[gnome-system-monitor] Update zh_CN translation
- From: YunQiang Su <yqsu src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-system-monitor] Update zh_CN translation
- Date: Tue, 18 Oct 2016 10:46:15 +0000 (UTC)
commit 28150c45f62e61a685c6d465a1388c9ac5e03e5d
Author: Boyuan Yang <073plan gmail com>
Date: Tue Oct 18 18:45:48 2016 +0800
Update zh_CN translation
po/zh_CN.po | 194 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 files changed, 119 insertions(+), 75 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 9ab09e4..0969de2 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -8,22 +8,23 @@
# Mike Manilone <crtmike gmail com>, 2012.
# YunQiang Su <wzssyqa gmail com>, 2012.
# Jeff Bai <jeffbai aosc xyz>, 2015.
+# Boyuan Yang <073plan gmail com>, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: procman\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=system-"
"monitor&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-08 10:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-08 14:20-0700\n"
-"Last-Translator: Jeff Bai <jeffbai aosc xyz>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-10-07 06:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-10 16:45+0800\n"
+"Last-Translator: Boyuan Yang <073plan gmail com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh googlegroups com>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../data/interface.ui.h:1
#: ../src/application.cpp:262 ../src/interface.cpp:363
@@ -44,7 +45,7 @@ msgstr ""
"Manager;监视器;系统;进程;中央处理器;内存;网络;历史;用量;绩效;任务;管理员;"
#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:1
-#: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:1 ../src/application.cpp:318
+#: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:1 ../src/application.cpp:317
msgid "GNOME System Monitor"
msgstr "GNOME 系统监视器"
@@ -82,6 +83,22 @@ msgstr ""
"资源图表功能为您展示了计算机当前运行状态的快速预览,包括近期网络、内存和处理"
"器使用情况。"
+#: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:6
+msgid "Process list view"
+msgstr "进程列表视图"
+
+#: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:7
+msgid "Resources overview"
+msgstr "资源概览"
+
+#: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:8
+msgid "File Systems view"
+msgstr "文件系统视图"
+
+#: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:9
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "GNOME 项目"
+
#: ../org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in.h:1
msgid "Kill process"
msgstr "杀死进程"
@@ -119,7 +136,7 @@ msgid "Memory and Swap History"
msgstr "内存和交换历史"
#: ../data/interface.ui.h:7 ../src/interface.cpp:260
-#: ../src/procproperties.cpp:70 ../src/proctable.cpp:347
+#: ../src/procproperties.cpp:70 ../src/proctable.cpp:349
msgid "Memory"
msgstr "内存"
@@ -210,20 +227,17 @@ msgid "_Dependencies"
msgstr "依赖关系(_D)"
#: ../data/menus.ui.h:11
-msgid "_Stop"
-msgstr "停止(_S)"
+msgid "_Properties"
+msgstr "属性(_P)"
#: ../data/menus.ui.h:12
-msgid "_Continue"
-msgstr "继续进程(_C)"
-
-#: ../data/menus.ui.h:13
-msgid "_End"
-msgstr "结束(_E)"
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr "内存映射(_M)"
+#. Translators: this means
#: ../data/menus.ui.h:14
-msgid "_Kill"
-msgstr "杀死(_K)"
+msgid "Open _Files"
+msgstr "打开的文件(_F)"
#: ../data/menus.ui.h:15
msgid "_Change Priority"
@@ -254,17 +268,20 @@ msgid "Custom"
msgstr "自定义"
#: ../data/menus.ui.h:22
-msgid "_Memory Maps"
-msgstr "内存映射(_M)"
+msgid "_Stop"
+msgstr "停止(_S)"
+
+#: ../data/menus.ui.h:23
+msgid "_Continue"
+msgstr "继续进程(_C)"
-#. Translators: this means
#: ../data/menus.ui.h:24
-msgid "Open _Files"
-msgstr "打开的文件(_F)"
+msgid "_End"
+msgstr "结束(_E)"
#: ../data/menus.ui.h:25
-msgid "_Properties"
-msgstr "属性(_P)"
+msgid "_Kill"
+msgstr "杀死(_K)"
#: ../data/openfiles.ui.h:1
msgid "Open Files"
@@ -322,7 +339,7 @@ msgstr "显示全部文件系统(_A)"
msgid "File system i_nformation shown in list:"
msgstr "列表中显示的文件系统信息(_N):"
-#: ../data/renice.ui.h:1 ../src/procdialogs.cpp:123
+#: ../data/renice.ui.h:1 ../src/procdialogs.cpp:153
msgid "_Cancel"
msgstr "取消(_C)"
@@ -342,7 +359,7 @@ msgstr ""
"<small><i><b>注:</b>进程的优先级由它的 nice 值指定。较低的 nice 值对应较高的"
"优先级。</i></small>"
-#: ../src/application.cpp:304
+#: ../src/application.cpp:303
msgid "A simple process and system monitor."
