[shotwell] Updated Czech translation



commit 156a835a878a89767414dd12421af73a06c77c92
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date:   Sun Oct 16 22:01:01 2016 +0200

    Updated Czech translation

 po/cs.po |  782 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 414 insertions(+), 368 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 979a745..5119413 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: shotwell-0.15\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=shotwell&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-10-03 13:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-10-04 14:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-10-08 14:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-16 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -127,7 +127,7 @@ msgid "The secret token to sign oauth requests"
 msgstr "Tajný tiket k podepisování požadavků protokolu OAuth."
 
 #: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:26
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:416
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:486
 msgid "default size"
 msgstr "Výchozí velikost"
 
@@ -155,9 +155,9 @@ msgid "URL of the Rajce server."
 msgstr "Adresa URL vedoucí na server Rajče."
 
 #: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:46
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:384
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:442
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:498
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:454
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:512
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:568
 msgid "username"
 msgstr "Uživatelské jméno"
 
@@ -174,7 +174,7 @@ msgid "user token, if remembered."
 msgstr "Uživatelský tiket, pokud je zapamatován."
 
 #: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:58
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:460
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:530
 msgid "last category"
 msgstr "Poslední kategorie"
 
@@ -183,7 +183,7 @@ msgid "The last selected Rajce category."
 msgstr "Poslední vybraná kategorie na Rajčeti."
 
 #: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:64
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:472
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:542
 msgid "last photo size"
 msgstr "Poslední velikost fotografie"
 
@@ -223,11 +223,11 @@ msgstr ""
 "prohlížeči."
 
 #: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:88
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:364
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:402
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:428
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:478
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:522
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:434
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:472
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:498
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:548
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:592
 msgid "remove sensitive info from uploads"
 msgstr "Odstranit citlivé informace z nahrávaného obsahu"
 
