[gnome-color-manager] Update zh_CN translation



commit b61be04637f02497db659e43fff24cbf34d4ec3a
Author: YunQiang Su <yqsu src gnome org>
Date:   Tue Oct 18 16:17:10 2016 +0800

    Update zh_CN translation

 po/zh_CN.po | 1048 ++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 541 insertions(+), 507 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 82167ae..7161f98 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -12,10 +12,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-color-manager master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-color-";
-"manager&keywords=I18N+L10N\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-03 06:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-03 15:10+0800\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"color-manager&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-15 10:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-18 16:16+0800\n"
 "Last-Translator: YunQiang Su <wzssyqa gmail com>\n"
 "Language-Team: Chinese (China) <i18n-zh googlegroups com>\n"
 "Language: zh_CN\n"
@@ -23,7 +23,35 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.7.6\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
+
+#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
+#: ../data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in.h:1
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1920 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2007
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2044 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2070
+#: ../src/gcm-calibrate.c:380 ../src/gcm-calibrate.c:416
+#: ../src/gcm-calibrate.c:455 ../src/gcm-calibrate-main.c:182
+msgid "GNOME Color Manager"
+msgstr "GNOME 色彩管理器"
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.ColorProfileViewer.desktop.in.h:2
+msgid "Inspect and compare installed color profiles"
+msgstr "检查并比较已安装的色彩配置文件"
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"GNOME Color Profile Viewer shows installed color profiles on your system and "
+"allows you to calibrate displays, printers and cameras using a wizard."
+msgstr ""
+"GNOME 色彩配置查看器显示了系统中已经安装的色彩配置文件,并且可以通过向导来校"
+"准您的显示器、打印机及照相机。"
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in.h:4
+msgid ""
+"This functionality is typically used by GNOME Control Center from the color "
+"panel although can be used on its own."
+msgstr "这个功能一般是通过 GNOME 控制中心的色彩面板访问的,但也可以独立使用。"
 
 #: ../data/gcm-calibrate.desktop.in.h:1
 msgid "Color"
@@ -52,7 +80,7 @@ msgstr "使用色彩传感器对点颜色进行采样"
 
 #. the color representation
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:4 ../src/gcm-viewer.c:689
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:4 ../src/gcm-viewer.c:587
 msgid "XYZ"
 msgstr "XYZ"
 
@@ -78,14 +106,14 @@ msgstr "光照"
 
 #. This is the title to a combobox that switches the RGB conversion between different colorspaces such as 
Adobe RGB and sRGB
 #. The profile colorspace, e.g. RGB
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:14 ../data/gcm-viewer.ui.h:7
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:14 ../data/gcm-viewer.ui.h:6
 msgid "Colorspace"
 msgstr "色彩空间"
 
 #. These are the values of the chosen color in Red, Green, Blue encoding
 #. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:16 ../src/gcm-utils.c:329 ../src/gcm-viewer.c:709
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:16 ../src/gcm-utils.c:285 ../src/gcm-viewer.c:607
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
@@ -104,1078 +132,1069 @@ msgstr "结果"
 msgid "_Measure"
 msgstr "测量(_M)"
 
-#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../data/appdata/gcm-viewer.appdata.xml.in.h:1 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2252
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2340 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2377
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2403 ../src/gcm-calibrate.c:436
-#: ../src/gcm-calibrate.c:476 ../src/gcm-calibrate.c:517
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:203
-msgid "GNOME Color Manager"
-msgstr "GNOME 色彩管理器"
-
-#: ../data/appdata/gcm-viewer.appdata.xml.in.h:2 ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:2
-msgid "Inspect and compare installed color profiles"
-msgstr "检查并比较已安装的色彩配置文件"
-
-#: ../data/appdata/gcm-viewer.appdata.xml.in.h:3
-msgid ""
-"GNOME Color Profile Viewer shows installed color profiles on your system and "
-"allows you to calibrate displays, printers and cameras using a wizard."
-msgstr ""
-"GNOME 色彩配置查看器显示了系统中已经安装的色彩配置文件,并且可以通过向导来校准您的"
-"显示器、打印机及照相机。"
-
-#: ../data/appdata/gcm-viewer.appdata.xml.in.h:4
-msgid ""
-"This functionality is typically used by GNOME Control Center from the color panel "
-"although can be used on its own."
-msgstr "这个功能一般是通过 GNOME 控制中心的色彩面板访问的,但也可以独立使用。"
-
-#: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:1 ../data/gcm-viewer.ui.h:1
-msgid "Color Profile Viewer"
-msgstr "配置查看器"
-
-#: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:3
-msgid "Color;ICC;"
-msgstr "Color;ICC;颜色;色彩;"
-
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:2
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:1
 msgid "Add a profile for the device"
 msgstr "为设备添加配置文件"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:3
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:2
 msgid "Remove a profile from the device"
 msgstr "移除这个设备的配置文件"
 
 #. The type of profile, e.g. display, scanner, etc.
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:5
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:4
 msgid "Profile type"
 msgstr "配置文件类型"
 
 #. When the profile was created
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:9
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:8
 msgid "Created"
 msgstr "已创建"
 
 #. The version of the profile
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:11
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:10
 msgid "Version"
 msgstr "版本"
 
 #. The manufacturer of the profile
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:13
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:12
 msgid "Manufacturer"
 msgstr "制造商"
 
 #. The manufacturer of the profile
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:15
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:14
 msgid "Model"
 msgstr "型号"
 
 #. If the profile contains a display correction table
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:17
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:16
 msgid "Display correction"
 msgstr "显示校正"
 
 #. The basename (the last section of the filename) of the profile
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:19
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:18
 msgid "White point"
 msgstr "白点"
 
 #. The licence of the profile, normally non-free
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:21
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:20
 msgid "Copyright"
 msgstr "版权"
 
 #. The file size in bytes of the profile
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:23
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:22
 msgid "File size"
 msgstr "文件大小"
 
 #. The basename (the last section of the filename) of the profile
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:25
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:24
 msgid "Filename"
 msgstr "文件名"
 
 #. warnings for the profile
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:27
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:26
 msgid "Warnings"
 msgstr "警告"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:28
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:27
 msgid "Information"
 msgstr "信息"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:29
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:28
 msgid "y"
 msgstr "y"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:30
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:29
 msgid "x"
 msgstr "x"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:31
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:30
 msgid "A CIE 1931 diagram shows a 2D representation of the profile gamut"
 msgstr "CIE 1931 图表显示配置文件色域的一个平面表示"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:32
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:31
 msgid "CIE 1931"
 msgstr "CIE 1931"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:33
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:32
 msgid "Response out"
 msgstr "输出响应"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:34
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:33
 msgid "Response in"
 msgstr "输入响应"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:35
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:34
 msgid ""
-"A tone reproduction curve is the mapping of scene luminance to display luminance"
+"A tone reproduction curve is the mapping of scene luminance to display "
+"luminance"
 msgstr "色调重绘曲线是场景亮度到显示亮度的映射"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:36
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:35
 msgid "TRC"
 msgstr "TRC"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:37
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:36
 msgid "Video card out"
 msgstr "视频卡输出"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:38
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:37
 msgid "A video card gamma table shows the curves loaded into the display"
 msgstr "视频卡 gamma 表显示已载入显示的曲线"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:39
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:38
 msgid "VCGT"
 msgstr "VCGT"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:40
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:39
 msgid "Previous Image"
 msgstr "上一个图像"
 
