ -987,56 +1009,56 @@ msgid ""
 "\n"
 "\tThe Glade team\n"
 msgstr ""
+"Ďakujeme za aktualizovanie údajov dotazníka, vážime si to!\n"
+"\n"
+"V prípade, že chcete znova niečo zmeniť, aktuálny aktualizačný žetón je:\n"
+"$new_token\n"
+"\n"
+"s pozdravom\n"
+"\n"
+"\tTím aplikácie Glade\n"
 
-# property description; prve % class name; druhé widget name
 #: ../src/glade-registration.c:306
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Setting %s of %s"
+#, c-format
 msgid "Connecting to %s"
-msgstr "Nastavenie %s prvku %s"
+msgstr "Pripája sa k %s"
 
-# command name pre undo redo
 #: ../src/glade-registration.c:309
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Renaming %s to %s"
+#, c-format
 msgid "Sending data to %s"
-msgstr "Premenovanie %s na %s"
+msgstr "Odosielajú sa údaje do %s"
 
-# command group
 #: ../src/glade-registration.c:312
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Creating %s for %s of %s"
+#, c-format
 msgid "Waiting for %s"
-msgstr "Vytvorenie %s pre %s prvku %s"
+msgstr "Čaká sa na %s"
 
-# command
 #: ../src/glade-registration.c:315
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Removing parent of %s"
+#, c-format
 msgid "Receiving data from %s"
-msgstr "Odstránenie nadradeného prvku prvku %s"
+msgstr "Prijímajú sa údaje z %s"
 
 #: ../src/glade-registration.c:347
 msgid "Sorry, automatic subscription to Glade Users mailing list failed"
 msgstr ""
+"Prepáčte, automatické prihlásenie na odber mailovej konferencie používateľ "
+"Glade zlyhalo"
 
 #: ../src/glade-registration.c:350
 msgid "Open Glade Users Website"
-msgstr ""
+msgstr "Open Glade Users Website"
 
 #: ../src/glade-registration.c:402
-#, fuzzy
-#| msgid "Internal Frame"
 msgid "Internal server error"
-msgstr "Vnútorný rámec"
+msgstr "Vnútorná chyba servera"
 
 #: ../src/glade-registration.c:426
 msgid "Thank you for taking the time to complete the survey, we appreciate it!"
-msgstr ""
+msgstr "Ďakujeme, že ste si našli čas na vyplnenie dotazníka, vážime si to!"
 
 #: ../src/glade-registration.c:434
 msgid "Name and Email fields are required"
-msgstr ""
+msgstr "Polia Meno a E-mail sú povinné"
 
 #: ../src/glade-registration.c:437
 msgid ""
@@ -1044,564 +1066,538 @@ msgid ""
 "To update information you need to provide the token that was sent to your "
 "inbox."
 msgstr ""
+"Ups! E-mailová adresa je už používaná\n"
+"Na aktualizovanie informácií je potrebné zadať príznak, ktorý bol odoslaný "
+"do vašej schránky."
 
 #: ../src/glade-registration.c:440
 #, c-format
 msgid "Oops! Error saving user information: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ups! Chyba pri ukladaní informácií o používateľovi: %s"
 
 #: ../src/glade-registration.c:443
 #, c-format
 msgid "Oops! Error saving survey data: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ups! Chyba pri ukladaní údajov dotazníka: %s"
 
 #: ../src/glade-registration.c:446
 #, c-format
 msgid "Oops! Error accessing DB: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ups! Chyba prístupu do databázy: %s"
 
 #: ../src/glade-registration.glade.h:1
 msgid "Glade Registration & User Survey"
-msgstr ""
+msgstr "Registrácia a dotazník aplikácie Glade"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:2
-msgid "User Information"
-msgstr ""
+# value (buttons)
+#. GtkButtonsType enumeration value
+#: ../src/glade-registration.glade.h:2 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:821
+msgid "Cancel"
+msgstr "Zrušiť"
 
 #: ../src/glade-registration.glade.h:3
-msgid "<Your name or nickname is required>"
-msgstr ""
+msgid "Submit"
+msgstr "Odoslať"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:4
+msgid "Information will be sent to https://people.gnome.org/~jpu";
+msgstr "Informácie budú odoslané na adresu https://people.gnome.org/~jpu";
 
 #: ../src/glade-registration.glade.h:5
-#, fuzzy
-#| msgid "Email"
-msgid "Email:"
-msgstr "Email"
+msgid "User Information"
+msgstr "Informácie o používateľovi"
 
+# placeholder
 #: ../src/glade-registration.glade.h:6
+msgid "<Your name or nickname is required>"
+msgstr "<Požaduje sa meno alebo prezývka>"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:8
+msgid "Email:"
+msgstr "Email:"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:9
 msgid ""
 "Tokens are processed manually in batches.\n"
 "Please be patient."
 msgstr ""
+"Žetóny sú spracovávané ručne v dávkach.\n"
+"Buďte prosím trpezlivý."
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:8
+# placeholder
+#: ../src/glade-registration.glade.h:11
 msgid "<Required to send back registration token>"
-msgstr ""
+msgstr "<Požaduje sa pre spätné zaslanie registračného žetónu>"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:9
-#, fuzzy
-#| msgid "Count:"
+#: ../src/glade-registration.glade.h:12
 msgid "Country:"
-msgstr "Počet:"
+msgstr "Krajina:"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:10
-#, fuzzy
-#| msgid "Gravity:"
+#: ../src/glade-registration.glade.h:13
 msgid "City:"
-msgstr "Príťažlivosť:"
+msgstr "Mesto:"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:11
+#: ../src/glade-registration.glade.h:14
 msgid "Company"
-msgstr ""
+msgstr "Spoločnosť"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:12
-#, fuzzy
-#| msgid "Animation"
+#: ../src/glade-registration.glade.h:15
 msgid "Organization"
-msgstr "Animácia"
+msgstr "Organizácia"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:13
+#: ../src/glade-registration.glade.h:16
 msgid "Personal"
-msgstr ""
+msgstr "Osoba"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:14
-#, fuzzy
-#| msgid "Website:"
+#: ../src/glade-registration.glade.h:17
 msgid "Website"
-msgstr "Webová stránka:"
+msgstr "Webová stránka"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:15
+#: ../src/glade-registration.glade.h:18
 msgid "Subscribe me to the mailing list"
-msgstr ""
+msgstr "Prihlásiť ma na odber z emailovej konferencie"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:16
+#: ../src/glade-registration.glade.h:19
 msgid ""
 "Subscribe to Glade Users mailing list.\n"
 "You will be sent email requesting confirmation!"
 msgstr ""
+"Prihlásenie na odber z emailovej konferencie používateľov Glade.\n"
+"Bude doručený email požadujúci potvrdenie!"
 
-# tooltip
-#: ../src/glade-registration.glade.h:18
-#, fuzzy
-#| msgid "Close document"
+# placeholder
+#: ../src/glade-registration.glade.h:21
 msgid "Choose your country"
-msgstr "Zatvorí dokument"
+msgstr "Zvoľte svoju krajinu"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:19
+#: ../src/glade-registration.glade.h:22
 msgid "We care about privacy!"
-msgstr ""
+msgstr "Chránime osobné údaje!"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:20
+#: ../src/glade-registration.glade.h:23
 msgid ""
 "All the data will be stored in a private location and will not be shared "
 "with the public or any third party."
 msgstr ""
+"Všetky údaje budú uložené v chránenom umiestnení a nebudú zverejnené ani "
+"poskytované tretím stranám."
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:21
-msgid "See Privacy Note"
-msgstr ""
-
-#: ../src/glade-registration.glade.h:22
+#: ../src/glade-registration.glade.h:24
 msgid "Update Info"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualizovať údaje"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:23
+#: ../src/glade-registration.glade.h:25
 msgid "<Insert update token, if you want to update previously sent data>"
 msgstr ""
+"<Vložte aktualizačný žetón, ak chcete aktualizovať údaje odoslané v "
+"minulosti>"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:25
+#: ../src/glade-registration.glade.h:27
 msgid "How long have you been programming?"
-msgstr ""
+msgstr "Ako dlho programujete?"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:26
+#: ../src/glade-registration.glade.h:28
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:27
+#: ../src/glade-registration.glade.h:29
 msgid "years"
 msgstr "rokov"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:28
+#: ../src/glade-registration.glade.h:30
 msgid "months"
 msgstr "mesiacov"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:29
+#: ../src/glade-registration.glade.h:31
 msgid "I am not a programmer"
-msgstr ""
+msgstr "Nie som programátor"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:30
+#: ../src/glade-registration.glade.h:32
 msgid "Which programming languages do you prefer?"
-msgstr ""
+msgstr "Ktoré programovacie jazyky uprednostňujete?"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:31
+#: ../src/glade-registration.glade.h:33
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:32
+#: ../src/glade-registration.glade.h:34
 msgid "C++"
 msgstr "C++"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:33
+#: ../src/glade-registration.glade.h:35
 msgid "C#"
 msgstr "C#"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:34
+#: ../src/glade-registration.glade.h:36
 msgid "Java"
 msgstr "Java"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:35
+#: ../src/glade-registration.glade.h:37
 msgid "Python"
 msgstr "Python"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:36
+#: ../src/glade-registration.glade.h:38
 msgid "JavaScript"
 msgstr "JavaScript"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:37
+#: ../src/glade-registration.glade.h:39
 msgid "Vala"
 msgstr "Vala"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:38
+#: ../src/glade-registration.glade.h:40
 msgid "Perl"
 msgstr "Perl"
 
 # value (message-type, cell render accel mode))
 #. GtkCellRendererAccelMode enumeration value
-#: ../src/glade-registration.glade.h:39
+#: ../src/glade-registration.glade.h:41
 #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:19
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:744
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:767
 msgid "Other"
 msgstr "Iné"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:40
+#: ../src/glade-registration.glade.h:42
 msgid "When did you start using Glade?"
-msgstr ""
+msgstr "Kedy ste začali používať Glade?"
 
 # label
-#: ../src/glade-registration.glade.h:41
-#, fuzzy
-#| msgid "Tag"
+# x mesiacov/rokov dozadu
+#: ../src/glade-registration.glade.h:43
 msgid "ago"
-msgstr "Značka"
+msgstr "dozadu"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:42
+#: ../src/glade-registration.glade.h:44
 msgid "Which version do you normally use?"
-msgstr ""
+msgstr "Ktorú verziu bežne používate?"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:43
+#: ../src/glade-registration.glade.h:45
 msgid "What is available in my OS"
-msgstr ""
+msgstr "Tú, ktorá je dostupná v mojom systéme"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:44
+#: ../src/glade-registration.glade.h:46
 msgid "Latest stable from sources"
-msgstr ""
+msgstr "Poslednú stabilnú zo zdrojového kódu"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:45
+#: ../src/glade-registration.glade.h:47
 msgid "3.8 for GTK+ 2"
 msgstr "3.8 pre GTK+ 2"
 
 # GtkAction label
-#: ../src/glade-registration.glade.h:46
-#, fuzzy
-#| msgid "Paste"
+#: ../src/glade-registration.glade.h:48
 msgid "Master"
-msgstr "Prilepiť"
+msgstr "Vývojovú z vetvy Master"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:47
+#: ../src/glade-registration.glade.h:49
 msgid "On what operating systems?"
-msgstr ""
+msgstr "V ktorom operačnom systéme?"
 
-# property
-#: ../src/glade-registration.glade.h:48
-#, fuzzy
-#| msgid "Position"
+# plceholder
+#: ../src/glade-registration.glade.h:50
 msgid "distribution"
-msgstr "Poloha"
+msgstr "distribúcia"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:49
+#: ../src/glade-registration.glade.h:51
 msgid "Arch Linux"
 msgstr "Arch Linux"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:50
+#: ../src/glade-registration.glade.h:52
 msgid "Debian"
 msgstr "Debian"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:51
+#: ../src/glade-registration.glade.h:53
 msgid "openSUSE"
 msgstr "openSUSE"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:52
+#: ../src/glade-registration.glade.h:54
 msgid "Fedora"
 msgstr "Fedora"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:53
+#: ../src/glade-registration.glade.h:55
 msgid "Gentoo"
 msgstr "Gentoo"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:54
+#: ../src/glade-registration.glade.h:56
 msgid "Mandriva"
 msgstr "Mandriva"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:55
+#: ../src/glade-registration.glade.h:57
 msgid "Red Hat"
 msgstr "Red Hat"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:56
+#: ../src/glade-registration.glade.h:58
 msgid "Turbolinux"
 msgstr "Turbolinux"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:57
+#: ../src/glade-registration.glade.h:59
 msgid "Ubuntu"
 msgstr "Ubuntu"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:58
+#: ../src/glade-registration.glade.h:60
 msgid "Xandros"
 msgstr "Xandros"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:59
+#: ../src/glade-registration.glade.h:61
 msgid "Oracle"
 msgstr "Oracle"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:60
-#, fuzzy
-#| msgctxt "textattr"
-#| msgid "Variant"
+# placeholder
+#: ../src/glade-registration.glade.h:62
 msgid "variant"
-msgstr "Variant"
+msgstr "variant"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:61
+#: ../src/glade-registration.glade.h:63
 msgid "FreeBSD"
 msgstr "FreeBSD"
 
-# GtkAction label
-#: ../src/glade-registration.glade.h:62
-#, fuzzy
-#| msgid "Open"
+#: ../src/glade-registration.glade.h:64
 msgid "OpenBSD"
-msgstr "Otvoriť"
+msgstr "OpenBSD"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:63
+#: ../src/glade-registration.glade.h:65
 msgid "NetBSD"
 msgstr "NetBSD"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:64
+#: ../src/glade-registration.glade.h:66
 msgid "Oracle Solaris"
 msgstr "Oracle Solaris"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:65
+#: ../src/glade-registration.glade.h:67
 msgid "OpenSolaris"
 msgstr "OpenSolaris"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:66
+#: ../src/glade-registration.glade.h:68
 msgid "illumos"
 msgstr "illumos"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:67
-#, fuzzy
-#| msgid "Version:"
+# placeholder
+#: ../src/glade-registration.glade.h:69
 msgid "version"
-msgstr "Verzia:"
+msgstr "verzia"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:68
+#: ../src/glade-registration.glade.h:70
 msgid "2000"
 msgstr "2000"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:69
+#: ../src/glade-registration.glade.h:71
 msgid "XP"
 msgstr "XP"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:70
+#: ../src/glade-registration.glade.h:72
 msgid "2003"
 msgstr "2003"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:71
+#: ../src/glade-registration.glade.h:73
 msgid "Vista"
 msgstr "Vista"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:72
+#: ../src/glade-registration.glade.h:74
 msgid "2008"
 msgstr "2008"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:73
+#: ../src/glade-registration.glade.h:75
 msgid "7"
 msgstr "7"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:74
+#: ../src/glade-registration.glade.h:76
 msgid "8"
 msgstr "8"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:75
+#: ../src/glade-registration.glade.h:77
 msgid "2012"
 msgstr "2012"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:76
+#: ../src/glade-registration.glade.h:78
 msgid "Tiger"
 msgstr "Tiger"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:77
+#: ../src/glade-registration.glade.h:79
 msgid "Leopard"
 msgstr "Leopard"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:78
+#: ../src/glade-registration.glade.h:80
 msgid "Snow Leopard"
 msgstr "Snow Leopard"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:79
+#: ../src/glade-registration.glade.h:81
 msgid "Lion"
 msgstr "Lion"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:80
+#: ../src/glade-registration.glade.h:82
 msgid "Mountain Lion"
 msgstr "Mountain Lion"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:81
+#: ../src/glade-registration.glade.h:83
 msgid "Mavericks"
 msgstr "Mavericks"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:82
+#: ../src/glade-registration.glade.h:84
 msgid "GNU/Linux"
 msgstr "GNU/Linux"
 
 # value (license)
 #. GtkLicense enumeration value
-#: ../src/glade-registration.glade.h:83 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:772
+#: ../src/glade-registration.glade.h:85 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:797
 msgid "BSD"
 msgstr "BSD"
 
-# widget class
-#: ../src/glade-registration.glade.h:84
-#, fuzzy
-#| msgid "Window"
+# názow OS
+#: ../src/glade-registration.glade.h:86
 msgid "Windows"
-msgstr "Okno"
+msgstr "Windows"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:85
+#: ../src/glade-registration.glade.h:87
 msgid "Mac OS X"
 msgstr "Mac OS X"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:86
+#: ../src/glade-registration.glade.h:88
 msgid "Solaris"
 msgstr "Solaris"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:87
+#: ../src/glade-registration.glade.h:89
 msgid "How often do you use it?"
 msgstr "Ako často ho používate?"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:88
+#: ../src/glade-registration.glade.h:90
 msgid "Every day"
 msgstr "Každý deň"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:89
+#: ../src/glade-registration.glade.h:91
 msgid "Few days a week"
 msgstr "Párkrát za týždeň"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:90
+#: ../src/glade-registration.glade.h:92
 msgid "Every week"
 msgstr "Každý týždeň"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:91
+#: ../src/glade-registration.glade.h:93
 msgid "A few times a month"
 msgstr "Párkrát za mesiac"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:92
+#: ../src/glade-registration.glade.h:94
 msgid "Once a month"
 msgstr "Raz zamesiac"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:93
+#: ../src/glade-registration.glade.h:95
 msgid "A few times a year"
-msgstr ""
+msgstr "Párkrát do roka"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:94
+# PM: nič vhodnejšie mi nenapadlo aby to nebolo moc dlhé
+#: ../src/glade-registration.glade.h:96
 msgid "What level of Glade user would you say you are?"
-msgstr ""
+msgstr "Akú úroveň používania aplikácie Glade ste dosiahli?"
 
-# GType cell render
-# PM: Rovnaký preklad spin a j spinner - to asi nie je dobre
-#: ../src/glade-registration.glade.h:95
-#, fuzzy
-#| msgid "Spinner"
+#: ../src/glade-registration.glade.h:97
 msgid "Beginner"
-msgstr "Rotujúci indikátor"
+msgstr "Začiatočník"
 
-# value (resize-mode)
-#: ../src/glade-registration.glade.h:96
-#, fuzzy
-#| msgid "Immediate"
+#: ../src/glade-registration.glade.h:98
 msgid "Intermediate"
-msgstr "Okamžitý"
+msgstr "Stredne pokročílý"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:97
+#: ../src/glade-registration.glade.h:99
 msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "Pokročilý"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:98
+#: ../src/glade-registration.glade.h:100
 msgid ""
 "Under what kind of license(s) do you release the software you used Glade to "
 "create?"
 msgstr ""
+"S akým druhom licencovania vydávate softvér, ktorý ste vytvorili pomocou "
+"aplikácie Glade?"
 
 # value (file chooser action)
-#: ../src/glade-registration.glade.h:99
-#, fuzzy
-#| msgid "Create Folder"
+#: ../src/glade-registration.glade.h:101
 msgid "Free software"
-msgstr "Vytvoriť priečinok"
+msgstr "Slobodný softvér"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:100
-#, fuzzy
-#| msgid "Generic Name"
+#: ../src/glade-registration.glade.h:102
 msgid "Open source software"
-msgstr "Všeobecný názov"
+msgstr "Softvér s otvoreným zdrojovým kódom"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:101
+#: ../src/glade-registration.glade.h:103
 msgid "Commercial/Closed software"
-msgstr ""
+msgstr "Komerčný uzatvorený softvér"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:102
+#: ../src/glade-registration.glade.h:104
 msgid "None - distributed internally"
-msgstr ""
+msgstr "Žiadne - šírený vnútorne"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:103
+#: ../src/glade-registration.glade.h:105
 msgid ""
 "In what field(s) is the software you used Glade to create generally used?"
 msgstr ""
+"V ktorej oblasti je používaný softvér, ktorý ste vytvorili pomocou aplikácie "
+"Glade?"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:104
+#: ../src/glade-registration.glade.h:106
 msgid "Academic"
-msgstr ""
+msgstr "Akademická"
 
-# 1. kategória názvov ikon
-# 2. property
-#: ../src/glade-registration.glade.h:105
-#, fuzzy
-#| msgid "Applications"
+#: ../src/glade-registration.glade.h:107
 msgid "Embedded applications"
-msgstr "Aplikácie"
+msgstr "Vstavané aplikácie"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:106
+#: ../src/glade-registration.glade.h:108
 msgid "Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Účtovnícka"
 
-# 1. kategória názvov ikon
-# 2. property
-#: ../src/glade-registration.glade.h:107
-#, fuzzy
-#| msgid "Applications"
+#: ../src/glade-registration.glade.h:109
 msgid "Desktop applications"
-msgstr "Aplikácie"
+msgstr "Samostatné aplikácie"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:108
+#: ../src/glade-registration.glade.h:110
 msgid "Educational"
-msgstr ""
+msgstr "Vzdelávacia"
 
-# value (size group mode, orientation, tree view grid lines)
-# PM: nebude dobré rozdeliť?
-# IM: Bug 660662
-#: ../src/glade-registration.glade.h:109
-#, fuzzy
-#| msgid "Vertical"
+#: ../src/glade-registration.glade.h:111
 msgid "Medical"
-msgstr "Zvislé"
+msgstr "Zdravotnícka"
 
-# tooltip HelpMenu
-#: ../src/glade-registration.glade.h:110
-#, fuzzy
-#| msgid "About this application"
+#: ../src/glade-registration.glade.h:112
 msgid "Industrial applications"
-msgstr "O tejto aplikácii"
+msgstr "Priemyselné aplikácie"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:111
+#: ../src/glade-registration.glade.h:113
 msgid "Scientific"
-msgstr ""
+msgstr "Vedecká"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:112
+#: ../src/glade-registration.glade.h:114
 msgid "What aspect of the software needs the most improvement?"
-msgstr ""
+msgstr "Čo je na tomto softvéri potrebné najviac zlepšiť?"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:113
+#: ../src/glade-registration.glade.h:115
 msgid "In your opinion what is the biggest problem with Glade?"
-msgstr ""
+msgstr "Čo je podľa vášho názoru najväčším problémom aplikácie Glade?"
 
 # popup menu item
-#: ../src/glade-registration.glade.h:114
-#, fuzzy
-#| msgid "Read documentation"
+#: ../src/glade-registration.glade.h:116
 msgid "Lack of documentation"
-msgstr "Prečítať dokumentáciu"
+msgstr "Nedostatok dokumentácie"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:115
+#: ../src/glade-registration.glade.h:117
 msgid "Lack of professional support"
-msgstr ""
+msgstr "Nedostatok profesionálnej podpory"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:116
+#: ../src/glade-registration.glade.h:118
 msgid "Lack of professional training"
-msgstr ""
+msgstr "Nedostatok profesionálnych školení"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:117
+#: ../src/glade-registration.glade.h:119
 msgid "Lack of publicity/exposure"
-msgstr ""
+msgstr "Nedostatok publicity a propagácie"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:118
+#: ../src/glade-registration.glade.h:120
 msgid "Lack of official binary releases for other OS (Windows, Mac OS X)"
 msgstr ""
+"Nedostatok oficiálnych binárnych vydaní pre iné systémy (Windows, Mac OS X)"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:119
+#: ../src/glade-registration.glade.h:121
 msgid "Have you ever encountered a bug?"
-msgstr ""
+msgstr "Narazili ste už na chybu v aplikácii?"
 