@@ -239,52 +239,52 @@ msgstr ""
 "Zda se mají z obrázků nahrávaných na Rajče nejdříve odstranit jejich "
 "metadata."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:22
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:23
 msgid "display basic properties"
 msgstr "Zobrazovat základní vlastnosti"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:23
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:24
 msgid "True if the basic properties pane is to be displayed, false otherwise."
 msgstr "Zapnuto, kdy je zobrazen panel se základními vlastnostmi."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:28
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:29
 msgid "display extended properties"
 msgstr "Zobrazovat rozšiřující vlastnosti"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:29
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:30
 msgid ""
 "True if the extended properties window is to be displayed, false otherwise."
 msgstr "Zapnuto, kdy je zobrazeno okno s rozšiřujícími vlastnostmi."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:34
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:35
 msgid "display sidebar"
 msgstr "Zobrazovat postranní panel"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:35
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:36
 msgid "True if the sidebar is to be displayed, false otherwise."
 msgstr "Když je zapnuto, bude se zobrazovat postranní panel."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:40
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:41
 msgid "display toolbar"
 msgstr "Zobrazovat nástrojovou lištu"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:41
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:42
 msgid "True if the bottom toolbar is to be displayed, false otherwise."
 msgstr "Když je zapnuto, bude se zobrazovat spodní nástrojová lišta."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:46
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:47
 msgid "display search bar"
 msgstr "Zobrazovat vyhledávací lištu"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:47
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:48
 msgid "True if the Search/Filter Toolbar is to be displayed, false otherwise."
 msgstr "Když je zapnuto, bude se zobrazovat vyhledávací/filtrovací lišta."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:52
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:53
 msgid "display photo titles"
 msgstr "Zobrazovat názvy fotografií"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:53
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:54
 msgid ""
 "True if photo titles are to be displayed beneath thumbnails in collection "
 "views, false otherwise."
@@ -292,11 +292,11 @@ msgstr ""
 "Zapnuto, když se mají v zobrazení sbírky pod miniaturami vypisovat názvy "
 "fotografií."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:58
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:59
 msgid "display photo comments"
 msgstr "Zobrazovat komentáře k fotografiím"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:59
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:60
 msgid ""
 "True if photo comments are to be displayed beneath thumbnails in collection "
 "views, false otherwise."
@@ -304,11 +304,11 @@ msgstr ""
 "Zapnuto, když se mají v zobrazení sbírky pod miniaturami vypisovat komentáře "
 "k fotografiím."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:64
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:65
 msgid "display event comments"
 msgstr "Zobrazovat komentáře k událostem"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:65
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:66
 msgid ""
 "True if event comments are to be displayed beneath thumbnails in event "
 "views, false otherwise."
@@ -316,11 +316,11 @@ msgstr ""
 "Zapnuto, když se mají v zobrazení událostí pod miniaturami vypisovat "
 "komentáře k událostem."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:70
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:71
 msgid "display photo tags"
 msgstr "Zobrazovat štítky fotografií"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:71
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:72
 msgid ""
 "True if photo tags are to be listed beneath thumbnails in collection views, "
 "false otherwise."
@@ -328,21 +328,21 @@ msgstr ""
 "Zapnuto, když se mají v zobrazení sbírky pod miniaturami vypisovat štítky "
 "fotografií."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:76
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:77
 msgid "display photo ratings"
 msgstr "Zobrazovat hodnocení fotografií"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:77
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:78
 msgid ""
 "True if a photo’s rating should be displayed as overlaid trinket, false "
 "otherwise."
 msgstr "Zapnuto, když se má zobrazovat hodnocení jako překrývající doplněk."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:82
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:83
 msgid "rating filter level"
 msgstr "Úroveň filtru hodnocení"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:83
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:84
 msgid ""
 "Determines how to filter photos based on their ratings. 1: Rejected or "
 "better, 2: Unrated or better, 3: One or better, 4: Two or better, 5: Three "
@@ -352,58 +352,58 @@ msgstr ""
 "Zamítnuté nebo lepší, 2: Bez hodnocení nebo lepší, 3: Jedna nebo lepší, 4: "
 "Dva nebo lepší, 5: Tři nebo lepší, 6: Čtyři nebo lepší, 7: Pět nebo lepší."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:88
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:89
 msgid "sort events ascending"
 msgstr "Řadit události vzestupně"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:89
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:90
 msgid "True if events should be sorted ascending, false if descending."
 msgstr ""
 "Zapnuto, když mají být události řazeny vzestupně, vypnuto, když sestupně."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:94
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:95
 msgid "sort library photos ascending"
 msgstr "Řadit fotografií v knihovně vzestupně"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:95
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:96
 msgid "True if library photos should be sorted ascending, false if descending."
 msgstr ""
 "Zapnuto, když mají být fotografie v knihovně řazeny vzestupně, vypnuto, když "
 "sestupně."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:100
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:101
 msgid "sort library photos criteria"
 msgstr "Kritérium pro řazení fotografií v knihovně"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:101
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:102
 msgid ""
 "A numeric code that specifies the sort criteria for photos in library views."
 msgstr ""
 "Číselná hodnota určující kritéria řazení pro fotografie v zobrazení knihovny."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:106
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:107
 msgid "sort event photos ascending"
 msgstr "Řadit fotografií v událostech vzestupně"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:107
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:108
 msgid "True if event photos should be sorted ascending, false if descending."
 msgstr ""
 "Zapnuto, když mají být fotografie v událostech řazeny vzestupně, vypnuto, "
 "když sestupně."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:112
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:113
 msgid "sort event photos criteria"
 msgstr "Kritérium pro řazení fotografií v událostech"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:113
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:114
 msgid "Specifies the sort criteria for event photos."
 msgstr "Určuje kritéria řazení pro fotografie v událostech."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:118
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:119
 msgid "use 24 hour time"
 msgstr "Používat 24hodinový čas"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:119
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:120
 msgid ""
 "True if should display times with a 24 hour clock, false if times should use "
 "AM/PM notation."
@@ -411,11 +411,11 @@ msgstr ""
 "Zapnuto, když se má čas zobrazovat v 24hodinovém režimu, vypnuto, když se má "
 "používat notace dop./odp."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:124
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:125
 msgid "keep relative time between photos"
 msgstr "Zachovávat relativní rozdíl času mezi fotografiemi"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:125
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:126
 msgid ""
 "True if when adjusting time/date of photos, relative time should be "
 "maintained. False if all photos should be set to the same time."
@@ -424,11 +424,11 @@ msgstr ""
 "fotografií navzájem. Vypnuto, když se má u všech fotografií nastavit to samé "
 "datum a čas."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:130
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:131
 msgid "modify original photo files"
 msgstr "Měnit soubory s originálními fotografiemi"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:131
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:132
 msgid ""
 "True if when adjusting time/date of photos, the original files should be "
 "modified as well. False if changes are made only in the database."
@@ -436,11 +436,11 @@ msgstr ""
 "Zapnuto, když se má při změně data/času fotografie provést změna v "
 "originálních souborech. Vypnuto, když se změna promítne jen do databáze."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:136
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:137
 msgid "show welcome dialog on startup"
 msgstr "Při spuštění zobrazit uvítací dialogové okno"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:137
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:138
 msgid ""
 "True if, when on startup, a welcome dialog should be shown. False if it "
 "should not be shown."
@@ -448,43 +448,43 @@ msgstr ""
 "Zapnuto, když se má po spuštění zobrazit uvítací dialogové okno. V opačném "
 "případě vypnuto."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:142
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:143
 msgid "sidebar position"
 msgstr "Pozice postranního panelu"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:143
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:144
 msgid "The width, in pixels, of the sidebar"
 msgstr "Šířka (v pixelech) postranního panelu"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:148
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:149
 msgid "photo thumbnail scale"
 msgstr "Měřítko miniatury fotografie"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:149
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:150
 msgid "The scale of photo thumbnails, ranging from 72 to 360."
 msgstr "Na kolik škálovat miniatury fotografií, v rozsahu od 72 do 360."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:154
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:155
 msgid "pin toolbar state"
 msgstr "Stav připíchnutí nástrojové lišty"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:155
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:156
 msgid "Pin toolbar in fullscreen, or not."
 msgstr "Zda v režimu celé obrazovky připíchout nástrojovou lištu či nikoliv."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:160
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:161
 msgid "background color"
 msgstr "Barva pozadí"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:161
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:162
 msgid "A grayscale color for use as the background color."
 msgstr "Odstín šedé, který se má použít jako barva pozadí."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:166
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:167
 msgid "Selection state of “hide photos” option"
 msgstr "Stav volby „Skrýt fotky“"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:167
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:168
 msgid ""
 "Last used selection state of the “hide photos already imported” option in "
 "the import page."
@@ -492,30 +492,30 @@ msgstr ""
 "Poslední použitý stav volby „Skrýt již naimportované fotky“ na stránce "
 "importu."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:174
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:175
 msgid "delay"
 msgstr "Doba zobrazení"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:175
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:176
 msgid "Delay (in seconds) between photos in the slideshow."
 msgstr "Prodleva (v sekundách) mezi jednotlivými fotografiemi při prezentaci."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:180
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:181
 msgid "transition delay"
 msgstr "Trvání přechodu"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:181
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:182
 msgid ""
 "The time (in seconds) that a transition runs between photos in a slideshow"
 msgstr ""
 "Čas (v sekundách), po který běží přechod mezi jednotlivými fotografiemi při "
 "promítání."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:186
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:187
 msgid "transition effect id"
 msgstr "ID přechodového efektu"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:187
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:188
 msgid ""
 "The name of the transition effect that will be used between photos when "
 "running a slideshow"
@@ -523,67 +523,67 @@ msgstr ""
 "Název přechodového efektu, který bude použit mezi jednotlivými fotografiemi "
 "při promítání."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:192
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:193
 msgid "Show title"
 msgstr "Zobrazovat název"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:193
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:194
 msgid "Whether to show the title of a photo during the slideshow"
 msgstr "Zda při promítání prezentace zobrazovat název fotografie."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:200
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:201
 msgid "maximize library window"
 msgstr "Maximalizace okna knihovny"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:201
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:202
 msgid "True if library application is maximized, false otherwise."
 msgstr "Zapnuto, když má být aplikační okno knihovny maximalizováno."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:206
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:207
 msgid "width of library window"
 msgstr "Šířka okna knihovny"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:207
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:208
 msgid "The last recorded width of the library application window."
 msgstr "Poslední zaznamenaná šířka aplikačního okna knihovny."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:212
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:213
 msgid "height of library window"
 msgstr "Výška okna knihovny"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:213
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:214
 msgid "The last recorded height of the library application window."
 msgstr "Poslední zaznamenaná výška aplikačního okna knihovny."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:218
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:219
 msgid "maximize direct-edit window"
 msgstr "Maximalizace okna pro přímé úpravy"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:219
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:220
 msgid "True if direct-edit application is maximized, false otherwise."
 msgstr "Zapnuto, když má být aplikační okno pro přímé úpravy maximalizováno."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:224
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:225
 msgid "width of direct-edit window"
 msgstr "Šířka okna pro přímé úpravy"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:225
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:226
 msgid "The last recorded width of the direct-edit application window."
 msgstr "Poslední zaznamenaná šířka aplikačního okna pro přímé úpravy."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:230
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:231
 msgid "height of direct-edit window"
 msgstr "Výška okna pro přímé úpravy"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:231
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:232
 msgid "The last recorded height of the direct-edit application window."
 msgstr "Poslední zaznamenaná výška aplikačního okna pro přímé úpravy."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:236
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:237
 msgid "sidebar divider position"
 msgstr "Pozice dělicí čáry postranního panelu"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:237
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:238
 msgid ""
 "The last recorded position of the divider between the sidebar and view in "
 "library application window."
@@ -591,30 +591,30 @@ msgstr ""
 "Poslední zaznamenaná pozice dělicí čáry mezi postranním panelem a zobrazením "
 "v aplikačním okně knihovny."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:244
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:245
 msgid "import directory"
 msgstr "Složka pro import"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:245
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:246
 msgid "Directory in which imported photo files are placed."
 msgstr "Složka, do které jsou umístěny naimportované soubory s fotografiemi."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:250
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:251
 msgid "watch library directory for new files"
 msgstr "Sledovat složku knihovny ohledně nových souborů"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:251
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:252
 msgid ""
 "If true, files added to the library directory are automatically imported."
 msgstr ""
 "Když je zapnuto, jsou soubory přidané do složky knihovny automaticky "
 "importovány."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:256
