[seahorse] Update German translation



commit a8a7434f855445c230ebcbe10228b2a76e2cd3af
Author: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>
Date:   Tue Oct 18 09:57:34 2016 +0000

    Update German translation

 po/de.po |  205 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 111 insertions(+), 94 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 1de2d30..fcba50d 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -3,7 +3,7 @@
 # Tim Bordemann <t bordemann web de>, 2007.
 # Henrik Kröger <henrikkroeger googlemail com>, 2007.
 # Philipp Kerling <k philipp gmail com>, 2008.
-# Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2008-2013.
+# Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2008-2013, 2016.
 # Hendrik Richter <hendrikr gnome org>, 2008.
 # Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2009, 2010, 2012.
 # Paul Seyfert <pseyfert mathphys fsk uni-heidelberg de>, 2011, 2012, 2015.
@@ -16,16 +16,16 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: seahorse master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=seahorse&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-27 16:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-28 01:26+0100\n"
-"Last-Translator: Paul Seyfert <pseyfert mathphys fsk uni-heidelberg de>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-10-18 09:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-18 11:56+0200\n"
+"Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
 
 #: ../data/seahorse.appdata.xml.in.h:1
 msgid "Seahorse"
@@ -48,11 +48,11 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "With seahorse you can create and manage PGP keys, create and manage SSH "
 "keys, publish and retrieve keys from key servers, cache your passphrase so "
-"you don't have to keep typing it and backup your keys and keyring."
+"you don’t have to keep typing it and backup your keys and keyring."
 msgstr ""
 "Mit Seahorse erstellen und verwalten Sie PGP-Schlüssel, SSH-Schlüssel, "
 "veröffentlichen und rufen Sie Schlüssel von Schlüssel-Servern ab, speichern "
-"Sie Ihre Passphrase zwischen, um diese nicht wiederholt eintippen zu müssen, "
+"Sie Ihre Kennwörter zwischen, um diese nicht wiederholt eintippen zu müssen, "
 "und sichern Sie Ihre Schlüssel und den Schlüsselbund."
 
 #: ../data/seahorse.desktop.in.in.h:1 ../common/catalog.vala:285
@@ -89,11 +89,11 @@ msgid "Cannot delete"
 msgstr "Löschen ist gescheitert"
 
 #: ../common/catalog.vala:331 ../libseahorse/seahorse-key-manager-store.c:443
-msgid "Couldn't export keys"
-msgstr "Schlüssel konnte nicht exportiert werden."
+msgid "Couldn’t export keys"
+msgstr "Schlüssel konnten nicht exportiert werden."
 
 #: ../common/catalog.vala:342
-msgid "Couldn't export data"
+msgid "Couldn’t export data"
 msgstr "Daten konnten nicht exportiert werden"
 
 #: ../common/catalog.vala:358 ../libseahorse/seahorse-widget.c:460
@@ -107,7 +107,7 @@ msgid "_File"
 msgstr "_Datei"
 
 #: ../common/catalog.vala:365
-msgid "E_xport..."
+msgid "E_xport…"
 msgstr "E_xportieren …"
 
 #: ../common/catalog.vala:366
@@ -172,6 +172,14 @@ msgstr "Hilfe zu Seahorse anzeigen"
 msgid "Export"
 msgstr "Exportieren"
 
+#. TRANSLATORS: this date (Year-month-day) is used to display
+#. * when something happened, e.g. when a key was created. Feel
+#. * free to put it in the correct order for your language.
+#.
+#: ../common/util.vala:63
+msgid "%Y-%m-%d"
+msgstr "%d.%m.%Y"
+
 #: ../gkr/gkr-backend.vala:39
 msgid "Passwords"
 msgstr "Passwörter"
@@ -189,7 +197,7 @@ msgid "Used to store application and network passwords"
 msgstr "Wird zur Speicherung von Netzwerk- und Anwendungspasswörtern verwendet"
 
 #: ../gkr/gkr-backend.vala:253
-msgid "New password..."
+msgid "New password…"
 msgstr "Neues Passwort …"
 