 # value (buttons)
-#: ../src/glade-registration.glade.h:120
-#| msgid "Yes, No"
+#: ../src/glade-registration.glade.h:122
 msgid "Yes"
 msgstr "Áno"
 
@@ -1610,33 +1606,31 @@ msgstr "Áno"
 # 3. value (extensions events); value (window-position) ...
 # PM: je tu správny rod? Požiadaj o komentár a prípadné rozdelenie
 # IM: Bug 660662
-#: ../src/glade-registration.glade.h:121
-#| msgid "None"
+#: ../src/glade-registration.glade.h:123
 msgid "No"
 msgstr "Nie"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:122
+#: ../src/glade-registration.glade.h:124
 msgid "If so, did you file a bug report?"
-msgstr ""
+msgstr "Ak áno, nahlásili ste ju?"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:123
+#: ../src/glade-registration.glade.h:125
 msgid "Have you ever thought about contributing?"
-msgstr ""
+msgstr "Rozmýšľali ste, že by ste sa zapojili do vývoja aplikácie?"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:124
+#: ../src/glade-registration.glade.h:126
 msgid "Why not?"
 msgstr "Prečo nie?"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:125
-#| msgid "Comments"
+#: ../src/glade-registration.glade.h:127
 msgid "Comments:"
 msgstr "Komentáre:"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:126
+#: ../src/glade-registration.glade.h:128
 msgid "Privacy Note:"
-msgstr ""
+msgstr "Ochrana súkromia:"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:127
+#: ../src/glade-registration.glade.h:129
 msgid ""
 "The sole purpose of this survey is to better know our user base.\n"
 "Your email address will be used to uniquely identify you as a Glade user and "
@@ -1646,20 +1640,13 @@ msgid ""
 "Individual data will be stored in a private database and it will not be "
 "shared with the public or any other third party."
 msgstr ""
-
-# value (buttons)
-#. GtkButtonsType enumeration value
-#: ../src/glade-registration.glade.h:131 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:796
-msgid "Cancel"
-msgstr "Zrušiť"
-
-#: ../src/glade-registration.glade.h:132
-msgid "Submit"
-msgstr ""
-
-#: ../src/glade-registration.glade.h:133
-msgid "Information will be sent to https://people.gnome.org/~jpu";
-msgstr ""
+"Účelom tohto dotazníka je lepšie spoznať základňu používateľov.\n"
+"Vaša emailová adresa bude použitá na vaše jednoznačné identifikovanie a bude "
+"vám na ňu zaslaný aktualizačný žetón, pre prípad, že budete chcieť niečo "
+"zmeniť alebo doplniť ďalšie komentáre.\n"
+"Zverejnené budú iba štatistiky zostavené z celej množiny údajov.\n"
+"Jednotlivé údaje budú uložené v chránenej databáze, ktorá nebude zverejnená "
+"ani poskytnutá tretím stranám."
 
 # error
 #: ../gladeui/glade-app.c:535
@@ -1712,48 +1699,48 @@ msgstr ""
 "V tejto relácii sa neuložia žiadne súkromné údaje"
 
 # názov operácie pre undo redo; prve %s - name gchild; druhe class name
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:553
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:568
 #, c-format
 msgid "Setting object type on %s to %s"
 msgstr "Nastavenie typu objektu %s na %s"
 
 # názov operácie pre undo redo; prve %s - class name; druhe name gparent
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:715
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:730
 #, c-format
 msgid "Add a %s to %s"
 msgstr "Pridať %s do %s"
 
 # 1. popup menu item; %s - class name
 # 2. operácia; %s - widget name alebo slovo "multiple"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:807 ../gladeui/glade-command.c:1240
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:822 ../gladeui/glade-command.c:1240
 #, c-format
 msgid "Add %s"
 msgstr "Pridať %s"
 
 # popup menu item; %s - class name
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:839
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:854
 #, c-format
 msgid "Add child %s"
 msgstr "Pridanie podradeného prvku %s"
 
 # názov operácie pre undo redo; prve %s - child name; druhe gparent name
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:928
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:943
 #, c-format
 msgid "Delete %s child from %s"
 msgstr "Zmazanie podradeného prvku %s z %s"
 
 # názov operácie pre undo redo; %s - gcontainer name
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1054
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1069
 #, c-format
 msgid "Reorder %s's children"
 msgstr "Zmenu poradia prvkov podradených %s"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1486 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1501 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363
 msgid "Container"
 msgstr "Kontajner"
 
 # tooltip / popis
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1487
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1502
 msgid "The container object this editor is currently editing"
 msgstr "Objekt kontajnera, ktorý tento editor práve upravuje"
 
@@ -1762,19 +1749,19 @@ msgstr "Objekt kontajnera, ktorý tento editor práve upravuje"
 # treba vyžiadať kontext aby sme vedeli určiť správny rod
 # IM: Bug 660662
 #. translators: refers to a tab name used to group all the relevant widget's properties
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1720 ../gladeui/glade-editor.c:904
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1735 ../gladeui/glade-editor.c:919
 msgid "General"
 msgstr "Všeobecné"
 
 #. translators: refers to a tab name used to show the widget hierarchy
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1729
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1744
 msgid "Hierarchy"
 msgstr "Hierarchia"
 
 # 1. tree view column
 # 2. widget class, property
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1767 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1782 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144
 #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:9
 #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:2
 msgid "Label"
@@ -1782,17 +1769,24 @@ msgstr "Označenie"
 
 # 1. tree view column
 # 2. ?
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1782 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1460
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1797 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1446
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
+#. Name
+#. translators: The unique identifier of an object in the project
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2034 ../gladeui/glade-editor-table.c:305
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:578
+msgid "ID:"
+msgstr "Identifikátor:"
+
 #. Type
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2035
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2054
 #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:8
 msgid "Type:"
 msgstr "Typ:"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2254
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2274
 msgid ""
 "<big><b>Tips:</b></big>\n"
 "  * Right-click over the treeview to add items.\n"
@@ -1814,7 +1808,7 @@ msgstr "Overenie totožnosti"
 # value (window type hint)
 #. GTK_STOCK_DND
 #. GdkWindowTypeHint enumeration value
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
 msgid "Drag and Drop"
 msgstr "Ťahaj a pusť"
 
@@ -1903,14 +1897,14 @@ msgstr "Záznam"
 
 # command description; obe %s widget name
 #: ../gladeui/glade-command.c:455 ../gladeui/glade-command.c:511
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Enabling property %s on widget %s"
-msgstr "Povolí vlastnosť %s na prvku %s"
+msgstr "Nastavenie vlastnosi %s na prvku %s"
 
 #: ../gladeui/glade-command.c:460 ../gladeui/glade-command.c:516
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Disabling property %s on widget %s"
-msgstr "Zakáže vlastnosť %s na prvku %s"
+msgstr "Zakázanie vlastnosti %s na prvku %s"
 
 # property description; mám pocit, že sa to zobrauje tiež pri undo redo
 #: ../gladeui/glade-command.c:801
@@ -1919,14 +1913,14 @@ msgid "Setting multiple properties"
 msgstr "Nastavenie viacerých vlastností"
 
 # property description; prve % class name; druhé widget name
-#: ../gladeui/glade-command.c:813
+#: ../gladeui/glade-command.c:813 ../gladeui/glade-editor-property.c:3685
 #, c-format
 msgid "Setting %s of %s"
 msgstr "Nastavenie %s prvku %s"
 
 # 1. property description
 # 2. command group; prve % class name; druhé widget name; tretie value name
-#: ../gladeui/glade-command.c:819 ../gladeui/glade-editor-property.c:3365
+#: ../gladeui/glade-command.c:819 ../gladeui/glade-editor-property.c:3390
 #, c-format
 msgid "Setting %s of %s to %s"
 msgstr "Nastavenie %s prvku %s na %s"
@@ -2037,52 +2031,43 @@ msgstr "Zamknutie %s ovládacím prvkom %s"
 msgid "Unlocking %s"
 msgstr "Odomnutie %s"
 
-# 1. property description
-# 2. command group; prve % class name; druhé widget name; tretie value name
+# PM: %s je katalog
 #: ../gladeui/glade-command.c:2643 ../gladeui/glade-command.c:2686
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Setting %s of %s to %s"
+#, c-format
 msgid "Setting target version of '%s' to %d.%d"
-msgstr "Nastavenie %s prvku %s na %s"
+msgstr "Nastavenie cieľovej verzie „%s“ na %d.%d"
 
 # tooltip EditMenu
 #: ../gladeui/glade-command.c:2839
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Edit project properties"
+#, c-format
 msgid "Setting project's %s property"
-msgstr "Upraví vlastnosti projektu"
+msgstr "Nastavenie vlastnosti %s projektu"
 
-# 1. property description
-# 2. command group; prve % class name; druhé widget name; tretie value name
 #: ../gladeui/glade-command.c:2942
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Setting %s of %s to %s"
+#, c-format
 msgid "Setting resource path to '%s'"
-msgstr "Nastavenie %s prvku %s na %s"
+msgstr "Nastavenie cesty k zdrojom na „%s“"
 
-# 1. property description
-# 2. command group; prve % class name; druhé widget name; tretie value name
 #: ../gladeui/glade-command.c:2973
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Setting %s of %s to %s"
+#, c-format
 msgid "Setting translation domain to '%s'"
-msgstr "Nastavenie %s prvku %s na %s"
+msgstr "Nastavenie domény prekladu na „%s“"
 
 #: ../gladeui/glade-command.c:3008
 #, c-format
 msgid "Unsetting widget '%s' as template"
-msgstr ""
+msgstr "Zrušenie prvku „%s“ ako šablóny"
 
 #: ../gladeui/glade-command.c:3011
 #, c-format
 msgid "Setting widget '%s' as template"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavenie prvku „%s“ ako šablóny"
 
 #: ../gladeui/glade-command.c:3014
 msgid "Unsetting template"
-msgstr ""
+msgstr "Zrušenie šablóny"
 
-#: ../gladeui/glade-cursor.c:184
+#: ../gladeui/glade-cursor.c:186
 #, c-format
 msgid "Unable to load image (%s)"
 msgstr "Nie je možné načítať obrázok (%s)"
@@ -2100,12 +2085,12 @@ msgid "Editing margins of %s"
 msgstr "Úprava okrajov prvku %s"
 
 # object class property
-#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2082
+#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2041
 msgid "Design View"
 msgstr "Zobrazenie návrhu"
 
 # tooltip / popis
-#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2083
+#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2042
 msgid "The GladeDesignView that contains this layout"
 msgstr "GladeDesignView, ktorý obsahuje toto rozloženie"
 
@@ -2153,92 +2138,103 @@ msgid "The class field string"
 msgstr "Trieda tohto signálu"
 
 # Nadpis v doku Properties
-#. translators: referring to the properties of a widget named '%s [%s]'
-#: ../gladeui/glade-editor.c:307
+#. translators: %s(Class Title) Properties - %s (ClassName) [%s(WidgetName)]
+#. * example: Window Properties - GtkWindow [window1]
+#.
+#: ../gladeui/glade-editor.c:311
 #, c-format
 msgid "%s Properties - %s [%s]"
 msgstr "Vlastnosti %s - %s [%s]"
 
+# Nadpis v doku Properties
+#. translators: %s(Class Title) Properties - %s (ClassName)
+#. * example: Window Properties - GtkWindow
+#.
+#: ../gladeui/glade-editor.c:321
+#, c-format
+msgid "%s Properties - %s"
+msgstr "Vlastnosti %s - %s"
+
 # dialog title; %s - adaptor name
-#: ../gladeui/glade-editor.c:746
+#: ../gladeui/glade-editor.c:761
 #, c-format
 msgid "Create a %s"
 msgstr "Vytvorenie %s"
 
 # dialog button
-#: ../gladeui/glade-editor.c:754
+#: ../gladeui/glade-editor.c:769
 msgid "Crea_te"
 msgstr "Vy_tvoriť"
 
 # tree view column
-#: ../gladeui/glade-editor.c:862
+#: ../gladeui/glade-editor.c:877
 msgid "Reset"
 msgstr "Obnoviť"
 
 # tree view column
-#: ../gladeui/glade-editor.c:873 ../gladeui/glade-property-label.c:119
+#: ../gladeui/glade-editor.c:888 ../gladeui/glade-property-label.c:119
 msgid "Property"
 msgstr "Vlastnosť"
 
 # tree column
-#: ../gladeui/glade-editor.c:912
+#: ../gladeui/glade-editor.c:927
 msgid "Common"
 msgstr "Bežné"
 
 # 1. construct tab label widget
 # 2. notebook page
 # 3. tree column
-#: ../gladeui/glade-editor.c:920 ../gladeui/glade-editor.ui.h:5
+#: ../gladeui/glade-editor.c:935 ../gladeui/glade-editor.ui.h:5
 msgid "Accessibility"
 msgstr "Bezbariérový prístup"
 
 # tree column defstring
-#: ../gladeui/glade-editor.c:953
+#: ../gladeui/glade-editor.c:968
 msgid "(default)"
 msgstr "(predvolené)"
 
 # message
-#: ../gladeui/glade-editor.c:968
+#: ../gladeui/glade-editor.c:983
 msgid "Select the properties that you want to reset to their default values"
 msgstr "Vyberte vlastnosti, ktorých predvolené hodnoty chcete obnoviť."
 
 # dialog title
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1102
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1117
 msgid "Reset Widget Properties"
 msgstr "Obnovenie vlastností ovládacieho prvku"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1107 ../gladeui/glade-editor-property.c:1688
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1995
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3133
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3246
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3262
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3572 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:526
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1122 ../gladeui/glade-editor-property.c:1724
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2031
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3172
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3285
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3301
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3620 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:526
 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1063
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
 
 #. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1119
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1134
 msgid "_Properties:"
 msgstr "V_lastnosti:"
 
 # button pod checklistom Properties:
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1148
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1163
 msgid "_Select All"
 msgstr "Vybr_ať všetky"
 
 # button pod checklistom Properties:
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1156
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1171
 msgid "_Unselect All"
 msgstr "_Zrušiť výber všetkých"
 
 #. Description
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1166
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1181
 msgid "Property _Description:"
 msgstr "_Popis vlastnosti:"
 
 #. Translators: first %s is the project name, second is a widget name
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1282
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1283
 #, c-format
 msgid "%s - %s Properties"
 msgstr "%s - Vlastnosti %s"
@@ -2263,11 +2259,11 @@ msgstr "Či sa má použiť API príkazov na zásobník histórie"
 
 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:738 ../gladeui/glade-property-shell.c:143
 msgid "Disable Check"
-msgstr ""
+msgstr "Zakázať zašrtnutie"
 
 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:739 ../gladeui/glade-property-shell.c:144
 msgid "Whether to explicitly disable the check button"
-msgstr ""
+msgstr "Či sa má explicitne zakázať zaškrtávacie tlačidlo"
 
 # GType tool button
 # value (page-type, recent sort type, ...)
@@ -2280,55 +2276,54 @@ msgstr "Vlastný text"
 
 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:746 ../gladeui/glade-property-shell.c:138
 msgid "Custom Text to display in the property label"
-msgstr ""
+msgstr "Vlastný text, ktorý sa zobrazí v označení vlastnosti"
 
 # dialog title
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1317
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1353
 msgid "Select Fields"
 msgstr "Výber polí"
 
 # GtkAction label;value (buttons)
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1320
-#| msgid "Close"
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1356
 msgid "_Close"
 msgstr "_Zavrieť"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1333
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1369
 msgid "_Select individual fields:"
 msgstr "_Vyberte jednotlivé polia:"
 
 # dialog title
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1683
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1719
 msgid "Select Named Icon"
 msgstr "Výber pomenovanej ikony"
 
 # dialog title
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1989
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2025
 msgid "Edit Text"
 msgstr "Úprava textu"
 
 #. Text
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2012
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2048
 msgid "_Text:"
 msgstr "_Text:"
 
 # chceck button pod Text:
 #. Translatable
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2048
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2084
 msgid "T_ranslatable"
 msgstr "_Preložiteľné"
 
 # Tooltip
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2054 ../gladeui/glade-property.c:680
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2090 ../gladeui/glade-property.c:680
 msgid "Whether this property is translatable"
 msgstr "Či je túto položku možné preložiť"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2062
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2098
 msgid "Conte_xt for translation:"
 msgstr "_Kontext k prekladu:"
 
 # tooltip
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2068
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2104
 msgid ""
 "For short and ambiguous strings: type a word here to differentiate the "
 "meaning of this string from the meaning of other occurrences of the same "
@@ -2337,18 +2332,17 @@ msgstr ""
 "Pri krátkych a nejednoznačných reťazcoch sem napíšte slovo, ktoré odlíši "
 "význam tohto reťazca od významu iného výskytu rovnakého reťazca."
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2100
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2136
 msgid "Co_mments for translators:"
 msgstr "Ko_mentáre pre prekladateľov:"
 
 # filechooser title
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2189
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2225
 msgid "Select a file from the project resource directory"
 msgstr "Výber súboru z adresára zdrojov projektu"
 
 # GtkAction label
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2194 ../gladeui/glade-utils.c:486
-#| msgid "Open"
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2230 ../gladeui/glade-utils.c:486
 msgid "_Open"
 msgstr "_Otvoriť"
 
@@ -2356,70 +2350,70 @@ msgstr "_Otvoriť"
 # 2. name of class
 # 3. name of widget
 #. GtkInputPurpose enumeration value
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3051
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1453 ../gladeui/glade-widget.c:1356
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3090
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1439 ../gladeui/glade-widget.c:1341
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545
 msgid "Name"
 msgstr "Názov"
 
 # 1. tree view column
 # 2. GladePropertyClass
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3060 ../gladeui/glade-property.c:647
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3099 ../gladeui/glade-property.c:647
 msgid "Class"
 msgstr "Trieda"
 
 # dialog title
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3080
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3119
 #, c-format
 msgid "Choose parentless %s type objects in this project"
 msgstr "Výber objektov bez nadradeného prvku typu %s v tomto projekte"
 
 # dialog title
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3082
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3121
 #, c-format
 msgid "Choose %s type objects in this project"
 msgstr "Výber objektov typu %s v tomto projekte"
 
 # dialog title
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3102
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3141
 #, c-format
 msgid "Choose a parentless %s in this project"
 msgstr "Výber objektov bez nadradeného prvku %s v tomto projekte"
 
 # dialog title
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3104
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3143
 #, c-format
 msgid "Choose a %s in this project"
 msgstr "Výber %s v tomto projekte"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3132
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3244
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3261
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3570 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:524
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3171
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3283
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3300
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3618 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:524
 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1061
 msgid "C_lear"
 msgstr "Vy_mazať"
 
 #. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3154
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3284
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3193
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3323
 msgid "O_bjects:"
 msgstr "O_bjekty:"
 
 # dialog button pod Objects:
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3245
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3284
 msgid "_New"
 msgstr "_Nový"
 
 # command group
 #. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget'
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3391
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3433
 #, c-format
 msgid "Creating %s for %s of %s"
 msgstr "Vytvorenie %s pre %s prvku %s"
 
 #. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3588
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3636
 msgid "Objects:"
 msgstr "Objekty:"
 
@@ -2431,56 +2425,46 @@ msgstr "Typ stránky"
 #: ../gladeui/glade-editor-table.c:122
 msgid "The editor page type to create this GladeEditorTable for"
 msgstr ""
+"Typ stránky editora, pre ktorú sa vytvára tento objekt GladeEditorTable"
 
 # 1.je za tým path
 # 2. gchild name
 # 3. názov stlpca GladeEditorTable
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:285
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:305
 msgid "Class Name:"
 msgstr "Názov triedy:"
 
-#. translators: The unique identifier of an object in the project
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:285 ../gladeui/glade-editor-table.c:554
-msgid "ID:"
-msgstr "Identifikátor:"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:551
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:575
 msgid "The object's unique identifier"
 msgstr "Jedinečný identifikátor objektu"
 
 # widget group
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:563 ../gladeui/glade-widget.c:1450
-#, fuzzy
-#| msgid "Composite Widgets"
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:587 ../gladeui/glade-widget.c:1435
 msgid "Composite"
-msgstr "Zložené ovládacie prvky"
+msgstr "Zložené"
 
 # tooltip / popis
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:565
-#, fuzzy
-#| msgid "Wether the widget is visible or not"
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:589
 msgid "Whether this widget is a composite template"
-msgstr "Či je ovládací prvok viditeľný alebo nie"
+msgstr "Či je tento prvok zloženou šablónou"
 
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:195 ../gladeui/glade-project-properties.c:168
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1385
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:196 ../gladeui/glade-project-properties.c:168
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1370
 msgid "Project"
 msgstr "Projekt"
 
 # tooltip / popis
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:196
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:197
 msgid "The project being inspected"
 msgstr "Skúmaný projekt"
 
 # entry text
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:583
-#, fuzzy
-#| msgid "< search widgets >"
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:578
 msgid " < Search Widgets >"
-msgstr "< hľadať ovládacie prvky >"
+msgstr "< Hľadať ovládacie prvky >"
 
 # value (x-options)
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:622
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:617
 msgid "Expand all"
 msgstr "Rozbaliť všetky"
 
@@ -2549,20 +2533,17 @@ msgstr "V_ystrihnúť"
 
 # GtkAction label
 #: ../gladeui/glade-popup.c:400
-#| msgid "Copy"
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopírovať"
 
 # GtkAction label
 #: ../gladeui/glade-popup.c:407 ../gladeui/glade-popup.c:410
 #: ../gladeui/glade-popup.c:413
-#| msgid "Paste"
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Vložiť"
 
 # GtkAction label;command group pre undo redo
 #: ../gladeui/glade-popup.c:417
-#| msgid "Delete"
 msgid "_Delete"
 msgstr "O_dstrániť"
 
@@ -2588,8 +2569,61 @@ msgstr "Chyba pri spúšťaní náhľadu: %s\n"
 msgid "Failed to launch preview: %s.\n"
 msgstr "Nepodarilo sa spustiť náhľad: %s.\n"
 
+# 1.window title
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:202
+msgid "Glade Previewer log"
+msgstr "Záznam náhľadu"
+
+# tree view column
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:739 ../gladeui/glade-previewer.c:749
+msgid "user_data"
+msgstr "Používateľské_údaje"
+
+#. translators: GConnectFlags values
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:753
+msgid "Swapped | After"
+msgstr "Vymenené | Za"
+
+#. translators: GConnectFlags value
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:756 ../gladeui/glade-signal.c:213
+msgid "Swapped"
+msgstr "Vymenené"
+
+# 1.
+# 2.
+# 3. action
+#. translators: GConnectFlags value
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:759 ../gladeui/glade-signal.c:207
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1391 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:649
+msgid "After"
+msgstr "Za"
+
+#. translators: this will be shown in glade previewer when a signal %s::%s is emited one time
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:782
+#, c-format
+msgid "%s::%s emitted one time"
+msgstr "%s::%s vyslaný raz"
+
+#. translators: this will be shown in glade previewer when a signal %s::%s is emited %d times
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:786
+#, c-format
+msgid "%s::%s emitted %d times"
+msgstr "%s::%s vyslaný %d krát"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:791
+msgid "Run First"
+msgstr "Spúšťané najskôr"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:796
+msgid "Run Last"
+msgstr "Spúšťané nakoniec"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:801
+msgid "Run Cleanup"
+msgstr "Spúšťané na čistenie"
+
 # error
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:69
+#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:69
 #, c-format
 msgid "UI definition has no previewable widgets.\n"
 msgstr ""
@@ -2597,102 +2631,84 @@ msgstr ""
 "náhľad by bolo možné zobraziť.\n"
 