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:257
 msgid "write metadata to master files"
 msgstr "Zapisovat metadata do hlavních souborů"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:257
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:258
 msgid ""
 "If true, changes to metadata (tags, titles, etc.) are written to the master "
 "photo file."
@@ -622,11 +622,11 @@ msgstr ""
 "Kdy jsou zapnuto, jsou změněná metadata (štítky, názvy apod.) zapisována do "
 "hlavního souboru s fotografií."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:262
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:263
 msgid "use lowercase filenames"
 msgstr "Používat názvy souborů malými písmeny"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:263
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:264
 msgid ""
 "If true, Shotwell will convert all filenames to lowercase when importing "
 "photo files"
@@ -634,11 +634,11 @@ msgstr ""
 "Když je zapnuto, převede Shotwell při importu fotografií všechny názvy "
 "souborů na malá písmena."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:268
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:269
 msgid "directory pattern"
 msgstr "Vzor složky"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:269
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:270
 msgid ""
 "A string encoding a naming pattern that will be used to name photo "
 "directories on import."
@@ -646,11 +646,11 @@ msgstr ""
 "Řetězce, ve kterém je ukryt vzor pro pojmenování složek s fotografiemi při "
 "jejich importu."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:274
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:275
 msgid "directory pattern custom"
 msgstr "Vlastní vzor složky"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:275
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:276
 msgid ""
 "A string encoding a custom naming pattern that will be used to name photo "
 "directories on import."
@@ -658,29 +658,29 @@ msgstr ""
 "Řetězce, ve kterém je ukryt vzor pro vlastní pojmenování složek s "
 "fotografiemi při jejich importu."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:280
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:281
 msgid "RAW developer default"
 msgstr "Výchozí vývojka RAW"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:281
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:282
 msgid "Default option for which RAW developer Shotwell will use."
 msgstr "Výchozí volba určující, kterou vývojku RAW má Shotwell používat."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:288
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:289
 msgid "Most-recently-used crop aspect ratio menu choice."
 msgstr "Poslední použitá volba z nabídky pro poměr stran pro ořez"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:289
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:290
 msgid "A numeric code representing the last crop menu choice the user made."
 msgstr ""
 "Číselná hodnota představující poslední volbu provedenou uživatelem v nabídce "
 "pro ořez."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:293
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:294
 msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s numerator."
 msgstr "Čitatel z posledního použitého vlastního poměru stran pro ořez"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:294
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:295
 msgid ""
 "A nonzero, positive integer representing the width part of the last custom "
 "crop ratio the user entered."
@@ -688,11 +688,11 @@ msgstr ""
 "Nenulové celé kladné číslo představující šířku ve vlastní poměru stran "
 "zadaném uživatelem pro ořez."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:298
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:299
 msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s denominator."
 msgstr "Jmenovatel z posledního použitého vlastního poměru stran pro ořez"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:299
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:300
 msgid ""
 "A nonzero, positive integer representing the height part of the last custom "
 "crop ratio the user entered."
@@ -700,77 +700,123 @@ msgstr ""
 "Nenulové celé kladné číslo představující výšku ve vlastní poměru stran "
 "zadaném uživatelem pro ořez."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:306
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:307
 msgid "external photo editor"
 msgstr "Externí editor fotografií"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:307
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:308
 msgid "External application used to edit photos."
 msgstr "Externí aplikace používaná pro úpravy fotografií."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:312
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:313
 msgid "external raw editor"
 msgstr "Externí editor RAW"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:313
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:314
 msgid "External application used to edit RAW photos."
 msgstr "Externí aplikace používaná pro úpravy fotografií v surovém formátu."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:320
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:352
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:353
+msgid "Setting in export dialog: how to trim images"
+msgstr "Nastavení v dialogovém okně pro export: jak ořezávat obrázky"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:358
+msgid "export metadata"
+msgstr "Exportovat metadata"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:359
+msgid "Setting in export dialog: option to export metadata"
+msgstr "Nastavení v dialogovém okně pro export: volba exportu metadat"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:364
+msgid "format setting, special value"
+msgstr "Nastavení formátu, speciální hodnota"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:365
+msgid "Setting in export dialog: format setting, special value"
+msgstr ""
+"Nastavení v dialogovém okně pro export:  nastavení formátu, speciální hodnota"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:370
+msgid "format setting, type value"
+msgstr "Nastaven formátu, typ hodnoty"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:371
+msgid "Setting in export dialog: format setting, type value"
+msgstr "Nastavení v dialogovém okně pro export: nastavení formátu, typ hodnoty"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:376
+msgid "JPEG quality option"
+msgstr "Volba kvality JPEG"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:377
+msgid "Setting in export dialog: jpeg quality option"
+msgstr "Nastavení v dialogovém okně pro export: volba kvality jpeg"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:382
+msgid "maximal size of image"
+msgstr "Maximální velikost obrázku"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:383
+msgid "Setting in export dialog: maximal size of image"
+msgstr "Nastavení v dialogovém okně pro export: maximální velikost obrázku"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:390
 msgid "last used publishing service"
 msgstr "Poslední použitá služba pro zveřejňování"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:321
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:327
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:391
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:397
 msgid ""
 "A numeric code representing the last service to which photos were published"
 msgstr ""
 "Číselná hodnota představující službu použitou jako poslední pro zveřejnění "
 "fotografií."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:326
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:396
 msgid "default publishing service"
 msgstr "Výchozí zveřejňovací služba"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:340
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:410
 msgid "access token"
 msgstr "Přístupový tiket"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:341
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:411
 msgid "Facebook OAuth token for the currently logged in session, if any"
 msgstr ""
 "Tiket OAuth pro aktuálně přihlášené sezení na Facebooku, pokud existuje."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:346
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:416
 msgid "user i.d."
 msgstr "ID uživatele"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:347
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:417
 msgid "Facebook user i.d. for the currently logged in user, if any"
 msgstr ""
 "ID uživatele Facebooku pro právě přihlášeného uživatele, pokud existuje."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:352
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:422
 msgid "user name"
 msgstr "Uživatelské jméno"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:353
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:423
 msgid "The name of the currently logged in Facebook user, if any"
 msgstr "Jméno právě přihlášeného uživatele na Facebook, pokud existuje."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:358
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:390
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:428
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:460
 msgid "default size code"
 msgstr "Výchozí velikost"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:359
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:429
 msgid ""
 "A numeric code representing the default size for photos published to Facebook"
 msgstr ""
 "Číselná hodnota představující výchozí velikost pro fotografie nahrávané na "
 "Facebook."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:365
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:435
 msgid ""
 "Whether images being uploaded to Facebook should have their metadata removed "
 "first"
@@ -778,21 +824,21 @@ msgstr ""
 "Zda se mají u obrázků nahrávaných na Facebook nejdříve odstranit jejich "
 "metadata."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:372
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:442
 msgid "OAuth Access Phase Token"
 msgstr "Tiket pro přístupovou fázi OAuth"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:373
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:443
 msgid "The authorization token for the currently logged in Flickr user, if any"
 msgstr ""
 "Ověřovací tiket pro právě přihlášeného uživatele do služby Flickr, pokud "
 "existuje."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:378
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:448
 msgid "OAuth Access Phase Token Secret"
 msgstr "Tajemství tiketu pro přístupovou fázi OAuth"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:379
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:449
 msgid ""
 "The cryptographic secret used to sign requests against the authorization "
 "token for the currently logged in Flickr user, if any"
@@ -800,24 +846,24 @@ msgstr ""
 "Kryptografické tajemství použité pro požadavek na podpis vůči ověřovacímu "
 "tiketu pro právě přihlášeného uživatele do služby Flickr, pokud existuje."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:385
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:455
 msgid "The user name of the currently logged in Flickr user, if any"
 msgstr ""
 "Uživatelské jméno z aktuálního přihlášení uživatele na Flickr, pokud "
 "existuje."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:391
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:461
 msgid ""
 "A numeric code representing the default size for photos published to Flickr"
 msgstr ""
 "Číselná hodnota představující výchozí velikost pro fotografie nahrávané na "
 "Flickr."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:396
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:466
 msgid "default visibility"
 msgstr "Výchozí viditelnost"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:397
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:467
 msgid ""
 "A numeric code representing the default visibility for photos published to "
 "Flickr"
@@ -825,7 +871,7 @@ msgstr ""
 "Číselná hodnota představující výchozí viditelnost pro fotografie nahrávané "
 "na Flickr."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:403
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:473
 msgid ""
 "Whether images being uploaded to Flickr should have their metadata removed "
 "first"
@@ -833,12 +879,12 @@ msgstr ""
 "Zda se mají u obrázků nahrávaných na Flickr nejdříve odstranit jejich "
 "metadata."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:410
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:542
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:480
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:612
 msgid "refresh token"
 msgstr "Aktualizační tiket"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:411
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:481
 msgid ""
 "The OAuth token used to refresh the Picasa Web Albums session for the "
 "currently logged in user, if any."
@@ -846,7 +892,7 @@ msgstr ""
 "Tiket protokolu OAuth používaný pro občerstvení sezení služby Picasa Web "
 "Albums pro právě přihlášeného uživatele, pokud existuje."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:417
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:487
 msgid ""
 "A numeric code representing the default size for photos uploaded to Picasa "
 "Web Albums"
@@ -854,19 +900,19 @@ msgstr ""
 "Číselná hodnota představující výchozí velikost fotografií nahrávaných na "
 "Picasa Web Album."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:422
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:516
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:492
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:586
 msgid "last album"
 msgstr "Poslední album"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:423
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:517
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:493
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:587
 msgid "The name of the last album the user published photos to, if any"
 msgstr ""
 "Název posledního alba, pokud existuje, na které uživatel zveřejnil "
 "fotografie."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:429
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:499
 msgid ""
 "Whether images being uploaded to Picasa should have their metadata removed "
 "first"
@@ -874,47 +920,47 @@ msgstr ""
 "Zda se mají u obrázků nahrávaných do služby Picasa nejdříve odstranit "
 "metadata."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:436
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:506
 msgid "Piwigo URL"
 msgstr "Adresa URL na Piwigo"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:437
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:507
 msgid "URL of the Piwigo server."
 msgstr "Adresa URL vedoucí na server Piwigo."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:443
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:513
 msgid "Piwigo username, if logged in."
 msgstr "Uživatelské jméno na Piwigo, pokud je uživatel přihlášen."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:448
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:518
 msgid "password"
 msgstr "Heslo"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:449
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:519
 msgid "Piwigo password, if logged in."
 msgstr "Heslo na Piwigo, pokud je uživatel přihlášen."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:454
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:524
 msgid "remember password"
 msgstr "Pamatovat si heslo"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:455
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:525
 msgid "If true, remember the Piwigo password."
 msgstr "Když je zapnuto, bude se pamatovat heslo pro Piwigo."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:461
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:531
 msgid "The last selected Piwigo category."
 msgstr "Naposledy vybraná kategorie na Piwigo."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:466
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:536
 msgid "last permission level"
 msgstr "Poslední úroveň oprávnění"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:467
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:537
 msgid "The last chosen Piwigo permission level."
 msgstr "Naposledy zvolená úroveň oprávnění na Piwigo."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:473
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:543
 msgid ""
 "A numeric code representing the last photo size preset used when publishing "
 "to Piwigo."
@@ -922,7 +968,7 @@ msgstr ""
 "Číselná hodnota představující poslední přednastavenou velikost fotografie "
 "použitou při nahrávání na Piwigo."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:479
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:549
 msgid ""
 "Whether images being uploaded to Piwigo should have their metadata removed "
 "first"
@@ -930,14 +976,14 @@ msgstr ""
 "Zda se mají u obrázků nahrávaných na Piwigo nejdříve odstranit jejich "
 "metadata."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:484
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:554
 msgid ""
 "if title is set and comment unset, use title as comment for uploads to Piwigo"
 msgstr ""
 "Když je nastaven název a není nastaven komentář použít název jako komentář "
 "pro nahrání na Piwigo"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:485
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:555
 msgid ""
 "Whether images being uploaded to Piwigo should have their comment set from "
 "the title if title is set and comment unset"
@@ -945,11 +991,11 @@ msgstr ""
 "Zda se má u obrázků nahrávaných na Piwigo, v případě že nemají nastavený "
 "komentář, nastavit komentář podle názvu, pokud ten nastavený je."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:490
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:560
 msgid "do not upload tags when uploading to Piwigo"
 msgstr "Při nahrávání na Piwigo nenahrávat štítky"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:491
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:561
 msgid ""
 "Whether images being uploaded to Piwigo should have their tags removed on "
 "upload, such that these tags will not appear on the remote Piwigo server."
@@ -957,27 +1003,27 @@ msgstr ""