 #. This is an example image that is saved in sRGB gamut
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:42
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:41
 msgid "sRGB example"
 msgstr "sRGB 样本"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:43
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:42
 msgid "Next Image"
 msgstr "下一个图像"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:44
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:43
 msgid "This shows what an image would look like if saved with the profile"
 msgstr "这会显示一个图像以该配置文件储存会是什么样"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:45
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:44
 msgid "From sRGB"
 msgstr "从 sRGB"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:46
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:45
 msgid "This shows what an image would look like if opened with the profile"
 msgstr "这会显示一个图像以该配置文件打开会是什么样"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:47
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:46
 msgid "To sRGB"
 msgstr "至 sRGB"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:48
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:47
 msgid "Named colors are specific colors that are defined in the profile"
 msgstr "已命名的色彩是配置文件中已定义的特定色彩"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:49
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:48
 msgid "Named Colors"
 msgstr "已命名的色彩"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:50
-msgid "Metadata is additional information stored in the profile for programs to use."
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:49
+msgid ""
+"Metadata is additional information stored in the profile for programs to use."
 msgstr "元数据是储存在配置文件中供程序使用的额外信息。"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:51
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:50
 msgid "Metadata"
 msgstr "元数据"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:409
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:51
+#: ../data/org.gnome.ColorProfileViewer.desktop.in.h:1
+msgid "Color Profile Viewer"
+msgstr "配置查看器"
+
+#: ../data/org.gnome.ColorProfileViewer.desktop.in.h:3
+msgid "Color;ICC;"
+msgstr "Color;ICC;颜色;色彩;"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:362
 msgid "Getting default parameters"
 msgstr "正在获取默认参数"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:414
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:367
 msgid ""
-"This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your screen "
-"and measuring them with the hardware device."
+"This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your "
+"screen and measuring them with the hardware device."
 msgstr "通过发送彩色和灰色的色块到你的屏幕并与硬件设备做比较可以预校准该屏幕。"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:506
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:445
 msgid "Reading the patches"
 msgstr "正在读取色块"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:511
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:450
 msgid "Reading the patches using the color measuring instrument."
 msgstr "正在使用色彩测量仪器读取色块。"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:615
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:538
 msgid "Drawing the patches"
 msgstr "正在绘制色块"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:620
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:543
 msgid ""
-"Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by the "
-"hardware device."
+"Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by "
+"the hardware device."
 msgstr "正在绘制生成的色块到屏幕,以便随后可用硬件设备进行测量。"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:719 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1081
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:628 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:919
 msgid "Generating the profile"
 msgstr "正在生成配置文件"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:724
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:633
 msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen."
 msgstr "正在生成可用于该屏幕的 ICC 色彩配置文件"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:895
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:773
 msgid "Copying files"
 msgstr "正在复制文件"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:900
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:778
 msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values."
 msgstr "正在复制源图像,图表数据和 CIE 参考值"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:971
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:826
 msgid "Measuring the patches"
 msgstr "正在测算色块"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:976
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:831
 msgid "Detecting the reference patches and measuring them."
 msgstr "正在探测参考色块并进行测量。"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1086
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:924
 msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device."
 msgstr "正在创建能够使用于该设备的 ICC 色彩配置文件"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1451
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1242
 msgid "Printing patches"
 msgstr "正在打印色块"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1456
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1247
 msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink."
 msgstr "为选择的纸张和墨水渲染色块。"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1837
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1571
 msgid "Wait for the ink to dry"
 msgstr "等待墨水晾干"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1842
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1576
 msgid ""
-"Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will produce a "
-"poor profile and may damage your color measuring instrument."
+"Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will "
+"produce a poor profile and may damage your color measuring instrument."
 msgstr ""
-"请等待几分钟让墨水晾干。对未干的墨迹进行量化测量会产生不准确的配置并可能损坏您的色"
-"彩测试仪器。"
+"请等待几分钟让墨水晾干。对未干的墨迹进行量化测量会产生不准确的配置并可能损坏"
+"您的色彩测试仪器。"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2019
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1720
 msgid "Set up instrument"
 msgstr "设置仪器"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2024
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1725
 msgid "Setting up the instrument for use…"
 msgstr "正在设置仪器,为使用作准备..."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2234 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2300
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1902 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1967
 msgid "Calibration error"
 msgstr "校准出错"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2239
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1907
 msgid "The sample could not be read at this time."
 msgstr "此时无法读取采样。"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2246 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2371
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2397 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2434
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2461
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1914 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2038
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2064 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2101
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2128
 msgid "Retry"
 msgstr "重试"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2306
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1973
 msgid "No firmware is installed for this instrument."
 msgstr "没有为此仪器安装固件。"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2311
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1978
 msgid ""
-"The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of target "
-"selected."
+"The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of "
+"target selected."
 msgstr "模式匹配并不足够好。确定您选择的目标有正确的类型。"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2317
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1984
 msgid ""
-"The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture is "
-"fully open."
+"The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture "
+"is fully open."
 msgstr "测试仪器读不到有效数据。请确认光圈已经完全打开。"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2322
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1989
 msgid ""
-"The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the USB "
-"plug and re-insert before trying to use this device."
+"The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the "
+"USB plug and re-insert before trying to use this device."
 msgstr "测量仪器忙,无法开始。请拔出 USB 插头并重新插入,以使用此设备。"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2360
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2027
 msgid "Reading target"
 msgstr "正在读取目标"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2365
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2032
 msgid "Failed to read the strip correctly."
 msgstr "无法正确地读取色带。"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2386
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2053
 msgid "Reading sample"
 msgstr "正在读取样本"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2391
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2058
 msgid "Failed to read the color sample correctly."
 msgstr "无法正确地读取色彩样本。"
 
 #. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2416
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2083
 #, c-format
 msgid "Read strip %s rather than %s!"
 msgstr "读取的是 %s 色带而非 %s!"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2421
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2088
 msgid "It looks like you've measured the wrong strip."
 msgstr "您似乎测量的是错误的色带。"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2425
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2092
 msgid ""
-"If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual paper."
+"If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual "
+"paper."
 msgstr "如果您真的测量的是正确的色带,没关系,那可能就是纸张不正常。"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2450
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2117
 msgid "Device Error"
 msgstr "设备错误"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2455
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2122
 msgid "The device could not measure the color spot correctly."
 msgstr "设备无法正确测量颜色点。"
 
 #. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2469
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2136
 #, c-format
 msgid "Ready to read strip %s"
 msgstr "读取 %s 色带就绪"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2474
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2141
 msgid ""
-"Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and hold "
-"the measure switch."
+"Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and "
+"hold the measure switch."
 msgstr "将色度计放在文字旁的白色区域,点击并按住测量开关。"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2478
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2145
 msgid ""
-"Slowly scan the target line from left to right and release the switch when you get "
-"to the end of the page."
+"Slowly scan the target line from left to right and release the switch when "
+"you get to the end of the page."
 msgstr "从左至右缓慢扫描目标行, 当到达页末时释放开关。"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2482
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2149
 msgid ""
-"Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are trying to "
-"measure."
+"Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are "
+"trying to measure."
 msgstr "确保设备的中心与所要测量的行正确对齐的。"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2486
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2153
 msgid ""
-"If you make a mistake, just release the switch, and you'll get a chance to try "
-"again."
+"If you make a mistake, just release the switch, and you'll get a chance to "
+"try again."
 msgstr "如果操作失误,只需松开开关,就可以重新尝试。"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2600
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2247
 msgid "Printing"
 msgstr "正在打印"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2609
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2256
 msgid "Preparing the data for the printer."
 msgstr "正在为打印机准备数据。"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2617
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2264
 msgid "Sending the targets to the printer."
 msgstr "正在传送目标至打印机。"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2623
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2270
 msgid "Printing the targets…"
 msgstr "正在打印目标…"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2629
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2276
 msgid "The printing has finished."
 msgstr "打印已经完成。"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2635
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2282
 msgid "The print was aborted."
 msgstr "打印已经退出。"
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:404
+#: ../src/gcm-calibrate.c:348
 msgid "Please attach instrument"
 msgstr "请连接仪器"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image
-#: ../src/gcm-calibrate.c:413
+#: ../src/gcm-calibrate.c:357
 msgid ""
-"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the gray "
-"square like the image below."
+"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
+"gray square like the image below."
 msgstr "请将测量仪器贴到屏幕中央的灰色方块区域上,如下图所示。"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
-#: ../src/gcm-calibrate.c:416
+#: ../src/gcm-calibrate.c:360
 msgid ""
-"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the gray "
-"square."
+"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
+"gray square."
 msgstr "请将测量仪器贴到屏幕中央的灰色方块区域上。"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
-#: ../src/gcm-calibrate.c:423
+#: ../src/gcm-calibrate.c:367
 msgid ""
-"You will need to hold the device on the screen for the duration of the calibration."
+"You will need to hold the device on the screen for the duration of the "
+"calibration."
 msgstr "在校准期间,您需要稳住设备对准屏幕。"
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:430 ../src/gcm-calibrate.c:459 ../src/gcm-calibrate.c:500
+#: ../src/gcm-calibrate.c:374 ../src/gcm-calibrate.c:399
+#: ../src/gcm-calibrate.c:438
 msgid "Continue"
 msgstr "继续"
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:452 ../src/gcm-calibrate.c:490
+#: ../src/gcm-calibrate.c:392 ../src/gcm-calibrate.c:428
 msgid "Please configure instrument"
 msgstr "请配置仪器"
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:463
-msgid "Please set the measuring instrument to screen mode like the image below."
+#: ../src/gcm-calibrate.c:403
+msgid ""
+"Please set the measuring instrument to screen mode like the image below."
 msgstr "请按照下图将测量仪器设为屏幕模式。"
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:468
+#: ../src/gcm-calibrate.c:408
 msgid "Please set the measuring instrument to screen mode."
 msgstr "请将测量仪器设为屏幕模式。"
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:504
-msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below."
+#: ../src/gcm-calibrate.c:442
+msgid ""
+"Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below."
 msgstr "请按照下图将仪器设为校准模式。"
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:509
+#: ../src/gcm-calibrate.c:447
 msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode."
 msgstr "请将测量仪器设为校准模式。"
 