 # error
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:79
+#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:79
 #, c-format
 msgid "Object %s not found in UI definition.\n"
 msgstr "Objekt %s nebol nájdený v definícii používateľského rozhrania.\n"
 
 # error
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:85
+#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:85
 #, c-format
 msgid "Object is not previewable.\n"
 msgstr "Objekt nie je typu, ktorého náhľad by bolo možné zobraziť.\n"
 
 # error
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:145 ../gladeui/glade-previewer.c:486
+#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:145 ../gladeui/glade-previewer-main.c:396
 #, c-format
 msgid "Couldn't load builder definition: %s"
 msgstr "Nie je možné načítať definíciu zostavovača: %s"
 
 # error
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:177 ../gladeui/glade-previewer.c:197
+#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:177 ../gladeui/glade-previewer-main.c:197
 #, c-format
 msgid "Error: %s.\n"
 msgstr "Chyba: %s.\n"
 
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:228
-#, c-format
-msgid "Previewing %s (%s)"
-msgstr ""
-
-# 1.window title
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:230 ../gladeui/glade-previewer.c:234
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Preview"
-msgid "Previewing %s"
-msgstr "Náhľad"
-
-# 1.window title
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:238
-#, fuzzy
-#| msgid "Preview"
-msgid "Glade Preview"
-msgstr "Náhľad"
-
 # error
 # PM: nedávno sa v ML objavil názor, že pipe by sme mali prekladať ako zreťazenie.
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:263
+#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:227
 #, c-format
 msgid "Broken pipe!\n"
 msgstr "Prerušená rúra!\n"
 
 # popis voľby príkazového riadka
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:388
+#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:299
 msgid "Name of the file to preview"
 msgstr "Názov súboru, ktorého náhľad sa má zobraziť"
 
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:389
+#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:300
 msgid "Creates dummy widget class to load a template"
-msgstr ""
+msgstr "Vytvorí fiktívnu triedu prvkov na načítanie šablóny"
 
 # popis voľby príkazového riadka
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:390
+#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:301
 msgid "Name of the toplevel to preview"
 msgstr "Názov najvyššej úrovne, ktorej náhľad zobraziť"
 
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:391
+#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:302
 msgid "File name to save a screenshot"
-msgstr ""
+msgstr "Názov súboru na uloženie snímky obrazovky"
 
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:392
+#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:303
 msgid "CSS file to use"
-msgstr ""
+msgstr "Súbor CSS, ktorý sa použije"
 
 # popis voľby príkazového riadka
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:393
+#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:304
 msgid "Listen standard input"
 msgstr "Počúva na štandardnom vstupe"
 
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:394
+#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:305
 msgid "make a slideshow of every toplevel widget by adding them in a GtkStack"
 msgstr ""
+"Vytvorí prezentáciu z každého prvku vrchnej úrovne pridaním do prvku GtkStack"
 
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:395
+#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:306
 msgid "Print handlers signature on invocation"
-msgstr ""
+msgstr "Vypíše podpis obsluhy pri volaní"
 
 # popis voľby príkazového riadka
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:396
+#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:307
 msgid "Display previewer version"
 msgstr "Zobrazí verziu programu na náhľad"
 
 # kontext
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:415
+#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:326
 msgid "- previews a glade UI definition"
 msgstr "- náhľad definície používateľského rozhrania glade"
 
 # error
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:421
+#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:332
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -2702,195 +2718,134 @@ msgstr ""
 "Úplný zoznam volieb príkazového riadka zobrazíte spustením „%s --help“.\n"
 
 # error
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:438
+#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:349
 #, c-format
 msgid "Either --listen or --filename must be specified.\n"
 msgstr "Musíte uviesť buď --listen alebo --filename.\n"
 
-# 1.window title
-#: ../gladeui/glade-preview-window.c:56
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10
-msgid "Preview"
-msgstr "Náhľad"
-
-# tree view column
-#: ../gladeui/glade-preview-window.c:664 ../gladeui/glade-preview-window.c:674
-#, fuzzy
-#| msgid "User data"
-msgid "user_data"
-msgstr "Používateľské údaje"
-
-#. translators: GConnectFlags values
-#: ../gladeui/glade-preview-window.c:678
-#, fuzzy
-#| msgid "Swapped"
-msgid "Swapped | After"
-msgstr "Vymenené"
-
-#. translators: GConnectFlags value
-#: ../gladeui/glade-preview-window.c:681 ../gladeui/glade-signal.c:213
-msgid "Swapped"
-msgstr "Vymenené"
-
-# 1.
-# 2.
-# 3. action
-#. translators: GConnectFlags value
-#: ../gladeui/glade-preview-window.c:684 ../gladeui/glade-signal.c:207
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1378 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:633
-msgid "After"
-msgstr "Za"
-
-#. translators: this will be shown in glade previewer when a signal %s::%s is emited one time
-#: ../gladeui/glade-preview-window.c:707
-#, c-format
-msgid "%s::%s emitted one time"
-msgstr ""
-
-#. translators: this will be shown in glade previewer when a signal %s::%s is emited %d times
-#: ../gladeui/glade-preview-window.c:711
-#, c-format
-msgid "%s::%s emitted %d times"
-msgstr ""
-
-#: ../gladeui/glade-preview-window.c:716
-msgid "Run First"
-msgstr ""
-
-#: ../gladeui/glade-preview-window.c:721
-msgid "Run Last"
-msgstr ""
-
-#: ../gladeui/glade-preview-window.c:726
-msgid "Run Cleanup"
-msgstr ""
-
 # tooltip / popis modified
-#: ../gladeui/glade-project.c:957
+#: ../gladeui/glade-project.c:958
 msgid "Whether project has been modified since it was last saved"
 msgstr "Či bol tento projekt od posledného uloženia zmenený"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:963
+#: ../gladeui/glade-project.c:964
 msgid "Has Selection"
 msgstr "Obsahuje výber"
 
 # tooltip / popis
-#: ../gladeui/glade-project.c:964
+#: ../gladeui/glade-project.c:965
 msgid "Whether project has a selection"
 msgstr "Či projekt obsahuje výber"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:970
+#: ../gladeui/glade-project.c:971
 msgid "Path"
 msgstr "Cesta"
 
 # tooltip / popis
-#: ../gladeui/glade-project.c:971
+#: ../gladeui/glade-project.c:972
 msgid "The filesystem path of the project"
 msgstr "Cesta k projektu v súborovom systéme"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:977
+#: ../gladeui/glade-project.c:978
 msgid "Read Only"
 msgstr "Len na čítanie"
 
 # tooltip / popis
-#: ../gladeui/glade-project.c:978
+#: ../gladeui/glade-project.c:979
 msgid "Whether project is read-only"
 msgstr "Či je projekt len na čítanie"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:984
+#: ../gladeui/glade-project.c:985
 msgid "Add Item"
 msgstr "Pridať položku"
 
 # tooltip / popis
-#: ../gladeui/glade-project.c:985
+#: ../gladeui/glade-project.c:986
 msgid "The current item to add to the project"
 msgstr "Aktuálna položka, ktorá sa pridá do projektu"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:991
+#: ../gladeui/glade-project.c:992
 msgid "Pointer Mode"
 msgstr "Režim kurzora"
 
 # tooltip / popis
-#: ../gladeui/glade-project.c:992
+#: ../gladeui/glade-project.c:993
 msgid "The currently effective GladePointerMode"
 msgstr "Práve účinný režim GladePointerMode"
 
-# property
-#: ../gladeui/glade-project.c:999
-#, fuzzy
-#| msgid "Orientation column"
+# label
+#: ../gladeui/glade-project.c:1000
 msgid "Translation Domain"
-msgstr "Stĺpec Orientácia"
+msgstr "Doména prekladu"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1000
+# tooltip / popis
+#: ../gladeui/glade-project.c:1001
 msgid "The project translation domain"
-msgstr ""
+msgstr "Doména pre preklad projektu"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1006 ../gladeui/glade-widget.c:1408
+# label
+#: ../gladeui/glade-project.c:1007 ../gladeui/glade-widget.c:1393
 msgid "Template"
 msgstr "Šablóna"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1007
+# tooltip / popis
+#: ../gladeui/glade-project.c:1008
 msgid "The project's template widget, if any"
-msgstr ""
+msgstr "Prvok šablóny projektu, ak je"
 
-# action
-#: ../gladeui/glade-project.c:1013
-#, fuzzy
-#| msgid "Remove Parent"
+# label
+#: ../gladeui/glade-project.c:1014
 msgid "Resource Path"
-msgstr "Odstrániť nadradené"
+msgstr "Cesta k zdrojom"
 
 # dialog title
-#: ../gladeui/glade-project.c:1014
-#, fuzzy
-#| msgid "Choose a path to load image resources"
+#: ../gladeui/glade-project.c:1015
 msgid "Path to load images and resources in Glade's runtime"
-msgstr "Vyberte cestu, z ktorej načítať zdroje obrázka"
+msgstr "Cesta, z ktorej sa za behu načítajú obrázky a zdroje"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1020 ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:29
-#, fuzzy
-#| msgid "License:"
+#: ../gladeui/glade-project.c:1021 ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:29
 msgid "License"
-msgstr "Licencia:"
+msgstr "Licencia"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1021
+#: ../gladeui/glade-project.c:1022
 msgid "License for this project, it will be added as a document level comment."
 msgstr ""
+"Licencia pre tento projekt, bude pridaná do komentár dokumentačnej úrovne."
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1027
+#: ../gladeui/glade-project.c:1028
 msgid "CSS Provider Path"
-msgstr ""
+msgstr "Cesta k poskytovateľu CSS"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1028
+#: ../gladeui/glade-project.c:1029
 msgid "Path to use as the custom CSS provider for this project."
 msgstr ""
+"Cesta, ktorá sa použije ako vlastný poskytovateľ CSS pre tento projekt."
 
 # special child type, %s je widget
-#: ../gladeui/glade-project.c:1125
+#: ../gladeui/glade-project.c:1126
 #, c-format
 msgid "(internal %s)"
 msgstr "(vnútorný %s)"
 
 # %s child type
-#: ../gladeui/glade-project.c:1130
+#: ../gladeui/glade-project.c:1131
 #, c-format
 msgid "(%s child)"
 msgstr "(podradený %s)"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1132
+#: ../gladeui/glade-project.c:1133
 #, c-format
 msgid "(template)"
 msgstr "(šablóna)"
 
 #. translators: refers to a property named '%s' of widget '%s'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1140
+#: ../gladeui/glade-project.c:1141
 #, c-format
 msgid "(%s of %s)"
 msgstr "(%s prvku %s)"
 
 # message; prve %s - path
-#: ../gladeui/glade-project.c:1501
+#: ../gladeui/glade-project.c:1502
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load %s.\n"
@@ -2900,16 +2855,16 @@ msgstr ""
 "Nasledovné povinné katalógy nie sú dostupné: %s"
 
 #. translators: refers to project name '%s' that targets gtk version '%d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1872
+#: ../gladeui/glade-project.c:1873
 #, c-format
 msgid "%s targets Gtk+ %d.%d"
 msgstr "%s cielený na Gtk+ %d.%d"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1911
+#: ../gladeui/glade-project.c:1912
 msgid "Specially because there is an object that can not be build with type "
 msgstr "Špeciálne preto, lebo existuje objekt, ktorý nemožno zostaviť s typom "
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1916
+#: ../gladeui/glade-project.c:1917
 #, c-format
 msgid ""
 "Specially because there are %d objects that can not be build with types "
@@ -2917,11 +2872,11 @@ msgstr ""
 "Špeciálne preto, lebo existuje %d objektov, ktoré nemožno zostaviť s typmi "
 
 # action
-#: ../gladeui/glade-project.c:1923
+#: ../gladeui/glade-project.c:1924
 msgid " and "
 msgstr " a "
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1941
+#: ../gladeui/glade-project.c:1942
 #, c-format
 msgid ""
 "But this version of Glade is for GTK+ 3 only.\n"
@@ -2934,16 +2889,19 @@ msgstr ""
 "zavrhovaných ovládacích prvkov.\n"
 "%s"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:2002
+#: ../gladeui/glade-project.c:2003
 #, c-format
 msgid ""
 "An automatically saved version of `%s' is more recent.\n"
 "\n"
 "Would you like to load the autosave version instead?"
 msgstr ""
+"Automaticky uložená verzia „%s“ je novšia.\n"
+"\n"
+"Chceli by ste načítať radšej automaticky uloženú verziu?"
 
 # dialog title; %s - project name
-#: ../gladeui/glade-project.c:2142
+#: ../gladeui/glade-project.c:2143
 #, c-format
 msgid "%s document properties"
 msgstr "Vlastnosti dokumentu %s"
@@ -2956,7 +2914,7 @@ msgstr "Vlastnosti dokumentu %s"
 #. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls).
 #.
 #. translators: refers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s 
%d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2902
+#: ../gladeui/glade-project.c:2913
 #, c-format
 msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
 msgstr ""
@@ -2964,24 +2922,24 @@ msgstr ""
 "%s %d.%d"
 
 #. translators: refers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2906
+#: ../gladeui/glade-project.c:2917
 #, c-format
 msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
 msgstr "[%s] Trieda objektu „%s“ bola zavedená v %s %d.%d\n"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:2908
+#: ../gladeui/glade-project.c:2919
 msgid "This widget is deprecated"
 msgstr "Tento ovládací prvok je zavrhovaný"
 
 #. translators: refers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2911
+#: ../gladeui/glade-project.c:2922
 #, c-format
 msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n"
 msgstr "[%s] Trieda objektu „%s“ z %s %d.%d je zavrhnutá\n"
 
 #. translators: refers to a property in toolkit version '%s %d.%d'
 #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2916
+#: ../gladeui/glade-project.c:2927
 #, c-format
 msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
 msgstr ""
@@ -2989,133 +2947,131 @@ msgstr ""
 "%d"
 
 #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2920
+#: ../gladeui/glade-project.c:2931
 #, c-format
 msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
 msgstr "[%s] Vlastnosť „%s“ triedy objektu „%s“ bola zavedená v %s %d.%d\n"
 
 #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2924
+#: ../gladeui/glade-project.c:2935
 #, c-format
 msgid ""
 "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
 msgstr ""
 "[%s] Vlastnosť balenia „%s“ triedy objektu „%s“ bola zavedená v %s %d.%d\n"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:2927
+#: ../gladeui/glade-project.c:2938
 msgid "This property is deprecated"
 msgstr "Táto vlastnosť je zavrhnutá"
 
 #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2930
+#: ../gladeui/glade-project.c:2941
 #, c-format
 msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' is deprecated"
 msgstr "[%s] Vlastnosť „%s“ triedy objektu „%s“ je zavrhnutá"
 
 #. translators: refers to a signal in toolkit version '%s %d.%d'
 #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2934
+#: ../gladeui/glade-project.c:2945
 #, c-format
 msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
 msgstr ""
 "Tento signál bol zavedený v %s %d.%d, pričom projekt je cielený na %s %d.%d"
 
 #. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2938
+#: ../gladeui/glade-project.c:2949
 #, c-format
 msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
 msgstr "[%s] Signál „%s“ triedy objektu „%s“ bol zavedený v %s %d.%d\n"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:2941
+#: ../gladeui/glade-project.c:2952
 msgid "This signal is deprecated"
 msgstr "Tento signál je zavrhovaný"
 
 #. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2944
+#: ../gladeui/glade-project.c:2955
 #, c-format
 msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' is deprecated"
 msgstr "[%s] Signál „%s“ triedy objektu „%s“ je zavrhovaný"
 
 # expander
-#: ../gladeui/glade-project.c:3240
+#: ../gladeui/glade-project.c:3251
 msgid "Details"
 msgstr "Podrobnosti"
 
 # message
-#: ../gladeui/glade-project.c:3255
+#: ../gladeui/glade-project.c:3266
 #, c-format
 msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?"
 msgstr "Projekt „%s“ obsahuje chyby. Uložiť ho napriek tomu?"
 
 # message
-#: ../gladeui/glade-project.c:3256
+#: ../gladeui/glade-project.c:3267
 #, c-format
 msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches."
 msgstr ""
 "Projekt „%s“ obsahuje zavrhované ovládacie prvky a/alebo nezhodu verzií."
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3281
+#: ../gladeui/glade-project.c:3292
 #, c-format
 msgid "Object %s is a class template but this is not supported in gtk+ %d.%d"
-msgstr ""
+msgstr "Objekt %s je šablónou triedy, no toto nie je v gtk+ %d.%d podporované"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3296
+#: ../gladeui/glade-project.c:3307
 #, c-format
 msgid "Object %s has unrecognized type %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Objekt %s má nerozpoznaný typ %s\n"
 
 # project name - %i číslo neuloženého projektu
-#: ../gladeui/glade-project.c:4765
+#: ../gladeui/glade-project.c:4777
 #, c-format
 msgid "Unsaved %i"
 msgstr "Neuložený č.%i"
 
 # message
-#: ../gladeui/glade-project.c:5064 ../gladeui/glade-project.c:5115
-#: ../gladeui/glade-project.c:5272
+#: ../gladeui/glade-project.c:5076 ../gladeui/glade-project.c:5127
+#: ../gladeui/glade-project.c:5284
 msgid "No widget selected."
 msgstr "Nie je vybraný žiaden ovládací prvok."
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:5080
+#: ../gladeui/glade-project.c:5092
 msgid "Unable to copy unrecognized widget type."
-msgstr ""
+msgstr "Nepodarilo sa kopírovať nerozpoznaný typ ovládacieho prvku."
 
 # message
-#: ../gladeui/glade-project.c:5112
+#: ../gladeui/glade-project.c:5124
 msgid "Unable to cut unrecognized widget type"
 msgstr "Nepodarilo sa vystrihnúť nerozoznaný typ ovládacieho prvku"
 
 # message
-#: ../gladeui/glade-project.c:5164
+#: ../gladeui/glade-project.c:5176
 msgid "Unable to paste to the selected parent"
 msgstr "Nepodarilo sa vložiť do vybraného nadradeného prvku"
 
 # message
-#: ../gladeui/glade-project.c:5175
+#: ../gladeui/glade-project.c:5187
 msgid "Unable to paste to multiple widgets"
 msgstr "Nepodarilo sa vložiť do viacerých ovládacích prvkov"
 
 # message
-#: ../gladeui/glade-project.c:5185
+#: ../gladeui/glade-project.c:5197
 msgid "No widget on the clipboard"
 msgstr "V schránke nie je žiadny ovládací prvok"
 
 # message
-#: ../gladeui/glade-project.c:5230
+#: ../gladeui/glade-project.c:5242
 msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
 msgstr "Do tohto kontajnera je možné naraz vložiť iba jeden ovládací prvok"
 
 # message
-#: ../gladeui/glade-project.c:5242
+#: ../gladeui/glade-project.c:5254
 msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
 msgstr "Nedostatočný počet vyhradených miest v cieľovom kontajneri"
 
 # tooltip / popis
 #: ../gladeui/glade-project-properties.c:169
-#, fuzzy
-#| msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for"
 msgid "The project this properties dialog was created for"
-msgstr "GladePropertyClass, pre ktorú bol tento GladeEditorProperty vytvorený"
+msgstr "Projekt, pre ktorý bolo vytvorené toto dialógové okno"
 
 # message
 #: ../gladeui/glade-project-properties.c:620
@@ -3160,7 +3116,7 @@ msgid "Context for translation"
 msgstr "Kontext k prekladu"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../gladeui/glade-property.c:672 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270
+#: ../gladeui/glade-property.c:672 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272
 msgid "Comment"
 msgstr "Komentár"
 
@@ -3184,10 +3140,8 @@ msgstr "Informácie o priorite, s ktorými pracuje editor vlastností"
 
 # tooltip / popis
 #: ../gladeui/glade-property-label.c:120
-#, fuzzy
-#| msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for"
 msgid "The GladeProperty to display a label for"
-msgstr "GladePropertyClass, pre ktorú bol tento GladeEditorProperty vytvorený"
+msgstr "Rozhranie GladeProperty, pre ktoré sa má zobraziť označenie"
 
 # value (events)
 #: ../gladeui/glade-property-label.c:125 ../gladeui/glade-property-shell.c:113
@@ -3205,11 +3159,11 @@ msgstr "Názov vlastnosť ktorú použiť pri načítaní ovládacím prvkom"
 
 #: ../gladeui/glade-property-label.c:135
 msgid "Append Colon"
-msgstr ""
+msgstr "Pripojiť dvojbodku"
 
 #: ../gladeui/glade-property-label.c:136
 msgid "Whether to append a colon ':' to the property name"
-msgstr ""
+msgstr "Či sa má k názvu vlastnosti pripojiť dvojbodka „:“ "
 
 # label
 #: ../gladeui/glade-property-label.c:141 ../gladeui/glade-property-shell.c:119
@@ -3226,10 +3180,11 @@ msgstr "Zoskupovanie"
 #: ../gladeui/glade-property-label.c:147 ../gladeui/glade-property-shell.c:120
 msgid "Whether the property to load is a packing property or not"
 msgstr ""
+"Či je vlastnosť , ktorá sa má načítať, zoskupenou vlastnosťou alebo nie"
 
 #: ../gladeui/glade-property-label.c:153
 msgid "Custom text to override the property name"
-msgstr ""
+msgstr "Vlastný text pre nahradenie názvu vlastnosti"
 
 # value (window type hint)
 # PŠ: bublinový popis - zišlo by sa všade...
@@ -3243,18 +3198,18 @@ msgstr "Vlastný bublinový popis ktorým sa nahradí popis vlastnosti"
 
 # tooltip / popis
 #: ../gladeui/glade-property-shell.c:126
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack"
 msgid "Whether to use the GladeCommand API when modifying properties"
-msgstr "Či sa má použiť API príkazov na zásobník histórie"
+msgstr "Či sa má použiť API GladeCommand pri úprave vlastností "
 
 #: ../gladeui/glade-property-shell.c:131
 msgid "Editor Property Type Name"
-msgstr ""
+msgstr "Editor názvu typu vlastnosti"
 
 #: ../gladeui/glade-property-shell.c:132
 msgid "Specify the actual editor property type name to use for this shell"
 msgstr ""
+"Určuje aktuálny editor názvu typu vlastnosti, ktorý sa použije pre túto "
+"škrupinu"
 
 # PM: toto naozaj treba preložiť?
 # IM: Je to tu, tak vývojár asi cítil potrebu.
@@ -3268,7 +3223,7 @@ msgid "The signal class of this signal"
 msgstr "Trieda tohto signálu"
 
 # expander
-#: ../gladeui/glade-signal.c:183 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1293
+#: ../gladeui/glade-signal.c:183 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1306
 msgid "Detail"
 msgstr "Podrobnosť"
 
@@ -3277,7 +3232,7 @@ msgstr "Podrobnosť"
 msgid "The detail for this signal"
 msgstr "Podrobnosti tohto signálu"
 
-#: ../gladeui/glade-signal.c:189 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1308
+#: ../gladeui/glade-signal.c:189 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1321
 msgid "Handler"
 msgstr "Obsluha"
 
@@ -3294,7 +3249,7 @@ msgstr "Používateľské údaje"
 msgid "The user data for this signal"
 msgstr "Používateľské údaje tohto signálu"
 
-#: ../gladeui/glade-signal.c:201 ../gladeui/glade-widget.c:1440
+#: ../gladeui/glade-signal.c:201 ../gladeui/glade-widget.c:1425
 msgid "Support Warning"
 msgstr "Upozornenie o podpore"
 
@@ -3319,31 +3274,29 @@ msgid "Select an object to pass to the handler"
 msgstr "Vybrať objekt, ktorý sa má odovzdať obsluhe"
 
 # tree view column
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1286 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:451
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1299 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:451
 msgid "Signal"
 msgstr "Signál"
 
 # tree view column
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1346
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1359
 msgid "User data"
 msgstr "Používateľské údaje"
 
 # tree view column
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1361
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1374
 msgid "Swap"
 msgstr "Vymeniť"
 
 # editor property
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1523
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1536
 msgid "Glade Widget"
-msgstr ""
+msgstr "Prvok Glade"
 
 # tooltip / popis
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1524
-#, fuzzy
-#| msgid "The user data for this signal"
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1537
 msgid "The glade widget to edit signals"
-msgstr "Používateľské údaje tohto signálu"
+msgstr "Ovládací prvok na úpravu signálov"
 
 # warning; %s - func_name
 #: ../gladeui/glade-utils.c:136 ../gladeui/glade-utils.c:168
@@ -3400,7 +3353,7 @@ msgstr "Nebolo možné zobraziť odkaz:"
 #. Reset the column
 #. GtkTextDirection enumeration value
 #: ../gladeui/glade-utils.c:1639 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:827
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
 msgid "None"
 msgstr "Žiadne"
 
@@ -3421,8 +3374,8 @@ msgstr "Či je táto akcia citlivá"
 # PM: je to na troch miestach je tam všade správny rod? Požiadaj o komentár a prípadné rozdelenie
 # IM: Bug 660662
 # PŠ: ten bug je uz zmäť všeličoho... Treba hlásiť kontrétne veci s konkrétnym problémom aj navrhnutým 
riešením. A po jednom...
-#: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1445
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:883
+#: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1430
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:915
 msgid "Visible"
 msgstr "Viditeľný"
 
@@ -3432,78 +3385,78 @@ msgid "Whether this action is visible"
 msgstr "Či je táto operácia viditeľná"
 
 # error; prve %s type name of widget adaptor; type name
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:255
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:241
 #, c-format
 msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!"
 msgstr "Odvodený adaptér (%s) prvku %s už existuje!"
 
