[folks] Updated Lithuanian translation



commit 838a60f7608b9a57061ec3f57b5850c63c461063
Author: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>
Date:   Sat Oct 15 21:46:11 2016 +0300

    Updated Lithuanian translation

 po/lt.po |  128 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
 1 files changed, 87 insertions(+), 41 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index c3f4e1f..e56f479 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: folks master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=folks&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-01-05 06:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-10 17:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-10-10 10:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-15 21:45+0300\n"
 "Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>\n"
 "Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
 "Language: lt\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
 "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
 
-#: ../backends/bluez/bluez-backend.vala:600
+#: ../backends/bluez/bluez-backend.vala:604
 msgid ""
 "No BlueZ 5 object manager running, so the BlueZ backend will be inactive. "
 "Either your BlueZ installation is too old (only version 5 is supported) or "
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr ""
 "neaktyvi. Jūsų BlueZ įdiegtis yra per sena (palaikoma tik 5 versija) arba "
 "tarnybos nepavyko paleisti."
 
-#: ../backends/bluez/bluez-backend.vala:613
+#: ../backends/bluez/bluez-backend.vala:617
 msgid ""
 "Error connecting to OBEX transfer daemon over D-Bus. Ensure BlueZ and obexd "
 "are installed."
@@ -125,12 +125,14 @@ msgstr "Nėra leidimo pašalinti kontaktą „%s“: %s"
 #. Translators: the parameter is an error message.
 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:653
 #, c-format
-msgid "Removing contacts isn't supported by this persona store: %s"
+#| msgid "Removing contacts isn't supported by this persona store: %s"
+msgid "Removing contacts isn’t supported by this persona store: %s"
 msgstr "Šio asmens saugykla nepalaiko kontaktų pašalinimo: %s"
 
 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:682
 #, c-format
-msgid "Can't remove contact ‘%s’: %s"
+#| msgid "Can't remove contact ‘%s’: %s"
+msgid "Can’t remove contact ‘%s’: %s"
 msgstr "Negalima pašalinti kontakto „%s“: %s"
 
 #. Translators: the parameter is an address book
@@ -153,27 +155,31 @@ msgstr "Nėra leidimo atverti adresų knygą „%s“: %s"
 #. * and the second is an error message.
 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:809
 #, c-format
-msgid "Couldn't open address book ‘%s’: %s"
+#| msgid "Couldn't open address book ‘%s’: %s"
+msgid "Couldn’t open address book ‘%s’: %s"
 msgstr "Nepavyko atverti adresų knygos „%s“: %s"
 
 #. Translators: the parameteter is an error message.
 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:877
 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:907
 #, c-format
-msgid "Couldn't get address book capabilities: %s"
+#| msgid "Couldn't get address book capabilities: %s"
+msgid "Couldn’t get address book capabilities: %s"
 msgstr "Nepavyko gauti adresų knygos galimybių: %s"
 
 #. Translators: the parameter is an address book URI.
 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:923
 #, c-format
-msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’."
+#| msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’."
+msgid "Couldn’t get view for address book ‘%s’."
 msgstr "Nepavyko gauti rodinio adresų knygai „%s“."
 
 #. Translators: the first parameter is an address book URI
 #. * and the second is an error message.
 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1002
 #, c-format
-msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’: %s"
+#| msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’: %s"
+msgid "Couldn’t get view for address book ‘%s’: %s"
 msgstr "Nepavyko gauti rodinio adresų knygai „%s“: %s"
 
 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1305
@@ -215,7 +221,8 @@ msgstr "Šis kontaktas negali būti pažymėtas kaip mėgiamas."
 #. Translators: the parameter is an error message.
 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1692
 #, c-format
-msgid "Can't update avatar: %s"
+#| msgid "Can't update avatar: %s"
+msgid "Can’t update avatar: %s"
 msgstr "Nepavyko atnaujinti atvaizdo: %s"
 
 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1703
@@ -352,28 +359,32 @@ msgstr "Nežinoma klaida nustatant savybę „%s“: %s"
 #. * the second is an error message.
 #: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:234
 #, c-format
-msgid "The relationship key file '%s' could not be loaded: %s"
+#| msgid "The relationship key file '%s' could not be loaded: %s"
+msgid "The relationship key file ‘%s’ could not be loaded: %s"
 msgstr "Ryšio rakto failas „%s“ negali būti įkeltas: %s"
 