 #: ../gkr/gkr-backend.vala:254 ../gkr/gkr-backend.vala:261
@@ -209,7 +217,7 @@ msgid "Add Password"
 msgstr "Passwort hinzufügen"
 
 #: ../gkr/gkr-item-add.vala:101
-msgid "Couldn't add item"
+msgid "Couldn’t add item"
 msgstr "Eintrag konnte nicht hinzugefügt werden"
 
 #: ../gkr/gkr-item-properties.vala:136
@@ -241,11 +249,11 @@ msgid "Password"
 msgstr "Passwort"
 
 #: ../gkr/gkr-item-properties.vala:235
-msgid "Couldn't change password."
+msgid "Couldn’t change password."
 msgstr "Das Passwort konnte nicht geändert werden."
 
 #: ../gkr/gkr-item-properties.vala:273
-msgid "Couldn't set description."
+msgid "Couldn’t set description."
 msgstr "Die Beschreibung konnte nicht gespeichert werden."
 
 #. Translators: This should be the same as the string in empathy
@@ -300,7 +308,7 @@ msgstr "Geheimnis der Netzwerkverwaltung"
 
 #: ../gkr/gkr-item.vala:504
 #, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete the password '%s'?"
+msgid "Are you sure you want to delete the password “%s”?"
 msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie das Passwort »%s« löschen wollen?"
 
 #: ../gkr/gkr-item.vala:506
@@ -315,7 +323,7 @@ msgid "Add Password Keyring"
 msgstr "Passwort-Schlüsselbund hinzufügen"
 
 #: ../gkr/gkr-keyring-add.vala:55
-msgid "Couldn't add keyring"
+msgid "Couldn’t add keyring"
 msgstr "Schlüsselbund konnte nicht hinzugefügt werden"
 
 #: ../gkr/gkr-keyring.vala:28
@@ -327,11 +335,11 @@ msgid "A keyring used to store passwords"
 msgstr "Ein Schlüsselbund zum Speichern von Passwörtern"
 
 #: ../gkr/gkr-keyring.vala:174
-msgid "Couldn't set default keyring"
+msgid "Couldn’t set default keyring"
 msgstr "Das Standard-Schlüsselbund konnte nicht gesetzt werden"
 
 #: ../gkr/gkr-keyring.vala:198 ../gkr/gkr-keyring.vala:203
-msgid "Couldn't change keyring password"
+msgid "Couldn’t change keyring password"
 msgstr "Das Schlüsselbund-Passwort konnte nicht geändert werden"
 
 #: ../gkr/gkr-keyring.vala:209
@@ -354,7 +362,7 @@ msgstr "Ändern Sie das Passwort zum Entsperren des Passwort-Schlüsselbundes."
 
 #: ../gkr/gkr-keyring.vala:237
 #, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete the password keyring '%s'?"
+msgid "Are you sure you want to delete the password keyring “%s”?"
 msgstr ""
 "Sind Sie sicher, dass Sie den Passwort-Schlüsselbund »%s« löschen wollen?"
 
@@ -472,7 +480,7 @@ msgstr "»Fauler« Modus"
 
 # CHECK
 #: ../libegg/egg-datetime.c:323
-msgid "Lazy mode doesn't normalize entered date and time values"
+msgid "Lazy mode doesn’t normalize entered date and time values"
 msgstr ""
 "Im »faulen« Modus werden eingegebene Werte für Datum und Zeit nicht "
 "normalisiert."
@@ -789,7 +797,7 @@ msgid "Custom"
 msgstr "Benutzerdefiniert"
 
 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:402
-msgid "None: Don't publish keys"
+msgid "None: Don’t publish keys"
 msgstr "Keiner: Schlüssel nicht veröffentlichen"
 