 # message %s - adaptor title
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:957
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:943
 #, c-format
 msgid "%s does not support adding any children."
 msgstr "%s nepodporuje pridávanie žiadnych podradených prvkov."
 
 # tooltip / popis
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1454
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1440
 msgid "Name of the class"
 msgstr "Názov triedy"
 
 # tooltip / popis
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1461
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1447
 msgid "GType of the class"
 msgstr "GType triedy"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1467
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1453
 msgid "Title"
 msgstr "Titulok"
 
 # tooltip / popis
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1468
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1454
 msgid "Translated title for the class used in the glade UI"
 msgstr "Preložený titulok triedy použitý v používateľskom rozhraní Glade"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1474
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1460
 msgid "Generic Name"
 msgstr "Všeobecný názov"
 
 # tooltip / popis
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1475
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1461
 msgid "Used to generate names of new widgets"
 msgstr "Používa sa na vytvorenie názvov nových ovládacích prvkov"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1481 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:625
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1467 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:641
 #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:6
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Názov ikony"
 
 # tooltip / popis
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1482
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1468
 msgid "The icon name"
 msgstr "Názov ikony"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1488
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1474
 msgid "Catalog"
 msgstr "Katalóg"
 
 # tooltip / popis
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1489
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1475
 msgid "The name of the widget catalog this class was declared by"
 msgstr "Názov katalógu ovládacích prvkov, ktorý deklaroval túto triedu"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1495
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1481
 msgid "Book"
 msgstr "Kniha"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1496
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1482
 msgid "DevHelp search namespace for this widget class"
 msgstr "Menný priestor hľadania DevHelp pre túto triedu prvku"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1502
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1488
 msgid "Special Child Type"
 msgstr "Špeciálny typ podradeného prvku"
 
 # tooltip / popis
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1503
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1489
 msgid ""
 "Holds the name of the packing property to depict special children for this "
 "container class"
@@ -3513,182 +3466,184 @@ msgstr ""
 
 # 1. eidget adaptor
 # 2. value (extensions events)
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1510
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1496
 msgid "Cursor"
 msgstr "Kurzor"
 
 # tooltip / popis
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1511
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1497
 msgid "A cursor for inserting widgets in the UI"
 msgstr "Kurzor na vkladanie ovládacích prvkov do rozhrania"
 
 # tooltip / popis
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1357
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1342
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "Názov ovládacieho prvku"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1361
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1346
 msgid "Internal name"
 msgstr "Vnútorný názov"
 
 # tooltip / popis
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1362
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1347
 msgid "The internal name of the widget"
 msgstr "Vnútorný názov ovládacieho prvku"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1366
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1351
 msgid "Anarchist"
 msgstr "Anarchista"
 
 # tooltip / popis
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1367
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1352
 msgid ""
 "Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child"
 msgstr "Či je tento zložený podradený prvok potomkom alebo anarchistom"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1373
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1358
 msgid "Object"
 msgstr "Objekt"
 
 # tooltip / popis
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1374
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1359
 msgid "The object associated"
 msgstr "Priradený objekt"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1379
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1364
 msgid "Adaptor"
 msgstr "Adaptér"
 
 # tooltip / popis
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1380
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1365
 msgid "The class adaptor for the associated widget"
 msgstr "Adaptér triedy priradeného ovládacieho prvku"
 
 # tooltip / popis
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1386
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1371
 msgid "The glade project that this widget belongs to"
 msgstr "Projekt glade, ktorému patrí tento ovládací prvok"
 
 # tooltip / popis
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1393
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1378
 msgid "A list of GladeProperties"
 msgstr "Zoznam GladeProperties"
 
 # value (resize-mode)
 #. GtkResizeMode enumeration value
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1397 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1382 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365
 msgid "Parent"
 msgstr "Nadradený"
 
 # tooltip / popis
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1398
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1383
 msgid "A pointer to the parenting GladeWidget"
 msgstr "Odkaz na nadradený GladeWidget"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1403
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1388
 msgid "Internal Name"
 msgstr "Vnútorný názov"
 
 # tooltip / popis
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1404
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1389
 msgid "A generic name prefix for internal widgets"
 msgstr "Všeobecná predpona názvov vnútorných ovládacích prvkov"
 
 # tooltip / popis
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1409
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1394
 msgid "A GladeWidget template to base a new widget on"
 msgstr "Šablóna GladeWidget, podľa ktorej sa zakladá nový ovládací prvok"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1414
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1399
 msgid "Exact Template"
 msgstr "Presná šablóna"
 
 # tooltip / popis
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1416
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1401
 msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template"
 msgstr "Či sa použitím šablóny vytvorí presný duplikát"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1420
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1405
 msgid "Reason"
 msgstr "Dôvod"
 
 # tooltip / popis
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1421
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1406
 msgid "A GladeCreateReason for this creation"
 msgstr "GladeCreateReason tohto vytvorenia"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1428
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1413
 msgid "Toplevel Width"
 msgstr "Šírka na najvyššej úrovni"
 
 # tooltip / popis
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1429
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1414
 msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
 msgstr ""
 "Šírka ovládacieho prvku, keď je na najvyššej úrovni v GladeDesignLayout"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1434
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1419
 msgid "Toplevel Height"
 msgstr "Výška na najvyššej úrovni"
 
 # tooltip / popis
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1435
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1420
 msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
 msgstr ""
 "Výška ovládacieho prvku, keď je na najvyššej úrovni v GladeDesignLayout"
 
 # tooltip / popis
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1441
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1426
 msgid "A warning string about version mismatches"
 msgstr "Reťazec upozornenia na nezhodu verzií"
 
 # tooltip / popis
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1446
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1431
 msgid "Wether the widget is visible or not"
 msgstr "Či je ovládací prvok viditeľný alebo nie"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1451
-#, fuzzy
-#| msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget."
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1436
 msgid "Whether this widget is the template for a composite widget"
-msgstr ""
-"Nemôžete odstrániť vnútorný ovládací prvok zloženého ovládacieho prvku."
+msgstr "Či je tento ovládací prvok  šablónou pre zložený prvok"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:4757
+#: ../gladeui/glade-widget.c:2742 ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1018
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1081
+msgid "(unnamed)"
+msgstr "(bez názvu)"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:4803
 #, c-format
 msgid "Template classes are not supported in gtk+ %d.%d"
-msgstr ""
+msgstr "Šablóny tried nie sú podporované v gtk+ %d.%d"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:4766
+#: ../gladeui/glade-widget.c:4812
 #, c-format
 msgid "Object has unrecognized type %s"
-msgstr ""
+msgstr "Objekt má nerozpoznaný typ %s"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:4832
+#: ../gladeui/glade-widget.c:4878
 msgid "Property has versioning problems: "
-msgstr ""
+msgstr "Vlastnosť má problémy s verziami:"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:4834
+#: ../gladeui/glade-widget.c:4880
 msgid "Some properties have versioning problems: "
-msgstr ""
+msgstr "Niektoré vlastnosti majú problémy s verziami:"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:4854
+#: ../gladeui/glade-widget.c:4900
 msgid "Signal has versioning problems: "
-msgstr ""
+msgstr "Signál má problémy s verziami:"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:4856
+#: ../gladeui/glade-widget.c:4902
 msgid "Some signals have versioning problems: "
-msgstr ""
+msgstr "Niektoré signály majú problémy s verziami:"
 
 # 1. kategória názvov ikon
 # 2. widget group
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1034
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38
 msgid "Actions"
 msgstr "Akcie"
 
 # 1. kategória názvov ikon
 # 2. property
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1030
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1062
 msgid "Applications"
 msgstr "Aplikácie"
 
@@ -3755,22 +3710,22 @@ msgstr "_Signály"
 
 #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:1
 msgid "Translation domain:"
-msgstr ""
+msgstr "Doména prekladu:"
 
+# GtkCheckButton
 #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:2
 msgid "Composite template toplevel:"
-msgstr ""
+msgstr "Vrchná úroveň zloženej šablóny:"
 
-# command
+# GtkFileChooserButton title
 #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid "Setting %s to use a custom label widget"
 msgid "Select a CSS to use as custom style provider"
-msgstr "Nastavenie, aby %s používal vlastný ovládací prvok označenia"
+msgstr "Výber CSS na poskytnutie vlastných štýlov"
 
+# GtkCheckButton
 #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:4
 msgid "Custom CSS style provider:"
-msgstr ""
+msgstr "Poskytovateľ vlastných štýlov CSS:"
 
 # radio button
 #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:5
@@ -3787,10 +3742,10 @@ msgstr "Z adresára relatívneho k projektu"
 msgid "From this directory"
 msgstr "Z tohto adresára"
 
-# dialog title
+# GtkFileChooserButton title
 #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:8
 msgid "Choose a path to load image resources"
-msgstr "Vyberte cestu, z ktorej načítať zdroje obrázka"
+msgstr "Výber cesty na načítanie zdrojov obrázka"
 
 # radio button frame
 #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:9
@@ -3802,103 +3757,108 @@ msgstr "Zdroje obrázkov sú načítané lokálne:"
 msgid "Toolkit version required:"
 msgstr "Požadovaná verzia sady nástrojov:"
 
-# value (window-placement)
+# label
 #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:13
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright"
 msgid "Copyright:"
-msgstr "Autorské právo"
+msgstr "Autorské práva:"
 
+# GtkEntry placeholder_text
 #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:14
 msgid "program or library name"
-msgstr ""
+msgstr "program alebo názov knižnice"
 
+# label
 #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:15
-#, fuzzy
-#| msgid "Authors"
 msgid "Author(s):"
-msgstr "Autori"
+msgstr "Autor/-i:"
 
+# label
 #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:16
 #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:3
 msgid "License:"
 msgstr "Licencia:"
 
-# property
+# label
 #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:17
-#, fuzzy
-#| msgid "Description For"
 msgid "Description:"
-msgstr "Je popisom"
+msgstr "Popis:"
 
+# GtkEntry placeholder_text
 #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:18
 msgid "program or library short description"
-msgstr ""
+msgstr "krátky popis programu alebo knižnice"
 
+# GtkComboBoxText item
 #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:20
 msgid "GNU GPL version 2"
-msgstr ""
+msgstr "GNU GPL verzia 2"
 
+# GtkComboBoxText item
 #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:21
 msgid "GNU GPL version 3"
-msgstr ""
+msgstr "GNU GPL verzia 3"
 
+# GtkComboBoxText item
 #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:22
 msgid "GNU LGPL version 2.1"
-msgstr ""
+msgstr "GNU LGPL verzia 2.1"
 
+# GtkComboBoxText item
 #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:23
 msgid "GNU LGPL version 3"
-msgstr ""
+msgstr "GNU LGPL verzia 3"
 
+# GtkComboBoxText item
 #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:24
 msgid "BSD 2-clause"
-msgstr ""
+msgstr "BSD 2 bodová"
 
+# GtkComboBoxText item
 #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:25
 msgid "BSD 3-clause"
-msgstr ""
+msgstr "BSD 3 bodová"
 
+# GtkComboBoxText item
 #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:26
 msgid "Apache 2"
-msgstr ""
+msgstr "Apache 2"
 
-# value (license)
+# GtkComboBoxText item
 #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:27
-#| msgid "MIT X11"
 msgid "MIT"
 msgstr "MIT"
 
+# GtkComboBoxText item
 #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:28
 msgid "GNU All permissive"
-msgstr ""
+msgstr "GNU všetko umožňujúca"
 
+# GtkButton tooltip
 #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:30
 msgid ""
 "Verify that the project does not use any properties,\n"
 "signals or widgets which are not available in the target version"
 msgstr ""
+"Preverí, či projekt nepoužíva nejaké vlastnosti, signály\n"
+"alebo prvky, ktoré nie sú dostupné v cieľovej verzii"
 
 # property description; prve % class name; druhé widget name
 #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:141
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Setting %s of %s"
+#, c-format
 msgid "Setting License type of %s"
-msgstr "Nastavenie %s prvku %s"
+msgstr "Nastavenie typu licencie prvku %s"
 
 # command
 #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:176
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Setting %s to use a stock item"
+#, c-format
 msgid "Setting %s to use logo file"
-msgstr "Nastavenie, aby %s používal položku z palety"
+msgstr "Nastavenie, aby %s používal súbor s logom"
 
 # command
 #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:177
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Setting %s to use a single line"
+#, c-format
 msgid "Setting %s to use a logo icon"
-msgstr "Nastavenie, aby %s používal jediný riadok"
+msgstr "Nastavenie, aby %s používal ikonu s logom"
 
 # column text, v tree store
 #: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:323 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:395
@@ -3915,6 +3875,20 @@ msgstr "Akcelerátor"
 msgid "Choose accelerator keys..."
 msgstr "Zvoľte akcelerátory…"
 
+# command
+#: ../plugins/gtk+/glade-action-bar-editor.c:128
+#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.c:133
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a center child"
+msgstr "Nastavenie, aby %s používal vystredené podradené prvky"
+
+# command
+#: ../plugins/gtk+/glade-action-bar-editor.c:131
+#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.c:136
+#, c-format
+msgid "Setting %s to not use a center child"
+msgstr "Nastavenie, aby %s nepoužíval vystredené podradené prvky"
+
 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:224
 msgctxt "textattr"
 msgid "Style"
@@ -4041,20 +4015,6 @@ msgid "Edit Attributes"
 msgstr "Upraviť atribúty"
 
 # command
-#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.c:133
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Setting %s to use a custom child"
-msgid "Setting %s to use a center child"
-msgstr "Nastavenie, aby %s používal vlastný podradený prvok"
-
-# command
-#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.c:136
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Setting %s to use a custom child"
-msgid "Setting %s to not use a center child"
-msgstr "Nastavenie, aby %s používal vlastný podradený prvok"
-
-# command
 #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:241
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a custom child"
@@ -4187,34 +4147,32 @@ msgstr "Nastavenie, aby %s používal sekundárnu ikonu zo súboru"
 
 # command
 #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:571
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Setting %s to use a primary icon from stock"
+#, c-format
 msgid "Setting primary icon of %s to use tooltip markup"
-msgstr "Nastavenie, aby %s používal primárnu ikonu z palety"
+msgstr "Nastavenie, aby hlavná ikona %s používala bublinový tip so značkami"
 
-# property
-# bublinový popis
+# command
 #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:574
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Secondary Icon Tooltip Markup"
+#, c-format
 msgid "Setting secondary icon of %s to use tooltip markup"
-msgstr "Značkovanie tipu sekundárnej ikony"
+msgstr ""
+"Nastavenie, aby sekundárna ikona %s používala bublinový tip so značkami"
 
+# command
 #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:587
 #, c-format
 msgid "Setting primary icon of %s to not use tooltip markup"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavenie, aby hlavná ikona %s nepoužívala bublinový tip so značkami"
 
-# property
-# bublinový popis
+# command
 #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:590
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Secondary Icon Tooltip Markup"
+#, c-format
 msgid "Setting secondary icon of %s to not use tooltip markup"
-msgstr "Značkovanie tipu sekundárnej ikony"
+msgstr ""
+"Nastavenie, aby sekundárna ikona %s používala bublinový tip so značkami"
 
 # command
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:623 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:994
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:623 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:1018
 #, c-format
 msgid "Placing %s inside %s"
 msgstr "Vloženie %s dovnútra %s"
@@ -4269,7 +4227,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:180
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:219
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:837
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:869
 msgid "Action"
 msgstr "Akcia"
 
@@ -4325,36 +4283,20 @@ msgid "Confirmation page"
 msgstr "Stránka potvrdenia"
 
 # command
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:615 ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:623
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:113
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-stack.c:160
-#, c-format
-msgid "Insert placeholder to %s"
-msgstr "Vloženie vyhradeného miesta do %s"
-
-# command
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:631
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:137
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-stack.c:197
-#, c-format
-msgid "Remove placeholder from %s"
-msgstr "Odstránenie vyhradeného miesta z %s"
-
-# command
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:830
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:821
 #, c-format
 msgid "Ordering children of %s"
 msgstr "Zoradenie podradených prvkov %s"
 
 # label
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:356
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:860
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:892
 msgid "Tree View Column"
 msgstr "Stĺpec stromového zobrazenia"
 
 # label
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:356
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:868
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:900
 msgid "Cell Renderer"
 msgstr "Vykresľovač bunky"
 
@@ -4370,7 +4312,7 @@ msgstr "Bežné vlastnosti a atribúty"
 
 #. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:412
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:91 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:91 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
 #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:3
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
@@ -4378,7 +4320,7 @@ msgstr "Text"
 # GType cell render
 #. Accelerator
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:413
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:92 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:839
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:92 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:871
 msgid "Accelerator"
 msgstr "Akcelerátor"
 
@@ -4386,7 +4328,7 @@ msgstr "Akcelerátor"
 # value (window type hint)
 #. GdkWindowTypeHint enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:414
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:93 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:93 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419
 msgid "Combo"
 msgstr "Roletový zoznam"
 
@@ -4405,7 +4347,7 @@ msgstr "Pixbuf"
 # 3. value (page-type)
 #. GtkAssistantPageType enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:417
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:96 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:819
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:96 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:844
 #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:4
 msgid "Progress"
 msgstr "Priebeh"
@@ -4413,7 +4355,7 @@ msgstr "Priebeh"
 # GType cell render
 # PM: Rovnaký preklad spin a j spinner - to asi nie je dobre
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:419
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:98 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:98 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520
 msgid "Spinner"
 msgstr "Rotujúci indikátor"
 
@@ -4446,25 +4388,30 @@ msgstr "Prvok %s má nastavené, aby pracoval s %s priamo"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-combo-box.c:31
 msgid "This combo box is not configured to have an entry"
-msgstr ""
+msgstr "Toto kombinované pole nie je nastavené aby malo vstup"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-combo-box.c:94
 msgid "Tearoff menus are disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Odpojiteľné ponuky sú zakázané"
 
 # message
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:58
-msgid "Cannot add a toplevel window to a containter."
-msgstr "Nie je možné pridať okno najvyššej úrovne do kontajnera."
+msgid "Cannot add a toplevel window to a container."
+msgstr "Do kontajnera nie je možné pridať okno najvyššej úrovne."
+
+# message
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:67
+msgid "Cannot add a popover to a container."
+msgstr "Do kontajnera nie je možné pridať bublinové okno."
 
 # message
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:69
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:78
 #, c-format
 msgid "Widgets of type %s can only have widgets as children."
 msgstr "Ovládacie prvky typu %s môžu mať ovládacie prvky iba ako podradené."
 