 "Zda se mají u obrázků nahrávaných na Piwigo nejdříve odstranit jejich "
 "štítky, takže se pak tyto štítky neobjeví na vzdáleném serveru Piwigo."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:499
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:569
 msgid "Gallery3 username"
 msgstr "Uživatelské jméno pro Gallery3"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:504
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:574
 msgid "API key"
 msgstr "Klíč k API"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:505
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:575
 msgid "Gallery3 API key"
 msgstr "Klíč k API služby Gallery3"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:510
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:580
 msgid "URL"
 msgstr "Adresa URL"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:511
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:581
 msgid "Gallery3 site URL"
 msgstr "Adresa URL webu Gallery3"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:523
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:593
 msgid ""
 "Indicates whether images being uploaded to Gallery3 should have their "
 "metadata removed first"
@@ -985,19 +1031,19 @@ msgstr ""
 "Udává, zda se mají u obrázků nahrávaných na Gallery3 nejdříve odstranit "
 "jejich metadata."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:528
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:598
 msgid "scaling constraint of uploaded picture"
 msgstr "Škálovací omezení nahrávaného obrázku"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:529
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:599
 msgid "The scaling constraint ID of the picture to be uploaded"
 msgstr "ID škálovacího omezení pro nahrávaný obrázek."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:534
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:604
 msgid "pixels of the major axis uploaded picture"
 msgstr "Pixely na hlavní ose nahrávaného obrázku"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:535
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:605
 msgid ""
 "The pixels of the major axis of the picture to be uploaded; used only if "
 "scaling-constraint-id is an appropriate value"
@@ -1005,7 +1051,7 @@ msgstr ""
 "Počet pixelů na hlavní ose obrázku, který bude nahrán. Použije se, jen když "
 "má klíč scaling-constraint-id příslušnou hodnotu."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:543
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:613
 msgid ""
 "The OAuth token used to refresh the YouTube session for the currently logged "
 "in user, if any."
@@ -1013,32 +1059,32 @@ msgstr ""
 "Tiket protokolu OAuth používaný pro občerstvení sezení služby YouTube pro "
 "právě přihlášeného uživatele, pokud existuje."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:550
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:620
 msgid "last used import service"
 msgstr "Poslední použitá služba pro import"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:551
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:621
 msgid ""
 "A numeric code representing the last service from which photos were imported"
 msgstr ""
 "Číselná hodnota představující poslední použitou službu, ze které byly "
 "importovány fotografie."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:558
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:628
 msgid "interpreter state cookie"
 msgstr "Cookie stavu interpretru"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:559
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:629
 msgid ""
 "A numeric code that captures the state of the GStreamer plug-in environment"
 msgstr ""
 "Číselná hodnota, která zachycuje stav prostředí zásuvného modulu GStreamer."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:566
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:636
 msgid "content layout mode"
 msgstr "Režim rozvržení obsahu"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:567
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:637
 msgid ""
 "A numeric code that describes how photos are laid out on the page during "
 "printing"
@@ -1046,35 +1092,35 @@ msgstr ""
 "Číselná hodnota, která popisuje, jak jsou fotografie při tisku rozvržené na "
 "papíře."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:572
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:642
 msgid "content ppi"
 msgstr "PPI obsahu"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:573
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:643
 msgid "The number of pixels per inch (ppi) sent to the printer during printing"
 msgstr "Počet pixelů na palec (PPI) posílaných při tisku do tiskárny."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:578
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:648
 msgid "content width"
 msgstr "Šířka obsahu"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:579
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:649
 msgid "The width of the printed emulsion on the page when printing"
 msgstr "Šířka fotografie při tisku stránky."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:584
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:654
 msgid "content height"
 msgstr "Výška obsahu"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:585
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:655
 msgid "The height of the printed emulsion on the page when printing"
 msgstr "Výška fotografie při tisku stránky."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:590
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:660
 msgid "content units"
 msgstr "Jednotky obsahu"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:591
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:661
 msgid ""
 "A numeric code representing unit of measure (inches or centimeters) used "
 "when printing"
@@ -1082,11 +1128,11 @@ msgstr ""
 "Číselná hodnota představující měrné jednotky (palce nebo centimetry) použité "
 "při tisku."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:596
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:666
 msgid "images per page code"
 msgstr "Obrázků na stránku"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:597
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:667
 msgid ""
 "A numeric code representing the currently selected images per page mode used "
 "when printing"
@@ -1094,22 +1140,22 @@ msgstr ""
 "Číselná hodnota představující vybraný režim počtu obrázků na stránku při "
 "tisku."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:602
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:672
 msgid "size selection"
 msgstr "Vybraná velikost"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:603
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:673
 msgid ""
 "The index of the current print size in a pre-defined list of standard sizes"
 msgstr ""
 "Index aktuální velikosti tisku odkazující do předdefinovaného seznamu "
 "standardních velikostí."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:608
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:678
 msgid "match aspect ratio"
 msgstr "Dodržet poměr stran"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:609
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:679
 msgid ""
 "Determines whether custom print sizes must match the aspect ratio of the "
 "original photo"
@@ -1117,215 +1163,215 @@ msgstr ""
 "Určuje, zda vlastní velikosti tisku musí vyhovovat poměru stran originální "
 "fotografie."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:614
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:684
 msgid "print titles"
 msgstr "Tisknout názvy"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:615
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:685
 msgid ""
 "True if the title of a photo should be printed when the photo is printed, "
 "false otherwise."
 msgstr "Zapnuto, když má být při tisku fotografie vytištěn i její název."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:620
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:690
 msgid "titles font"
 msgstr "Font pro názvy"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:621
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:691
 msgid "The name of the font to use for photo titles when they are printed."
 msgstr "Název fontu požívaného při tisku pro názvy fotografií."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:632
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:702
 msgid "enable facebook publishing plugin"
 msgstr "Povolit zásuvný modul Publikování na Facebooku"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:633
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:703
 msgid "True if the Facebook publishing plugin is enabled, false otherwise"
 msgstr ""
 "Když je zapnuto, je povolen zásuvný modul pro publikování na službě Facebook."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:638
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:708
 msgid "enable flickr publishing plugin"
 msgstr "Povolit zásuvný modul Publikování na Flickru"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:639
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:709
 msgid "True if the Flickr publishing plugin is enabled, false otherwise"
 msgstr ""
 "Když je zapnuto, je povolen zásuvný modul pro publikování na službě Flickr."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:644
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:714
 msgid "enable picasa publishing plugin"
 msgstr "Povolit zásuvný modul Publikování na Picasa"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:645
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:715
 msgid ""
 "True if the Picasa Web Albums publishing plugin is enabled, false otherwise"
 msgstr ""
 "Když je zapnuto, je povolen zásuvný modul pro publikování na službě Picasa "
 "Web Albums."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:650
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:720
 msgid "enable youtube publishing plugin"
 msgstr "Povolit zásuvný modul Publikování na YouTube"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:651
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:721
 msgid "True if the YouTube publishing plugin is enabled, false otherwise"
 msgstr ""
 "Když je zapnuto, je povolen zásuvný modul pro publikování na službě YouTube."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:656
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:726
 msgid "enable piwigo publishing plugin"
 msgstr "Povolit zásuvný modul Publikování na Piwigo"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:657
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:727
 msgid "True if the Piwigo publishing plugin is enabled, false otherwise"
 msgstr ""
 "Když je zapnuto, je povolen zásuvný modul pro publikování na službě Piwigo."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:662
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:732
 msgid "enable yandex publishing plugin"
 msgstr "Povolit zásuvný modul Publikování na Yandexu"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:663
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:733
 msgid "True if the Yandex.Fotki publishing plugin is enabled, false otherwise"
 msgstr ""
 "Když je zapnuto, je povolen zásuvný modul pro publikování na službě Yandex."
 "Fotki."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:668
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:738
 msgid "enable tumblr publishing plugin"
 msgstr "Povolit zásuvný modul Publikování na Tumblr"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:669
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:739
 msgid "True if the Tumblr publishing plugin is enabled, false otherwise"
 msgstr ""
 "Když je zapnuto, je povolen zásuvný modul pro publikování na službě Tumblr."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:674
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:744
 msgid "enable rajce publishing plugin"
 msgstr "Povolit zásuvný modul Publikování na Rajčeti"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:675
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:745
 msgid "True if the Rajce publishing plugin is enabled, false otherwise"
 msgstr ""
 "Když je zapnuto, je povolen zásuvný modul pro publikování na službě Rajče."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:680
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:750
 msgid "enable gallery3 publishing plugin"
 msgstr "Povolit zásuvný modul Publikování na Gallery3"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:681
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:751
 msgid "True if the Gallery3 publishing plugin is enabled, false otherwise"
 msgstr ""
 "Když je zapnuto, je povolen zásuvný modul pro publikování na službě Gallery3."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:686
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:756
 msgid "enable F-Spot import plugin"
 msgstr "Povolit zásuvný modul Import z F-Spot"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:687
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:757
 msgid "True if the F-Spot import plugin is enabled, false otherwise"
 msgstr ""
 "Když je zapnuto, je povolen zásuvný modul pro import z aplikace F-Spot."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:692
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:762
 msgid "enable slideshow crumble transition"
 msgstr "Povolit rozpadací přechod prezentace"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:693
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:763
 msgid ""
 "True if the Crumble slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
 msgstr ""
 "Když je zapnuto, je povolen zásuvný modul poskytující přechodový efekt "
 "Rozpad pro promítání snímků."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:698
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:768
 msgid "enable slideshow fade transition"
 msgstr "Povolit blednoucí přechod prezentace"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:699
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:769
 msgid ""
 "True if the Fade slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
 msgstr ""
 "Když je zapnuto, je povolen zásuvný modul poskytující přechodový efekt "
 "Blednutí pro promítání snímků."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:704
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:728
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:774
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:798
 msgid "enable slideshow slide transition"
 msgstr "Povolit postrkávací přechod prezentace"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:705
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:775
 msgid ""
 "True if the Slide slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
 msgstr ""
 "Když je zapnuto, je povolen zásuvný modul poskytující přechodový efekt "
 "Postrčení pro promítání snímků."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:710
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:780
 msgid "enable slideshow clock transition"
 msgstr "Povolit hodinový přechod prezentace"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:711
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:781
 msgid ""
 "True if the Clock slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
 msgstr ""
 "Když je zapnuto, je povolen zásuvný modul poskytující přechodový efekt "
 "Hodiny pro promítání snímků."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:716
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:722
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:786
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:792
 msgid "enable slideshow circle transition"
 msgstr "Povolit kruhový přechod prezentace"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:717
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:787
 msgid ""
 "True if the Circle slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
 msgstr ""
 "Když je zapnuto, je povolen zásuvný modul poskytující přechodový efekt Kruh "
 "pro promítání snímků."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:723
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:793
 msgid ""
 "True if the Circles slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
 msgstr ""
 "Když je zapnuto, je povolen zásuvný modul poskytující přechodový efekt Kruhy "
 "pro promítání snímků."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:729
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:799
 msgid ""
 "True if the Blinds slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
 msgstr ""
 "Když je zapnuto, je povolen zásuvný modul poskytující přechodový efekt "
 "Žaluzie pro promítání snímků."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:734
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:804
 msgid "enable slideshow squares transition"
 msgstr "Povolit čtvercový přechod prezentace"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:735
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:805
 msgid ""
 "True if the Squares slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
 msgstr ""
 "Když je zapnuto, je povolen zásuvný modul poskytující přechodový efekt "
 "Čtverce pro promítání snímků."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:740
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:810
 msgid "enable slideshow stripes transition"
 msgstr "Povolit proužkový přechod prezentace"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:741
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:811
 msgid ""
 "True if the Stripes slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
 msgstr ""
 "Když je zapnuto, je povolen zásuvný modul poskytující přechodový efekt "
 "Proužky pro promítání snímků."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:746
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:816
 msgid "enable slideshow chess transition"
 msgstr "Povolit šachovnicový přechod prezentace"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:747
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:817
 msgid ""
 "True if the Chess-Board slideshow transition plugin is enabled, false "
 "otherwise"
@@ -2017,7 +2063,7 @@ msgstr ""
 msgid "Authorization _Number:"
 msgstr "Ověřovací _kód:"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.ui:83 src/Dialogs.vala:132
+#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.ui:83 src/Dialogs.vala:128
 msgid "Con_tinue"
 msgstr "Pokračova_t"
 