 #. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog. A calibration target image is the
 #. * aquired image of the calibration target, e.g. an image file that looks
 #. * a bit like this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
-#: ../src/gcm-calibrate.c:677
+#: ../src/gcm-calibrate.c:596
 msgid "Select calibration target image"
 msgstr "选择校准目标图像"
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:679 ../src/gcm-calibrate.c:724 ../src/gcm-calibrate.c:819
-#: ../src/gcm-viewer.c:442
+#: ../src/gcm-calibrate.c:598 ../src/gcm-calibrate.c:640
+#: ../src/gcm-calibrate.c:723 ../src/gcm-viewer.c:373
 msgid "_Cancel"
 msgstr "取消(_C)"
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:680 ../src/gcm-calibrate.c:725 ../src/gcm-calibrate.c:820
+#: ../src/gcm-calibrate.c:599 ../src/gcm-calibrate.c:641
+#: ../src/gcm-calibrate.c:724
 msgid "_Open"
 msgstr "打开(_O)"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:690
+#: ../src/gcm-calibrate.c:609
 msgid "Supported images files"
 msgstr "支持的图像文件"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:697 ../src/gcm-calibrate.c:751 ../src/gcm-viewer.c:468
+#: ../src/gcm-calibrate.c:616 ../src/gcm-calibrate.c:667
+#: ../src/gcm-viewer.c:399
 msgid "All files"
 msgstr "全部文件"
 
 #. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:722
+#: ../src/gcm-calibrate.c:638
 msgid "Select CIE reference values file"
 msgstr "选择 CIE 参考值文件"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:744
+#: ../src/gcm-calibrate.c:660
 msgid "CIE values"
 msgstr "CIE 值"
 
 #. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:817 ../src/gcm-viewer.c:440
+#: ../src/gcm-calibrate.c:721 ../src/gcm-viewer.c:371
 msgid "Select ICC Profile File"
 msgstr "选择 ICC 配置文件"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:147
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:138
 msgid "Calibration is not complete"
 msgstr "未完成校准"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:150
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:141
 msgid "Are you sure you want to cancel the calibration?"
 msgstr "确定要取消校准吗?"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:153
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:144
 msgid "Continue calibration"
 msgstr "继续校准"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:157
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:148
 msgid "Cancel and close"
 msgstr "取消并关闭"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:205
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:184
 msgid "Profiling completed"
 msgstr "测量配置完成"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:456 ../src/gcm-calibrate-main.c:1940
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:415 ../src/gcm-calibrate-main.c:1796
 msgid "Failed to calibrate"
 msgstr "校准失败"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:728
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:661
 msgid "Calibrate your camera"
 msgstr "校准相机"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:732
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:665
 msgid "Calibrate your display"
 msgstr "校准显示器"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:736
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:669
 msgid "Calibrate your printer"
 msgstr "校准打印机"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:740
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:673
 msgid "Calibrate your device"
 msgstr "校准设备"
 
 #. TRANSLATORS: this is the final intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:752
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:685
 msgid ""
-"Any existing screen correction will be temporarily turned off and the brightness "
-"set to maximum."
+"Any existing screen correction will be temporarily turned off and the "
+"brightness set to maximum."
 msgstr "任何现有的屏幕修正即将暂时关闭,并且亮度会设为最大值。"
 
 #. TRANSLATORS: this is the final intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:759
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:692
 msgid "You can cancel this process at any stage by pressing the cancel button."
 msgstr "您可以在任何阶段按下 取消 按钮来取消此过程。"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:765
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:698
 msgid "Introduction"
 msgstr "简介"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:859
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:774
 msgid "Show File"
 msgstr "显示文件"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:862
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:777
 msgid "Click here to show the profile"
 msgstr "点击这里显示色彩配置文件"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:885
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:797
 msgid "All done!"
 msgstr "全部完成"
 
 #. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:895
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:807
 msgid "The camera has been calibrated successfully."
 msgstr "相机已成功校准。"
 
 #. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:899
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:811
 msgid "The display has been calibrated successfully."
 msgstr "显示器已成功校准。"
 
 #. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:903
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:815
 msgid "The printer has been calibrated successfully."
 msgstr "打印机已成功校准。"
 
 #. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:907
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:819
 msgid "The device has been calibrated successfully."
 msgstr "设备已成功校准。"
 
 #. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:914
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:826
 msgid ""
-"To view details about the new profile or to undo the calibration visit the <a href="
-"\"control-center://color\">control center</a>."
+"To view details about the new profile or to undo the calibration visit the "
+"<a href=\"control-center://color\">control center</a>."
 msgstr ""
-"若要查看有关新配置文件的详细资料,或是取消校准,请访问 <a href=\"control-center://"
-"color\">控制中心</a>。"
+"若要查看有关新配置文件的详细资料,或是取消校准,请访问 <a href=\"control-"
+"center://color\">控制中心</a>。"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:923
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:835
 msgid ""
-"You can use the profile with <a href=\"import-linux\">Linux</a>, <a href=\"import-"
-"osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"import-windows\">Microsoft Windows</a> systems."
+"You can use the profile with <a href=\"import-linux\">Linux</a>, <a href="
+"\"import-osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"import-windows\">Microsoft "
+"Windows</a> systems."
 msgstr ""
-"你可以在 <a href=\"import-linux\">Linux</a>、<a href=\"import-osx\">Apple OS X</a> "
-"和 <a href=\"import-windows\">Microsoft Windows</a> 系统上使用色彩配置文件。"
+"你可以在 <a href=\"import-linux\">Linux</a>、<a href=\"import-osx\">Apple OS "
+"X</a> 和 <a href=\"import-windows\">Microsoft Windows</a> 系统上使用色彩配置"
+"文件。"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:935 ../src/gcm-calibrate-main.c:1953
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:847 ../src/gcm-calibrate-main.c:1809
 msgid "Summary"
 msgstr "总结"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:959
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:868
 msgid "Performing calibration"
 msgstr "正在进行校准"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:972
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:881
 msgid "Calibration is about to start"
 msgstr "即将开始校准"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:990
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:899
 msgid "Action"
 msgstr "动作"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1013
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:919
 msgid "Calibration checklist"
 msgstr "校准检查清单"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1020
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:926
 msgid ""
-"Before calibrating the display, it is recommended to configure your display with "
-"the following settings to get optimal results."
+"Before calibrating the display, it is recommended to configure your display "
+"with the following settings to get optimal results."
 msgstr "在校准显示器之前,建议通过下列设定值来配置您的显示器以取得最佳效果。"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1023
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:929
 msgid ""
-"You may want to consult the owner's manual for your display on how to achieve "
-"these settings."
+"You may want to consult the owner's manual for your display on how to "
+"achieve these settings."
 msgstr "您可能需要参考显示器的使用手册来了解如何完成这些设置。"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1026
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:932
 msgid "Reset your display to the factory defaults."
 msgstr "将显示器重设为出厂默认设置。"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1029
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:935
 msgid "Disable dynamic contrast if your display has this feature."
 msgstr "如果您的显示器有动态对比功能请禁用它。"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1032
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:938
 msgid ""
-"Configure your display with custom color settings and ensure the RGB channels are "
-"set to the same values."
+"Configure your display with custom color settings and ensure the RGB "
+"channels are set to the same values."
 msgstr "将您的显示器设置为自定义色彩的设定,并确定 RGB 通道都设定为相同的值。"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, addition to bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1035
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:941
 msgid "If custom color is not available then use a 6500K color temperature."
 msgstr "如果无法使用自定义色彩,那就使用 6500K 色温。"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1038
-msgid "Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing."
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:944
+msgid ""
+"Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing."
 msgstr "调整显示器亮度至舒适的等级以便长时间观看。"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1043
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:949
 msgid ""
-"For best results, the display should have been powered for at least 15 minutes "
-"before starting the calibration."
+"For best results, the display should have been powered for at least 15 "
+"minutes before starting the calibration."
 msgstr "为达到最佳效果,在开始校准之前显示器应该开启至少 15 分钟。"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1049
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:955
 msgid "Check Settings"
 msgstr "检查设置"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1100
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1000
 msgid "Calibration and profiling software is not installed."
 msgstr "尚未安装校准和分析软件。"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1103
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1003
 msgid "These tools are required to build color profiles for devices."
 msgstr "需要这些工具来创建设备的色彩配置文件。"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1106
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1006
 msgid "More software is required!"
 msgstr "需要更多软件!"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1115
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1015
 msgid "Install required software"
 msgstr "安装需要的软件"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1125
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1025
 msgid "Install Tools"
 msgstr "安装工具"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1175
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1068
 msgid "Common color target files are not installed on this computer."
 msgstr "该计算机中尚未安装常用色彩目标文件。"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1177
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1070
 msgid "Color target files are needed to convert the image to a color profile."
 msgstr "将图像转化为色彩配置文件需要色彩目标文件。"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install them
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1179
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1072
 msgid "Do you want them to be installed?"
 msgstr "想要安装它们吗?"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, if the user has the target file on a CDROM then there's no need for this 
package
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1181
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1074
 msgid "If you already have the correct file, you can skip this step."
 msgstr "如果已经有了正确的文件,可以跳过这一步。"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1184
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1077
 msgid "Optional data files available"
 msgstr "有可选数据文件可用"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1193
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1086
 msgid "Install Now"
 msgstr "现在安装"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1204
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1097
 msgid "Install Targets"
 msgstr "安装目标"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1224
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1113
 msgid "CMP Digital Target 3"
 msgstr "CMP Digital Target 3"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1228
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1117
 msgid "CMP DT 003"
 msgstr "CMP DT 003"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1232
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1121
 msgid "ColorChecker"
 msgstr "色彩检查器"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1236
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1125
 msgid "ColorChecker DC"
 msgstr "色彩检查器 DC"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1240
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1129
 msgid "ColorChecker SG"
 msgstr "色彩检查器 SG"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1244
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1133
 msgid "Hutchcolor"
 msgstr "Hutchcolor"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1248
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1137
 msgid "i1 RGB Scan 1.4"
 msgstr "i1 RGB Scan 1.4"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1252
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1141
 msgid "IT8.7/2"
 msgstr "IT8.7/2"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1256
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1145
 msgid "Laser Soft DC Pro"
 msgstr "Laser Soft DC Pro"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1260
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1149
 msgid "QPcard 201"
 msgstr "QPcard 201"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface. A calibration target looks like
 #. * this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1338
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1217
 msgid ""
 "Before profiling the device, you have to manually capture an image of a "
 "calibration target and save it as a TIFF image file."
 msgstr ""
-"在分析该设备之前,您必须手动截取一张校准目标的图片并将它保存为 TIFF 图片文件。"
+"在分析该设备之前,您必须手动截取一张校准目标的图片并将它保存为 TIFF 图片文"
+"件。"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1343
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1222
 msgid ""
 "Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction "
 "profiles have not been applied."
 msgstr "请确定对比度和亮度都没有改变,而且尚未应用色彩校正配置文件。"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1346
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1225
 msgid ""
-"The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output file "
-"resolution should be at least 200dpi."
+"The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output "
+"file resolution should be at least 200dpi."
 msgstr "设备的传感器应该在扫描前完成清洁,输出文件的分辨率应该至少有 200dpi。"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1352
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1231
 msgid ""
-"Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that the "
-"lens is clean."
+"Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that "
+"the lens is clean."
 msgstr "请确定白平衡没有被相机修改并且镜头是干净的。"
 