 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:1
@@ -939,7 +947,7 @@ msgid "C_hange"
 msgstr "Ä_ndern"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:161
-msgid "Couldn't add subkey"
+msgid "Couldn’t add subkey"
 msgstr "Unterschlüssel konnte nicht hinzugefügt werden."
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:180
@@ -964,7 +972,7 @@ msgid "RSA (encrypt only)"
 msgstr "RSA (nur verschlüsseln)"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-add-uid.c:99
-msgid "Couldn't add user id"
+msgid "Couldn’t add user id"
 msgstr "Die Benutzerkennung konnte nicht hinzugefügt werden."
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-add-uid.c:121
@@ -992,7 +1000,7 @@ msgid "The expiry date must be in the future"
 msgstr "Das Ablaufdatum muss in der Zukunft liegen"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:77
-msgid "Couldn't change expiry date"
+msgid "Couldn’t change expiry date"
 msgstr "Das Ablaufdatum konnte nicht geändert werden"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:138
@@ -1036,7 +1044,7 @@ msgid "DSA ElGamal"
 msgstr "DSA Elgamal"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:180
-msgid "Couldn't generate PGP key"
+msgid "Couldn’t generate PGP key"
 msgstr "Der PGP-Schlüssel konnte nicht erzeugt werden"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:213
@@ -1051,7 +1059,7 @@ msgstr "Geben Sie die Passphrase des neuen Schlüssels zweimal ein."
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:226
 msgid ""
 "When creating a key we need to generate a lot of\n"
-"random data and we need you to help. It's a good\n"
+"random data and we need you to help. It’s a good\n"
 "idea to perform some other action like typing on\n"
 "the keyboard, moving the mouse, using applications.\n"
 "This gives the system the random data that it needs."
@@ -1101,13 +1109,13 @@ msgstr "Falsche Passphrase"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:93
 #, c-format
-msgid "Enter new passphrase for '%s'"
-msgstr "Geben Sie eine neue Passphrase für »%s« ein."
+msgid "Enter new passphrase for “%s”"
+msgstr "Geben Sie eine neue Passphrase für »%s« ein"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:95
 #, c-format
-msgid "Enter passphrase for '%s'"
-msgstr "Geben Sie die Passphrase für »%s« ein."
+msgid "Enter passphrase for “%s”"
+msgstr "Geben Sie die Passphrase für »%s« ein"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:98 ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:2
 msgid "Enter new passphrase"
@@ -1149,13 +1157,13 @@ msgstr "GnuPG: Vorgegebener Ordner für den Schlüsselbund"
 #, c-format
 msgid ""
 "<big><b>The photo is too large</b></big>\n"
-"The recommended size for a photo on your key is %d x %d pixels."
+"The recommended size for a photo on your key is %d × %d pixels."
 msgstr ""
 "<big><b>Das Foto ist zu groß</b></big>\n"
 "Die empfohlene Größe eines Fotos in Ihrem Schlüssel beträgt %d x %d Pixel."
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:77
-msgid "_Don't Resize"
+msgid "_Don’t Resize"
 msgstr "_Größe nicht anpassen"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:78
@@ -1188,11 +1196,11 @@ msgid "Choose Photo to Add to Key"
 msgstr "Wählen Sie ein Foto aus, um es zum Schlüssel hinzuzufügen."
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:284
-msgid "Couldn't prepare photo"
+msgid "Couldn’t prepare photo"
 msgstr "Foto konnte nicht vorbereitet werden"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:294 ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:297
-msgid "Couldn't add photo"
+msgid "Couldn’t add photo"
 msgstr "Foto konnte nicht hinzugefügt werden."
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:295
@@ -1206,12 +1214,12 @@ msgid "Are you sure you want to remove the current photo from your key?"
 msgstr "Sind Sie sicher, das derzeitige Foto aus dem Schlüssel zu löschen?"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:334
-msgid "Couldn't delete photo"
-msgstr "Foto konnte nicht gelöscht werden."
+msgid "Couldn’t delete photo"
+msgstr "Foto konnte nicht gelöscht werden"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:73
-msgid "Couldn't revoke subkey"
-msgstr "Unterschlüssel konnte nicht widerrufen werden."
+msgid "Couldn’t revoke subkey"
+msgstr "Unterschlüssel konnte nicht widerrufen werden"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:94
 #, c-format
@@ -1260,10 +1268,10 @@ msgstr ""
 "nicht rückgängig gemacht werden. Sind Sie sicher?"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:176
-msgid "Couldn't add revoker"
+msgid "Couldn’t add revoker"
 msgstr ""
 "Die Berechtigung, den Schlüssel zu widerrufen, konnte nicht hinzugefügt "
-"werden."
+"werden"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-secret-deleter.c:81 ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:82
 msgid "I understand that this secret key will be permanently deleted."
@@ -1274,14 +1282,14 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "This key was already signed by\n"
-"\"%s\""
+"“%s”"
 msgstr ""
 "Der Schlüssel wurde bereits signiert von\n"
 "»%s«"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:104
-msgid "Couldn't sign key"
-msgstr "Schlüssel konnte nicht signiert werden."
+msgid "Couldn’t sign key"
+msgstr "Schlüssel konnte nicht signiert werden"
 