@@ -2466,7 +2512,7 @@ msgstr "_Nahlásit problém…"
 
 #: src/AppWindow.vala:608 src/AppWindow.vala:629 src/AppWindow.vala:646
 #: src/data_imports/DataImportsUI.vala:413 src/Dialogs.vala:20
-#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1425 src/Dialogs.vala:1448
+#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1441 src/Dialogs.vala:1464
 #: src/publishing/PublishingUI.vala:512 src/Resources.vala:157
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Zrušit"
@@ -2722,7 +2768,7 @@ msgstr[0] "Smazat tento soubor z fotoaparátu?"
 msgstr[1] "Smazat tyto %d soubory z fotoaparátu?"
 msgstr[2] "Smazat těchto %d souborů z fotoaparátu?"
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:1745 src/Dialogs.vala:1392
+#: src/camera/ImportPage.vala:1745 src/Dialogs.vala:1408
 msgid "_Keep"
 msgstr "_Zachovat"
 
@@ -2758,7 +2804,7 @@ msgstr "Export fotografií/videí"
 msgid "Export Photo"
 msgstr "Export fotografie"
 
-#: src/CollectionPage.vala:458 src/Dialogs.vala:88
+#: src/CollectionPage.vala:458 src/Dialogs.vala:84
 msgid "Export Photos"
 msgstr "Export fotografií"
 
@@ -3080,7 +3126,7 @@ msgstr[0] "Tím odstraníte štítek „%s“ z jedné fotografie. Pokračovat?"
 msgstr[1] "Tím odstraníte štítek „%s“ ze %d fotografií. Pokračovat?"
 msgstr[2] "Tím odstraníte štítek „%s“ z %d fotografií. Pokračovat?"
 
-#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1393
+#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1409
 #: src/Resources.vala:158 src/Resources.vala:361 src/Resources.vala:409
 #: src/Resources.vala:674
 msgid "_Delete"
@@ -3121,7 +3167,7 @@ msgstr "Export videa"
 #. if we can't copy an image over for editing in an external tool.
 #. Did we fail because we can't write to this directory?
 #. Yes - display an alternate error message here.
-#: src/Dialogs.vala:116
+#: src/Dialogs.vala:112
 #, c-format
 msgid ""
 "Shotwell couldn’t create a file for editing this photo because you do not "
@@ -3130,7 +3176,7 @@ msgstr ""
 "Shotwell nemůže vytvořit soubor pro úpravy této fotografie, protože nemá "
 "oprávnění zapisovat do %s."
 
-#: src/Dialogs.vala:125
+#: src/Dialogs.vala:121
 msgid ""
 "Unable to export the following photo due to a file error.\n"
 "\n"
@@ -3138,7 +3184,7 @@ msgstr ""
 "Nelze exportovat následující fotografii kvůli chybě souboru.\n"
 "\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:131
+#: src/Dialogs.vala:127
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -3151,53 +3197,53 @@ msgstr ""
 #. "Unmodified" and "Current," though they appear in the "Format:" popup menu, really
 #. aren't formats so much as they are operating modes that determine specific formats.
 #. Hereafter we'll refer to these as "special formats."
-#: src/Dialogs.vala:148
+#: src/Dialogs.vala:144
 msgid "Unmodified"
 msgstr "Beze změny"
 
-#: src/Dialogs.vala:149
+#: src/Dialogs.vala:145
 msgid "Current"
 msgstr "Stávající"
 
 #. layout controls
-#: src/Dialogs.vala:216
+#: src/Dialogs.vala:221
 msgid "_Format:"
 msgstr "_Formát:"
 
-#: src/Dialogs.vala:219
+#: src/Dialogs.vala:224
 msgid "_Quality:"
 msgstr "_Kvalita:"
 
-#: src/Dialogs.vala:222
+#: src/Dialogs.vala:227
 msgid "_Scaling constraint:"
 msgstr "Přešká_lovat:"
 
-#: src/Dialogs.vala:225
+#: src/Dialogs.vala:230
 msgid "_Pixels:"
 msgstr "_Pixely:"
 
-#: src/Dialogs.vala:228
-msgid "Export metadata"
-msgstr "Exportovat metadata"
+#: src/Dialogs.vala:234
+msgid "Export _metadata:"
+msgstr "Exportovat _metadata:"
 
-#: src/Dialogs.vala:462
+#: src/Dialogs.vala:478
 msgid "Save Details…"
 msgstr "Uložit podrobnosti…"
 
-#: src/Dialogs.vala:463
+#: src/Dialogs.vala:479
 msgid "Save Details"
 msgstr "Uložit podrobnosti"
 
-#: src/Dialogs.vala:478
+#: src/Dialogs.vala:494
 #, c-format
 msgid "(and %d more)\n"
 msgstr "(a %d dalších)\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:531
+#: src/Dialogs.vala:547
 msgid "Import Results Report"
 msgstr "Zpráva o výsledcích importu"
 
-#: src/Dialogs.vala:535
+#: src/Dialogs.vala:551
 #, c-format
 msgid "Attempted to import %d file."
 msgid_plural "Attempted to import %d files."
@@ -3205,7 +3251,7 @@ msgstr[0] "Pokus o import %d souboru."
 msgstr[1] "Pokus o import %d souborů."
 msgstr[2] "Pokus o import %d souborů"
 
-#: src/Dialogs.vala:538
+#: src/Dialogs.vala:554
 #, c-format
 msgid "Of these, %d file was successfully imported."
 msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported."
@@ -3216,37 +3262,37 @@ msgstr[2] "Z toho bylo %d souborů úspěšně importováno."
 #.
 #. Duplicates
 #.
-#: src/Dialogs.vala:550
+#: src/Dialogs.vala:566
 msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:"
 msgstr "Duplicitní fotografie/videa nejsou importovány:"
 
-#: src/Dialogs.vala:554
+#: src/Dialogs.vala:570
 msgid "duplicates existing media item"
 msgstr "Zduplikuje existující položky"
 
 #.
 #. Files Not Imported Due to Camera Errors
 #.
-#: src/Dialogs.vala:565
+#: src/Dialogs.vala:581
 msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:"
 msgstr "Fotografie/videa nelze importovat kvůli chybě fotoaparátu:"
 
-#: src/Dialogs.vala:568 src/Dialogs.vala:583 src/Dialogs.vala:598
-#: src/Dialogs.vala:614 src/Dialogs.vala:629 src/Dialogs.vala:643
+#: src/Dialogs.vala:584 src/Dialogs.vala:599 src/Dialogs.vala:614
+#: src/Dialogs.vala:630 src/Dialogs.vala:645 src/Dialogs.vala:659
 msgid "error message:"
 msgstr "chybová zpráva:"
 