 #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1356
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1235
 msgid "Please select the calibration target type."
 msgstr "请选择校准目标类型。"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1359
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1238
 msgid "What target type do you have?"
 msgstr "您有什么目标类型?"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1391
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1270
 msgid "Select Target"
 msgstr "选择目标"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1430
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1305
 msgid "Choose your display type"
 msgstr "选择显示类型"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1437
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1312
 msgid "Select the monitor type that is attached to your computer."
 msgstr "选择连接到计算机的显示器的类型"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1439
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1314
 msgid "LCD (CCFL backlight)"
 msgstr "LCD (CCFL 背光)"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1448
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1323
 msgid "LCD (White LED backlight)"
 msgstr "LCD (白色 LED 背光)"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1457
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1332
 msgid "LCD (RGB LED backlight)"
 msgstr "LCD (RGB LED 背光)"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1466
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1341
 msgid "LCD (Wide Gamut RGB LED backlight)"
 msgstr "LCD (宽色域 RGB LED 背光)"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1475
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1350
 msgid "LCD (Wide Gamut CCFL backlight)"
 msgstr "LCD (宽色域 CCFL 背光)"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1484
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1359
 msgid "CRT"
 msgstr "CRT"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1493
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1368
 msgid "Plasma"
 msgstr "等离子"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1502
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1377
 msgid "Projector"
 msgstr "投影仪"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1514
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1389
 msgid "Choose Display Type"
 msgstr "选择显示器类型"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1552
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1424
 msgid "Choose your display target white point"
 msgstr "选择您的显示器目标白点"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1559
-msgid "Most displays should be calibrated to a CIE D65 illuminant for general usage."
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1431
+msgid ""
+"Most displays should be calibrated to a CIE D65 illuminant for general usage."
 msgstr "对大部分显示器,一般用途应该以 CIE D65 光源来校准。"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1561
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1433
 msgid "CIE D50 (Printing and publishing)"
 msgstr "CIE D50 (打印和出版)"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1570
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1442
 msgid "CIE D55"
 msgstr "CIE D55"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1579
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1451
 msgid "CIE D65 (Photography and graphics)"
 msgstr "CIE D65 (摄影和制图)"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1589
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1461
 msgid "CIE D75"
 msgstr "CIE D75"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1598
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1470
 msgid "Native (Already set manually)"
 msgstr "原生 (已经手动设置)"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1610
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1482
 msgid "Choose Display Whitepoint"
 msgstr "选择显示器白点"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1648
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1517
 msgid "Choose profiling mode"
 msgstr "选择分析模式"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1655
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1524
 msgid ""
 "Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test "
 "patches, or profile using existing test patches."
 msgstr ""
-"请指出您是否需要分析本机打印机,产生一些测试色块,或者使用现有的测试色块进行分析。"
+"请指出您是否需要分析本机打印机,产生一些测试色块,或者使用现有的测试色块进行"
+"分析。"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1692
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1561
 msgid "Calibration Mode"
 msgstr "校准模式"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1734
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1600
 msgid "Choose calibration quality"
 msgstr "选择校准质量"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1741
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1607
 msgid "Higher quality calibration requires many color samples and more time."
 msgstr "较高质量的校准需要许多色彩样本和更多的时间。"
 
 #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1745
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1611
 msgid ""
-"A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but requires "
-"more time for reading the color patches."
+"A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but "
+"requires more time for reading the color patches."
 msgstr ""
-"较高精准度的配置文件在配色时提供较高的精准度,但是这需要更多的时间来读取色块。"
+"较高精准度的配置文件在配色时提供较高的精准度,但是这需要更多的时间来读取色"
+"块。"
 
 #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1748
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1614
 msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient."
 msgstr "在典型的工作流程中,普通精准度的配置文件就足够了。"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1753
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1619
 msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink."
 msgstr "高精准度的配置文件同样需要更多的纸张和打印机墨水。"
 
 #. TRANSLATORS: radio options for calibration precision
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1758
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1624
 msgid "Accurate"
 msgstr "精确"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1759
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1625
 msgid "Normal"
 msgstr "正常"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1760
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1626
 msgid "Quick"
 msgstr "快速"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1767
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1633
 #, c-format
-msgid "(about %i sheet of paper)"
-msgid_plural "(about %i sheets of paper)"
-msgstr[0] "(大约 %i 张纸)"
+msgid "(about %u sheet of paper)"
+msgid_plural "(about %u sheets of paper)"
+msgstr[0] "(大约 %u 张纸)"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1778
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1644
 #, c-format
-msgid "(about %i minute)"
-msgid_plural "(about %i minutes)"
-msgstr[0] "(大约 %i 分钟)"
+msgid "(about %u minute)"
+msgid_plural "(about %u minutes)"
+msgstr[0] "(大约 %u 分钟)"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1819
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1685
 msgid "Calibration Quality"
 msgstr "校准质量"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1855
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1718
 msgid "Profile title"
 msgstr "配置文件标题"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1862
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1725
 msgid "Choose a title to identify the profile on your system."
 msgstr "选择一个标题来识别您系统中的配置文件。"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1883
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1745
 msgid "Profile Title"
 msgstr "配置文件标题"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1905
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1764
 msgid "Insert sensor hardware"
 msgstr "插入传感器硬件"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1912
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1771
 msgid "You need to insert sensor hardware to continue."
 msgstr "需要插入传感器硬件,以便继续。"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1918
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1777
 msgid "Sensor Check"
 msgstr "传感器检查"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1947
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1803
 msgid "The device could not be found. Ensure it is plugged in and turned on."
 msgstr "无法发现此设备。确保正确插入并且已经打开。"
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2208
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2035
 msgid "Unknown serial"
 msgstr "未知序列号"
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2213
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2040
 msgid "Unknown model"
 msgstr "未知型号"
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2218
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2045
 msgid "Unknown description"
 msgstr "未知描述"
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2223
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2050
 msgid "Unknown manufacturer"
 msgstr "未知制造商"
 
 #. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be
 #. * "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands"
 #. * BIG RED FLASHING NOTE: YOU NEED TO USE ASCII ONLY
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2230
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2057
 msgid "Copyright (c)"
 msgstr "版权 (c)"
 
 #. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2345 ../src/gcm-picker.c:781 ../src/gcm-viewer.c:1803
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2163 ../src/gcm-picker.c:695
+#: ../src/gcm-viewer.c:1614
 msgid "Set the parent window to make this modal"
 msgstr "设定父窗口使用此模式"
 
 #. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2348
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2166
 msgid "Set the specific device to calibrate"
 msgstr "设置要校准的特定设备"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2389
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2207
 msgid "No device was specified!"
 msgstr "没有指定设备"
 
@@ -1208,151 +1227,151 @@ msgid "Test profile: "
 msgstr "测试配置文件:"
 
 #. TRANSLATORS: turn on all debugging
-#: ../src/gcm-debug.c:105
+#: ../src/gcm-debug.c:91
 msgid "Show debugging information for all files"
 msgstr "为所有文件显示调试信息"
 
-#: ../src/gcm-debug.c:162
+#: ../src/gcm-debug.c:142
 msgid "Debugging Options"
 msgstr "调试选项"
 
-#: ../src/gcm-debug.c:162
+#: ../src/gcm-debug.c:142
 msgid "Show debugging options"
 msgstr "显示调试选项"
 
 #. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
-#: ../src/gcm-import.c:101
+#: ../src/gcm-import.c:91
 msgid "ICC profile to install"
 msgstr "要安装的 ICC 配置文件"
 