 #. TODO: We should be giving an error message that allows them to
 #. generate or import a key
@@ -1308,14 +1316,14 @@ msgstr "ElGamal"
 
 #: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:566
 #, c-format
-msgid "Search was not specific enough. Server '%s' found too many keys."
+msgid "Search was not specific enough. Server “%s” found too many keys."
 msgstr ""
 "Die Eingabe war nicht genau genug. Der Server »%s« hat zu viele Schlüssel "
 "gefunden."
 
 #: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:569
 #, c-format
-msgid "Couldn't communicate with server '%s': %s"
+msgid "Couldn’t communicate with server “%s”: %s"
 msgstr "Verbindung mit Server »%s« gescheitert: %s"
 
 #: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:1079
@@ -1323,8 +1331,8 @@ msgid "HTTP Key Server"
 msgstr "HTTP-Schlüssel-Server"
 
 #: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:168
-msgid "Couldn't import keys"
-msgstr "Schlüssel konnten nicht importiert werden."
+msgid "Couldn’t import keys"
+msgstr "Schlüssel konnten nicht importiert werden"
 
 #: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:211
 msgid "Importing keys from key servers"
@@ -1340,8 +1348,8 @@ msgid "Close this window"
 msgstr "Fenster schließen"
 
 #: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:243 ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:113
-msgid "_Find Remote Keys..."
-msgstr "Entfernte Schlüssel _suchen …"
+msgid "_Find Remote Keys…"
+msgstr "Ent_fernte Schlüssel suchen …"
 
 #: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:244 ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:114
 msgid "Search for keys on a key server"
@@ -1361,7 +1369,7 @@ msgstr "Entfernte Schlüssel"
 
 #: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:282
 #, c-format
-msgid "Remote Keys Containing '%s'"
+msgid "Remote Keys Containing “%s”"
 msgstr "Entfernte Schlüssel, die »%s« enthalten"
 
 #: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:485
@@ -1401,12 +1409,12 @@ msgid "_Search"
 msgstr "_Suche"
 
 #: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.c:56
-msgid "Couldn't publish keys to server"
+msgid "Couldn’t publish keys to server"
 msgstr "Schlüssel konnte nicht zum Server übertragen werden"
 
 #: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.c:75
 #, c-format
-msgid "Couldn't retrieve keys from server: %s"
+msgid "Couldn’t retrieve keys from server: %s"
 msgstr "Schlüssel konnte nicht vom Server abgerufen werden: %s"
 
 #: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.c:159
@@ -1417,7 +1425,7 @@ msgstr[0] "<b>%d Schlüssel wurde zum Abgleich ausgewählt.</b>"
 msgstr[1] "<b>%d Schlüssel wurden zum Abgleich ausgewählt.</b>"
 
 #: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.c:239
-msgid "Synchronizing keys..."
+msgid "Synchronizing keys…"
 msgstr "Schlüssel werden abgeglichen …"
 