 # message
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:80
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:89
 #, c-format
 msgid "Widgets of type %s need placeholders to add children."
 msgstr ""
@@ -4473,59 +4420,82 @@ msgstr ""
 
 # message
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-entry.c:195
-#, fuzzy
-#| msgid "This property only applies to stock images"
 msgid ""
 "This property is only available\n"
 "if the entry has a frame"
-msgstr "Táto vlastnosť sa týka iba obrázkov z palety"
+msgstr ""
+"Táto vlastnosť je dostupná\n"
+"iba ak má vstup rám"
 
+# message
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-entry.c:204
 msgid ""
 "This property is only available\n"
 "if the entry characters are invisible"
 msgstr ""
+"Táto vlastnosť je dostupná\n"
+"iba ak sú znaky vstupu neviditeľné"
+
+# command
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-flow-box.c:204
+#, c-format
+msgid "Insert Child on %s"
+msgstr "Vloženie podriadeného prvku do %s"
 
 # command
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:597 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:604
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-list-box.c:252
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-list-box.c:258
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:643 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:650
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:507
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-list-box.c:207
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:538
 #, c-format
 msgid "Insert Row on %s"
 msgstr "Vloženie riadka na %s"
 
 # command
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:612 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:619
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:658 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:665
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:510 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:541
 #, c-format
 msgid "Insert Column on %s"
 msgstr "Vloženie stĺpca na %s"
 
 # command
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:626 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:672
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:513 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:544
 #, c-format
 msgid "Remove Column on %s"
 msgstr "Odstránenie stĺpca z %s"
 
 # command
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:633 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:679
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:516 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:547
 #, c-format
 msgid "Remove Row on %s"
 msgstr "Odstránenie riadka z %s"
 
 # insensitive_msg
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:8
-#, fuzzy
-#| msgid "This property only applies when configuring the label with text"
 msgid "This property does not apply when a custom title is set"
-msgstr "Táto vlastnosť nie je relevantná pri nastavovaní popisku s textom"
+msgstr "Táto vlastnosť nie je relevantná keď je nastavený vlastný titulok"
+
+# command
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:113
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:992
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-stack.c:160
+#, c-format
+msgid "Insert placeholder to %s"
+msgstr "Vloženie vyhradeného miesta do %s"
+
+# command
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:137
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:990
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-stack.c:197
+#, c-format
+msgid "Remove placeholder from %s"
+msgstr "Odstránenie vyhradeného miesta z %s"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:304
 msgid ""
 "The decoration layout does not apply to header bars which do no show window "
 "controls"
 msgstr ""
+"Rozloženie dekorácií a nepoužije na hlavičkové panely, ktoré nezobrazujú "
+"ovládače okna"
 
 # message
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:106
@@ -4539,6 +4509,12 @@ msgstr "Táto vlastnosť sa týka iba obrázkov z palety"
 msgid "This property only applies to named icons"
 msgstr "Táto vlastnosť sa týka iba pomenovaných ikon"
 
+# insensitive_msg
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-label.c:257
+msgid "This property only applies if ellipsize and wrapping are enabled"
+msgstr ""
+"Táto vlastnosť je relevantná iba ak je povolené skracovanie alebo zalamovanie"
+
 # window title
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-item.c:53
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:173
@@ -4634,33 +4610,32 @@ msgid "Tool Item"
 msgstr "Nástrojová položka"
 
 # label - The position of the tool item in the toolbar
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:541 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:541 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496
 msgid "Tool Item Group"
 msgstr "Skupina nástrojových položiek"
 
 # label
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:560 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:709
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:560 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:731
 msgid "Recent Chooser Menu"
 msgstr "Ponuka výberu nedávneho"
 
 # label
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:598 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:598 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
 msgid "Menu Item"
 msgstr "Položka ponuky"
 
 # command
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:835
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:842
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:983
 #, c-format
-msgid "Insert page on %s"
-msgstr "Vloženie stránky do %s"
+msgid "Remove page from %s"
+msgstr "Odstránenie stránky z %s"
 
 # command
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:850
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:985
 #, c-format
-msgid "Remove page from %s"
-msgstr "Odstránenie stránky z %s"
+msgid "Insert page on %s"
+msgstr "Vloženie stránky do %s"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-progress-bar.c:30
 msgid "This progressbar does not show text"
@@ -4695,7 +4670,7 @@ msgstr "Editor Tabuľky textových značiek"
 #. GtkIconSize enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:235
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:182
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
 msgid "Button"
 msgstr "Tlačidlo"
 
@@ -4704,7 +4679,7 @@ msgstr "Tlačidlo"
 #. GtkIconSize enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:238
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:185
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
 msgid "Menu"
 msgstr "Ponuka"
 
@@ -4715,7 +4690,7 @@ msgstr "Ponuka"
 #. GtkRecentSortType enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:239
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:186
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:762 ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:7
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:787 ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:7
 msgid "Custom"
 msgstr "Vlastné"
 
@@ -4728,7 +4703,7 @@ msgstr "Vlastné"
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:187
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:195
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:204
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
 msgid "Separator"
 msgstr "Oddeľovač"
 
@@ -4741,7 +4716,7 @@ msgstr "Oddeľovač"
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:253
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:191
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:200
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
 msgid "Normal"
 msgstr "Normálne"
 
@@ -4751,7 +4726,7 @@ msgstr "Normálne"
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:254
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:192
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:201
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138 ../plugins/gtk+/glade-image-editor.ui.h:1
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140 ../plugins/gtk+/glade-image-editor.ui.h:1
 #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:5
 msgid "Image"
 msgstr "Obrázok"
@@ -4772,7 +4747,7 @@ msgstr "Editor panelu nástrojov"
 # insensitive_msg
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-button.c:80
 msgid "This property only applies when configuring the label with text"
-msgstr "Táto vlastnosť nie je relevantná pri nastavovaní popisku s textom"
+msgstr "Táto vlastnosť je relevantná len pri nastavovaní označenia s textom"
 
 # GType tool item group
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:178
@@ -4831,20 +4806,20 @@ msgid "Adding parent %s for %s"
 msgstr "Pridanie nadradeného prvku %s prvku %s"
 
 # command
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1011
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1030
 #, c-format
 msgid "Adding %s to Size Group %s"
 msgstr "Pridanie %s do skupiny veľkostí %s"
 
 # command
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1015
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1034
 #, c-format
 msgid "Adding %s to a new Size Group"
 msgstr "Pridanie %s do novej kupiny veľkostí"
 
 # menu item
 #. Add trailing new... item
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1073
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1101
 msgid "New Size Group"
 msgstr "Nová kupina veľkostí"
 
@@ -4877,17 +4852,15 @@ msgstr "Nastavenie, aby %s používal štandardný text označenia"
 
 # command
 #: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:193
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Setting %s to use a single line"
+#, c-format
 msgid "Setting %s to show window controls"
-msgstr "Nastavenie, aby %s používal jediný riadok"
+msgstr "Nastavenie, aby %s používal ovládače okna"
 
 # command
 #: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:196
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Setting %s to not use action appearance"
+#, c-format
 msgid "Setting %s to not show window controls"
-msgstr "Nastavenie, aby %s nepoužíval vzhľad akcie"
+msgstr "Nastavenie, aby %s nezobrazoval ovládače okna"
 
 # label
 #. Add descriptive label
@@ -4947,7 +4920,7 @@ msgid "Set the state for this source of '%s'"
 msgstr "Nastavte stav tohto zdroja pre „%s“"
 
 # tree view column
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:848 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:626
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:848 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:642
 msgid "File Name"
 msgstr "Názov súboru"
 
@@ -5048,6 +5021,34 @@ msgstr "Nastavenie, aby %s používal zalamovanie riadkov špecifické pre Pango
 msgid "Add and remove rows:"
 msgstr "Pridať alebo odstrániť riadky:"
 
+# command
+#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.c:158
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Setting %s to use a stock button"
+msgid "Setting %s to have a start action"
+msgstr "Nastavenie, aby %s používal tlačidlo z palety"
+
+# command
+#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.c:161
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Setting %s to use a single line"
+msgid "Setting %s to have an end action"
+msgstr "Nastavenie, aby %s používal jediný riadok"
+
+# command
+#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.c:164
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Setting %s to use a custom child"
+msgid "Setting %s to not have a start action"
+msgstr "Nastavenie, aby %s používal vlastný podradený prvok"
+
+# command
+#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.c:167
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Setting %s to use a custom child"
+msgid "Setting %s to not have an end action"
+msgstr "Nastavenie, aby %s používal vlastný podradený prvok"
+
 #. Add descriptive label
 #: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:155
 msgid ""
@@ -5074,7 +5075,7 @@ msgstr "<píšte sem>"
 
 # 1., 5. column text
 # ostatné v podmienkach príkazu if
-#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:594
+#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:597
 msgid "<Enter ID>"
 msgstr "<zadajte identifikátor>"
 
@@ -5187,7 +5188,7 @@ msgid "Reverse"
 msgstr "Obrátené poradie"
 
 # GTK_PRINT_CAPABILITY_SCALE:  Print dialog will allow to scale the output.
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:704
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:726
 msgid "Scale"
 msgstr "Mierka"
 
@@ -5201,6 +5202,11 @@ msgstr "Vytvorenie PDF"
 msgid "Generate PS"
 msgstr "Vytvorenie PS"
 
+# 1.window title
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10
+msgid "Preview"
+msgstr "Náhľad"
+
 # GTK_PRINT_CAPABILITY_NUMBER_UP:      Print dialog will offer printing multiple pages per sheet. Since 2.12
 #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:11
 msgid "Number Up"
@@ -5478,151 +5484,156 @@ msgstr ""
 msgid "Smooth scroll"
 msgstr "Jemné rolovanie"
 
-# value (events)
 #. GdkEventMask enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80
+msgid "Touchpad Gesture"
+msgstr ""
+
+# value (events)
+#. GdkEventMask enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82
 msgid "All Events"
 msgstr "Všetky udalosti"
 
 # property
 #. Accelerators
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84
 msgid "Accelerators"
 msgstr "Akcelerátory"
 
 # property
 #. Atk name and description properties
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86
 msgid "Accessible Name"
 msgstr "Prístupný názov"
 
 # property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87
 msgid "Accessible Description"
 msgstr "Prístupný popis"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88
 msgid "Role"
 msgstr ""
 
 # value (icon-size)
 #. GtkIconSize enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90
 msgid "Invalid"
 msgstr "Neplatná"
 
 # column
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92
 msgid "Accelerator Label"
 msgstr "Akcelerátor označenia"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94
 msgid "Alert"
 msgstr "Varovanie"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96
 msgid "Animation"
 msgstr "Animácia"
 
 # widget class
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98
 msgid "Arrow"
 msgstr "Šípka"
 
 # widget class
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100
 msgid "Calendar"
 msgstr "Kalendár"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102
 msgid "Canvas"
 msgstr "Plátno"
 
 # widget class
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104
 msgid "Check Box"
 msgstr "Zaškrtávacie pole"
 
 # widget class
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106
 msgid "Check Menu Item"
 msgstr "Zaškrtávacia položka ponuky"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108
 msgid "Color Chooser"
 msgstr "Výber farby"
 
 # tree view column
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
 msgid "Column Header"
 msgstr "Hlavička stĺpca"
 
 # widget class
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112
 msgid "Combo Box"
 msgstr "Kombinované pole"
 
 # window title
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114
 msgid "Date Editor"
 msgstr "Editor dátumu"
 
 # value (window type hint)
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116
 msgid "Desktop Icon"
 msgstr "Ikona pracovnej plochy"
 
 # value (window type hint)
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
 msgid "Desktop Frame"
 msgstr "Rámec pracovnej plochy"
 
 # value (window hint type, icon size)
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120
 msgid "Dial"
 msgstr "Číselník"
 
 # value (window hint type, icon size)
 #. GtkIconSize enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122
 msgid "Dialog"
 msgstr "Dialógové okno"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
 msgid "Directory Name"
 msgstr "Názov adresára"
 
 # widget class
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126
 msgid "Drawing Area"
 msgstr "Oblasť kreslenia"
 
 # widget class
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128
 msgid "File Chooser"
 msgstr "Výber súboru"
 
 # value (x-options, halign, justify)
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130
 #, fuzzy
 #| msgid "Fill"
 msgid "Filler"
@@ -5630,98 +5641,98 @@ msgstr "Výplň"
 
 # widget class
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132
 msgid "Font Chooser"
 msgstr "Výber písma"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134
 msgid "Glass Pane"
 msgstr ""
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136
 msgid "HTML Container"
 msgstr "Kontajner HTML"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138
 #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:6
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikona"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142
 msgid "Internal Frame"
 msgstr "Vnútorný rámec"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146
 msgid "Layered Pane"
 msgstr ""
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148
 msgid "List"
 msgstr "Zoznam"
 
 # widget class
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150
 msgid "List Item"
 msgstr "Položka zoznamu"
 
 # widget class
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
 msgid "Menu Bar"
 msgstr "Panel ponuky"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158
 msgid "Option Pane"
 msgstr ""
 
 # GTK_PRINT_CAPABILITY_PAGE_SET:       Print dialog will offer printing even/odd pages.
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160
 #, fuzzy
 #| msgid "Page Set"
 msgid "Page Tab"
 msgstr "Sady stránok"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162
 msgid "Page Tab List"
 msgstr ""
 
 # action, widget class
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164
 msgid "Panel"
 msgstr "Lišta"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166
 msgid "Password Text"
 msgstr "Text hesla"
 
 # widget class, value (window type hint)
 #. GdkWindowTypeHint enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168
 msgid "Popup Menu"
 msgstr "Rozbaľovacia ponuka"
 
 # widget class
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170
 msgid "Progress bar"
 msgstr "Ukazovateľ priebehu"
 
 # GType tool button
 # value (icon-size)
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
 #, fuzzy
 #| msgid "Button"
 msgid "Push Button"
@@ -5729,19 +5740,19 @@ msgstr "Tlačidlo"
 
 # widget class
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
 msgid "Radio Button"
 msgstr "Pole výberu"
 
 # widget class
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
 msgid "Radio Menu Item"
 msgstr "Rádiová položka ponuky"
 
 # widget class
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
 #, fuzzy
 #| msgid "Horizontal Panes"
 msgid "Root Pane"
@@ -5749,87 +5760,87 @@ msgstr "Vodorovné panely"
 
 # label
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180
 msgid "Row Header"
 msgstr "Hlavička riadka"
 
 # widget class
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182
 msgid "Scroll Bar"
 msgstr "Lišta s posuvníkom"
 
 # value (events)
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
 #, fuzzy
 #| msgid "Scroll"
 msgid "Scroll pane"
 msgstr "Rolovať"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188
 msgid "Slider"
 msgstr ""
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190
 msgid "Split Pane"
 msgstr ""
 
 # widget class
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192
 msgid "Spin Button"
 msgstr "Rolovacie tlačidlo"
 
 # widget class
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194
 msgid "Status Bar"
 msgstr "Stavový panel"
 
 # widget class, action
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196
 msgid "Table"
 msgstr "Tabuľka"
 
 # widget class, action
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198
 msgid "Table Cell"
 msgstr "Bunka tabuľky"
 
 # widget class
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200
 #, fuzzy
 #| msgid "Separator Menu Item"
 msgid "Tear Off Menu Item"
 msgstr "Oddeľujúca položka ponuky"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202
 msgid "Terminal"
 msgstr "Terminál"
 
 # widget class
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
 msgid "Toggle Button"
 msgstr "Prepínacie tlačidlo"
 
 # widget class
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208
 msgid "Tool Bar"
 msgstr "Panel nástrojov"
 
 # value (window type hint)
 # PŠ: bublinový popis - zišlo by sa všade...
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210
 #, fuzzy
 #| msgid "Tooltip"
 msgid "Tool Tip"
@@ -5837,13 +5848,13 @@ msgstr "Bublinový tip"
 
 # widget class
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
 msgid "Tree"
 msgstr "Strom"
 
 # widget class
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214
 #, fuzzy
 #| msgid "Text Tag Table"
 msgid "Tree Table"
@@ -5851,54 +5862,54 @@ msgstr "Tabuľka textových značiek"
 
 # value (license)
 #. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznáma"
 
 # widget class
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
+#. GtkPopoverConstraint enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
 msgid "Window"
 msgstr "Okno"
 
 # label
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220
 #, fuzzy
 #| msgid "Group Header"
 msgid "Header"
 msgstr "Hlavička skupiny"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222
 msgid "Footer"
 msgstr "Pätička"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
 msgid "Paragraph"
 msgstr "Odsek"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
 msgid "Ruler"
 msgstr "Pravítko"
 
 # 1. kategória názvov ikon
 # 2. property
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228
 msgid "Application"
 msgstr "Aplikácia"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
 msgid "Autocomplete"
 msgstr "Automatické doplňovanie"
 
 # GtkMenuItem label
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
 #, fuzzy
 #| msgid "_Edit"
 msgid "Editbar"
@@ -5906,7 +5917,7 @@ msgstr "_Upraviť"
 
 # property
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234
 #, fuzzy
 #| msgid "Embedded By"
 msgid "Embedded"
@@ -5914,30 +5925,30 @@ msgstr "Vkladá ho"
 
 # widget class
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:1
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:1
 msgid "Entry"
 msgstr "Vstup"
 
 # value (wrap mode)
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
 msgid "Chart"
 msgstr "Graf"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
 msgid "Caption"
 msgstr ""
 
 # action
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242
 msgid "Document Frame"
 msgstr "Rámec dokumentu"
 
 # value (sort-order)
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
 #, fuzzy
 #| msgid "Ascending"
 msgid "Heading"
@@ -5945,42 +5956,42 @@ msgstr "Vzostupne"
 
 # GTK_PRINT_CAPABILITY_PAGE_SET:       Print dialog will offer printing even/odd pages.
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246
 #, fuzzy
 #| msgid "Page Set"
 msgid "Page"
 msgstr "Sady stránok"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248
 #, fuzzy
 #| msgid "Action"
 msgid "Section"
 msgstr "Akcia"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250
 msgid "Redundant Object"
 msgstr ""
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252
 msgid "Form"
 msgstr ""
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
 msgid "Link"
 msgstr ""
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
 msgid "Input Method Window"
 msgstr ""
 
 # widget class, action
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
 #, fuzzy
 #| msgid "Table"
 msgid "Table Row"
@@ -5988,43 +5999,43 @@ msgstr "Tabuľka"
 
 # widget class
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260
 #, fuzzy
 #| msgid "Tree Store"
 msgid "Tree Item"
 msgstr "Úložisko stromu"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
 msgid "Document Spreadsheet"
 msgstr ""
 
 # popup menu item
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
 #, fuzzy
 #| msgid "Read _documentation"
 msgid "Document Presentation"
 msgstr "Prečítať _dokumentáciu"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
 msgid "Document Text"
 msgstr ""
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
 msgid "Document Web"
 msgstr ""
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270
 msgid "Document Email"
 msgstr ""
 
 # widget class
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274
 #, fuzzy
 #| msgid "List Store"
 msgid "List Box"
@@ -6032,13 +6043,13 @@ msgstr "Úložisko zoznamu"
 
 # GType tool item group
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276
 msgid "Grouping"
 msgstr "Zoskupovanie"
 
 # GType menu item
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278
 #, fuzzy
 #| msgid "Image"
 msgid "Image Map"
@@ -6046,46 +6057,46 @@ msgstr "Obrázok"
 
 # value (window type hint)
 #. GdkWindowTypeHint enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280
 msgid "Notification"
 msgstr "Oznámenie"
 
 # widget class
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
 msgid "Info Bar"
 msgstr "Infopanel"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
 msgid "Level Bar"
 msgstr ""
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286
 #, fuzzy
 #| msgid "Title"
 msgid "Title Bar"
 msgstr "Titulok"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288
 msgid "Block Quote"
 msgstr ""
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
 msgid "Audio"
 msgstr ""
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
 msgid "Video"
 msgstr ""
 
 # property
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
 #, fuzzy
 #| msgid "Description For"
 msgid "Definition"
@@ -6095,49 +6106,49 @@ msgstr "Je popisom"
 # PM: nebude dobré rozdeliť?
 # IM: Bug 660662
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
 #, fuzzy
 #| msgid "Vertical"
 msgid "Article"
 msgstr "Zvislé"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298
 msgid "Landmark"
 msgstr ""
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300
 #, fuzzy
 #| msgid "Logo:"
 msgid "Log"
 msgstr "Logo:"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302
 msgid "Marquee"
 msgstr ""
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
 msgid "Math"
 msgstr ""
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
 #, fuzzy
 #| msgid "Formatting"
 msgid "Rating"
 msgstr "Formátovanie"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
 msgid "Time"
 msgstr ""
 
 # property
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
 #, fuzzy
 #| msgid "Description For"
 msgid "Description List"
@@ -6145,7 +6156,7 @@ msgstr "Je popisom"
 
 # property
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
 #, fuzzy
 #| msgid "Description For"
 msgid "Description Term"
@@ -6153,135 +6164,165 @@ msgstr "Je popisom"
 
 # property
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
 #, fuzzy
 #| msgid "Description For"
 msgid "Description Value"
 msgstr "Je popisom"
 
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
+#, fuzzy
+#| msgid "Generic Name"
+msgid "Generic object"
+msgstr "Všeobecný názov"
+
+# súčasť tooltipu
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
+#, fuzzy
+#| msgid "the last action"
+msgid "Mathematical fraction"
+msgstr "poslednú operáciu"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
+msgid "A radical expression (in math)"
+msgstr ""
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
+msgid "Subscript text"
+msgstr ""
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324
+msgid "Superscript text"
+msgstr ""
+
 #. Atk role enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
 msgid "Last Defined"
 msgstr ""
 
 # property
 #. Atk relationset properties
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
 msgid "Controlled By"
 msgstr "Ovláda ho"
 
 # property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
 msgid "Controller For"
 msgstr "Je ovládačom"
 
 # property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
 msgid "Labeled By"
 msgstr "Označuje ho"
 
 # property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
 msgid "Label For"
 msgstr "Označuje"
 
 # property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332
 msgid "Member Of"
 msgstr "Je členom"
 
 # property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333
 msgid "Node Child Of"
 msgstr "Podradeným uzlom"
 
 # property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334
 msgid "Flows To"
 msgstr "Tečie do"
 
 # property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335
 msgid "Flows From"
 msgstr "Tečie z"
 
 # propery
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336
 msgid "Subwindow Of"
 msgstr "Podokno"
 
 # property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337
 msgid "Embeds"
 msgstr "Vkladá"
 
 # property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338
 msgid "Embedded By"
 msgstr "Vkladá ho"
 
 # property
 # IM: "Indicates that an object is a popup for another object"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
 msgid "Popup For"
 msgstr "Vyskakovacie pre"
 
 # property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340
 msgid "Parent Window Of"
 msgstr "Nadradeným oknom"
 
 # property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341
 msgid "Described By"
 msgstr "Popisuje ho"
 
 # property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342
 msgid "Description For"
 msgstr "Je popisom"
 
 # tooltip
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343
 msgid "A list of style class names to apply to this widget"
 msgstr "Zoznam názvov tried štýlov, ktoré sa použijú na tento ovládací prvok"
 
 # tooltip
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
 msgid "A list of accelerator keys"
 msgstr "Zoznam akcelerátorov"
 
 # tooltip
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345
 msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access"
 msgstr ""
 "Názov inštancie objektu vo formáte prístupnom pre asistívne technológie"
 
 # tooltip
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346
 msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
 msgstr "Popis objektu vo formáte prístupnom pre asistenčné technológie"
 
 # tooltip / popis
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
 #, fuzzy
 #| msgid "The filesystem path of the project"
 msgid "The accessible role of this object"
 msgstr "Cesta k projektu v súborovom systéme"
 
 # tooltip
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348
 msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects"
 msgstr ""
 "Indikuje, že je objekt ovládaný jedným alebo viacerými cieľovými objektmi"
 
 # tooltip
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
 msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects"
 msgstr "Indikuje, že objekt ovláda jeden alebo viacero cieľových objektov"
 
 # tooltip
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350
 #, fuzzy
 #| msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects"
 msgid "Indicates an object is labeled by one or more target objects"
@@ -6289,14 +6330,14 @@ msgstr ""
 "Indikuje, že je objekt označovaný jedným alebo viacerými cieľovými objektmi"
 
 # tooltip
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
 msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects"
 msgstr ""
 "Indikuje, že je objekt objekt označením pre jeden alebo viacero cieľových "
 "objektov"
 
 # tooltip
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352
 msgid ""
 "Indicates an object is a member of a group of one or more target objects"
 msgstr ""
@@ -6305,7 +6346,7 @@ msgstr ""
 
 # tooltip
 # stromotabuľka?
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353
 msgid ""
 "Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a "
 "cell in the same column is expanded and identifies that cell"
@@ -6314,7 +6355,7 @@ msgstr ""
 "bunka v rovnakom stĺpci je rozbalená a určuje túto bunku"
 