-#: ../src/gcm-import.c:127
+#: ../src/gcm-import.c:117
 msgid "No filename specified"
 msgstr "没有指定文件名"
 
-#: ../src/gcm-import.c:147 ../src/gcm-viewer.c:1447
+#: ../src/gcm-import.c:137 ../src/gcm-viewer.c:1291
 msgid "Failed to open ICC profile"
 msgstr "无法打开 ICC 配置文件"
 
-#: ../src/gcm-import.c:152
+#: ../src/gcm-import.c:142
 #, c-format
 msgid "Failed to parse file: %s"
 msgstr "无法解析文件:%s"
 
 #. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-import.c:174
+#: ../src/gcm-import.c:157
 #, c-format
 msgid "Profile description: %s"
 msgstr "配置文件描述:%s"
 
 #. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-import.c:184
+#: ../src/gcm-import.c:167
 msgid "Profile copyright:"
 msgstr "配置文件版权:"
 
-#: ../src/gcm-import.c:220
+#: ../src/gcm-import.c:201
 msgid "Color profile is already imported"
 msgstr "色彩配置文件已经导入"
 
-#: ../src/gcm-import.c:224 ../src/gcm-import.c:268
+#: ../src/gcm-import.c:204 ../src/gcm-import.c:247
 msgid "Show Details"
 msgstr "显示细节"
 
 #. TRANSLATORS: the profile type
-#: ../src/gcm-import.c:240
+#: ../src/gcm-import.c:220
 msgid "Import display color profile?"
 msgstr "导入显示器色彩配置文件?"
 
 #. TRANSLATORS: the profile type
-#: ../src/gcm-import.c:244
+#: ../src/gcm-import.c:224
 msgid "Import device color profile?"
 msgstr "导入设备色彩配置文件?"
 
 #. TRANSLATORS: the profile type
-#: ../src/gcm-import.c:248
+#: ../src/gcm-import.c:228
 msgid "Import named color profile?"
 msgstr "导入已命名色彩配置文件?"
 
 #. TRANSLATORS: the profile type
-#: ../src/gcm-import.c:252
+#: ../src/gcm-import.c:232
 msgid "Import color profile?"
 msgstr "导入色彩配置文件?"
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-import.c:267
+#: ../src/gcm-import.c:246
 msgid "Import"
 msgstr "导入"
 
-#: ../src/gcm-import.c:292 ../src/gcm-viewer.c:1480
+#: ../src/gcm-import.c:271 ../src/gcm-viewer.c:1323
 msgid "Failed to import file"
 msgstr "导入文件失败"
 
 #. TRANSLATORS: this is the ICC profile description stored in an atom in the XServer
-#: ../src/gcm-inspect.c:57
+#: ../src/gcm-inspect.c:53
 msgid "Description:"
 msgstr "描述:"
 
 #. TRANSLATORS: this is the ICC profile copyright
-#: ../src/gcm-inspect.c:60
+#: ../src/gcm-inspect.c:56
 msgid "Copyright:"
 msgstr "版权:"
 
 #. TRANSLATORS: the root window of all the screens
-#: ../src/gcm-inspect.c:195
+#: ../src/gcm-inspect.c:178
 msgid "Root window profile:"
 msgstr "根窗口配置文件:"
 
 #. TRANSLATORS: the root window of all the screens
-#: ../src/gcm-inspect.c:207
+#: ../src/gcm-inspect.c:189
 msgid "Root window protocol version:"
 msgstr "根窗口协议版本:"
 
 #. TRANSLATORS: no DBus session bus
-#: ../src/gcm-inspect.c:232 ../src/gcm-inspect.c:301 ../src/gcm-utils.c:118
+#: ../src/gcm-inspect.c:210 ../src/gcm-inspect.c:273 ../src/gcm-utils.c:110
 msgid "Failed to connect to session bus:"
 msgstr "连接会话总线失败:"
 
 #. TRANSLATORS: the DBus method failed
-#: ../src/gcm-inspect.c:250 ../src/gcm-inspect.c:319 ../src/gcm-utils.c:142
+#: ../src/gcm-inspect.c:227 ../src/gcm-inspect.c:290 ../src/gcm-utils.c:133
 msgid "The request failed:"
 msgstr "请求失败:"
 
 #. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this device
-#: ../src/gcm-inspect.c:259
+#: ../src/gcm-inspect.c:235
 msgid "There are no ICC profiles assigned to this file"
 msgstr "没有分配到此文件的 ICC 配置"
 
 #. TRANSLATORS: this is a list of profiles suitable for the device
-#: ../src/gcm-inspect.c:264 ../src/gcm-inspect.c:336
+#: ../src/gcm-inspect.c:240 ../src/gcm-inspect.c:306
 msgid "Suitable profiles for:"
 msgstr "适合的配置文件:"
 
 #. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this window
-#: ../src/gcm-inspect.c:331
+#: ../src/gcm-inspect.c:301
 msgid "There are no ICC profiles for this window"
 msgstr "没有此窗口的 ICC 配置文件"
 
 #. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:367
+#: ../src/gcm-inspect.c:326
 msgid "Show xserver properties"
 msgstr "显示 xserver 属性"
 
 #. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:370
+#: ../src/gcm-inspect.c:329
 msgid "Get the profiles for a specific file"
 msgstr "取得特定文件的配置文件"
 
 #. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:373
+#: ../src/gcm-inspect.c:332
 msgid "Get the profile for a specific window"
 msgstr "取得指定窗口的配置文件"
 
 #. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:376
+#: ../src/gcm-inspect.c:335
 msgid "Dump all details about this system"
 msgstr "转储该系统的所有详细信息"
 
 #. TRANSLATORS: just dumps the EDID to disk
-#: ../src/gcm-inspect.c:389
+#: ../src/gcm-inspect.c:348
 msgid "EDID inspect program"
 msgstr "EDID 检查程序"
 
@@ -1360,362 +1379,363 @@ msgstr "EDID 检查程序"
 #. TRANSLATORS: this is when the ambient light level is unknown
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-picker.c:218 ../src/gcm-picker.c:225 ../src/gcm-viewer.c:678
-#: ../src/gcm-viewer.c:728
+#: ../src/gcm-picker.c:214 ../src/gcm-picker.c:221 ../src/gcm-viewer.c:579
+#: ../src/gcm-viewer.c:626
 msgid "Unknown"
 msgstr "未知的"
 
-#: ../src/gcm-picker.c:369
+#: ../src/gcm-picker.c:334
 msgid "No colorimeter is attached."
 msgstr "未连接色度计。"
 
-#: ../src/gcm-picker.c:386
+#: ../src/gcm-picker.c:350
 msgid "The sensor has no native driver."
 msgstr "传感器没有本地驱动程序。"
 
 #. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware
-#: ../src/gcm-picker.c:395
+#: ../src/gcm-picker.c:359
 msgid "The attached colorimeter is not capable of reading a spot color."
 msgstr "连接的色度计无法读取颜色点。"
 
 #. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used;
 #. * the search term is either "RGB" or "CMYK"
-#: ../src/gcm-picker.c:646
+#: ../src/gcm-picker.c:577
 #, c-format
 msgid "No %s color spaces available"
 msgstr "没有 %s 色彩空间可用"
 
 #. TRANSLATORS: tool that is used to pick colors
-#: ../src/gcm-picker.c:796
+#: ../src/gcm-picker.c:710
 msgid "GNOME Color Manager Color Picker"
 msgstr "GNOME 色彩管理器色彩拾取器"
 
 #. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-utils.c:333 ../src/gcm-viewer.c:721
+#: ../src/gcm-utils.c:289 ../src/gcm-viewer.c:619
 msgid "CMYK"
 msgstr "CMYK"
 
 #. TRANSLATORS: this is the colorspace type
-#: ../src/gcm-utils.c:337
+#: ../src/gcm-utils.c:293
 msgid "gray"
 msgstr "灰度"
 
 #. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-viewer.c:386
+#: ../src/gcm-viewer.c:326
 msgid "Permanently delete profile?"
 msgstr "永久删除配置?"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-viewer.c:389
-msgid "Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?"
+#: ../src/gcm-viewer.c:329
+msgid ""
+"Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?"
 msgstr "你确定想从系统中永久删除该配置?"
 