 #: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.xml.h:1
@@ -1426,13 +1434,13 @@ msgstr "Schlüssel abgleichen"
 
 #: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.xml.h:2
 msgid ""
-"This will publish the keys in your key ring so they're available for others "
-"to use. You'll also get any changes others have made since you received "
+"This will publish the keys in your key ring so they’re available for others "
+"to use. You’ll also get any changes others have made since you received "
 "their keys."
 msgstr ""
 "Hierdurch werden die Schlüssel in Ihrem Schlüsselbund veröffentlicht, damit "
 "andere diese nutzen können. Sie erhalten außerdem alle Veränderungen, die "
-"andere vorgenommen haben, seitdem Sie deren Schlüssel erhalten haben. "
+"andere vorgenommen haben, seitdem Sie deren Schlüssel erhalten haben."
 
 #: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.xml.h:3
 msgid ""
@@ -1454,7 +1462,7 @@ msgstr "_Abgleichen"
 
 #: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:436
 #, c-format
-msgid "Couldn't communicate with '%s': %s"
+msgid "Couldn't communicate with %s: %s"
 msgstr "Verbindung mit »%s« fehlgeschlagen: %s"
 
 #: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:646
@@ -1464,7 +1472,7 @@ msgstr "Verbinden mit: %s"
 
 #: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:652
 #, c-format
-msgid "Couldn't resolve address: %s"
+msgid "Couldn’t resolve address: %s"
 msgstr "Adresse konnte nicht aufgelöst werden: %s"
 
 #: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:696
@@ -1477,7 +1485,7 @@ msgid "LDAP Key Server"
 msgstr "LDAP-Schlüssel-Server"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:118
-msgid "_Sync and Publish Keys..."
+msgid "_Sync and Publish Keys…"
 msgstr "_Schlüssel abgleichen und veröffentlichen …"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:119
@@ -1546,18 +1554,18 @@ msgid "PGP key"
 msgstr "PGP-Schlüssel"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:317
-msgid "Couldn't change primary user ID"
-msgstr "Die primäre Benutzerkennung konnte nicht geändert werden."
+msgid "Couldn’t change primary user ID"
+msgstr "Die primäre Benutzerkennung konnte nicht geändert werden"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:336
 #, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the '%s' user ID?"
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the “%s” user ID?"
 msgstr ""
 "Sind Sie sicher, dass Sie die Benutzerkennung »%s« unwiderruflich löschen "
 "wollen?"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:346
-msgid "Couldn't delete user ID"
+msgid "Couldn’t delete user ID"
 msgstr "Benutzerkennung konnte nicht gelöscht werden"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:421
@@ -1575,8 +1583,8 @@ msgid "Signature ID"
 msgstr "Signatur-Kennung"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:670
-msgid "Couldn't change primary photo"
-msgstr "Das primäre Foto konnte nicht geändert werden."
+msgid "Couldn’t change primary photo"
+msgstr "Das primäre Foto konnte nicht geändert werden"
 