msgstr "简单的进程和系统监视器。"
@@ -432,7 +449,7 @@ msgstr "标题"
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "颜色选择对话框标题"
-#: ../src/gsm_color_button.c:152 ../src/gsm_color_button.c:512
+#: ../src/gsm_color_button.c:152 ../src/gsm_color_button.c:515
msgid "Pick a Color"
msgstr "拾取颜色"
@@ -448,11 +465,11 @@ msgstr "选中的颜色"
msgid "Type of color picker"
msgstr "颜色拾取器类型"
-#: ../src/gsm_color_button.c:434
+#: ../src/gsm_color_button.c:437
msgid "Received invalid color data\n"
msgstr "接收到非法颜色数据\n"
-#: ../src/gsm_color_button.c:535
+#: ../src/gsm_color_button.c:538
msgid "Click to set graph colors"
msgstr "点击以设置图形颜色"
@@ -485,18 +502,18 @@ msgstr ""
"YunQiang Su <wzssyqa gmail com>, 2012\n"
"tuhaihe <1132321739qq gmail com>, 2012, 2013"
-#: ../src/load-graph.cpp:161
+#: ../src/load-graph.cpp:157
#, c-format
msgid "%u second"
msgid_plural "%u seconds"
msgstr[0] "%u 秒"
-#: ../src/load-graph.cpp:370
+#: ../src/load-graph.cpp:366
msgid "not available"
msgstr "不可用"
#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
-#: ../src/load-graph.cpp:373
+#: ../src/load-graph.cpp:369
#, c-format
msgid "%s (%.1f%%) of %s"
msgstr "%s (%.1f %%),共 %s"
@@ -1036,65 +1053,102 @@ msgstr ""
"%3$s"
#. xgettext: primary alert message for killing single process
-#: ../src/procdialogs.cpp:75
+#: ../src/procdialogs.cpp:76
#, c-format
msgid "Are you sure you want to kill the selected process “%s” (PID: %u)?"
msgstr "您确定要杀死选中的进程 “%s”(PID:%u) 吗?"
#. xgettext: primary alert message for ending single process
-#: ../src/procdialogs.cpp:80
+#: ../src/procdialogs.cpp:82
#, c-format
msgid "Are you sure you want to end the selected process “%s” (PID: %u)?"
msgstr "您确定要结束选中的进程 “%s”(PID:%u) 吗?"
+#. SIGSTOP
+#. xgettext: primary alert message for stopping single process
+#: ../src/procdialogs.cpp:88
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to stop the selected process “%s” (PID: %u)?"
+msgstr "您确定要停止选中的进程 “%s”(PID:%u) 吗?"
+
#. xgettext: primary alert message for killing multiple processes
-#: ../src/procdialogs.cpp:87
+#: ../src/procdialogs.cpp:97
#, c-format
msgid "Are you sure you want to kill the selected process?"
msgid_plural "Are you sure you want to kill the %d selected processes?"
msgstr[0] "您确定要杀死选中的 %d 个进程?"
#. xgettext: primary alert message for ending multiple processes
-#: ../src/procdialogs.cpp:91
+#: ../src/procdialogs.cpp:103
#, c-format
msgid "Are you sure you want to end the selected process?"
msgid_plural "Are you sure you want to end the %d selected processes?"
msgstr[0] "您确定要结束选中的 %d 个进程?"