 #. TRANSLATORS: button, delete a profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:392
+#: ../src/gcm-viewer.c:332
 msgid "Delete"
 msgstr "删除"
 
-#: ../src/gcm-viewer.c:443
+#: ../src/gcm-viewer.c:374
 msgid "_Import"
 msgstr "导入(_I)"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-viewer.c:461
+#: ../src/gcm-viewer.c:392
 msgid "Supported ICC profiles"
 msgstr "支持的 ICC 配置文件"
 
 #. TRANSLATORS: could not read file
-#: ../src/gcm-viewer.c:497
+#: ../src/gcm-viewer.c:424
 msgid "Failed to copy file"
 msgstr "复制文件失败"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:651
+#: ../src/gcm-viewer.c:552
 msgid "Input device"
 msgstr "输入设备"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:655
+#: ../src/gcm-viewer.c:556
 msgid "Display device"
 msgstr "显示设备"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:659
+#: ../src/gcm-viewer.c:560
 msgid "Output device"
 msgstr "输出设备"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:663
+#: ../src/gcm-viewer.c:564
 msgid "Devicelink"
 msgstr "设备连接"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:667
+#: ../src/gcm-viewer.c:568
 msgid "Colorspace conversion"
 msgstr "色彩空间转换"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile kind
-#: ../src/gcm-viewer.c:671
+#: ../src/gcm-viewer.c:572
 msgid "Abstract"
 msgstr "摘要"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:675
+#: ../src/gcm-viewer.c:576
 msgid "Named color"
 msgstr "已命名的色彩"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:693
+#: ../src/gcm-viewer.c:591
 msgid "LAB"
 msgstr "LAB"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:697
+#: ../src/gcm-viewer.c:595
 msgid "LUV"
 msgstr "LUV"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:701
+#: ../src/gcm-viewer.c:599
 msgid "YCbCr"
 msgstr "YCbCr"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:705
+#: ../src/gcm-viewer.c:603
 msgid "Yxy"
 msgstr "Yxy"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:713
+#: ../src/gcm-viewer.c:611
 msgid "Gray"
 msgstr "灰度"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:717
+#: ../src/gcm-viewer.c:615
 msgid "HSV"
 msgstr "HSV"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:725
+#: ../src/gcm-viewer.c:623
 msgid "CMY"
 msgstr "CMY"
 
 #. TRANSLATORS: e.g. sRGB or adbode RGB
-#: ../src/gcm-viewer.c:764
+#: ../src/gcm-viewer.c:659
 msgid "Standard space"
 msgstr "标准空间"
 
 #. TRANSLATORS: the raw EDID MD5 of the display device
-#: ../src/gcm-viewer.c:766
+#: ../src/gcm-viewer.c:661
 msgid "Display checksum"
 msgstr "显示器检验"
 
-#: ../src/gcm-viewer.c:767
+#: ../src/gcm-viewer.c:662
 msgid "Display model"
 msgstr "显示器型号"
 
-#: ../src/gcm-viewer.c:768
+#: ../src/gcm-viewer.c:663
 msgid "Display serial number"
 msgstr "显示器序列号"
 
 #. TRANSLATORS: the PNPID is a three letter code, e.g. DEL
-#: ../src/gcm-viewer.c:770
+#: ../src/gcm-viewer.c:665
 msgid "Display PNPID"
 msgstr "显示器 PNPID"
 
 #. TRANSLATORS: who made the display
-#: ../src/gcm-viewer.c:772
+#: ../src/gcm-viewer.c:667
 msgid "Display vendor"
 msgstr "显示器制造商"
 
 #. TRANSLATORS: the raw profile MD5
-#: ../src/gcm-viewer.c:774
+#: ../src/gcm-viewer.c:669
 msgid "File checksum"
 msgstr "文件校验"
 
 #. TRANSLATORS: the color framework, e.g. 'colord'
-#: ../src/gcm-viewer.c:776
+#: ../src/gcm-viewer.c:671
 msgid "Framework product"
 msgstr "框架产品"
 
 #. TRANSLATORS: the framework binary, e.g. gcm-viewer
-#: ../src/gcm-viewer.c:778
+#: ../src/gcm-viewer.c:673
 msgid "Framework program"
 msgstr "框架程序"
 
 #. TRANSLATORS: the framework release, e.g. '1.22'
-#: ../src/gcm-viewer.c:780
+#: ../src/gcm-viewer.c:675
 msgid "Framework version"
 msgstr "框架版本"
 
 #. TRANSLATORS: Where the profile data came from, e.g. 'test' or 'standard'
-#: ../src/gcm-viewer.c:782
+#: ../src/gcm-viewer.c:677
 msgid "Data source type"
 msgstr "数据源类型"
 
 #. TRANSLATORS: how the qualifier is formatted, e.g. 'ColorSpace.Paper.DPI'
-#: ../src/gcm-viewer.c:784
+#: ../src/gcm-viewer.c:679
 msgid "Mapping format"
 msgstr "映射格式"
 
 #. TRANSLATORS: The qualifiers for the profile, e.g. 'RGB.Glossy.300dpi'
-#: ../src/gcm-viewer.c:786
+#: ../src/gcm-viewer.c:681
 msgid "Mapping qualifier"
 msgstr "映射限定符"
 
 #. TRANSLATORS: The original device the profile was made for
-#: ../src/gcm-viewer.c:788
+#: ../src/gcm-viewer.c:683
 msgid "Mapping device"
 msgstr "映射设备"
 
 #. TRANSLATORS: The average error when making the profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:790
+#: ../src/gcm-viewer.c:685
 msgid "Delta-E average"
 msgstr "Delta-E 平均值"
 
 #. TRANSLATORS: the maximum error when making the profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:792
+#: ../src/gcm-viewer.c:687
 msgid "Delta-E maximum"
 msgstr "Delta-E 最大值"
 
 #. TRANSLATORS: the RMS error when making the profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:794
+#: ../src/gcm-viewer.c:689
 msgid "Delta-E RMS"
 msgstr "Delta-E RMS"
 
 #. TRANSLATORS: The device name, e.g. 'huey'
-#: ../src/gcm-viewer.c:796
+#: ../src/gcm-viewer.c:691
 msgid "Calibration device"
 msgstr "校准设备"
 
 #. TRANSLATORS: screen type e.g. 'glossy' or 'matte'
-#: ../src/gcm-viewer.c:798
+#: ../src/gcm-viewer.c:693
 msgid "Screen surface finish"
 msgstr "屏幕表面完成"
 
 #. TRANSLATORS: e.g. DVI or VGA
-#: ../src/gcm-viewer.c:800
+#: ../src/gcm-viewer.c:695
 msgid "Connection type"
 msgstr "连接类型"
 
 #. TRANSLATORS: e.g. Screen brightness in percent
-#: ../src/gcm-viewer.c:802
+#: ../src/gcm-viewer.c:697
 msgid "Screen brightness"
 msgstr "屏幕亮度"
 
 #. TRANSLATORS: e.g. the 3D volume of the gamut graph
-#: ../src/gcm-viewer.c:804
+#: ../src/gcm-viewer.c:699
 msgid "Gamut volume"
 msgstr "色域体积"
 
 #. TRANSLATORS: e.g. what proportion of sRGB is covered
-#: ../src/gcm-viewer.c:806
+#: ../src/gcm-viewer.c:701
 msgid "sRGB coverage"
 msgstr "sRGB 覆盖率"
 
 #. TRANSLATORS: e.g. what proportion of AdobeRGB is covered
-#: ../src/gcm-viewer.c:808
+#: ../src/gcm-viewer.c:703
 msgid "Adobe RGB coverage"
 msgstr "Adobe RGB 覆盖率"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:919
+#: ../src/gcm-viewer.c:799
 msgid "No description has been set"
 msgstr "未设置描述"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:923
+#: ../src/gcm-viewer.c:803
 msgid "No copyright has been set"
 msgstr "未设置版权"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:927
+#: ../src/gcm-viewer.c:807
 msgid "The display compensation table is invalid"
 msgstr "显示补偿表无效"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:931
+#: ../src/gcm-viewer.c:811
 msgid "A scum dot is present for media white"
 msgstr "媒体白中有渣点(scum dot)"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:935
+#: ../src/gcm-viewer.c:815
 msgid "The gray axis contains significant amounts of color"
 msgstr "该灰轴(gray axis)包含了巨量的颜色"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:939
+#: ../src/gcm-viewer.c:819
 msgid "The gray axis is non-monotonic"
 msgstr "该灰轴(gray axis)非单调"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:943
+#: ../src/gcm-viewer.c:823
 msgid "One or more of the primaries are invalid"
 msgstr "存在一个或多个无效的基色(primary)"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:947
+#: ../src/gcm-viewer.c:827
 msgid "The primaries do not add to white"
 msgstr "该基色(primary)无法加入白色"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:951
+#: ../src/gcm-viewer.c:831
 msgid "One or more of the primaries is unlikely"
 msgstr "存在一个或多个不可能的基色(primaries)"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:955
+#: ../src/gcm-viewer.c:835
 msgid "The white is not D50 white"
 msgstr "该白色不是 D50 白"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:959
+#: ../src/gcm-viewer.c:839
 msgid "The whitepoint temperature is unlikely"
 msgstr "不可能存在该白点温度"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:963
+#: ../src/gcm-viewer.c:843
 msgid "Unknown warning type"
 msgstr "未知的警告类型"
 
 #. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:1105
+#: ../src/gcm-viewer.c:980
 msgid "Yes"
 msgstr "是"
 
 #. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:1108
+#: ../src/gcm-viewer.c:983
 msgid "No"
 msgstr "否"
 
 #. TRANSLATORS: profiles that have warnings are useable,
 #. * but may not be any good
-#: ../src/gcm-viewer.c:1134
+#: ../src/gcm-viewer.c:1009
 msgid "The profile has the following problems:"
 msgstr "该配置文件有下列问题:"
 