 #.
 #. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos
 #.
-#: src/Dialogs.vala:579
+#: src/Dialogs.vala:595
 msgid "Files Not Imported Because They Weren’t Recognized as Photos or Videos:"
 msgstr "Soubory nebyly importovány, protože nejde o fotografie nebo videa:"
 
 #.
 #. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands
 #.
-#: src/Dialogs.vala:594
+#: src/Dialogs.vala:610
 msgid ""
 "Photos/Videos Not Imported Because They Weren’t in a Format Shotwell "
 "Understands:"
@@ -3257,7 +3303,7 @@ msgstr ""
 #.
 #. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library
 #.
-#: src/Dialogs.vala:609
+#: src/Dialogs.vala:625
 msgid ""
 "Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn’t Copy Them into its "
 "Library:"
@@ -3265,7 +3311,7 @@ msgstr ""
 "Fotografie/videa nelze importovat, protože Shotwell je nemůže zkopírovat do "
 "své knihovny:"
 
-#: src/Dialogs.vala:613
+#: src/Dialogs.vala:629
 #, c-format
 msgid ""
 "couldn’t copy %s\n"
@@ -3277,18 +3323,18 @@ msgstr ""
 #.
 #. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt
 #.
-#: src/Dialogs.vala:625
+#: src/Dialogs.vala:641
 msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:"
 msgstr "Fotografie/videa nelze importovat, protože soubory jsou poškozené:"
 
 #.
 #. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons
 #.
-#: src/Dialogs.vala:640
+#: src/Dialogs.vala:656
 msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:"
 msgstr "Fotografie/videa nelze importovat z jiných důvodů:"
 
-#: src/Dialogs.vala:660
+#: src/Dialogs.vala:676
 #, c-format
 msgid "1 duplicate photo was not imported:\n"
 msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n"
@@ -3296,7 +3342,7 @@ msgstr[0] "Jedna duplicitní fotografie nebyla naimportována:\n"
 msgstr[1] "%d duplicitní fotografie nebyly naimportovány:\n"
 msgstr[2] "%d duplicitních fotografií nebylo naimportováno:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:663
+#: src/Dialogs.vala:679
 #, c-format
 msgid "1 duplicate video was not imported:\n"
 msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n"
@@ -3304,7 +3350,7 @@ msgstr[0] "Jedno duplicitní video nebylo naimportováno:\n"
 msgstr[1] "%d duplicitní videa nebyla naimportováno:\n"
 msgstr[2] "%d duplicitních videí nebylo naimportováno:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:666
+#: src/Dialogs.vala:682
 #, c-format
 msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n"
 msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n"
@@ -3312,7 +3358,7 @@ msgstr[0] "Jedna duplicitní fotografie/video nebylo naimportováno:\n"
 msgstr[1] "%d duplicitní fotografie/videa nebyly naimportovány:\n"
 msgstr[2] "%d duplicitní fotografií/videí nebylo naimportováno:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:680
+#: src/Dialogs.vala:696
 #, c-format
 msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n"
 msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n"
@@ -3321,7 +3367,7 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] "U %d fotografií selhal import kvůli chybě souboru nebo hardwaru:\n"
 msgstr[2] "U %d fotografií selhal import kvůli chybě souboru nebo hardwaru:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:683
+#: src/Dialogs.vala:699
 #, c-format
 msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n"
 msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
@@ -3329,7 +3375,7 @@ msgstr[0] "U jednoho videa selhal import kvůli chybě souboru nebo hardwaru:\n"
 msgstr[1] "U %d videí selhal import kvůli chybě souboru nebo hardwaru:\n"
 msgstr[2] "U %d videí selhal import kvůli chybě souboru nebo hardwaru:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:686
+#: src/Dialogs.vala:702
 #, c-format
 msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n"
 msgid_plural ""
@@ -3341,7 +3387,7 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 "U %d fotografií/videí selhal import kvůli chybě souboru nebo hardwaru:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:689
+#: src/Dialogs.vala:705
 #, c-format
 msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n"
 msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n"
@@ -3350,7 +3396,7 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] "U %d souborů selhal import kvůli chybě souboru nebo hardwaru:\n"
 msgstr[2] "U %d souborů selhal import kvůli chybě souboru nebo hardwaru:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:703
+#: src/Dialogs.vala:719
 #, c-format
 msgid ""
 "1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
@@ -3364,7 +3410,7 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 "U %d fotografií selhal import, protože složka knihovny neumožňila zápis:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:706
+#: src/Dialogs.vala:722
 #, c-format
 msgid ""
 "1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
@@ -3378,7 +3424,7 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 "U %d videí selhal import, protože složka knihovny neumožňila zápis:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:709
+#: src/Dialogs.vala:725
 #, c-format
 msgid ""
 "1 photo/video failed to import because the photo library folder was not "
@@ -3396,7 +3442,7 @@ msgstr[2] ""
 "U %d fotografií/videí selhal import, protože složka knihovny neumožňila "
 "zápis:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:712
+#: src/Dialogs.vala:728
 #, c-format
 msgid ""
 "1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
@@ -3410,7 +3456,7 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 "U %d souborů selhal import, protože složka knihovny neumožňila zápis:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:726
+#: src/Dialogs.vala:742
 #, c-format
 msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n"
 msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n"
@@ -3418,7 +3464,7 @@ msgstr[0] "U jedné fotografie selhal import kvůli chybě fotoaparátu:\n"
 msgstr[1] "U %d fotografií selhal import kvůli chybě fotoaparátu:\n"
 msgstr[2] "U %d fotografií selhal import kvůli chybě fotoaparátu:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:729
+#: src/Dialogs.vala:745
 #, c-format
 msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n"
 msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n"
@@ -3426,7 +3472,7 @@ msgstr[0] "U jednoho videa selhal import kvůli chybě fotoaparátu:\n"
 msgstr[1] "U %d videí selhal import kvůli chybě fotoaparátu:\n"
 msgstr[2] "U %d videí selhal import kvůli chybě fotoaparátu:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:732
+#: src/Dialogs.vala:748
 #, c-format
 msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n"
 msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n"
@@ -3434,7 +3480,7 @@ msgstr[0] "U jedné fotografie/videa selhal import kvůli chybě fotoaparátu:\n
 msgstr[1] "U %d fotografií/videí selhal import kvůli chybě fotoaparátu:\n"
 msgstr[2] "U %d fotografií/videí selhal import kvůli chybě fotoaparátu:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:735
+#: src/Dialogs.vala:751
 #, c-format
 msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n"
 msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n"
@@ -3442,7 +3488,7 @@ msgstr[0] "U jednoho souboru selhal import kvůli chybě fotoaparátu:\n"
 msgstr[1] "U %d souborů selhal import kvůli chybě fotoaparátu:\n"
 msgstr[2] "U %d souborů selhal import kvůli chybě fotoaparátu:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:749
+#: src/Dialogs.vala:765
 #, c-format
 msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n"
 msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n"
@@ -3450,7 +3496,7 @@ msgstr[0] "U jedné fotografie selhal import protože byla poškozená:\n"
 msgstr[1] "U %d fotografií selhal import protože byly poškozené:\n"
 msgstr[2] "U %d fotografií selhal import protože byly poškozené:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:752
+#: src/Dialogs.vala:768
 #, c-format
 msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n"
 msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n"
@@ -3458,7 +3504,7 @@ msgstr[0] "U jednoho videa selhal import protože bylo poškozené:\n"
 msgstr[1] "U %d videí selhal import protože byly poškozená:\n"
 msgstr[2] "U %d videí selhal import protože byly poškozená:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:755
+#: src/Dialogs.vala:771
 #, c-format
 msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n"
 msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n"
@@ -3466,7 +3512,7 @@ msgstr[0] "U jedné fotografie/videa selhal import protože bylo poškozené:\n"
 msgstr[1] "U %d fotografií/videí selhal import protože byly poškozené:\n"
 msgstr[2] "U %d fotografií/videí selhal import protože byly poškozené:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:758
+#: src/Dialogs.vala:774
 #, c-format
 msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n"
 msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n"
@@ -3478,7 +3524,7 @@ msgstr[2] "U %d souborů selhal import protože byly poškozené:\n"
 #. standard container formats are supported, it's just that the streams in them
 #. might or might not be interpretable), so this message does not need to be
 #. media specific
-#: src/Dialogs.vala:775
+#: src/Dialogs.vala:791
 #, c-format
 msgid "1 unsupported photo skipped:\n"
 msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n"
@@ -3488,7 +3534,7 @@ msgstr[2] "%d nepodporovaných fotografií bylo vynecháno:\n"
 