+#. SIGSTOP
+#. xgettext: primary alert message for stopping multiple processes
+#: ../src/procdialogs.cpp:109
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to stop the selected process?"
+msgid_plural "Are you sure you want to stop the %d selected processes?"
+msgstr[0] "您确定要停止选中的 %d 个进程?"
+
#. xgettext: secondary alert message
-#: ../src/procdialogs.cpp:98 ../src/procdialogs.cpp:104
+#: ../src/procdialogs.cpp:119
msgid ""
"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
"security risk. Only unresponsive processes should be killed."
msgstr ""
-"杀死进程可能导致数据损坏,中断会话或带来安全风险。您应该只杀死无响应的进程。"
+"杀死进程可能导致数据损坏、中断会话或带来安全风险。您应该只杀死无响应的进程。"
-#: ../src/procdialogs.cpp:101
+#: ../src/procdialogs.cpp:122
msgid "_Kill Process"
msgid_plural "_Kill Processes"
msgstr[0] "杀死进程(_K)"
-#: ../src/procdialogs.cpp:107
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:126
+msgid ""
+"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
+"risk. Only unresponsive processes should be ended."
+msgstr ""
+"结束进程可能导致数据损坏、中断会话或带来安全风险。您应该只结束无响应的进程。"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:129
msgid "_End Process"
msgid_plural "_End Processes"
msgstr[0] "结束进程(_E)"
-#: ../src/procdialogs.cpp:188
+#. SIGSTOP
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:133
+msgid ""
+"Stopping a process may destroy data, break the session or introduce a "
+"security risk. Only unresponsive processes should be stopped."
+msgstr ""
+"停止进程可能导致数据损坏、中断会话或带来安全风险。您应该只停止无响应的进程。"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:136
+msgid "_Stop Process"
+msgid_plural "_Stop Processes"
+msgstr[0] "停止进程(_S)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:218
#, c-format
msgid "Change Priority of Process “%s” (PID: %u)"
msgstr "更改进程“%s”(PID:%u)的优先级"
-#: ../src/procdialogs.cpp:191
+#: ../src/procdialogs.cpp:221
#, c-format
msgid "Change Priority of the selected process"
msgid_plural "Change Priority of %d selected processes"
msgstr[0] "更改所选 %d 个进程的优先级"
-#: ../src/procdialogs.cpp:210
+#: ../src/procdialogs.cpp:240
msgid "Note:"
msgstr "备忘:"
-#: ../src/procdialogs.cpp:211
+#: ../src/procdialogs.cpp:241
msgid ""
"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
"corresponds to a higher priority."
@@ -1105,72 +1159,72 @@ msgstr "进程的优先级由它的 nice 值指定。较低的 nice 值对应较
msgid "N/A"
msgstr "不适用"
-#: ../src/procproperties.cpp:67 ../src/proctable.cpp:332
+#: ../src/procproperties.cpp:67 ../src/proctable.cpp:334
msgid "Process Name"
msgstr "进程名"
-#: ../src/procproperties.cpp:68 ../src/proctable.cpp:333
+#: ../src/procproperties.cpp:68 ../src/proctable.cpp:335
msgid "User"
msgstr "用户"
-#: ../src/procproperties.cpp:69 ../src/proctable.cpp:334
+#: ../src/procproperties.cpp:69 ../src/proctable.cpp:336
msgid "Status"
msgstr "状态"
-#: ../src/procproperties.cpp:71 ../src/proctable.cpp:335
+#: ../src/procproperties.cpp:71 ../src/proctable.cpp:337
msgid "Virtual Memory"
msgstr "虚拟内存"
-#: ../src/procproperties.cpp:72 ../src/proctable.cpp:336
+#: ../src/procproperties.cpp:72 ../src/proctable.cpp:338
msgid "Resident Memory"
msgstr "驻留内存"
-#: ../src/procproperties.cpp:73 ../src/proctable.cpp:337
+#: ../src/procproperties.cpp:73 ../src/proctable.cpp:339