 #. TRANSLATORS: this is the icc creation date strftime format
-#: ../src/gcm-viewer.c:1226
+#: ../src/gcm-viewer.c:1101
 msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
 msgstr "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
 
 #. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile can be deleted
-#: ../src/gcm-viewer.c:1249
+#: ../src/gcm-viewer.c:1124
 msgid "Delete this profile"
 msgstr "删除此配置"
 
 #. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile cannot be deleted
-#: ../src/gcm-viewer.c:1252
+#: ../src/gcm-viewer.c:1127
 msgid "This profile cannot be deleted"
 msgstr "无法删除此配置"
 
 #. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
-#: ../src/gcm-viewer.c:1806
+#: ../src/gcm-viewer.c:1617
 msgid "Set the specific profile to show"
 msgstr "设置要显示的特定配置文件"
 
 #. TRANSLATORS: show just the one filename, rather than all
-#: ../src/gcm-viewer.c:1809
+#: ../src/gcm-viewer.c:1620
 msgid "Set the specific file to show"
 msgstr "设置要显示的特定文件"
 
@@ -1743,12 +1763,13 @@ msgstr "设置要显示的特定文件"
 #~ msgid "License"
 #~ msgstr "许可证"
 
-#~ msgid "Could not calibrate and profile using this color measuring instrument"
+#~ msgid ""
+#~ "Could not calibrate and profile using this color measuring instrument"
 #~ msgstr "无法使用该色彩测量仪器校准和分析"
 
 #~ msgid ""
-#~ "This color measuring instrument is not designed to support calibration and "
-#~ "profiling projectors."
+#~ "This color measuring instrument is not designed to support calibration "
+#~ "and profiling projectors."
 #~ msgstr "该色彩测量仪器设计时不支持校准和分析投影仪。"
 
 #~ msgid "ICC profile already installed system-wide"
@@ -1760,7 +1781,8 @@ msgstr "设置要显示的特定文件"
 #~ msgid "Generating the patches"
 #~ msgstr "正在生成色块"
 
-#~ msgid "Generating the patches that will be measured with the color instrument."
+#~ msgid ""
+#~ "Generating the patches that will be measured with the color instrument."
 #~ msgstr "正在生成要用色彩仪器进行测量的色块。"
 
 #~ msgid "Applies device profile settings at session startup"
@@ -1772,7 +1794,8 @@ msgstr "设置要显示的特定文件"
 #~ msgid "Manage ICC color profiles"
 #~ msgstr "管理 ICC 色彩配置文件"
 
-#~ msgid "Authentication is required to install the color profile for all users"
+#~ msgid ""
+#~ "Authentication is required to install the color profile for all users"
 #~ msgstr "为所有用户安装该色彩配置文件需要身份验证"
 
 #~ msgid "Failed to save defaults for all users"
@@ -1801,8 +1824,8 @@ msgstr "设置要显示的特定文件"
 #~ msgstr "不安装"
 
 #~ msgid ""
-#~ "This profile does not have the information required for whole-screen color "
-#~ "correction."
+#~ "This profile does not have the information required for whole-screen "
+#~ "color correction."
 #~ msgstr "此配置文件没有全屏颜色校准所需要的信息。"
 
 #~ msgid "Failed to delete file"
@@ -1820,7 +1843,8 @@ msgstr "设置要显示的特定文件"
 #~ msgid "Cannot create profile: The display device is not connected"
 #~ msgstr "无法创建配置:显示设备没有连接"
 
-#~ msgid "Cannot create profile: The display driver does not support XRandR 1.3"
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot create profile: The display driver does not support XRandR 1.3"
 #~ msgstr "无法创建配置:显示驱动不支持 XRandR 1.3"
 
 #~ msgid "Cannot create profile: The measuring instrument is not plugged in"
@@ -1885,13 +1909,13 @@ msgstr "设置要显示的特定文件"
 #~ msgstr "图像不合适,需要转换"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The supplied image contains an alpha channel which the profiling tools do not "
-#~ "understand."
+#~ "The supplied image contains an alpha channel which the profiling tools do "
+#~ "not understand."
 #~ msgstr "提供的图像含有 alpha 通道,测量工具无法识别。"
 
 #~ msgid ""
-#~ "It is normally safe to convert the image, although you should ensure that the "
-#~ "generated profile is valid."
+#~ "It is normally safe to convert the image, although you should ensure that "
+#~ "the generated profile is valid."
 #~ msgstr "转换图像通常是安全的,不过您要确认生成的配置是否有效。"
 
 #~ msgid "Convert"
@@ -2056,8 +2080,8 @@ msgstr "设置要显示的特定文件"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "A working space is a default colorspace that is not associated with a specific "
-#~ "device."
+#~ "A working space is a default colorspace that is not associated with a "
+#~ "specific device."
 #~ msgstr "工作空间是与特定设备无关的一个默认色彩空间。"
 
 #~ msgid "Add d_evice…"
@@ -2098,7 +2122,8 @@ msgstr "设置要显示的特定文件"
 #~ msgstr "灰度:"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields."
+#~ "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above "
+#~ "fields."
 #~ msgstr "可以将图像文件拖放到这个窗口上来自动填写以上字段。"
 
 #~| msgid "_Make Default"
@@ -2108,7 +2133,8 @@ msgstr "设置要显示的特定文件"
 #~ msgid "More details"
 #~ msgstr "更多细节"
 
-#~ msgid "Only profiles that are compatible with the device will be listed above."
+#~ msgid ""
+#~ "Only profiles that are compatible with the device will be listed above."
 #~ msgstr "上面只列出了与该设备兼容的配置。"
 
 #~ msgid "Open the documentation"
@@ -2118,8 +2144,8 @@ msgstr "设置要显示的特定文件"
 #~ msgstr "打印预览:"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Program the video card with the adjusted color values so all windows are color "
-#~ "corrected"
+#~ "Program the video card with the adjusted color values so all windows are "
+#~ "color corrected"
 #~ msgstr "将调整后的颜色值写入显卡以使所有窗口的色彩均得到修正"
 
 #~ msgid "Remove de_vice"
@@ -2136,7 +2162,8 @@ msgstr "设置要显示的特定文件"
 #~ msgstr "保存这些配置以使所有用户可用"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Set a property on the system so applications use the default display profile"
+#~ "Set a property on the system so applications use the default display "
+#~ "profile"
 #~ msgstr "在系统上设置属性,以使程序使用默认显示配置"
 
 #, fuzzy
@@ -2149,17 +2176,18 @@ msgstr "设置要显示的特定文件"
 #~ msgstr "渲染方法定义了色彩如何从一个色彩空间转换到另一个色彩空间。"
 
 #~ msgid ""
-#~ "These settings are applied for all displays attached to this computer, even "
-#~ "ones that are added later."
-#~ msgstr "这些设置将应用到所有与此计算机相连的显示设备上,包括以后连接的设备。"
+#~ "These settings are applied for all displays attached to this computer, "
+#~ "even ones that are added later."
+#~ msgstr ""
+#~ "这些设置将应用到所有与此计算机相连的显示设备上,包括以后连接的设备。"
 
 #~ msgid ""
-#~ "This enables full screen color management which requires a modern 3D graphics "
-#~ "card with hardware shader support. This option may increase CPU load and will "
-#~ "increase the amount of power this computer uses."
+#~ "This enables full screen color management which requires a modern 3D "
+#~ "graphics card with hardware shader support. This option may increase CPU "
+#~ "load and will increase the amount of power this computer uses."
 #~ msgstr ""
-#~ "这会启用全屏色彩管理,它要求有带硬件着色器支持的新 3D 显卡。该选项会增加 CPU 负"
-#~ "载并将使此计算机消耗更多电能。"
+#~ "这会启用全屏色彩管理,它要求有带硬件着色器支持的新 3D 显卡。该选项会增加 "
+#~ "CPU 负载并将使此计算机消耗更多电能。"
 
 #~| msgid "Working space"
 #~ msgid "Working Spaces"
@@ -2176,7 +2204,8 @@ msgstr "设置要显示的特定文件"
 #~ msgid "Loading list of devices…"
 #~ msgstr "正在加载设备清单..."
 