 # tooltip
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354
 msgid ""
 "Indicates that the object has content that flows logically to another "
 "AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
@@ -6323,7 +6364,7 @@ msgstr ""
 "sekvenčným spôsobom (napr. tok_textu)"
 
 # tooltip
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355
 msgid ""
 "Indicates that the object has content that flows logically from another "
 "AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
@@ -6332,7 +6373,7 @@ msgstr ""
 "sekvenčným spôsobom (napr. tok_textu)"
 
 # tooltip
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356
 msgid ""
 "Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no "
 "connection in the UI hierarchy to that component"
@@ -6341,7 +6382,7 @@ msgstr ""
 "danému komponentu v hierarchii používateľského rozhrania"
 
 # tooltip
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357
 msgid ""
 "Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. "
 "this object's content flows around another's content"
@@ -6350,7 +6391,7 @@ msgstr ""
 "objektu tečie okolo obsahu iného"
 
 # tooltip
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358
 msgid ""
 "Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually "
 "embedded in another object"
@@ -6359,17 +6400,17 @@ msgstr ""
 "objekte"
 
 # tooltip
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359
 msgid "Indicates that an object is a popup for another object"
 msgstr "Indikuje, že je objekt rozbaľovacím oknom iného objektu"
 
 # tooltip
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360
 msgid "Indicates that an object is a parent window of another object"
 msgstr "Indikuje, že je objekt nadradeným oknom iného objektu"
 
 # tooltip
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361
 msgid ""
 "Indicates that another object provides descriptive information about this "
 "object; more verbose than 'Labelled By'"
@@ -6378,7 +6419,7 @@ msgstr ""
 "podrobnejšie ako „Označuje ho“"
 
 # tooltip
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362
 msgid ""
 "Indicates that an object provides descriptive information about another "
 "object; more verbose than 'Label For'"
@@ -6388,205 +6429,218 @@ msgstr ""
 
 # value (resize-mode)
 #. GtkResizeMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367
 msgid "Queue"
 msgstr "V rade"
 
 # value (resize-mode)
 #. GtkResizeMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369
 msgid "Immediate"
 msgstr "Okamžitý"
 
 # Action
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370
 msgid "Insert Before"
 msgstr "Vložiť pred"
 
 # Action
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
 msgid "Insert After"
 msgstr "Vložiť za"
 
 # Action
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372
 msgid "Remove Slot"
 msgstr "Odstrániť miesto"
 
 # property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373
 msgid "Number of items"
 msgstr "Počet položiek"
 
 # value (handle-position)
 #. GtkPositionType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375
 msgid "Top"
 msgstr "Hore"
 
 # value (handle-position)
 #. GtkPositionType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
 msgid "Bottom"
 msgstr "Dolu"
 
 # value (window-position, justify, gravity, buton box, aligment, haling)
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378
 #, fuzzy
 #| msgid "Center"
 msgid "Center Child"
 msgstr "Stred"
 
 # tooltip
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
 msgid "The number of items in the box"
 msgstr "Počet položiek v paneli"
 
 # widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380
 msgid "Horizontal Box"
 msgstr "Vodorovný panel"
 
 # widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
 msgid "Vertical Box"
 msgstr "Zvislý panel"
 
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
+#, fuzzy
+#| msgid "Action Name"
+msgid "Action Bar"
+msgstr "Názov akcie"
+
+# tooltip
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
+#, fuzzy
+#| msgid "The number of items in the box"
+msgid "The number of items in the action bar"
+msgstr "Počet položiek v paneli"
+
 # value (gravity)
 #. GdkGravity enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385
 msgid "North West"
 msgstr "Severozápad"
 
 # value (gravity)
 #. GdkGravity enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387
 msgid "North"
 msgstr "Sever"
 
 # value (gravity)
 #. GdkGravity enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
 msgid "North East"
 msgstr "Severovýchod"
 
 # value (gravity)
 #. GdkGravity enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391
 msgid "West"
 msgstr "Západ"
 
 # value (gravity)
 #. GdkGravity enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393
 msgid "East"
 msgstr "Východ"
 
 # value (gravity)
 #. GdkGravity enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
 msgid "South West"
 msgstr "Juhozápad"
 
 # value (gravity)
 #. GdkGravity enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
 msgid "South"
 msgstr "Juh"
 
 # value (gravity)
 #. GdkGravity enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399
 msgid "South East"
 msgstr "Juhovýchod"
 
 # value (gravity)
 #. GdkGravity enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
 msgid "Static"
 msgstr "Statická"
 
 # value (window type hint)
 #. GdkWindowTypeHint enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
 msgid "Toolbar"
 msgstr "Panel nástrojov"
 
 # value (window type hint)
 #. GdkWindowTypeHint enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
 msgid "Splash Screen"
 msgstr "Štartovacia obrazovka"
 
 # value (window type hint)
 #. GdkWindowTypeHint enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
 msgid "Utility"
 msgstr "Nástroj"
 
 # value (window type hint)
 #. GdkWindowTypeHint enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411
 msgid "Dock"
 msgstr "Dok"
 
 # value (window type hint)
 #. GdkWindowTypeHint enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
 msgid "Desktop"
 msgstr "Pracovná plocha"
 
 # value (window type hint)
 #. GdkWindowTypeHint enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
 msgid "Drop Down Menu"
 msgstr "Roletová ponuka"
 
 # value (window type hint)
 # PŠ: bublinový popis - zišlo by sa všade...
 #. GdkWindowTypeHint enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
 msgid "Tooltip"
 msgstr "Bublinový tip"
 
 # value (window type)
 #. GtkWindowType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
 msgid "Top Level"
 msgstr "Najvyššia úroveň"
 
 # value (windows type)
 #. GtkWindowType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
 msgid "Popup"
 msgstr "Vyskakovacie okno"
 
 # value (window type)
 #. GtkWindowType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
 msgid "Offscreen"
 msgstr "Mimo obrazovky"
 
 # value (window-position)
 #. GtkWindowPosition enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
 msgid "Mouse"
 msgstr "Podľa myši"
 
 # value (window-position)
 #. GtkWindowPosition enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433
 msgid "Always Center"
 msgstr "Vždy v strede"
 
 # value (window-position)
 #. GtkWindowPosition enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
 msgid "Center on Parent"
 msgstr "Vycentrovať na nadradenom"
 
 # tooltip
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436
 #, fuzzy
 #| msgid "A list of style class names to apply to this widget"
 msgid "A list of accel groups to be added to this window"
@@ -6595,120 +6649,120 @@ msgstr "Zoznam názvov tried štýlov, ktoré sa použijú na tento ovládací p
 # widget class
 # PM: čo je to za prvok? nebude lepšie skryté okno?
 # IM: nemyslím, skryté okno je bez visibility
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
 msgid "Offscreen Window"
 msgstr "Okno mimo obrazovky"
 
 # 1. kategória názvov ikon
 # 2. property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
 #, fuzzy
 #| msgid "Applications"
 msgid "Application Window"
 msgstr "Aplikácie"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
 msgid "Overlay"
 msgstr ""
 
 # widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
 msgid "Menu Shell"
 msgstr "Škrupina ponuky"
 
 # property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427 ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:8
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441 ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:8
 msgid "Position"
 msgstr "Poloha"
 
 # tooltip
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
 msgid "The position of the menu item in the menu shell"
 msgstr "Pozícia položky ponuky v škrupine ponuky"
 
 # action
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443
 msgid "Edit&#8230;"
 msgstr "Upraviť&#8230;"
 
 # property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
 msgid "Use Underline"
 msgstr "Použiť podčiarknutie"
 
 # property
 #. GtkActivatable
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
 msgid "Related Action"
 msgstr "Súvisiaca akcia"
 
 # property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
 msgid "Use Action Appearance"
 msgstr "Použiť vzhľad akcie"
 
 #. GtkActionable
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
 msgid "Action Name"
 msgstr "Názov akcie"
 
 # property
 #. Atk click property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
 msgid "Click"
 msgstr "Kliknutie"
 
 # tooltip
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
 msgid "Set the description of the Click atk action"
 msgstr "Nastaviť popis akcie atk Kliknúť"
 
 # widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453
 msgid "Image Menu Item"
 msgstr "Položky ponuky s obrázkom"
 
 # property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
 msgid "Stock Item"
 msgstr "Položka z palety"
 
 # widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
 msgid "Accel Group"
 msgstr "Skupina akcel."
 
 # tooltip
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
 msgid "The stock item for this menu item"
 msgstr "Položka z palety tejto položky ponuky"
 
 # widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
 msgid "Separator Menu Item"
 msgstr "Oddeľujúca položka ponuky"
 
 # value (text direction, child-pack-direction)
 #. GtkTextDirection enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
 msgid "Left to Right"
 msgstr "Zľava doprava"
 
 # value (child-pack-direction, text direction)
 #. GtkTextDirection enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
 msgid "Right to Left"
 msgstr "Sprava doľava"
 
 # value (child-pack-direction)
 #. GtkPackDirection enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
 msgid "Top to Bottom"
 msgstr "Zhora nadol"
 
 # value (child-pack-direction)
 #. GtkPackDirection enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
 msgid "Bottom to Top"
 msgstr "Zdola nahor"
 
@@ -6716,7 +6770,7 @@ msgstr "Zdola nahor"
 # PM: neviem či to netreba aj tu rozdeliť aj pri vertical
 # IM: Bug 660662
 #. GtkTreeViewGridLines enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:2
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:2
 #: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:3
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Vodorovné"
@@ -6725,116 +6779,116 @@ msgstr "Vodorovné"
 # PM: nebude dobré rozdeliť?
 # IM: Bug 660662
 #. GtkTreeViewGridLines enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:3
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:3
 #: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:4
 msgid "Vertical"
 msgstr "Zvislé"
 
 # value (toolbar-style)
 #. GtkToolbarStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471
 msgid "Icons only"
 msgstr "Iba ikony"
 
 # value (toolbar-style)
 #. GtkToolbarStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
 msgid "Text only"
 msgstr "Iba text"
 
 # value (toolbar-style)
 #. GtkToolbarStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
 msgid "Text below icons"
 msgstr "Text pod ikonami"
 
 # value (toolbar-style)
 #. GtkToolbarStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
 msgid "Text beside icons"
 msgstr "Text vedľa ikon"
 
 # value (icon-size)
 #. GtkIconSize enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479
 msgid "Small Toolbar"
 msgstr "Malý panel nástrojov"
 
 # value (icon-size)
 #. GtkIconSize enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
 msgid "Large Toolbar"
 msgstr "Veľký panel nástrojov"
 
 # value (icon-size)
 #. GtkIconSize enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
 msgid "Drag & Drop"
 msgstr "Ťahaj a pusť"
 
 # tooltip
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
 msgid "A symbolic icon size for the stock icon"
 msgstr "Veľkosť symbolickej ikony z palety"
 
 # tooltip
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
 msgid "The position of the tool item in the toolbar"
 msgstr "Pozícia nástrojovej položky v palete"
 
 # widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
 msgid "Tool Palette"
 msgstr "Paleta nástrojov"
 
 #. GtkScrollablePolicy enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
 msgid "Minimum"
 msgstr ""
 
 #. GtkScrollablePolicy enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
 msgid "Natural"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493
 msgid "Whether to start scrolling at less than minimum or natural width"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494
 msgid "Whether to start scrolling at less than minimum or natural height"
 msgstr ""
 
 # tooltip
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495
 msgid "The position of the tool item group in the palette"
 msgstr "Pozícia skupiny nástrojových položiek v palete"
 
 # value (ellipsize)
 #. PangoEllipsizeMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
 msgid "Middle"
 msgstr "Stred"
 
 # value (header-relief)
 #. GtkReliefStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500
 msgid "Half"
 msgstr "Polovica"
 
 # widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501
 msgid "Separator Tool Item"
 msgstr "Oddeľovač nástrojových položiek"
 
 # widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502
 #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:1
 msgid "Tool Button"
 msgstr "Nástrojové tlačidlo"
 
 # tooltip
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
 msgid ""
 "The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from "
 "an icon factory)"
@@ -6843,386 +6897,394 @@ msgstr ""
 "vytváracieho rozhrania ikon)"
 
 # widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
 msgid "Toggle Tool Button"
 msgstr "Nástrojové prepínacie tlačidlo"
 
 # widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
 msgid "Radio Tool Button"
 msgstr "Nástrojové rádiové tlačidlo"
 
 # widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506
 msgid "Menu Tool Button"
 msgstr "Nástrojové tlačidlo ponuky"
 
 # widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
 msgid "Handle Box"
 msgstr "Uchopiteľný box"
 
 # value (handle-position, arrow-type, justify, pango align)
 #. PangoAlignment enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
 msgid "Left"
 msgstr "Vľavo"
 
 # value (handle-position, arrow-type, aligment, justify)
 #. PangoAlignment enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511
 msgid "Right"
 msgstr "Vpravo"
 
 # value (shadow type)
 #. GtkShadowType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513
 msgid "In"
 msgstr "Dnu"
 
 # value (shadow type)
 #. GtkShadowType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515
 msgid "Out"
 msgstr "Von"
 
 # value (shadow type)
 #. GtkShadowType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517
 msgid "Etched In"
 msgstr "Vryté"
 
 # value (shadow type)
 #. GtkShadowType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519
 msgid "Etched Out"
 msgstr "Vystúpené"
 
 # property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521
 msgid "Attributes"
 msgstr "Atribúty"
 
 # value (wrap mode)
 #. GtkWrapMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523
 msgid "Word"
 msgstr "Slovo"
 
 # value (wrap mode)
 #. GtkWrapMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525
 msgid "Character"
 msgstr "Znak"
 
 # value (wrap mode)
 #. GtkWrapMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527
 msgid "Word Character"
 msgstr "Znak slova"
 
 # tooltip
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528
 msgid "The pango attributes for this label"
 msgstr "Atribúty Pango tohto označenia"
 
 # widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529
 msgid "Text Entry"
 msgstr "Textový vstup"
 
 # value (file chooser action)
 #. GtkInputPurpose enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531
 #, fuzzy
 #| msgid "Create Folder"
 msgid "Free Form"
 msgstr "Vytvoriť priečinok"
 
 #. GtkInputPurpose enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alfa"
 
 # property
 #. GtkInputPurpose enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535
 msgid "Digits"
 msgstr "Číslice"
 
 # GTK_PRINT_CAPABILITY_NUMBER_UP:      Print dialog will offer printing multiple pages per sheet. Since 2.12
 #. GtkInputPurpose enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537
 msgid "Number"
 msgstr "Číslo"
 
 #. GtkInputPurpose enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539
 msgid "Phone"
 msgstr "Telefón"
 
 #. GtkInputPurpose enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541
 #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:8
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
 #. GtkInputPurpose enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543
 msgid "Email"
 msgstr "Email"
 
 #. GtkInputPurpose enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547
 msgid "Password"
 msgstr "Heslo"
 
 #. GtkInputPurpose enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549
 msgid "Pin Code"
 msgstr "Pin kód"
 
 #. GtkInputHints enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551
 msgid "Spellcheck"
 msgstr "Kontrola preklepov"
 
 #. GtkInputHints enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553
 msgid "No Spellcheck"
 msgstr "Žiadna kontrola preklepov"
 
 # widget class
 #. GtkInputHints enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555
 msgid "Word Completion"
 msgstr "Dopĺňanie slov"
 
 #. GtkInputHints enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557
 msgid "Lowercase"
 msgstr ""
 
 #. GtkInputHints enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559
 msgid "Uppercase Chars"
 msgstr ""
 
 #. GtkInputHints enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561
 msgid "Uppercase Words"
 msgstr ""
 
 #. GtkInputHints enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563
 msgid "Uppercase Sentences"
 msgstr ""
 
 #. GtkInputHints enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565
 msgid "Inhibit On-screen Keyboard"
 msgstr ""
 
 # property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552
+#. GtkInputHints enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567
+#, fuzzy
+#| msgid "Vertical Padding"
+msgid "Vertical Writing"
+msgstr "Zvislá výplň"
+
+# property
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568
 msgid "Primary Stock Icon"
 msgstr "Hlavná ikona z palety"
 
 # property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569
 msgid "Secondary Stock Icon"
 msgstr "Vedľajšia ikona z palety"
 
 # property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570
 msgid "Primary Icon Pixbuf"
 msgstr "Pixbuf hlavnej ikony"
 
 # property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571
 msgid "Secondary Icon Pixbuf"
 msgstr "Pixbuf vedľajšej ikony"
 
 # property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:572
 msgid "Primary Icon Name"
 msgstr "Názov hlavnej ikony"
 
 # property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:573
 msgid "Secondary Icon Name"
 msgstr "Názov vedľajšej ikony"
 
 # property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:574
 msgid "Primary Icon Activatable"
 msgstr "Hlavná ikona aktivovateľná"
 
 # property
 # PM: je to dobre?
 # IM: neviem, čo by mohlo byť zle
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:575
 msgid "Secondary Icon Activatable"
 msgstr "Vedľajšia ikona aktivovateľná"
 
 # property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:576
 msgid "Primary Icon Sensitive"
 msgstr "Hlavná ikona citlivá"
 
 # property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:577
 msgid "Secondary Icon Sensitive"
 msgstr "Vedľajšia ikona citlivá"
 
 # property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:578
 msgid "Progress Fraction"
 msgstr "Zlomok priebehu"
 
 # property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:579
 msgid "Progress Pulse Step"
 msgstr "Krok pulzu priebehu"
 
 # property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:580
 msgid "Primary Icon Tooltip Text"
 msgstr "Text bublinového popisu hlavnej ikony"
 
 # property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:581
 msgid "Secondary Icon Tooltip Text"
 msgstr "Text bublinového popisu vedľajšej ikony"
 
 # property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:582
 msgid "Primary Icon Tooltip Markup"
 msgstr "Značkovanie bublinového popisu hlavnej ikony"
 
 # property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:583
 msgid "Secondary Icon Tooltip Markup"
 msgstr "Značkovanie bublinového popisu vedľajšej ikony"
 
 # property
 #. Atk activate property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:585
 msgid "Activate"
 msgstr "Aktivovať"
 
 # tooltip
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:586
 msgid "Set the description of the Activate atk action"
 msgstr "Nastaviť popis akcie atk Aktivovať"
 
 # widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:587
 #, fuzzy
 #| msgid "Text Entry"
 msgid "Search Entry"
 msgstr "Textový vstup"
 
 # widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:572
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:588
 msgid "Text View"
 msgstr "Zobrazenie textu"
 
 # widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:573
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:589
 #, fuzzy
 #| msgid "Text Entry"
 msgid "Search Bar"
 msgstr "Textový vstup"
 
 # property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:574 ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:7
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:590 ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:7
 msgid "Stock Button"
 msgstr "Tlačidlo z palety"
 
 # Property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:575
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:591
 msgid "Response ID"
 msgstr "Identifikátor odpovede"
 
 # property
 #. Atk press property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:577
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:593
 msgid "Press"
 msgstr "Stlačenie"
 
 # property
 #. Atk release property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:579
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:595
 msgid "Release"
 msgstr "Uvoľnenie"
 
 # tooltip
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:580
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:596
 msgid "The stock item for this button"
 msgstr "Položka z palety tohto tlačidla"
 
 # tooltip
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:581
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:597
 msgid "The response ID of this button in a dialog"
 msgstr "Identifikátor odpovede tohto tlačidla v dialógu"
 
 # tooltip
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:582
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:598
 msgid "Set the description of the Press atk action"
 msgstr "Nastaviť popis akcie atk Stlačiť"
 
 # tooltip
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:583
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:599
 msgid "Set the description of the Release atk action"
 msgstr "Nastaviť popis akcie atk Uvoľniť"
 
 # widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:584
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:600
 msgid "Check Button"
 msgstr "Zaškrtávacie pole"
 
 # value (update-policy, hscrollbar-policy)
 #. GtkPolicyType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:586
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:602
 msgid "Always"
 msgstr "Vždy"
 
 # value (update-policy)
 #. GtkSpinButtonUpdatePolicy enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:588
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:604
 msgid "If Valid"
 msgstr "Ak platí"
 
 # widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:589
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:605
 msgid "Switch"
 msgstr "Prepínač"
 
 # widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:590
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:606
 #: ../plugins/gtk+/glade-file-chooser-button-editor.ui.h:1
 msgid "File Chooser Button"
 msgstr "Tlačidlo výberu súboru"
 
 # value (file chooser action)
 #. GtkFileChooserAction enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:596
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:612
 msgid "Select Folder"
 msgstr "Vybrať priečinok"
 
 # value (file chooser action)
 #. GtkFileChooserAction enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:598
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:614
 msgid "Create Folder"
 msgstr "Vytvoriť priečinok"
 
 # widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:599
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:615
 msgid "Scale Button"
 msgstr "Tlačidlo mierky"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:600
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:616
 msgid ""
 "The names of the icons to be used by the scale button. The first item in the "
 "array will be used in the button when the current value is the lowest value, "
@@ -7231,38 +7293,38 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:601
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:617
 msgid "Volume Button"
 msgstr "Tlačidlo hlasitosti"
 
 # widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:602
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:618
 msgid "File Chooser Widget"
 msgstr "Ovládací prvok výberu súboru"
 
 # widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:603
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:619
 msgid "Application Chooser Widget"
 msgstr "Ovládací prvok výberu aplikácie"
 
 #. GtkPlacesOpenFlags enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:605
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:621
 msgid "New Tab"
 msgstr "Nová karta"
 
 # widget class
 #. GtkPlacesOpenFlags enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:607
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:623
 msgid "New Window"
 msgstr "Nové okno"
 
 # widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:608
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:624
 msgid "Color Button"
 msgstr "Tlačidlo farby"
 
 # widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:609
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:625
 msgid "Font Button"
 msgstr "Tlačidlo písma"
 
@@ -7270,185 +7332,198 @@ msgstr "Tlačidlo písma"
 # PM: nebude lepšie rozdeliť?
 # IM: Bug 660662
 #. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:611
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:627
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automaticky"
 
 # value (button-sensitivity)
 # PM: je tu správny rod?
 #. GtkSensitivityType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:613
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:629
 msgid "On"
 msgstr "Zapnuté"
 
 # value (button-sensitivity)
 # PM: je tu správny rod?
 #. GtkSensitivityType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:615
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:631
 msgid "Off"
 msgstr "Vypnuté"
 
 # widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:616
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:632
 msgid "Combo Box Text"
 msgstr "Text kombinovaného poľa"
 
 # property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:617
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:633
 msgid "Items"
 msgstr "Položky"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:618
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:634
 msgid "The list of items to show in the combo box"
 msgstr "Zoznam položiek, ktoré sa zobrazia v roletovom zozname"
 
 # widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:619
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:635
 msgid "Application Chooser Button"
 msgstr "Tlačidlo výberu aplikácie"
 
 # widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:620
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:636
 msgid "Progress Bar"
 msgstr "Ukazovateľ priebehu"
 
 # value (progress bar style, update-policy)
 #. GtkUpdateType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:622
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:638
 msgid "Continuous"
 msgstr "Spojité"
 