 #. Translators: the first parameter is a path, and the
 #. * second is an error message.
 #: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:256
 #, c-format
-msgid "The relationship key file directory '%s' could not be created: %s"
+#| msgid "The relationship key file directory '%s' could not be created: %s"
+msgid "The relationship key file directory ‘%s’ could not be created: %s"
 msgstr "Ryšio rakto failas „%s“ negali būti sukurtas: %s"
 
 #. Translators: the first parameter is a filename, and
 #. * the second is an error message.
 #: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:280
 #, c-format
-msgid "The relationship key file '%s' could not be created: %s"
+#| msgid "The relationship key file '%s' could not be created: %s"
+msgid "The relationship key file ‘%s’ could not be created: %s"
 msgstr "Ryšio rakto failas „%s“ negali būti sukurtas: %s"
 
 #. Translators: the first parameter is a filename, the second is
 #. * an error message.
 #: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:471
 #, c-format
-msgid "Could not write updated key file '%s': %s"
+#| msgid "Could not write updated key file '%s': %s"
+msgid "Could not write updated key file ‘%s’: %s"
 msgstr "Nepavyko įrašyti atnaujinto rakto failo „%s“: %s"
 
 #. Translators: this is an error message for if the user
@@ -389,7 +400,8 @@ msgstr "Netinkamas pranešimų adresas „%s“ protokolui „%s“: %s"
 #. Translators: the parameter is an error message.
 #: ../backends/key-file/kf-persona.vala:432
 #, c-format
-msgid "Couldn't load data from key file: %s"
+#| msgid "Couldn't load data from key file: %s"
+msgid "Couldn’t load data from key file: %s"
 msgstr "Nepavyko įkelti duomenų iš rakto failo: %s"
 
 #. Translators: the parameter is an error message.
@@ -434,9 +446,12 @@ msgstr "Nepavyko pašalinti asmens iš saugyklos: %s"
 #. * the third is a contact identifier.
 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1309
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "Persona store (%s, %s) requires the following details:\n"
+#| "    contact (provided: '%s')\n"
 msgid ""
 "Persona store (%s, %s) requires the following details:\n"
-"    contact (provided: '%s')\n"
+"    contact (provided: ‘%s’)\n"
 msgstr ""
 "Asmens saugykla (%s, %s) reikalauja šių duomenų:\n"
 "    kontaktas (pateikta: „%s“)\n"
@@ -475,11 +490,14 @@ msgstr "Nepavyko pakeisti mėgiamojo būsenos Telepathy kontaktui „%s“."
 #. Translators: the parameter is an error message.
 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1418
 #, c-format
-msgid "Failed to change contact's alias: %s"
+#| msgid "Failed to change contact's alias: %s"
+msgid "Failed to change contact’s alias: %s"
 msgstr "Nepavyko pakeisti kontakto vardo pakaitalo: %s"
 
 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1499
-msgid "Extended information may only be set on the user's Telepathy contact."
+#| msgid ""
+#| "Extended information may only be set on the user's Telepathy contact."
+msgid "Extended information may only be set on the user’s Telepathy contact."
 msgstr ""
 "Išplėstinė informacija gali būti nustatyta naudotojo Telepathy kontakte."
 
@@ -508,7 +526,8 @@ msgstr "Paskyra yra atsijungusi."
 #. * identifies the persona store.
 #: ../backends/tracker/lib/trf-persona-store.vala:743
 #, c-format
-msgid "Unrecognized parameter '%s' passed to persona store '%s'."
+#| msgid "Unrecognized parameter '%s' passed to persona store '%s'."
+msgid "Unrecognized parameter ‘%s’ passed to persona store ‘%s’."
 msgstr "Neatpažintas parametras „%s“ perduotas asmenų saugyklai „%s“."
 
 #: ../folks/alias-details.vala:61
@@ -519,7 +538,8 @@ msgstr "Vardo pakaitalas nėra rašomas šiam kontaktui."
 #. * is an error message.
 #: ../folks/backend-store.vala:654
 #, c-format
-msgid "Error listing contents of folder '%s': %s"
+#| msgid "Error listing contents of folder '%s': %s"
+msgid "Error listing contents of folder ‘%s’: %s"
 msgstr "Klaida išvardinant aplanko „%s“ turinį: %s"
 
 #. Translators: the first parameter is a folder path and the second
@@ -532,13 +552,15 @@ msgstr "Klaida užklausiant paskirties „%s“ simbolinei nuorodai „%s“: %s
 #. Translators: the parameter is a filename.
 #: ../folks/backend-store.vala:823
 #, c-format
-msgid "File or directory '%s' does not exist."
+#| msgid "File or directory '%s' does not exist."
+msgid "File or directory ‘%s’ does not exist."
 msgstr "Failas arba aplankas „%s“ neegzistuoja."
 