-#~ msgid "A working space is the range of colors that can be encoded into an image."
+#~ msgid ""
+#~ "A working space is the range of colors that can be encoded into an image."
 #~ msgstr "工作区是可以编码为一幅图像的颜色区域。"
 
 #, fuzzy
@@ -2187,14 +2216,15 @@ msgstr "设置要显示的特定文件"
 #~ msgstr "添加的是一个未连接的虚拟设备。"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Delete the disconnected device - if you reconnect the device it will reappear "
-#~ "in the list"
+#~ "Delete the disconnected device - if you reconnect the device it will "
+#~ "reappear in the list"
 #~ msgstr "删除断开连接的设备 - 如果您重新连接设备,它将出现在列表中"
 
 #~ msgid "Serial number:"
 #~ msgstr "序列号:"
 
-#~ msgid "These settings control how color management is applied to your desktop."
+#~ msgid ""
+#~ "These settings control how color management is applied to your desktop."
 #~ msgstr "这些设置决定颜色管理如何应用到您的桌面。"
 
 #~ msgid "This is the default CMYK working space to use in applications"
@@ -2207,39 +2237,41 @@ msgstr "设置要显示的特定文件"
 #~ msgstr "ICC 配置文件安装器"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Gamma is adjusted to affect the color of the attached monitor. Traditionally "
-#~ "Linux has used a gamma value of 1.0, but this makes monitors look washed out "
-#~ "compared Windows XP or OS X. Apple traditionally used a value of 1.8 for a long "
-#~ "time, but now use the same value as Microsoft. Microsoft has always used a "
-#~ "value of 2.2."
+#~ "Gamma is adjusted to affect the color of the attached monitor. "
+#~ "Traditionally Linux has used a gamma value of 1.0, but this makes "
+#~ "monitors look washed out compared Windows XP or OS X. Apple traditionally "
+#~ "used a value of 1.8 for a long time, but now use the same value as "
+#~ "Microsoft. Microsoft has always used a value of 2.2."
 #~ msgstr ""
-#~ "伽马值调整可影响相应显示器的色彩。Linux 通常使用 1.0 的伽马值,但与 Windows XP "
-#~ "或 OSX 相比,这使得显示器看上去色彩惨淡。苹果在以前很长一段时间都使用 1.8 的值,"
-#~ "但现在也用和微软一样的伽马值,而微软一直以来都使用 2.2 的值。"
+#~ "伽马值调整可影响相应显示器的色彩。Linux 通常使用 1.0 的伽马值,但与 "
+#~ "Windows XP 或 OSX 相比,这使得显示器看上去色彩惨淡。苹果在以前很长一段时间"
+#~ "都使用 1.8 的值,但现在也用和微软一样的伽马值,而微软一直以来都使用 2.2 的"
+#~ "值。"
 
 #~ msgid ""
-#~ "If set to TRUE then external disks are searched for device ICC profiles at "
-#~ "startup, for instance looking in the OSX library folder or Windows XP system "
-#~ "folders. This may increase startup time if disks need to be spun up to be "
-#~ "searched."
+#~ "If set to TRUE then external disks are searched for device ICC profiles "
+#~ "at startup, for instance looking in the OSX library folder or Windows XP "
+#~ "system folders. This may increase startup time if disks need to be spun "
+#~ "up to be searched."
 #~ msgstr ""
-#~ "如果设为真(TRUE),启动时搜索外部磁盘以查找 ICC 配置文件,例如在 OSX 库文件夹或 "
-#~ "Windows XP 系统文件夹查找。这可能增加启动时间,如果搜索的磁盘需要旋转时。"
+#~ "如果设为真(TRUE),启动时搜索外部磁盘以查找 ICC 配置文件,例如在 OSX 库文件"
+#~ "夹或 Windows XP 系统文件夹查找。这可能增加启动时间,如果搜索的磁盘需要旋转"
+#~ "时。"
 
 #~ msgid ""
-#~ "If set to TRUE then the __ICC_PROFILE hint will be set, which applications use "
-#~ "to convert true color to screen color."
+#~ "If set to TRUE then the __ICC_PROFILE hint will be set, which "
+#~ "applications use to convert true color to screen color."
 #~ msgstr ""
-#~ "如果设定为真(TRUE),那么 __ICC_PROFILE 提示将设定,而程序将用此设定来转换真彩色"
-#~ "为屏幕彩色。"
+#~ "如果设定为真(TRUE),那么 __ICC_PROFILE 提示将设定,而程序将用此设定来转换"
+#~ "真彩色为屏幕彩色。"
 
 #~ msgid ""
-#~ "If set to TRUE then the fine tuning controls are visible. This allows the user "
-#~ "to change the display profile outside of what the ICC profile suggests and is "
-#~ "only recommended for advanced users."
+#~ "If set to TRUE then the fine tuning controls are visible. This allows the "
+#~ "user to change the display profile outside of what the ICC profile "
+#~ "suggests and is only recommended for advanced users."
 #~ msgstr ""
-#~ "如果设置为真(TRUE),将显示微调控件。用户可以通过它们在 ICC 配置建议之外修改显示"
-#~ "配置。只建议高级用户使用。"
+#~ "如果设置为真(TRUE),将显示微调控件。用户可以通过它们在 ICC 配置建议之外修"
+#~ "改显示配置。只建议高级用户使用。"
 
 #~ msgid "If set to TRUE then the video LUT is set with the display profile"
 #~ msgstr "如果设定为真(TRUE),那么视频 LUT 将设定为使用显示配置文件。"
@@ -2275,14 +2307,14 @@ msgstr "设置要显示的特定文件"
 #~ msgstr "发送通知到重新校准打印机之间的延时。"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The length of calibration, as this is proportional to the accuracy. The option "
-#~ "'short' creates a quick profile, 'normal' a regular one, and 'long' takes a "
-#~ "really long time, but is more precise and creates a better profile. Use 'ask' "
-#~ "if you want the user to choose."
+#~ "The length of calibration, as this is proportional to the accuracy. The "
+#~ "option 'short' creates a quick profile, 'normal' a regular one, and "
+#~ "'long' takes a really long time, but is more precise and creates a better "
+#~ "profile. Use 'ask' if you want the user to choose."
 #~ msgstr ""
-#~ "校准时间长度,与精度成正比。“短”生成一个快速测量,“普通”生成一个常规测量,“长”则"
-#~ "会花费相当长的时间,但更精确,并会生成更好的配置。如果您想让用户选择,使用“询"
-#~ "问”。"
+#~ "校准时间长度,与精度成正比。“短”生成一个快速测量,“普通”生成一个常规测"
+#~ "量,“长”则会花费相当长的时间,但更精确,并会生成更好的配置。如果您想让用户"
+#~ "选择,使用“询问”。"
 
 #~ msgid "The rendering intent to use for softproofs, e.g. 'perceptual'."
 #~ msgstr "用于软校样(softproof)的色彩匹配方案,如 'perceptual'。"
@@ -2291,29 +2323,31 @@ msgstr "设置要显示的特定文件"
 #~ msgstr "用于显示的色彩匹配方案,如 'perceptual'。"
 
 #~ msgid ""
-#~ "This is the number of seconds in between notifying the user to recalibrate each "
-#~ "display device. Set to 0 to disable the notification."
+#~ "This is the number of seconds in between notifying the user to "
+#~ "recalibrate each display device. Set to 0 to disable the notification."
 #~ msgstr "这是从通知用户到重新校准每台显示设备间隔的秒数。设为 0 则禁用通知。"
 
 #~ msgid ""
-#~ "This is the number of seconds in between notifying the user to recalibrate each "
-#~ "printer device. Set to 0 to disable the notification."
-#~ msgstr "这是从通知用户到重新校准每台打印机设备间隔的秒数。设为 0 则禁用通知。"
+#~ "This is the number of seconds in between notifying the user to "
+#~ "recalibrate each printer device. Set to 0 to disable the notification."
+#~ msgstr ""
+#~ "这是从通知用户到重新校准每台打印机设备间隔的秒数。设为 0 则禁用通知。"
 
 #~ msgid "Whether ICC profiles should be loaded from external disks."
 #~ msgstr "ICC 配置文件是否从外部磁盘加载。"
 
-#~ msgid "Whether the display should be globally corrected or left to applications."
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the display should be globally corrected or left to applications."
 #~ msgstr "显示器是应当全局修改显示还是由程序来决定。"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Please set the measuring instrument to screen mode like the image below, and "
-#~ "ensure it is attached to the screen."
+#~ "Please set the measuring instrument to screen mode like the image below, "
+#~ "and ensure it is attached to the screen."
 #~ msgstr "请将测量仪器按下图设为屏幕模式,并确保将它贴在了屏幕上。"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Please set the measuring instrument to screen mode, and ensure it is attached "
-#~ "to the screen."
+#~ "Please set the measuring instrument to screen mode, and ensure it is "
+#~ "attached to the screen."
 #~ msgstr "请将测量仪器设为屏幕模式,并确保将它贴在了屏幕上。"
 
 #~ msgid "This device already exists"
@@ -2421,12 +2455,12 @@ msgstr "设置要显示的特定文件"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "This dialog will help calibrate your display and create a custom ICC profile. "
-#~ "Display calibration will involve several steps so that an accurate profile can "
-#~ "be obtained. It should only take a few minutes."
+#~ "This dialog will help calibrate your display and create a custom ICC "
+#~ "profile. Display calibration will involve several steps so that an "
+#~ "accurate profile can be obtained. It should only take a few minutes."
 #~ msgstr ""
-#~ "本对话框将校准你的显示器并创建一个自定义的 ICC 配置文件。显示器校准将涉及到几个"
-#~ "步骤以得到一个精确的配置文件。应该只需几分钟时间。"
+#~ "本对话框将校准你的显示器并创建一个自定义的 ICC 配置文件。显示器校准将涉及"
+#~ "到几个步骤以得到一个精确的配置文件。应该只需几分钟时间。"
 
 #~ msgid "Cannot calibrate this type of device (although support is planned)"
 #~ msgstr "无法校准此类设备 (虽然计划支持它)"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]