msgid "Writable Memory"
msgstr "可写内存"
-#: ../src/procproperties.cpp:74 ../src/proctable.cpp:338
+#: ../src/procproperties.cpp:74 ../src/proctable.cpp:340
msgid "Shared Memory"
msgstr "共享内存"
-#: ../src/procproperties.cpp:76 ../src/proctable.cpp:339
+#: ../src/procproperties.cpp:76 ../src/proctable.cpp:341
msgid "X Server Memory"
msgstr "X 服务器内存"
-#: ../src/procproperties.cpp:79 ../src/proctable.cpp:341
+#: ../src/procproperties.cpp:79 ../src/proctable.cpp:343
msgid "CPU Time"
msgstr "CPU 时间"
-#: ../src/procproperties.cpp:80 ../src/proctable.cpp:342
+#: ../src/procproperties.cpp:80 ../src/proctable.cpp:344
msgid "Started"
msgstr "开始于"
-#: ../src/procproperties.cpp:81 ../src/proctable.cpp:343
+#: ../src/procproperties.cpp:81 ../src/proctable.cpp:345
msgid "Nice"
msgstr "Nice"
-#: ../src/procproperties.cpp:82 ../src/proctable.cpp:357
+#: ../src/procproperties.cpp:82 ../src/proctable.cpp:359
msgid "Priority"
msgstr "优先级"
-#: ../src/procproperties.cpp:83 ../src/proctable.cpp:344
+#: ../src/procproperties.cpp:83 ../src/proctable.cpp:346
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../src/procproperties.cpp:84 ../src/proctable.cpp:345
+#: ../src/procproperties.cpp:84 ../src/proctable.cpp:347
msgid "Security Context"
msgstr "安全环境"
-#: ../src/procproperties.cpp:85 ../src/proctable.cpp:346
+#: ../src/procproperties.cpp:85 ../src/proctable.cpp:348
msgid "Command Line"
msgstr "命令行"
#. xgettext: combined noun, the function the process is waiting in, see wchan ps(1)
-#: ../src/procproperties.cpp:86 ../src/proctable.cpp:349
+#: ../src/procproperties.cpp:86 ../src/proctable.cpp:351
msgid "Waiting Channel"
msgstr "等候频道"
-#: ../src/procproperties.cpp:87 ../src/proctable.cpp:350
+#: ../src/procproperties.cpp:87 ../src/proctable.cpp:352
msgid "Control Group"
msgstr "控制组"
@@ -1179,26 +1233,26 @@ msgstr "控制组"
msgid "%s (PID %u)"
msgstr "%s (PID %u)"
-#: ../src/proctable.cpp:340
+#: ../src/proctable.cpp:342
#, no-c-format
msgid "% CPU"
msgstr "% CPU"
-#: ../src/proctable.cpp:351
+#: ../src/proctable.cpp:353
msgid "Unit"
msgstr "单元"
-#: ../src/proctable.cpp:352
+#: ../src/proctable.cpp:354
msgid "Session"
msgstr "会话"
#. TRANSLATORS: Seat = i.e. the physical seat the session of the process belongs to, only
#. for multi-seat environments. See http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration
-#: ../src/proctable.cpp:355
+#: ../src/proctable.cpp:357
msgid "Seat"
msgstr "席位"
-#: ../src/proctable.cpp:356
+#: ../src/proctable.cpp:358
msgid "Owner"
msgstr "拥有者"
@@ -1374,9 +1428,6 @@ msgstr "%s/秒"
#~ msgid "_View"
#~ msgstr "查看(_V)"
-#~ msgid "_Stop Process"
-#~ msgstr "停止进程(_S)"
-
#~ msgid "Stop process"
#~ msgstr "停止进程"
@@ -1453,13 +1504,6 @@ msgstr "%s/秒"
#~ "3 for the disks list"
#~ msgstr "0 代表系统信息,1 代表进程列表,2 代表资源,3 代表磁盘列表"
-#~ msgid ""
-#~ "Ending a process may destroy data, break the session or introduce a "
-#~ "security risk. Only unresponsive processes should be ended."
-#~ msgstr ""
-#~ "结束进程可能导致数据损坏,中断会话或带来安全风险。您应该只结束无响应的进"
-#~ "程。"
-
#~ msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
#~ msgstr "前一分钟、五分钟、十五分钟的平均负载:%0.2f,%0.2f,%0.2f"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]