 #. Translators: the parameter is a filename.
 #: ../folks/backend-store.vala:829
 #, c-format
-msgid "Failed to get content type for '%s'."
+#| msgid "Failed to get content type for '%s'."
+msgid "Failed to get content type for ‘%s’."
 msgstr "Nepavyko gauti „%s“ turinio tipo."
 
 #: ../folks/birthday-details.vala:93
@@ -557,28 +579,32 @@ msgstr "Mėgiamojo būsena nėra rašomas šiam kontaktui."
 #: ../folks/im-details.vala:178 ../folks/im-details.vala:192
 #: ../folks/im-details.vala:214 ../folks/im-details.vala:241
 #, c-format
-msgid "The IM address '%s' could not be understood."
+#| msgid "The IM address '%s' could not be understood."
+msgid "The IM address ‘%s’ could not be understood."
 msgstr "Pranešimų adresas „%s“ nesuprantamas."
 
 #. Translators: the first parameter is a persona store identifier
 #. * and the second is an error message.
 #: ../folks/individual-aggregator.vala:1063
 #, c-format
-msgid "Error preparing persona store '%s': %s"
+#| msgid "Error preparing persona store '%s': %s"
+msgid "Error preparing persona store ‘%s’: %s"
 msgstr "Klaida paruošiant asmens saugyklą „%s“: %s"
 
 #. Translators: the parameter is a property name.
 #: ../folks/individual-aggregator.vala:1294
 #: ../folks/individual-aggregator.vala:1567
 #, c-format
-msgid "Unknown property '%s' in linkable property list."
+#| msgid "Unknown property '%s' in linkable property list."
+msgid "Unknown property ‘%s’ in linkable property list."
 msgstr "Nežinoma savybė „%s“ susiejamų savybių sąraše."
 
 #. Translators: the first parameter is a store identifier
 #. * and the second parameter is an error message.
 #: ../folks/individual-aggregator.vala:2053
 #, c-format
-msgid "Failed to add contact for persona store ID '%s': %s"
+#| msgid "Failed to add contact for persona store ID '%s': %s"
+msgid "Failed to add contact for persona store ID ‘%s’: %s"
 msgstr "Nepavyko pridėti kontakto asmenų saugyklos ID „%s“: %s"
 
 #: ../folks/individual-aggregator.vala:2150
@@ -598,15 +624,19 @@ msgstr ""
 #: ../folks/individual-aggregator.vala:2152
 #: ../folks/individual-aggregator.vala:2483
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "Check the relevant service is running, or change the default store in "
+#| "that service or using the “%s” GSettings key."
 msgid ""
 "Check the relevant service is running, or change the default store in that "
-"service or using the “%s” GSettings key."
+"service or using the ‘%s’ GSettings key."
 msgstr ""
 "Patikrinkite, ar atitinkama tarnyba veikia, arba pakeiskite numatytąją "
 "saugyklą toje tarnyboje arba naudodami GSettings raktą „%s“."
 
 #: ../folks/individual-aggregator.vala:2184
-msgid "Anti-links can't be removed between personas being linked."
+#| msgid "Anti-links can't be removed between personas being linked."
+msgid "Anti-links can’t be removed between personas being linked."
 msgstr "Anti-saitai negali būti pašalinti tarp susietų asmenų."
 
 #: ../folks/individual-aggregator.vala:2481
@@ -615,7 +645,8 @@ msgstr "Negalima pridėti asmenų be pirminės saugyklos."
 
 #: ../folks/individual-aggregator.vala:2492
 #, c-format
-msgid "Can't write to requested property (“%s”) of the writeable store."
+#| msgid "Can't write to requested property (“%s”) of the writeable store."
+msgid "Can’t write to requested property (‘%s’) of the writeable store."
 msgstr "Nepavyksta rašyti prašomos savybės („%s“) rašomojo saugykloje."
 