 #. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this
 #. message doesn't need to be media specific
-#: src/Dialogs.vala:790
+#: src/Dialogs.vala:806
 #, c-format
 msgid "1 non-image file skipped.\n"
 msgid_plural "%d non-image files skipped.\n"
@@ -3496,7 +3542,7 @@ msgstr[0] "Jeden neobrázkový soubor byl vynechán.\n"
 msgstr[1] "%d neobrázkové soubory byly vynechány.\n"
 msgstr[2] "%d neobrázkových souborů bylo vynecháno.\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:801
+#: src/Dialogs.vala:817
 #, c-format
 msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n"
 msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n"
@@ -3505,7 +3551,7 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] "%d fotografie byly vynechány kvůli zrušení ze strany uživatele:\n"
 msgstr[2] "%d fotografií bylo vynecháno kvůli zrušení ze strany uživatele:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:804
+#: src/Dialogs.vala:820
 #, c-format
 msgid "1 video skipped due to user cancel:\n"
 msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n"
@@ -3513,7 +3559,7 @@ msgstr[0] "Jedno video bylo vynecháno kvůli zrušení ze strany uživatele:\n"
 msgstr[1] "%d videa byla vynechána kvůli zrušení ze strany uživatele:\n"
 msgstr[2] "%d videí bylo vynecháno kvůli zrušení ze strany uživatele:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:807
+#: src/Dialogs.vala:823
 #, c-format
 msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n"
 msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n"
@@ -3524,7 +3570,7 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 "%d fotografií/videí bylo vynecháno kvůli zrušení ze strany uživatele:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:810
+#: src/Dialogs.vala:826
 #, c-format
 msgid "1 file skipped due to user cancel:\n"
 msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n"
@@ -3532,7 +3578,7 @@ msgstr[0] "Jeden soubor byl vynechán kvůli zrušení ze strany uživatele:\n"
 msgstr[1] "%d soubory byly vynechány kvůli zrušení ze strany uživatele:\n"
 msgstr[2] "%d souborů bylo vynecháno kvůli zrušení ze strany uživatele:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:824
+#: src/Dialogs.vala:840
 #, c-format
 msgid "1 photo successfully imported.\n"
 msgid_plural "%d photos successfully imported.\n"
@@ -3540,7 +3586,7 @@ msgstr[0] "Jedna fotografie byla úspěšně naimportována.\n"
 msgstr[1] "%d fotografie byly úspěšně naimportovány.\n"
 msgstr[2] "%d fotografií bylo úspěšně naimportováno.\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:827
+#: src/Dialogs.vala:843
 #, c-format
 msgid "1 video successfully imported.\n"
 msgid_plural "%d videos successfully imported.\n"
@@ -3548,7 +3594,7 @@ msgstr[0] "Jedno video bylo úspěšně naimportováno.\n"
 msgstr[1] "%d videa byla úspěšně naimportována.\n"
 msgstr[2] "%d videí bylo úspěšně naimportováno.\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:830
+#: src/Dialogs.vala:846
 #, c-format
 msgid "1 photo/video successfully imported.\n"
 msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n"
@@ -3558,15 +3604,15 @@ msgstr[2] "%d fotografií/videí bylo úspěšně naimportováno.\n"
 
 #. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least
 #. report that nothing was imported
-#: src/Dialogs.vala:846
+#: src/Dialogs.vala:862
 msgid "No photos or videos imported.\n"
 msgstr "Žádné fotografie ani videa nebyly naimportovány.\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:853 src/Dialogs.vala:872
+#: src/Dialogs.vala:869 src/Dialogs.vala:888
 msgid "Import Complete"
 msgstr "Import dokončen"
 
-#: src/Dialogs.vala:1158
+#: src/Dialogs.vala:1174
 #, c-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
@@ -3574,7 +3620,7 @@ msgstr[0] "%d vteřina"
 msgstr[1] "%d vteřiny"
 msgstr[2] "%d vteřin"
 
-#: src/Dialogs.vala:1161
+#: src/Dialogs.vala:1177
 #, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
@@ -3582,7 +3628,7 @@ msgstr[0] "%d minuta"
 msgstr[1] "%d minuty"
 msgstr[2] "%d minut"
 
-#: src/Dialogs.vala:1165
+#: src/Dialogs.vala:1181
 #, c-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
@@ -3590,61 +3636,61 @@ msgstr[0] "%d hodina"
 msgstr[1] "%d hodiny"
 msgstr[2] "%d hodin"
 
-#: src/Dialogs.vala:1168
+#: src/Dialogs.vala:1184
 msgid "1 day"
 msgstr "1 den"
 
-#: src/Dialogs.vala:1322 src/Resources.vala:231
+#: src/Dialogs.vala:1338 src/Resources.vala:231
 msgid "Rename Event"
 msgstr "Přejmenovat událost"
 
-#: src/Dialogs.vala:1322
+#: src/Dialogs.vala:1338
 msgid "Name:"
 msgstr "Název:"
 
 #. Dialog title
-#: src/Dialogs.vala:1333
+#: src/Dialogs.vala:1349
 msgctxt "Dialog Title"
 msgid "Edit Title"
 msgstr "Úprava názvu"
 
-#: src/Dialogs.vala:1334 src/Properties.vala:340
+#: src/Dialogs.vala:1350 src/Properties.vala:340
 msgid "Title:"
 msgstr "Název:"
 
 #. Dialog title
-#: src/Dialogs.vala:1350 src/Resources.vala:307
+#: src/Dialogs.vala:1366 src/Resources.vala:307
 msgid "Edit Event Comment"
 msgstr "Úprava komentáře k události"
 
-#: src/Dialogs.vala:1351
+#: src/Dialogs.vala:1367
 msgid "Edit Photo/Video Comment"
 msgstr "Úprava komentáře k fotografii/videu"
 
-#: src/Dialogs.vala:1352 src/Properties.vala:628
+#: src/Dialogs.vala:1368 src/Properties.vala:628
 msgid "Comment:"
 msgstr "Komentář:"
 
-#: src/Dialogs.vala:1368
+#: src/Dialogs.vala:1384
 msgid "Remove and _Trash File"
 msgid_plural "Remove and _Trash Files"
 msgstr[0] "Soubor odstranit a přesunou_t do koše"
 msgstr[1] "Soubory odstranit a přesunou_t do koše"
 msgstr[2] "Soubory odstranit a přesunou_t do koše"
 
-#: src/Dialogs.vala:1372
+#: src/Dialogs.vala:1388
 msgid "_Remove From Library"
 msgstr "Odst_ranit z knihovny"
 
-#: src/Dialogs.vala:1415
+#: src/Dialogs.vala:1431
 msgid "Revert External Edit?"
 msgstr "Vrátit zpět externí úpravu?"
 
-#: src/Dialogs.vala:1415
+#: src/Dialogs.vala:1431
 msgid "Revert External Edits?"
 msgstr "Vrátit zpět externí úpravy?"
 
-#: src/Dialogs.vala:1417
+#: src/Dialogs.vala:1433
 #, c-format
 msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?"
 msgid_plural ""
@@ -3656,15 +3702,15 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 "Tím se odstraní všechny změny provedené v %d externích souborech. Pokračovat?"
 
-#: src/Dialogs.vala:1421
+#: src/Dialogs.vala:1437
 msgid "Re_vert External Edit"
 msgstr "_Vrátit zpět externí úpravu"
 
-#: src/Dialogs.vala:1421
+#: src/Dialogs.vala:1437
 msgid "Re_vert External Edits"
 msgstr "_Vrátit zpět externí úpravy"
 
-#: src/Dialogs.vala:1442
+#: src/Dialogs.vala:1458
 #, c-format
 msgid "This will remove the photo from the library. Continue?"
 msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?"
@@ -3672,72 +3718,72 @@ msgstr[0] "Tím se fotka odebere z knihovny. Pokračovat?"
 msgstr[1] "Tím se odeberou %d fotky z knihovny. Pokračovat?"
 msgstr[2] "Tím se odebere %d fotek z knihovny. Pokračovat?"
 
-#: src/Dialogs.vala:1449 src/Resources.vala:173
+#: src/Dialogs.vala:1465 src/Resources.vala:173
 msgid "_Remove"
 msgstr "Odeb_rat"
 
-#: src/Dialogs.vala:1450
+#: src/Dialogs.vala:1466
 msgid "Remove Photo From Library"
 msgstr "Odstranit fotografii z knihovny"
 
-#: src/Dialogs.vala:1450
+#: src/Dialogs.vala:1466
 msgid "Remove Photos From Library"
 msgstr "Odstranit fotografie z knihovny"
 
-#: src/Dialogs.vala:1543
+#: src/Dialogs.vala:1559
 #, c-format
 msgid "%d%%"
 msgstr "%d %%"
 
-#: src/Dialogs.vala:1697
+#: src/Dialogs.vala:1713
 msgid "AM"
 msgstr "dop."
 
-#: src/Dialogs.vala:1698
+#: src/Dialogs.vala:1714
 msgid "PM"
 msgstr "odp."
 
