[gnome-initial-setup/gnome-3-22] Updated Norwegian bokmål translation from Kjartan Maraas.



commit e7c4998adea8ed83abad6202721e7d87d5eeb519
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date:   Sat Oct 15 17:22:38 2016 +0200

    Updated Norwegian bokmål translation from Kjartan Maraas.

 po/nb.po |   98 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------
 1 files changed, 77 insertions(+), 21 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index e10098e..55b4fa8 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -7,10 +7,10 @@
 # Åka Sikrom <a4NOSPAMPLEASETHANKYOU hush com>, 2014,2015.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-initial-setup 3.20.x\n"
+"Project-Id-Version: gnome-initial-setup 3.22.x\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-23 19:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-23 20:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-10-15 17:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-15 17:19+0200\n"
 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
 "Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb lister ping uio no>\n"
 "Language: nb\n"
@@ -44,15 +44,15 @@ msgstr "_Forrige"
 msgid "_Cancel"
 msgstr "A_vbryt"
 
-#: ../gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:197
+#: ../gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:199
 msgid "Force existing user mode"
 msgstr "Bruk eksisterende brukermodus"
 
-#: ../gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:203
+#: ../gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:205
 msgid "- GNOME initial setup"
 msgstr "- Førstegangsoppsett for GNOME"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:243
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:242
 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:2
 msgid "About You"
 msgstr "Om deg"
@@ -243,7 +243,9 @@ msgstr "Koble til dine kontoer på nettet"
 msgid ""
 "Connect your accounts to easily access your email, online calendar, "
 "contacts, documents and photos."
-msgstr "Kobler til dine kontoer så du enkelt kan aksessere din e-post, kalender, kontakter, dokumenter og 
bilder."
+msgstr ""
+"Kobler til dine kontoer så du enkelt kan aksessere din e-post, kalender, "
+"kontakter, dokumenter og bilder."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui.h:3
 msgid ""
@@ -516,7 +518,7 @@ msgstr "Styrke: Høy"
 #. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME" if we can't
 #. * detect any distribution.
 #.
-#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:109
+#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:110
 #, c-format
 msgid ""
 "Sending reports of technical problems helps us to improve %s. Reports are "
@@ -526,15 +528,12 @@ msgstr ""
 "Disse sendes anonymt, og inneholder ikke personlige data."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:116
-msgid "Uses Mozilla Location Service:"
-msgstr "Bruker posisjonstjenester fra Mozilla:"
-
-#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:116
-#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:238
+#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:175
+#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:250
 msgid "Privacy Policy"
 msgstr "Personvernregler"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:274
+#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:286
 #: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui.h:1
 msgid "Privacy"
 msgstr "Personvern"
@@ -590,7 +589,7 @@ msgid "You're ready to go!"
 msgstr "Du er klar!"
 
 #. Translators: "city, country"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:374
+#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:238
 #, c-format
 msgctxt "timezone loc"
 msgid "%s, %s"
@@ -599,28 +598,28 @@ msgstr "%s, %s"
 #. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
 #. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
 #.
-#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:411
+#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:275
 msgid "UTC%:::z"
 msgstr "UTC%:::z"
 
 #. Translators: This is the time format used in 12-hour mode.
-#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:415
+#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:279
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%l.%M %p"
 
 #. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
-#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:418
+#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:282
 msgid "%R"
 msgstr "%R"
 
 #. Translators: "timezone (utc shift)"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:421
+#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:285
 #, c-format
 msgctxt "timezone map"
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:566
+#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:432
 #: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui.h:1
 msgid "Time Zone"
 msgstr "Tidssone"
@@ -629,8 +628,65 @@ msgstr "Tidssone"
 msgid ""
 "The time zone will be set automatically if your location can be found. You "
 "can also search for a city to set it yourself."
-msgstr "Tidssonen vil bli satt automatisk hvis lokasjonen din kan finnes. Du kan også søke etter en by hvis 
du vil sette den selv."
+msgstr ""
+"Tidssonen vil bli satt automatisk hvis lokasjonen din kan finnes. Du kan "
+"også søke etter en by hvis du vil sette den selv."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui.h:3
 msgid "Please search for a nearby city"
 msgstr "Søk etter en by i nærheten"
+
+#. Translators: the parameter here is the name of a distribution,
+#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME" if we can't
+#. * detect any distribution.
+#.
+#: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+"Proprietary software sources provide access to additional software, "
+"including web browsers and games. This software typically has restrictions "
+"on use and access to source code, and is not provided by %s."
+msgstr ""
+"Proprietære programvarekilder gir tilgang til mer programvare inklusive "
+"nettlesere og spill. Denne programvaren har typisk begrensninger på bruk og "
+"tilgang på kildekode, og er tilbys ikke av %s."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:245
+msgid "Software Sources"
+msgstr "Programvarekilder"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui.h:1
+msgid "Additional Software Sources"
+msgstr "Ekstra programvarekilder"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui.h:2
+msgid "<a href=\"more\">Find out more…</a>"
+msgstr "<a href=\"mer\">Finn ut mer …</a>"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui.h:3
+msgid "Proprietary Software Sources"
+msgstr "Proprietære programvarekilder"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui.h:4
+msgid ""
+"Proprietary software typically has restrictions on how it can be used and on "
+"access to source code. This prevents anyone but the software owner from "
+"inspecting, improving or learning from its code."
+msgstr ""
+"Proprietær programvare har typisk begrensninger på hvordan den kan brukes og "
+"på tilgang til kildekoden. Dette forhindrer at hvem som helst andre enn eier "
+"av programvaren kan inspisere, forbedre eller lære av koden."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui.h:5
+msgid ""
+"In contrast, Free Software can be freely run, copied, distributed, studied "
+"and modified."
+msgstr ""
+"På den andre siden kan Fri programvare frit kjøres, kopieres, distribueres "
+"studeres og endres."
+
+#~ msgid "Problem data will be collected by %s:"
+#~ msgstr "Data om problemet blir samlet inn av %s:"
+
+#~ msgid "Uses Mozilla Location Service:"
+#~ msgstr "Bruker posisjonstjenester fra Mozilla:"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]