 #: ../folks/individual.vala:217 ../folks/individual.vala:403
@@ -680,10 +711,15 @@ msgid "Primary store ID"
 msgstr "Pirminės saugyklos ID"
 
 #: ../folks/org.freedesktop.folks.gschema.xml.in.h:2
+#| msgid ""
+#| "The ID of the persona store which folks should use as primary (i.e. to "
+#| "store linking data in). The type ID of the store may optionally be "
+#| "prepended, separated by a colon. For example: “eds:system-address-book” "
+#| "or “key-file”."
 msgid ""
 "The ID of the persona store which folks should use as primary (i.e. to store "
 "linking data in). The type ID of the store may optionally be prepended, "
-"separated by a colon. For example: “eds:system-address-book” or “key-file”."
+"separated by a colon. For example: ‘eds:system-address-book’ or ‘key-file’."
 msgstr ""
 "Asmenų saugyklos ID, kurią folks turi naudoti kaip pirminę (pvz. saugyklą "
 "duomenų susiejimui). Saugyklos tipo ID gali būti papildomai pridėta, "
@@ -753,7 +789,8 @@ msgstr "Failas %s yra neskaitomas."
 #. Translators: the parameter is a filename.
 #: ../tools/import-pidgin.vala:82
 #, c-format
-msgid "The Pidgin buddy list file '%s' could not be loaded."
+#| msgid "The Pidgin buddy list file '%s' could not be loaded."
+msgid "The Pidgin buddy list file ‘%s’ could not be loaded."
 msgstr "Nepavyko įkelti Pidgin draugų sąrašo failo „%s“."
 
 #. Translators: the parameter is a filename.
@@ -770,8 +807,10 @@ msgstr ""
 #. * were successfully imported, and the second is a filename.
 #: ../tools/import-pidgin.vala:117
 #, c-format
-msgid "Imported %u buddy from '%s'."
-msgid_plural "Imported %u buddies from '%s'."
+#| msgid "Imported %u buddy from '%s'."
+#| msgid_plural "Imported %u buddies from '%s'."
+msgid "Imported %u buddy from ‘%s’."
+msgid_plural "Imported %u buddies from ‘%s’."
 msgstr[0] "Importuotas %u draugas iš „%s“."
 msgstr[1] "Importuoti %u draugai iš „%s“."
 msgstr[2] "Importuota %u draugų iš „%s“."
@@ -819,7 +858,8 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #: ../tools/import.vala:44
-msgid "Source backend name (default: 'pidgin')"
+#| msgid "Source backend name (default: 'pidgin')"
+msgid "Source backend name (default: ‘pidgin’)"
 msgstr "Šaltinio realizacijos vardas (numatyta: „pidgin“)"
 
 #: ../tools/import.vala:47
@@ -833,37 +873,43 @@ msgstr "— importuoti meta-kontaktų informaciją į libfolks"
 #. Translators: the parameter is an error message.
 #: ../tools/import.vala:68
 #, c-format
-msgid "Couldn't parse command line options: %s"
+#| msgid "Couldn't parse command line options: %s"
+msgid "Couldn’t parse command line options: %s"
 msgstr "Nepavyko perskaityti komandų eilutės parametrų: %s"
 
 #. Translators: the parameter is an error message.
 #: ../tools/import.vala:109
 #, c-format
-msgid "Couldn't load the backends: %s"
+#| msgid "Couldn't load the backends: %s"
+msgid "Couldn’t load the backends: %s"
 msgstr "Nepavyko įkelti realizacijų: %s"
 
 #. Translators: the parameter is a backend identifier.
 #: ../tools/import.vala:120
 #, c-format
-msgid "Couldn't load the ‘%s’ backend."
+#| msgid "Couldn't load the ‘%s’ backend."
+msgid "Couldn’t load the ‘%s’ backend."
 msgstr "Nepavyko įkelti „%s“ realizacijos."
 
 #. Translators: the first parameter is a backend identifier and the
 #. * second parameter is an error message.
 #: ../tools/import.vala:133
 #, c-format
-msgid "Couldn't prepare the ‘%s’ backend: %s"
+#| msgid "Couldn't prepare the ‘%s’ backend: %s"
+msgid "Couldn’t prepare the ‘%s’ backend: %s"
 msgstr "Nepavyko paruošti „%s“ realizacijos: %s"
 
 #. Translators: the parameter is a backend identifier.
 #: ../tools/import.vala:146
 #, c-format
-msgid "Couldn't load the ‘%s’ backend's persona store."
+#| msgid "Couldn't load the ‘%s’ backend's persona store."
+msgid "Couldn’t load the ‘%s’ backend’s persona store."
 msgstr "Nepavyko įkelti „%s“ realizacijos asmenų saugyklos."
 
 #: ../tools/import.vala:167
 #, c-format
-msgid "Couldn't prepare the ‘%s’ backend's persona store: %s"
+#| msgid "Couldn't prepare the ‘%s’ backend's persona store: %s"
+msgid "Couldn’t prepare the ‘%s’ backend’s persona store: %s"
 msgstr "Nepavyko paruošti „%s“ realizacijos asmenų saugyklos: %s"
 
 #. Translators: the parameter is an error message.


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]