-#: src/Dialogs.vala:1699
+#: src/Dialogs.vala:1715
 msgid "24 Hr"
 msgstr "24hod"
 
-#: src/Dialogs.vala:1714
+#: src/Dialogs.vala:1730
 msgid "_Shift photos/videos by the same amount"
 msgstr "_Posunout fotografie/videa o tu samou hodnotu"
 
-#: src/Dialogs.vala:1719
+#: src/Dialogs.vala:1735
 msgid "Set _all photos/videos to this time"
 msgstr "Nastavit tento čas _všem fotkám/videím"
 
-#: src/Dialogs.vala:1726
+#: src/Dialogs.vala:1742
 msgid "_Modify original photo file"
 msgstr "Z_měnit soubor s originální fotkou"
 
-#: src/Dialogs.vala:1726
+#: src/Dialogs.vala:1742
 msgid "_Modify original photo files"
 msgstr "Z_měnit soubory s originálními fotkami"
 
-#: src/Dialogs.vala:1729
+#: src/Dialogs.vala:1745
 msgid "_Modify original file"
 msgstr "Z_měnit originální soubor"
 
-#: src/Dialogs.vala:1729
+#: src/Dialogs.vala:1745
 msgid "_Modify original files"
 msgstr "Z_měnit originální soubory"
 
-#: src/Dialogs.vala:1815
+#: src/Dialogs.vala:1831
 msgid "Original: "
 msgstr "Originál:"
 
-#: src/Dialogs.vala:1816
+#: src/Dialogs.vala:1832
 msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S"
 msgstr "%d.%m.%Y, %k∶%M∶%S"
 
-#: src/Dialogs.vala:1817
+#: src/Dialogs.vala:1833
 msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p"
 msgstr "%d.%m.%Y, %l∶%M∶%S %p"
 
-#: src/Dialogs.vala:1906
+#: src/Dialogs.vala:1922
 #, c-format
 msgid ""
 "Exposure time will be shifted forward by\n"
@@ -3746,7 +3792,7 @@ msgstr ""
 "Čas expozice bude posunut dopředu\n"
 "o %d %s, %d %s, %d %s a %d %s."
 
-#: src/Dialogs.vala:1907
+#: src/Dialogs.vala:1923
 #, c-format
 msgid ""
 "Exposure time will be shifted backward by\n"
@@ -3755,35 +3801,35 @@ msgstr ""
 "Čas expozice bude posunut dozadu\n"
 "o %d %s, %d %s, %d %s a %d %s."
 
-#: src/Dialogs.vala:1909
+#: src/Dialogs.vala:1925
 msgid "day"
 msgid_plural "days"
 msgstr[0] "den"
 msgstr[1] "dny"
 msgstr[2] "dní"
 
-#: src/Dialogs.vala:1910
+#: src/Dialogs.vala:1926
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "hodinu"
 msgstr[1] "hodiny"
 msgstr[2] "hodin"
 
-#: src/Dialogs.vala:1911
+#: src/Dialogs.vala:1927
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "minutu"
 msgstr[1] "minuty"
 msgstr[2] "minut"
 
-#: src/Dialogs.vala:1912
+#: src/Dialogs.vala:1928
 msgid "second"
 msgid_plural "seconds"
 msgstr[0] "vteřinu"
 msgstr[1] "vteřiny"
 msgstr[2] "vteřin"
 
-#: src/Dialogs.vala:1956
+#: src/Dialogs.vala:1972
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3806,50 +3852,50 @@ msgstr[2] ""
 "\n"
 "A %d dalších."
 
-#: src/Dialogs.vala:1980 src/Dialogs.vala:2007
+#: src/Dialogs.vala:1996 src/Dialogs.vala:2023
 msgid "Tags (separated by commas):"
 msgstr "Štítky (oddělené čárkou):"
 
-#: src/Dialogs.vala:2087
+#: src/Dialogs.vala:2103
 msgid "Welcome!"
 msgstr "Vítejte!"
 
-#: src/Dialogs.vala:2094
+#: src/Dialogs.vala:2110
 msgid "Welcome to Shotwell!"
 msgstr "Vítejte v aplikaci Shotwell"
 
-#: src/Dialogs.vala:2098
+#: src/Dialogs.vala:2114
 msgid "To get started, import photos in any of these ways:"
 msgstr "Pro začátek naimportujte fotky libovolným postupem:"
 
-#: src/Dialogs.vala:2117
+#: src/Dialogs.vala:2133
 #, c-format
 msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>"
 msgstr ""
 "výběrem z nabídky <span weight=\"bold\">Soubor %s Importovat ze složky</span>"
 
-#: src/Dialogs.vala:2118
+#: src/Dialogs.vala:2134
 msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window"
 msgstr "přetažením a upuštěním souborů nad oknem aplikace"
 
-#: src/Dialogs.vala:2119
+#: src/Dialogs.vala:2135
 msgid "Connect a camera to your computer and import"
 msgstr "připojením fotoaparátu k počítači a importem z něj"
 
-#: src/Dialogs.vala:2129
+#: src/Dialogs.vala:2145
 #, c-format
 msgid "_Import photos from your %s folder"
 msgstr "_Importovat fotografie ze složky %s"
 
-#: src/Dialogs.vala:2136
+#: src/Dialogs.vala:2152
 msgid "You can also import photos in any of these ways:"
 msgstr "Můžete také některým z těchto způsobů importovat fotky:"
 
-#: src/Dialogs.vala:2146
+#: src/Dialogs.vala:2162
 msgid "_Don’t show this message again"
 msgstr "Příště _nezobrazovat"
 
-#: src/Dialogs.vala:2181
+#: src/Dialogs.vala:2197
 #, c-format
 msgid "Import photos from your %s library"
 msgstr "Importovat fotky z knihovny %s"
@@ -3857,41 +3903,41 @@ msgstr "Importovat fotky z knihovny %s"
 #. We're installed system-wide, so use the system help.
 #. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this
 #. link manually ourselves, due to a limitation of help: URIs.
-#: src/Dialogs.vala:2328 src/Dialogs.vala:2332
+#: src/Dialogs.vala:2344 src/Dialogs.vala:2348
 msgid "(Help)"
 msgstr "(nápověda)"
 
-#: src/Dialogs.vala:2341
+#: src/Dialogs.vala:2357
 #, c-format
 msgid "Year%sMonth%sDay"
 msgstr "rok%směsíc%sden"
 
-#: src/Dialogs.vala:2343
+#: src/Dialogs.vala:2359
 #, c-format
 msgid "Year%sMonth"
 msgstr "rok%směsíc"
 
-#: src/Dialogs.vala:2345
+#: src/Dialogs.vala:2361
 #, c-format
 msgid "Year%sMonth-Day"
 msgstr "rok%směsíc-den"
 
-#: src/Dialogs.vala:2347
+#: src/Dialogs.vala:2363
 msgid "Year-Month-Day"
 msgstr "rok-měsíc-den"
 
-#: src/Dialogs.vala:2348 src/editing_tools/EditingTools.vala:781
+#: src/Dialogs.vala:2364 src/editing_tools/EditingTools.vala:781
 msgid "Custom"
 msgstr "Vlastní"
 
 #. Invalid pattern.
-#: src/Dialogs.vala:2585
+#: src/Dialogs.vala:2601
 msgid "Invalid pattern"
 msgstr "Neplatný vzor"
 
 #. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported.
 #. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel.
-#: src/Dialogs.vala:2687
+#: src/Dialogs.vala:2703
 msgid ""
 "Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them "
 "without copying."
@@ -3899,31 +3945,31 @@ msgstr ""
 "Shotwell může zkopírovat fotky do knihovny nebo je může importovat bez "
 "kopírování."
 
-#: src/Dialogs.vala:2692
+#: src/Dialogs.vala:2708
 msgid "Co_py Photos"
 msgstr "Ko_pírovat fotky"
 
-#: src/Dialogs.vala:2693
+#: src/Dialogs.vala:2709
 msgid "_Import in Place"
 msgstr "_Importovat bez kopírování"
 
-#: src/Dialogs.vala:2694
+#: src/Dialogs.vala:2710
 msgid "Import to Library"
 msgstr "Import do knihovny"
 
-#: src/Dialogs.vala:2704 src/PhotoPage.vala:3085
+#: src/Dialogs.vala:2720 src/PhotoPage.vala:3085
 msgid "Remove From Library"
 msgstr "Odstranění z knihovny"
 
-#: src/Dialogs.vala:2705 src/PhotoPage.vala:3085
+#: src/Dialogs.vala:2721 src/PhotoPage.vala:3085
 msgid "Removing Photo From Library"
 msgstr "Odstraňuje se fotografie z knihovny"
 
-#: src/Dialogs.vala:2705
+#: src/Dialogs.vala:2721
 msgid "Removing Photos From Library"
 msgstr "Odstraňují se fotografie z knihovny"
 
-#: src/Dialogs.vala:2719
+#: src/Dialogs.vala:2735
 #, c-format
 msgid ""
 "This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also "
@@ -3951,7 +3997,7 @@ msgstr[2] ""
 "\n"
 "Tuto operaci nelze vrátit zpět."
 
-#: src/Dialogs.vala:2723
+#: src/Dialogs.vala:2739
 #, c-format
 msgid ""
 "This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like "
@@ -3979,7 +4025,7 @@ msgstr[2] ""
 "\n"
 "Tuto operaci nelze vrátit zpět."
 
-#: src/Dialogs.vala:2727
+#: src/Dialogs.vala:2743
 #, c-format
 msgid ""
 "This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like "
@@ -4007,7 +4053,7 @@ msgstr[2] ""
 "\n"
 "Tuto operaci nelze vrátit zpět."
 
-#: src/Dialogs.vala:2759
+#: src/Dialogs.vala:2775
 #, c-format
 msgid ""
 "The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?"
@@ -4020,7 +4066,7 @@ msgstr[2] ""
 "%d fotografií/videí nelze přesunout do koše. Mají se soubory smazat?"
 
 #. Alert the user that the files were not removed.
-#: src/Dialogs.vala:2776
+#: src/Dialogs.vala:2792
 #, c-format
 msgid "The photo or video cannot be deleted."
 msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]