 # value (progress bar style)
 #. GtkLevelBarMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:624
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:640
 msgid "Discrete"
 msgstr "Diskrétne"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:627
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:643
 #, fuzzy
 #| msgid "Generic Name"
 msgid "Resource Name"
 msgstr "Všeobecný názov"
 
 #. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:629
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:645
 msgid "Icon Size"
 msgstr "Veľkosť ikony"
 
 # widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:630
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:646
 msgid "Dialog Box"
 msgstr "Dialógové okno"
 
 # Action
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:631
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:647
 msgid "Insert Row"
 msgstr "Vložiť riadok"
 
 # action
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:632
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:648
 msgid "Before"
 msgstr "Pred"
 
 # Action
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:634
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:650
 msgid "Insert Column"
 msgstr "Vložiť stĺpec"
 
 # action
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:635
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:651
 msgid "Remove Row"
 msgstr "Odstrániť riadok"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:636
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:652
 msgid "Remove Column"
 msgstr "Odstrániť stĺpec"
 
 # value (x-options)
 #. GtkButtonBoxStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:638
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:654
 #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:10
 msgid "Expand"
 msgstr "Rozbaliť"
 
 # value (x-options)
 #. GtkAttachOptions enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:640
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:656
 msgid "Shrink"
 msgstr "Zmenšiť"
 
 # property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:641 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:2
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:657 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:2
 msgid "Rows"
 msgstr "Riadky"
 
 # property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:642 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:3
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:658 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:3
 msgid "Columns"
 msgstr "Stĺpce"
 
 # tooltip
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:643
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:659
 msgid "The number of rows for this grid"
 msgstr "Počet riadkov tejto mriežky"
 
 # tooltip
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:644
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:660
 msgid "The number of columns for this grid"
 msgstr "Počet stĺpcov tejto mriežky"
 
 # widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:645
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:661
 msgid "Horizontal Panes"
 msgstr "Vodorovné panely"
 
 # widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:646
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:662
 msgid "Vertical Panes"
 msgstr "Zvislé panely"
 
 # widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:647
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:663
 msgid "Notebook"
 msgstr "Poznámkový blok"
 
 # Action
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:648
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:664
 msgid "Insert Page Before"
 msgstr "Vložiť stránku pred"
 
 # Action
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:649
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:665
 msgid "Insert Page After"
 msgstr "Vložiť stránku za"
 
 # Action
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:650
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:666
 msgid "Remove Page"
 msgstr "Odstrániť stránku"
 
 # property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:651
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:667
 msgid "Number of pages"
 msgstr "Počet strán"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:652
+# property
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:668
+#, fuzzy
+#| msgid "Related Action"
+msgid "Start Action"
+msgstr "Súvisiaca akcia"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:669
+#, fuzzy
+#| msgid "Action"
+msgid "End Action"
+msgstr "Akcia"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:670
 msgid "Set the currently active page to edit, this property will not be saved"
 msgstr ""
 
 # tooltip
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:653
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:671
 msgid "The number of pages in the notebook"
 msgstr "Počet stránok v poznámkovom bloku"
 
 # label
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:654
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:672
 #, fuzzy
 #| msgid "Group Header"
 msgid "HeaderBar"
 msgstr "Hlavička skupiny"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:655
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:673
 msgid "Reserve space for subtitle"
 msgstr ""
 
@@ -7456,7 +7531,7 @@ msgstr ""
 # value (page-type, recent sort type, ...)
 # PM: Je tu správny rod? Asi bude potrebné požiadať o rozdelenie
 # IM: Bug 660662
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:656
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:674
 #, fuzzy
 #| msgid "Custom Text"
 msgid "Custom Title"
@@ -7464,146 +7539,146 @@ msgstr "Vlastný text"
 
 # 1. popup menu item; %s - class name
 # 2. operácia; %s - widget name alebo slovo "multiple"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:657
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:675
 #, fuzzy
 #| msgid "Add Row"
 msgid "Add Slot"
 msgstr "Pridať riadok"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:658
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:676
 msgid "Keep the headerbar height the same as the subtitle changes dynamically."
 msgstr ""
 
 # tooltip
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:659
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:677
 #, fuzzy
 #| msgid "The number of items in the box"
 msgid "The number of items in the header bar"
 msgstr "Počet položiek v paneli"
 
 # label
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:660
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:678
 #, fuzzy
 #| msgid "Edit Image"
 msgid "Edit page"
 msgstr "Upraviť obrázok"
 
 # property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:661
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:679
 #, fuzzy
 #| msgid "Visible column"
 msgid "Visible child"
 msgstr "Stĺpec Viditeľný"
 
 #. GtkRevealerTransitionType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:663
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:681
 msgid "Crossfade"
 msgstr ""
 
 # value (handle-position, arrow-type, aligment, justify)
 #. GtkRevealerTransitionType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:665
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:683
 #, fuzzy
 #| msgid "Right"
 msgid "Slide Right"
 msgstr "Vpravo"
 
 #. GtkRevealerTransitionType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:667
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:685
 msgid "Slide Left"
 msgstr ""
 
 #. GtkRevealerTransitionType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:669
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:687
 msgid "Slide Up"
 msgstr ""
 
 #. GtkRevealerTransitionType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:671
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:689
 msgid "Slide Down"
 msgstr ""
 
 # value (handle-position, arrow-type, aligment, justify)
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:672
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:690
 #, fuzzy
 #| msgid "Right"
 msgid "Slide Left-Right"
 msgstr "Vpravo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:673
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:691
 msgid "Slide Up-Down"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:674
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:692
 msgid "Move Over Up"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:675
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:693
 msgid "Move Over Down"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:676
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:694
 msgid "Move Over Left"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:677
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:695
 #, fuzzy
 #| msgid "Toplevel Height"
 msgid "Move Over Right"
 msgstr "Výška na najvyššej úrovni"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:678
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:696
 msgid "Move Over Up-Down"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:679
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:697
 msgid "Move Over Down-Up"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:680
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:698
 msgid "Move Over Left-Right"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:681
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:699
 msgid "Move Over Right-Left"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:682
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:700
 msgid "Move Under Up"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:683
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:701
 msgid "Move Under Down"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:684
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:702
 msgid "Move Under Left"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:685
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:703
 msgid "Move Under Right"
 msgstr ""
 
 # tooltip
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:686
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:704
 #, fuzzy
 #| msgid "The number of pages in the notebook"
 msgid "The number of pages in the stack"
 msgstr "Počet stránok v poznámkovom bloku"
 
 # widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:687
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:705
 #, fuzzy
 #| msgid "Switch"
 msgid "Stack Switcher"
 msgstr "Prepínač"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:688
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:706
 msgid "Stack Sidebar"
 msgstr ""
 
 # GTK_PRINT_CAPABILITY_REVERSE:        Print dialog will allow to print pages in reverse order.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:689
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:707
 #, fuzzy
 #| msgid "Reverse"
 msgid "Revealer"
@@ -7611,233 +7686,267 @@ msgstr "Obrátené poradie"
 
 # 1. popup menu item; %s - class name
 # 2. operácia; %s - widget name alebo slovo "multiple"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:690
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:708
 msgid "Add Row"
 msgstr "Pridať riadok"
 
 # value (selection-mode, underline)
 # PŠ: vyžiadať kontext
 #. PangoUnderline enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:692
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:710
 msgid "Single"
 msgstr "Jeden"
 
 # value (selection-mode)
 #. GtkSelectionMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:694
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:712
 msgid "Browse"
 msgstr "Prehliadať"
 
 # value (selection-mode)
 #. GtkSelectionMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:696
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:714
 msgid "Multiple"
 msgstr "Viacero"
 
 # tooltip
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:697
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:715
 #, fuzzy
 #| msgid "The position of the tool item in the toolbar"
 msgid "The position of the row item in the listbox"
 msgstr "Pozícia nástrojovej položky v palete"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:698
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:716
 msgid "List Box Row"
 msgstr ""
 
+# property
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:717
+#, fuzzy
+#| msgid "Flows To"
+msgid "Flow Box"
+msgstr "Tečie do"
+
+# popup menu item; %s - class name
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:718
+#, fuzzy
+#| msgid "Add child %s"
+msgid "Add Child"
+msgstr "Pridanie podradeného prvku %s"
+
+# tooltip
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:719
+#, fuzzy
+#| msgid "The position of the tool item in the toolbar"
+msgid "The position of the child in the flowbox"
+msgstr "Pozícia nástrojovej položky v palete"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:720
+msgid "Flow Box Child"
+msgstr ""
+
 # widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:699
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:721
 msgid "Range"
 msgstr "Rozsah"
 
 # value (update-policy)
 #. GtkUpdateType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:701
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:723
 msgid "Discontinuous"
 msgstr "Nespojité"
 
 # value (update-policy)
 #. GtkUpdateType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:703
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:725
 msgid "Delayed"
 msgstr "Oneskorené"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:705
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:727
 msgid "The number of digits to round the value to when the value changes"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:706
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:728
 msgid ""
 "Whether to highlight the area of the trough from the bottom or left leading "
 "up to the knob"
 msgstr ""
 
 # widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:707
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:729
 msgid "Horizontal Scale"
 msgstr "Vodorovná mierka"
 
 # widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:708
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:730
 msgid "Vertical Scale"
 msgstr "Zvislá mierka"
 
 # widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:710
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:732
 msgid "Scrollbar"
 msgstr "Posuvník"
 
 # widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:711
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:733
 msgid "Horizontal Scrollbar"
 msgstr "Vodorovný posuvník"
 
 # widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:712
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:734
 msgid "Vertical Scrollbar"
 msgstr "Zvislý posuvník"
 
 # widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:713
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:735
 msgid "Button Box"
 msgstr "Box tlačidiel"
 
 # value (button box layout style)
 # PM:je tu správny rod?
 #. GtkButtonBoxStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:715
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:737
 msgid "Default"
 msgstr "Predvolené"
 
 # value (button box layout style)
 #. GtkButtonBoxStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:717
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:739
 msgid "Spread"
 msgstr "Rozprestrenie"
 
 # value (button box layout style)
 #. GtkButtonBoxStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:719
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:741
 msgid "Edge"
 msgstr "Hrana"
 
 # widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:720
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:742
 msgid "Horizontal Button Box"
 msgstr "Vodorovný panel s tlačidlami"
 
 # widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:721
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:743
 msgid "Vertical Button Box"
 msgstr "Zvislý panel s tlačidlami"
 
 # widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:722
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:744
 msgid "Horizontal Separator"
 msgstr "Vodorovný oddeľovač"
 
 # widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:723
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:745
 msgid "Vertical Separator"
 msgstr "Zvislý oddeľovač"
 
 # widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:724
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:746
 msgid "Accel Label"
 msgstr "Označenie akcel."
 
 # value (arrow type)
 #. GtkArrowType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:726
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:748
 msgid "Up"
 msgstr "Hore"
 
 # value (arrow type)
 #. GtkArrowType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:728
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:750
 msgid "Down"
 msgstr "Dolu"
 
 # widget class
 #. Declare menu button here because the arrow-type values already exist
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:730
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:752
 msgid "Menu Button"
 msgstr "Tlačidlo ponuky"
 
 # property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:731
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:753
 #, fuzzy
 #| msgid "Stock Button"
 msgid "Lock Button"
 msgstr "Tlačidlo z palety"
 
 # widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:732
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:754
 msgid "Layout"
 msgstr "Rozloženie"
 
 # widget class
 # value (tree view volumn sizing)
 #. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:734
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:756
 msgid "Fixed"
 msgstr "Pevný"
 
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:757
+msgid "OpenGL Area"
+msgstr ""
+
 # value (message-type)
 #. GtkMessageType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:736
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:759
 msgid "Info"
 msgstr "Informácia"
 
 # value (message-type)
 #. GtkMessageType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:738
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:761
 msgid "Warning"
 msgstr "Upozornenie"
 
 # value (message-type)
 #. GtkMessageType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:740
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:763
 msgid "Question"
 msgstr "Otázka"
 
 # value (underline, message-type)
 #. PangoUnderline enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:742
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:765
 msgid "Error"
 msgstr "Chyba"
 
 # value (hsrollbar-policy)
 #. GtkPolicyType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:746
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:769
 msgid "Never"
 msgstr "Nikdy"
 
+#. GtkPolicyType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:771
+msgid "External"
+msgstr ""
+
 # value (window-placement)
 #. GtkCornerType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:748
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:773
 msgid "Top Left"
 msgstr "Vľavo hore"
 
 # value (window-placement)
 #. GtkCornerType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:750
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:775
 msgid "Bottom Left"
 msgstr "Vľavo dolu"
 
 # value (window-placement)
 #. GtkCornerType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:752
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:777
 msgid "Top Right"
 msgstr "Vpravo hore"
 
 # value (window-placement)
 #. GtkCornerType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:754
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:779
 msgid "Bottom Right"
 msgstr "Vpravo dolu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:755
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:780
 msgid ""
 "If overlay scrolling is enabled, scrollbars are only added as traditional "
 "widgets when a mouse is present"
@@ -7848,49 +7957,49 @@ msgstr ""
 #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
 #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
 #.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:760
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:785
 msgid "About Dialog"
 msgstr "Dialógové okno O aplikácii"
 
 # value (license)
 #. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:764
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:789
 msgid "GPL 2.0"
 msgstr "GPL 2.0"
 
 # value (license)
 #. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:766
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:791
 msgid "GPL 3.0"
 msgstr "GPL 3.0"
 
 # value (license)
 #. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:768
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:793
 msgid "LGPL 2.1"
 msgstr "LGPL 2.1"
 
 # value (license)
 #. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:770
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:795
 msgid "LGPL 3.0"
 msgstr "LGPL 3.0"
 
 # value (license)
 #. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:774
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:799
 msgid "MIT X11"
 msgstr "MIT X11"
 
 # value (license)
 #. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:776
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:801
 msgid "Artistic"
 msgstr "Umelecká"
 
 # value (license)
 #. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:778
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:803
 #, fuzzy
 #| msgid "GPL 2.0"
 msgid "GPL 2.0 Only"
@@ -7898,7 +8007,7 @@ msgstr "GPL 2.0"
 
 # value (license)
 #. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:780
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:805
 #, fuzzy
 #| msgid "GPL 3.0"
 msgid "GPL 3.0 Only"
@@ -7906,7 +8015,7 @@ msgstr "GPL 3.0"
 
 # value (license)
 #. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:782
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:807
 #, fuzzy
 #| msgid "LGPL 2.1"
 msgid "LGPL 2.1 Only"
@@ -7914,14 +8023,14 @@ msgstr "LGPL 2.1"
 
 # value (license)
 #. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:784
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:809
 #, fuzzy
 #| msgid "LGPL 3.0"
 msgid "LGPL 3.0 Only"
 msgstr "LGPL 3.0"
 
 # tooltip
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:785
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:810
 msgid ""
 "You can mark this as translatable and set one name/address if you want to "
 "show a translation specific translator, otherwise you should list all "
@@ -7932,124 +8041,124 @@ msgstr ""
 "uviesť všetkých prekladateľov a zrušiť označenie tohto reťazca na preklad"
 
 # widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:786
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:811
 msgid "Color Selection Dialog"
 msgstr "Dialógové okno Výber farby"
 
 # widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:787
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:812
 msgid "File Chooser Dialog"
 msgstr "Dialógové okno výberu súboru"
 
 # widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:788
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:813
 msgid "Font Selection Dialog"
 msgstr "Dialógové okno výberu písma"
 
 # widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:789
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:814
 msgid "Application Chooser Dialog"
 msgstr "Dialógové okno výberu aplikácie"
 
 # widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:790
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:815
 msgid "Message Dialog"
 msgstr "Dialógové okno správy"
 
 # value (buttons)
 #. GtkButtonsType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:792
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:817
 msgid "Ok"
 msgstr "Ok"
 
 # value (buttons)
 #. GtkButtonsType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:798
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:823
 msgid "Yes, No"
 msgstr "Áno, Nie"
 
 # value (buttons)
 #. GtkButtonsType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:800
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:825
 msgid "Ok, Cancel"
 msgstr "Ok, Zrušiť"
 
 # widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:801
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:826
 msgid "Color Selection"
 msgstr "Výber farby"
 
 # widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:802
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:827
 msgid "Color Chooser Widget"
 msgstr "Ovládací prvok výberu farby"
 
 # widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:803
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:828
 msgid "Color Chooser Dialog"
 msgstr "Dialógové okno výberu farby"
 
 # widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:804
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:829
 msgid "Font Chooser Widget"
 msgstr "Ovládací prvok výberu písma"
 
 # widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:805
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:830
 msgid "Font Chooser Dialog"
 msgstr "Dialógové okno výberu písma"
 
 # widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:806
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:831
 msgid "Font Selection"
 msgstr "Výber písma"
 
 # widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:807
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:832
 msgid "Assistant"
 msgstr "Asistent"
 
 # property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:808
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:833
 msgid "Number of Pages"
 msgstr "Počet strán"
 
 # property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:809
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:834
 msgid "Initially Complete"
 msgstr "Pôvodne dokončené"
 
 # value (page-type)
 #. GtkAssistantPageType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:811
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:836
 msgid "Content"
 msgstr "Obsah"
 
 # value (page-type)
 #. GtkAssistantPageType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:813
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:838
 msgid "Intro"
 msgstr "Úvod"
 
 # value (page-type)
 #. GtkAssistantPageType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:815
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:840
 msgid "Confirm"
 msgstr "Potvrdiť"
 
 # value (page-type)
 #. GtkAssistantPageType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:817
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:842
 msgid "Summary"
 msgstr "Zhrnutie"
 
 # tooltip
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:820
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:845
 msgid "Number of pages in this assistant"
 msgstr "Počet strán v tomto asistentovi"
 
 # tooltip
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:821
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:846
 msgid ""
 "Whether this page will initially be marked as complete regardless of user "
 "input."
@@ -8058,909 +8167,955 @@ msgstr ""
 "používateľa."
 
 # tooltip
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:822
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:847
 msgid "The page position in the Assistant"
 msgstr "Pozícia stránky v asistentovi"
 
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:848
+msgid "Popover"
+msgstr ""
+
+# widget class, value (window type hint)
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:849
+#, fuzzy
+#| msgid "Popup Menu"
+msgid "Popover Menu"
+msgstr "Rozbaľovacia ponuka"
+
+# property
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:850
+#, fuzzy
+#| msgid "Number of items"
+msgid "Number of submenus"
+msgstr "Počet položiek"
+
+# window title
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:851
+#, fuzzy
+#| msgid "Edit Menu"
+msgid "Edit menu"
+msgstr "Upraviť ponuku"
+
+# tooltip
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:852
+#, fuzzy
+#| msgid "The number of items in the box"
+msgid "The number of submenus in the popover menu"
+msgstr "Počet položiek v paneli"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:853
+msgid ""
+"Set the currently active submenu to edit, this property will not be saved"
+msgstr ""
+
 # widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:823
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:854
+#, fuzzy
+#| msgid "Tool Button"
+msgid "Model Button"
+msgstr "Nástrojové tlačidlo"
+
+# widget class
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:855
 msgid "Link Button"
 msgstr "Tlačidlo odkazu"
 
 # widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:824
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:856
 msgid "Recent Chooser"
 msgstr "Rozhranie výberu nedávneho"
 
 # value (recent sort type)
 #. GtkRecentSortType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:826
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:858
 msgid "Most Recently Used first"
 msgstr "Najprv posledné použité"
 
 # value (recent sort type)
 #. GtkRecentSortType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:828
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:860
 msgid "Least Recently Used first"
 msgstr "Najprv najskôr použité"
 
 # widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:829
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:861
 msgid "Recent Chooser Dialog"
 msgstr "Dialógové okno výberu nedávneho"
 
 # widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:830
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:862
 msgid "Size Group"
 msgstr "Skupina veľkostí"
 
 # property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:831
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:863
 msgid "Widgets"
 msgstr "Ovládacie prvky"
 
 # value (size group mode)
 #. GtkSizeGroupMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:833
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:865
 msgid "Both"
 msgstr "V oboch smeroch"
 
 # tooltip
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:834
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:866
 msgid "List of widgets in this group"
 msgstr "Zoznam ovládacích prvkov v tejto skupine"
 
 # widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:835
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:867
 msgid "Window Group"
 msgstr "Skupina Okien"
 
 # widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:836
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:868
 msgid "Adjustment"
 msgstr "Prispôsobenie"
 
 # tooltip
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:840
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:872
 msgid "An accelerator key for this action"
 msgstr "Akcelerátor tejto akcie"
 
 # widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:841
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:873
 msgid "Toggle Action"
 msgstr "Prepínacia akcia"
 
 # widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:842
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:874
 msgid "Radio Action"
 msgstr "Rádiová akcia"
 
 # widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:843
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:875
 msgid "Recent Action"
 msgstr "Nedávna akcia"
 
 # widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:844
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:876
 msgid "Action Group"
 msgstr "Skupina akcií"
 
 # widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:845
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:877
 msgid "Entry Completion"
 msgstr "Dopĺňanie vstupu"
 
 # widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:846
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:878
 msgid "Icon Factory"
 msgstr "Vytváracie rozhranie ikon"
 
 # property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:847
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:879
 msgid "Icon Sources"
 msgstr "Zdroje ikon"
 
 # tooltip
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:848
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:880
 msgid "A list of sources for this icon factory"
 msgstr "Zoznam zdrojov tohto vytváracieho rozhrania ikon"
 
 # widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:849
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:881
 msgid "List Store"
 msgstr "Úložisko zoznamu"
 
 # property
 # údaje - viackrát
 # IM: podľa KSSJ je presnejšie "dáta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:850
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:882
 msgid "Data"
 msgstr "Dáta"
 
 # tooltip
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:851
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:883
 msgid "Enter a list of column types for this data store"
 msgstr "Zadajte zoznam typov stĺpca tohto úložiska údajov"
 
 # tooltip
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:852
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:884
 msgid "Enter a list of values to be applied on each row"
 msgstr "Zadajte zoznam hodnôt, ktoré sa aplikujú na každý riadok"
 
 # widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:853
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:885
 msgid "Tree Store"
 msgstr "Úložisko stromu"
 
 # widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:854
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:886
 msgid "Tree Model Filter"
 msgstr "Filter stromoveho modelu"
 
 # widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:855
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:887
 msgid "Tree Model Sort"
 msgstr "Zoradenie stromového modelu"
 
 # widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:856
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:888
 msgid "Tree Selection"
 msgstr "Výber stromu"
 
 # widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:857
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:889
 msgid "Tree View"
 msgstr "Stromové zobrazenie"
 
 # value (tree view grid lines)
 #. GtkTreeViewGridLines enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:859
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:891
 msgid "Horizontal and Vertical"
 msgstr "Vodorovné a zvislé"
 
 # value (sort-order)
 #. GtkSortType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:862
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:894
 msgid "Ascending"
 msgstr "Vzostupne"
 
 # value (sort-order)
 #. GtkSortType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:864
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:896
 msgid "Descending"
 msgstr "Zostupne"
 
 # value (tree view column sizing)
 #. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:866
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:898
 msgid "Grow Only"
 msgstr "Iba zväčšovať"
 
 # widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:867
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:899
 msgid "Icon View"
 msgstr "Ikonové zobrazenie"
 
 # property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:869
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:901
 msgid "Cell Background Color name column"
 msgstr "Stĺpec Názov farby pozadia bunky"
 
 # property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:870
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:902
 msgid "Cell Background Color column"
 msgstr "Stĺpec Farba pozadia bunky"
 
 # property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:871
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:903
 msgid "Cell Background RGBA column"
 msgstr "Stĺpec RGBA pozadia bunky"
 
 # property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:872
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:904
 msgid "Width column"
 msgstr "Stĺpec Šírka"
 
 # property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:873
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:905
 msgid "Height column"
 msgstr "Stĺpec Výška"
 
 # property
 # určite je padding výplň? nie je to obtekanie alebo rozostup viackrát
 # IM: je to to isté ako toto: http://www.w3.org/TR/CSS2/images/boxdim.png
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:874
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:906
 msgid "Horizontal Padding"
 msgstr "Vodorovná výplň"
 
 # property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:875
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:907
 msgid "Horizontal Padding column"
 msgstr "Stĺpec Vodorovná výplň"
 
 # property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:876
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:908
 msgid "Vertical Padding"
 msgstr "Zvislá výplň"
 
 # property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:877
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:909
 msgid "Vertical Padding column"
 msgstr "Stĺpec Zvislá výplň"
 
 # value (tree view grid lines)
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:878
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:910
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Vodorovné zarovnanie"
 
 # property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:879
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:911
 msgid "Horizontal Alignment column"
 msgstr "Stĺpec Vodorovné zarovnanie"
 
 # property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:880
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:912
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Zvislé zarovnanie"
 
 # property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:881
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:913
 msgid "Vertical Alignment column"
 msgstr "Stĺpec Zvislé zarovnanie"
 
 # property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:882
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:914
 msgid "Sensitive column"
 msgstr "Stĺpec Citlivý"
 
 # property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:884
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:916
 msgid "Visible column"
 msgstr "Stĺpec Viditeľný"
 
 # tooltip
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:885
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:917
 msgid "The column in the model to load the value from"
 msgstr "Stĺpec v modeli, z ktorého sa načítajú hodnoty"
 
 # widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:886
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:918
 msgid "Text Renderer"
 msgstr "Vykresľovač textu"
 
 # property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:887
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:919
 msgid "Alignment column"
 msgstr "Stĺpec Zarovnanie"
 
 # property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:888
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:920
 msgid "Attributes column"
 msgstr "Stĺpec Atribúty"
 
 # property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:889
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:921
 msgid "Background Color Name column"
 msgstr "Stĺpec Názov farby pozadia"
 
 # property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:890
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:922
 msgid "Background Color column"
 msgstr "Stĺpec Farba pozadia"
 
 # property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:891
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:923
 msgid "Editable column"
 msgstr "Upraviteľný stĺpec"
 
 # property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:892
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:924
 msgid "Ellipsize column"
 msgstr "Vypustenie stĺpca"
 
 # property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:893
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:925
 msgid "Family column"
 msgstr "Stĺpec Rodina"
 
 # property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:894
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:926
 msgid "Font column"
 msgstr "Stĺpec Písmo"
 
 # property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:895
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:927
 msgid "Font Description column"
 msgstr "Stĺpec Popis písma"
 
 # property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:896
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:928
 msgid "Foreground Color Name column"
 msgstr "Stĺpec Názov farby popredia"
 
 # property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:897
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:929
 msgid "Foreground Color column"
 msgstr "Stĺpec Farba popredia"
 
 # property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:898
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:930
 msgid "Language column"
 msgstr "Stĺpec Jazyk"
 
 # property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:899
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:931
 msgid "Markup column"
 msgstr "Stĺpec Značkovanie"
 
 # property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:900
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:932
 msgid "Rise column"
 msgstr "Zdvihnúť stĺpec"
 
 # property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:901
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:933
 msgid "Scale column"
 msgstr "Mierka stĺpca"
 
 # property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:902
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:934
 msgid "Single Paragraph Mode column"
 msgstr "Stĺpec Režim jediného odstavca"
 
 # property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:903
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:935
 msgid "Size column"
 msgstr "Stĺpec Veľkosť"
 
 # property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:904
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:936
 msgid "Data column"
 msgstr "Stĺpec Dáta"
 
 # value (pango stretch)
 #. PangoStretch enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:906
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:938
 msgid "Ultra Condensed"
 msgstr "Ultra zhustené"
 
 # value (pango stretch)
 #. PangoStretch enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:908
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:940
 msgid "Extra Condensed"
 msgstr "Extra zhustené"
 
 # value (pango stretch)
 #. PangoStretch enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:910
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:942
 msgid "Condensed"
 msgstr "Zhustené"
 
 # value (pango stretch)
 #. PangoStretch enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:912
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:944
 msgid "Semi Condensed"
 msgstr "Čiastočne zhustené"
 
 # value (pango stretch)
 #. PangoStretch enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:914
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:946
 msgid "Semi Expanded"
 msgstr "Čiastočne rozbalené"
 
 # value (pango stretch)
 #. PangoStretch enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:916
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:948
 msgid "Expanded"
 msgstr "Rozbalené"
 
 # value (pango stretch)
 #. PangoStretch enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:918
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:950
 msgid "Extra Expanded"
 msgstr "Extra rozbalené"
 
 # value (pango stretch)
 #. PangoStretch enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:920
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:952
 msgid "Ultra Expanded"
 msgstr "Ultra rozšírené"
 
 # property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:921
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:953
 msgid "Stretch column"
 msgstr "Stĺpec Roztiahnuť"
 
 # property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:922
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:954
 msgid "Strikethrough column"
 msgstr "Stĺpec Preškrtnúť"
 
 # value (pango style)
 #. PangoStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:924
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:956
 msgid "Oblique"
 msgstr "Šikmé"
 
 # value (pango style)
 #. PangoStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:926
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:958
 msgid "Italic"
 msgstr "Kurzíva"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:927
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:959
 msgid "Style column"
 msgstr "Stĺpec Štýl"
 
 # property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:928
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:960
 msgid "Text column"
 msgstr "Stĺpec Text"
 
 # value (underline)
 #. PangoUnderline enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:930
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:962
 msgid "Double"
 msgstr "Dvojité"
 
 # value (underline)
 #. PangoUnderline enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:932
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:964
 msgid "Low"
 msgstr "Nízko"
 
 # property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:933
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:965
 msgid "Underline column"
 msgstr "Stĺpec Podčiarknuť"
 
 # value (pango variant)
 #. PangoVariant enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:935
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:967
 msgid "Small Capitals"
 msgstr "Malé kapitálky"
 
 # property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:936
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:968
 msgid "Variant column"
 msgstr "Stĺpec Variant"
 
 # property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:937
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:969
 msgid "Weight column"
 msgstr "Stĺpec Váha"
 
 # property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:938
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:970
 msgid "Width in Characters column"
 msgstr "Stĺpec Šírka v znakoch"
 
 # property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:939
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:971
 msgid "Wrap Mode column"
 msgstr "Stĺpec Režim zalamovania"
 
 # property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:940
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:972
 msgid "Wrap Width column"
 msgstr "Stĺpec Šírka zalamovania"
 
 # property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:941
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:973
 msgid "Background RGBA column"
 msgstr "Stĺpec RGBA pozadia"
 
 # property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:942
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:974
 msgid "Foreground RGBA column"
 msgstr "Stĺpec RGBA popredia"
 
 # property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:943
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:975
 msgid "Maximum width in characters"
 msgstr "Maximálna šírka v znakoch"
 
 # command
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:944
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:976
 #, fuzzy
 #| msgid "Insert placeholder to %s"
 msgid "Placeholder text"
 msgstr "Vloženie vyhradeného miesta do %s"
 
 # widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:945
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:977
 msgid "Accelerator Renderer"
 msgstr "Vykresľovač akcelerátora"
 
 # value (cell render accel mode)
 #. GtkCellRendererAccelMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:947
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:979
 msgid "Gtk"
 msgstr "Gtk"
 
 # property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:948
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:980
 msgid "Accelerator Mode column"
 msgstr "Stĺpec Režim akcelerátora"
 
 # value (accel-mods)
 #. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:950
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:982
 msgid "Shift Key"
 msgstr "Kláves Shift"
 
 # value (accel-mods)
 #. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:952
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:984
 msgid "Lock Key"
 msgstr "Kláves Zamknúť"
 
 # value (accel-mods)
 #. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:954
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:986
 msgid "Control Key"
 msgstr "Kláves Ctrl"
 
 # value (accel-mods)
 #. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:956
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:988
 msgid "Alt Key"
 msgstr "Kláves Alt"
 
 # value (accel-mods)
 #. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:958
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:990
 msgid "Fifth Key"
 msgstr "Piaty kláves"
 
 # value (accel-mods)
 #. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:960
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:992
 msgid "Sixth Key"
 msgstr "Šiesty kláves"
 
 # value (accel-mods)
 #. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:962
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:994
 msgid "Seventh Key"
 msgstr "Siedmy kláves"
 
 # value (accel-mods)
 #. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:964
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:996
 msgid "Eighth Key"
 msgstr "Ôsmy kláves"
 
 # value (accel-mods)
 #. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:966
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:998
 msgid "First Mouse Button"
 msgstr "Prvé tlačidlo myši"
 
 # value (accel-mods)
 #. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:968
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1000
 msgid "Second Mouse Button"
 msgstr "Druhé tlačidlo myši"
 
 # value (accel-mods)
 #. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:970
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1002
 msgid "Third Mouse Button"
 msgstr "Tretie tlačidlo myši"
 
 # value (accel-mods)
 #. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:972
-msgid "Forth Mouse Button"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1004
+#, fuzzy
+#| msgid "Forth Mouse Button"
+msgid "Fourth Mouse Button"
 msgstr "Štvrté tlačidlo myši"
 
 # value (accel-mods)
 #. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:974
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1006
 msgid "Fifth Mouse Button"
 msgstr "Piate tlačidlo myši"
 
 # value (accel-mods)
 #. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:976
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1008
 msgid "Super Modifier"
 msgstr "Modifikátor Super"
 
 # value (accel-mods)
 #. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:978
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1010
 msgid "Hyper Modifier"
 msgstr "Modifikátor Hyper"
 
 # value (accel-mods)
 #. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:980
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1012
 msgid "Meta Modifier"
 msgstr "Modifikátor Meta"
 
 # value (accel-mods)
 #. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:982
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1014
 msgid "Release Modifier"
 msgstr "Modifikátor uvoľnenia"
 
 # value (accel-mods)
 #. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:984
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1016
 msgid "All Modifiers"
 msgstr "Všetky modifikátory"
 
 # property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:985
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1017
 msgid "Accelerator Modifiers column"
 msgstr "Stĺpec Modifikátory akcelerátora"
 
 # property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:986
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1018
 msgid "Keycode column"
 msgstr "Stĺpec Kód klávesu"
 
 # widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:987
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1019
 msgid "Combo Renderer"
 msgstr "Vykresľovač roletového zoznamu"
 
 # property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:988
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1020
 msgid "Has Entry column"
 msgstr "Má stĺpec Záznam"
 
 # property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:989
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1021
 msgid "Model column"
 msgstr "Stĺpec Model"
 
 # property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:990
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1022
 msgid "Text Column column"
 msgstr "Stĺpec Stĺpec textu"
 
 # widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:991
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1023
 msgid "Spin Renderer"
 msgstr "Vykresľovač Rolovacieho tlačidla"
 
 # property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:992
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1024
 msgid "Adjustment column"
 msgstr "Stĺpec Prispôsobenie"
 
 # property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:993
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1025
 msgid "Climb Rate column"
 msgstr "Stĺpec Rýchlosť rastu"
 
 # property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:994
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1026
 msgid "Digits column"
 msgstr "Stĺpec Číslice"
 
 # widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:995
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1027
 msgid "Pixbuf Renderer"
 msgstr "Vykresľovač pixbuf"
 
 # property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:996
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1028
 msgid "Follow State column"
 msgstr "Stĺpec Sledovať stav"
 
 # property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:997
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1029
 msgid "Icon Name column"
 msgstr "Stĺpec Názov ikony"
 
 # property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:998
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1030
 msgid "Pixbuf column"
 msgstr "Stĺpec pixbuf"
 
 # property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:999
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1031
 #, fuzzy
 #| msgid "Icon Name column"
 msgid "GIcon column"
 msgstr "Stĺpec Názov ikony"
 
 # property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1000
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1032
 msgid "Pixbuf Expander Closed column"
 msgstr "Stĺpec Rozbaľovač pixbuf zatvorený"
 
 # property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1001
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1033
 msgid "Pixbuf Expander Open column"
 msgstr "Stĺpec Rozbaľovač pixbuf otvorený"
 
 # property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1002
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1034
 msgid "Stock Detail column"
 msgstr "Stĺpec Podrobnosti z palety"
 
 # property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1003
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1035
 msgid "Stock column"
 msgstr "Stĺpec Z palety"
 
 # property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1004
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1036
 msgid "Stock Size column"
 msgstr "Stĺpec Veľkosť z palety"
 
 # widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1005
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1037
 msgid "Progress Renderer"
 msgstr "Vykresľovač priebehu"
 
 # property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1006
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1038
 msgid "Orientation column"
 msgstr "Stĺpec Orientácia"
 
 # property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1007
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1039
 msgid "Pulse column"
 msgstr "Stĺpec pulz"
 
 # property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1008
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1040
 msgid "Text Horizontal Alignment column"
 msgstr "Stĺpec Vodorovné zarovnanie textu"
 
 # property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1009
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1041
 msgid "Text Vertical Alignment column"
 msgstr "Stĺpec Zvislé zarovnanie textu"
 
 # property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1010
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1042
 msgid "Value column"
 msgstr "Stĺpec Hodnota"
 
 # property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1011
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1043
 msgid "Inverted column"
 msgstr "Stĺpec Invertovaný"
 
 # widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1012
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1044
 msgid "Spinner Renderer"
 msgstr "Vykresľovač Rotujúceho indikátora"
 
 # property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1013
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1045
 msgid "Active column"
 msgstr "Aktívny stĺpec"
 
 # widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1014
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1046
 msgid "Toggle Renderer"
 msgstr "Vykresľovač prepínača"
 
 # property with tooltip "The column in the model to load the value from"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1015
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1047
 msgid "Activatable column"
 msgstr "Aktivovateľný stĺpec"
 
 # property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1016
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1048
 msgid "Inconsistent column"
 msgstr "Nekonzistentný stĺpec"
 
 # property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1017
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1049
 msgid "Indicator Size column"
 msgstr "Stĺpec Veľkosť indikátora"
 
 # property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1018
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1050
 msgid "Radio column"
 msgstr "Stĺpec Pole výberu"
 
 # widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1019
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1051
 msgid "Status Icon"
 msgstr "Stavová ikona"
 
 # widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1020
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1052
 msgid "Text Buffer"
 msgstr "Schránka textu"
 
 # widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1021
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1053
 msgid "Entry Buffer"
 msgstr "Schránka vstupu"
 
 # widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1022
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1054
 msgid "Text Tag"
 msgstr "Textová značka"
 
 # widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1023
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1055
 msgid "Text Tag Table"
 msgstr "Tabuľka textových značiek"
 
 # widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1024
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1056
 msgid "File Filter"
 msgstr "Filter súborov"
 
 # property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1025
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1057
 msgid "Mime Types"
 msgstr "Typy MIME"
 
 # property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1026
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1058
 msgid "Patterns"
 msgstr "Vzory"
 
 # tooltip
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1027
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1059
 msgid "The list of mime types to add to the filter"
 msgstr "Zoznam typov MIME, ktoré sa pridajú do filtra"
 
 # tooltip
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1028
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1060
 msgid "The list of file name patterns to add to the filter"
 msgstr "Zoznam vzorov názvov súborov, ktoré sa pridajú do filtra"
 
 # widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1029
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1061
 msgid "Recent Filter"
 msgstr "Filter nedávnych"
 
 # tooltip
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1031
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1063
 msgid "The list of application names to add to the filter"
 msgstr "Zoznam názvov aplikácií, ktoré sa pridajú do filtra"
 
 # widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1032
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1064
 msgid "Recent Manager"
 msgstr "Správca nedávnych"
 
 # dialog title
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1033
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1065
 #, fuzzy
 #| msgid "Select Named Icon"
 msgid "Themed Icon"
 msgstr "Výber pomenovanej ikony"
 
 # widget group
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1035
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1066
 msgid "Toplevels"
 msgstr "Prvky najvyššej úrovne"
 
 # widget group
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1036
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1067
 msgid "Containers"
 msgstr "Kontajnery"
 
 # widget group
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1037
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1068
 msgid "Control and Display"
 msgstr "Ovládanie a zobrazenie"
 
 # widget group
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1038
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1069
 msgid "Composite Widgets"
 msgstr "Zložené ovládacie prvky"
 
 # widget group
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1039
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1070
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Rôzne"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1040
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1071
 msgid "Deprecated"
 msgstr ""
 
@@ -9021,6 +9176,29 @@ msgid "Credits"
 msgstr "Zásluhy"
 
 # property
+#: ../plugins/gtk+/glade-action-bar-editor.ui.h:1
+#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Attributes"
+msgid "Box Attributes"
+msgstr "Atribúty"
+
+# popup menu item; %s - class name
+#: ../plugins/gtk+/glade-action-bar-editor.ui.h:2
+#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.ui.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Add child %s"
+msgid "Add center child"
+msgstr "Pridanie podradeného prvku %s"
+
+# command
+#: ../plugins/gtk+/glade-action-bar-editor.ui.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Setting %s to use a custom label widget"
+msgid "Whether this action bar should include a centered child."
+msgstr "Nastavenie, aby %s používal vlastný ovládací prvok označenia"
+
+# property
 #: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:1
 msgid "Action Attributes"
 msgstr "Atribúty akcie"
@@ -9072,24 +9250,10 @@ msgstr "Tlačidlo výberu aplikácie"
 msgid "App Chooser Widget Attributes"
 msgstr "Ovládací prvok výberu aplikácie"
 
-# property
-#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.ui.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Attributes"
-msgid "Box Attributes"
-msgstr "Atribúty"
-
 #: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.ui.h:2
 msgid "Baseline:"
 msgstr ""
 
-# popup menu item; %s - class name
-#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.ui.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid "Add child %s"
-msgid "Add center child"
-msgstr "Pridanie podradeného prvku %s"
-
 #: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.ui.h:4
 msgid "Whether this box should include a centered child."
 msgstr ""
@@ -9263,37 +9427,30 @@ msgstr "Homogénne"
 msgid "Count:"
 msgstr "Počet:"
 
-# property
+# label
 #: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Tab Attributes"
 msgid "Headerbar Attributes"
-msgstr "Atribúty karty"
+msgstr "Atribúty hlavičkového panelu"
 
-# GType tool button
-# value (page-type, recent sort type, ...)
-# PM: Je tu správny rod? Asi bude potrebné požiadať o rozdelenie
-# IM: Bug 660662
+# GtkCheckButton label
 #: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "Custom Text"
 msgid "Custom title"
-msgstr "Vlastný text"
+msgstr "Vlastný titulok"
 
-# command
+# GtkCheckButton tooltip
 #: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid "Setting %s to use a custom label widget"
 msgid "Whether the headerbar should use a custom title widget."
-msgstr "Nastavenie, aby %s používal vlastný ovládací prvok označenia"
+msgstr "Či má hlavičkový panel používať vlastný ovládací prvok ako titulok"
 
+# GtkCheckButton label
 #: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:4
 msgid "Show window controls"
-msgstr ""
+msgstr "Zobraziť ovládače okna"
 
+# GtkCheckButton tooltip
 #: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:5
 msgid "Whether to show window controls, e.g. a close button."
-msgstr ""
+msgstr "Či sa majú zobraziť ovládače okna ako napr. tlačidlo na zatvorenie."
 
 # window title
 #: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:1
@@ -9354,16 +9511,20 @@ msgstr "Zalomiť len na novom riadku"
 msgid "Never wrap"
 msgstr "Nikdy nezalomiť"
 
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:6
+msgid "Label Width"
+msgstr "Šírka označenia"
+
 # value (button-sensitivity, hscrollbar-policy, tree-view-sizing)
 # PM: nebude lepšie rozdeliť?
 # IM: Bug 660662
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:6
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:7
 msgid "Automatically wrap"
 msgstr "Automaticky zalomiť"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:7
-msgid "Label Width"
-msgstr "Šírka označenia"
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:8
+msgid "Lines"
+msgstr ""
 
 # label
 #: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:1
@@ -9418,6 +9579,13 @@ msgid "Padding"
 msgstr "Výplň"
 
 # property
+#: ../plugins/gtk+/glade-model-button-editor.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Button Attributes"
+msgid "Model Button Attributes"
+msgstr "Atribúty tlačidla"
+
+# property
 #: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui.h:1
 msgid "Notebook Attributes"
 msgstr "Atribúty zápisníka"
@@ -9435,6 +9603,33 @@ msgstr "Upraviť obrázok"
 msgid "Tab Attributes"
 msgstr "Atribúty karty"
 
+# property
+#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "Related Action"
+msgid "Start Action:"
+msgstr "Súvisiaca akcia"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Action"
+msgid "End Action:"
+msgstr "Akcia"
+
+# label
+#: ../plugins/gtk+/glade-popover-editor.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Program Attributes"
+msgid "Popover Attributes"
+msgstr "Atribúty programu"
+
+# property
+#: ../plugins/gtk+/glade-popover-menu-editor.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Attributes"
+msgid "Menu Attributes"
+msgstr "Atribúty"
+
 # label
 #: ../plugins/gtk+/glade-progress-bar-editor.ui.h:1
 #, fuzzy
@@ -9646,6 +9841,17 @@ msgstr "Pod riadkami:"
 msgid "Inside Wrap:"
 msgstr "V zalomení:"
 
+#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:14
+#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:15
+msgid "Top:"
+msgstr "Hore:"
+
+# value (handle-position)
+#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:15
+#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:16
+msgid "Bottom:"
+msgstr "Dolu:"
+
 #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:3
 msgid "Text:"
 msgstr "Text:"
@@ -9682,15 +9888,6 @@ msgid ""
 "instead of setting a literal tooltip"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:15
-msgid "Top:"
-msgstr "Hore:"
-
-# value (handle-position)
-#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:16
-msgid "Bottom:"
-msgstr "Dolu:"
-
 # property
 #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:1
 msgid "Window Attributes"
@@ -9729,11 +9926,17 @@ msgstr "Titulok:"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:13
 msgid "Client side window decorations"
-msgstr ""
+msgstr "Dekorácie okna na strane klienta"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:14
 msgid "Whether this window should include a custom titlebar."
-msgstr ""
+msgstr "Či by malo okno obsahovať vlastný panel pre titulok."
+
+# 1.window title
+#, fuzzy
+#~| msgid "Preview"
+#~ msgid "Previewing %s"
+#~ msgstr "Náhľad"
 
 # error
 #~ msgid "--listen and --filename must not be simultaneously specified.\n"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]