 #. TRANSLATORS: (unknown) expiry date
 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:904
@@ -1600,8 +1608,8 @@ msgstr ""
 "löschen wollen?"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1094
-msgid "Couldn't delete subkey"
-msgstr "Unterschlüssel konnte nicht gelöscht werden."
+msgid "Couldn’t delete subkey"
+msgstr "Unterschlüssel konnte nicht gelöscht werden"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1134
 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1550
@@ -1610,7 +1618,7 @@ msgstr "Die Vertrauenseinstellung konnte nicht geändert werden."
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1148
 #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:205
-msgid "Couldn't export key"
+msgid "Couldn’t export key"
 msgstr "Schlüssel konnte nicht exportiert werden"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1264
@@ -1863,8 +1871,8 @@ msgid "Ultimately"
 msgstr "Absolut"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:14
-msgid "Encrypt files and email to the key's owner"
-msgstr "Dateien und E-Mails an den Eigentümer verschlüsseln "
+msgid "Encrypt files and email to the key’s owner"
+msgstr "Dateien und E-Mails an den Eigentümer verschlüsseln"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:21
 msgid "Public PGP Key"
@@ -1885,13 +1893,13 @@ msgstr "Ihr Vertrauen ist im Reiter <i>Details</i> von Hand angegeben."
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:28
 #, no-c-format
-msgid "I trust signatures from '%s' on other keys"
+msgid "I trust signatures from “%s” on other keys"
 msgstr "Ich vertraue Signaturen von »%s« auch bei anderen Schlüsseln"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:30
 #, no-c-format
 msgid ""
-"If you believe that the person that owns this key is '%s', <i>sign</i> this "
+"If you believe that the person that owns this key is “%s”, <i>sign</i> this "
 "key:"
 msgstr ""
 "<i>Signieren</i> Sie diesen Schlüssel, falls Sie darauf vertrauen, dass »%s« "
@@ -1904,7 +1912,7 @@ msgstr "Diesen Schlüssel _signieren"
 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:33
 #, no-c-format
 msgid ""
-"If you no longer trust that '%s' owns this key, <i>revoke</i> your signature:"
+"If you no longer trust that “%s” owns this key, <i>revoke</i> your signature:"
 msgstr ""
 "Wenn Sie nicht mehr darauf vertrauen, dass »%s« der Besitzer dieses "
 "Schlüssels ist, <i>ziehen Sie Ihre Signatur zurück</i>:"
@@ -2134,7 +2142,7 @@ msgstr[1] ""
 "Sind Sie sicher, dass Sie %d Zertifikate unwiderruflich löschen wollen?"
 
 #: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:113
-msgid "Couldn't generate private key"
+msgid "Couldn’t generate private key"
 msgstr "Geheimer Schlüssel konnte nicht erstellt werden"
 
 #: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:412 ../pkcs11/pkcs11-request.vala:56
@@ -2175,7 +2183,7 @@ msgid "Failed to export certificate"
 msgstr "Zertifikat konnte nicht exportiert werden"
 
 #: ../pkcs11/pkcs11-properties.vala:188 ../src/seahorse-sidebar.c:873
-msgid "Couldn't delete"
+msgid "Couldn’t delete"
 msgstr "Löschen ist gescheitert"
 
 #: ../pkcs11/pkcs11-properties.vala:199
@@ -2199,7 +2207,7 @@ msgid "Create a certificate request file for this key"
 msgstr "Eine Zertifikatanfragen-Datei für diesen Schlüssel erstellen"
 
 #: ../pkcs11/pkcs11-request.vala:87
-msgid "Couldn't create certificate request"
+msgid "Couldn’t create certificate request"
 msgstr "Zertifikatanfrage konnte nicht erstellt werden"
 
 #: ../pkcs11/pkcs11-request.vala:104
@@ -2215,7 +2223,7 @@ msgid "PEM encoded request"
 msgstr "PEM-enkodierte Anfrage"
 
 #: ../pkcs11/pkcs11-request.vala:149
-msgid "Couldn't save certificate request"
+msgid "Couldn’t save certificate request"
 msgstr "Zertifikatanfrage konnte nicht gespeichert werden"
 
 #: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.xml.h:1
@@ -2300,7 +2308,7 @@ msgid "Close this program"
 msgstr "Programm beenden"
 
 #: ../src/seahorse-key-manager.c:505 ../src/seahorse-key-manager.c:507
-msgid "_New..."
+msgid "_New…"
 msgstr "_Neu …"
 
 #: ../src/seahorse-key-manager.c:506
@@ -2312,7 +2320,7 @@ msgid "Add a new key or item"
 msgstr "Einen neuen Schlüssel oder Eintrag hinzufügen"
 
 #: ../src/seahorse-key-manager.c:509
-msgid "_Import..."
+msgid "_Import…"
 msgstr "_Importieren …"
 
 #: ../src/seahorse-key-manager.c:510
@@ -2377,11 +2385,11 @@ msgstr ""
 "Um mit Verschlüsselung beginnen zu können, benötigen Sie zunächst Schlüssel."
 
 #: ../src/seahorse-sidebar.c:797
-msgid "Couldn't lock"
+msgid "Couldn’t lock"
 msgstr "Sperren nicht möglich"
 
 #: ../src/seahorse-sidebar.c:834
-msgid "Couldn't unlock"
+msgid "Couldn’t unlock"
 msgstr "Entsperren nicht möglich"
 
 #: ../src/seahorse-sidebar.c:941
@@ -2397,7 +2405,7 @@ msgid "_Properties"
 msgstr "_Eigenschaften"
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-actions.c:97
-msgid "Configure Key for _Secure Shell..."
+msgid "Configure Key for _Secure Shell…"
 msgstr "_SSH-Schlüssel einrichten …"
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-actions.c:98
@@ -2443,7 +2451,7 @@ msgstr "Schlüssel zur sicheren Verbindung mit anderen Rechnern"
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:80 ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:85
 #, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete the secure shell key '%s'?"
+msgid "Are you sure you want to delete the secure shell key “%s”?"
 msgstr ""
 "Sind Sie sicher, dass Sie den SSH-Schlüssel »%s« unwiderruflich löschen "
 "wollen?"
@@ -2485,8 +2493,8 @@ msgstr ""
 "können (z.B. über ein Terminal)."
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:107 ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:123
-msgid "Couldn't generate Secure Shell key"
-msgstr "Der SSH-Schlüssel konnte nicht erzeugt werden."
+msgid "Couldn’t generate Secure Shell key"
+msgstr "Der SSH-Schlüssel konnte nicht erzeugt werden"
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:190
 msgid "Creating Secure Shell Key"
@@ -2542,15 +2550,15 @@ msgid "SSH key"
 msgstr "SSH-Schlüssel"
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:79
-msgid "Couldn't rename key."
+msgid "Couldn’t rename key."
 msgstr "Schlüssel konnte nicht umbenannt werden."
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:134
-msgid "Couldn't change authorization for key."
+msgid "Couldn’t change authorization for key."
 msgstr "Die Legitimierung für den Schlüssel konnte nicht geändert werden."
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:171
-msgid "Couldn't change passphrase for key."
+msgid "Couldn’t change passphrase for key."
 msgstr "Die Passphrase des Schlüssels konnte nicht geändert werden."
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:2
@@ -2633,13 +2641,13 @@ msgid "No private key file is available for this key."
 msgstr "Für diesen Schlüssel ist kein geheimer Schlüssel verfügbar."
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-upload.c:48
-msgid "Couldn't configure Secure Shell keys on remote computer."
+msgid "Couldn’t configure Secure Shell keys on remote computer."
 msgstr ""
 "Der SSH-Schlüssel konnte nicht auf dem entfernten Rechner eingerichtet "
 "werden."
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-upload.c:131
-msgid "Configuring Secure Shell Keys..."
+msgid "Configuring Secure Shell Keys…"
 msgstr "SSH-Schlüssel werden eingerichtet …"
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:1
@@ -2670,6 +2678,18 @@ msgstr "_Anmeldename:"
 msgid "_Set Up"
 msgstr "_Einrichten"
 
+#~ msgid "E_xport..."
+#~ msgstr "E_xportieren …"
+
+#~ msgid "_Find Remote Keys..."
+#~ msgstr "Entfernte Schlüssel _suchen …"
+
+#~ msgid "_New..."
+#~ msgstr "_Neu …"
+
+#~ msgid "_Import..."
+#~ msgstr "_Importieren …"
+
 #~ msgid "Ssh Key"
 #~ msgstr "SSH-Schlüssel"
 
@@ -2679,9 +2699,6 @@ msgstr "_Einrichten"
 #~ msgid "Keyring Properties"
 #~ msgstr "Schlüsselbund-Eigenschaften"
 
-#~ msgid "%Y-%m-%d"
-#~ msgstr "%d.%m.%Y"
-
 #~ msgid "_Computer Name:"
 #~ msgstr "_Rechnername:"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]