[folks] Updated Norwegian bokmål translation.



commit cd7b4cf3709da76ac7341b0ee7c6b9144d98054f
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date:   Sat Oct 15 16:16:16 2016 +0200

    Updated Norwegian bokmål translation.

 po/nb.po |  102 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 51 insertions(+), 51 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index fb7640d..69699c9 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Norwegian bokmål translation of folks.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>, 2011-2015.
+# Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>, 2011-2016.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: folks 3.19.x\n"
+"Project-Id-Version: folks 3.22.x\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-15 19:39+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-15 19:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-10-15 16:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-15 16:16+0200\n"
 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
 "Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb lister ping uio no>\n"
 "Language: nb\n"
@@ -17,14 +17,14 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
-#: ../backends/bluez/bluez-backend.vala:600
+#: ../backends/bluez/bluez-backend.vala:604
 msgid ""
 "No BlueZ 5 object manager running, so the BlueZ backend will be inactive. "
 "Either your BlueZ installation is too old (only version 5 is supported) or "
 "the service can’t be started."
 msgstr ""
 
-#: ../backends/bluez/bluez-backend.vala:613
+#: ../backends/bluez/bluez-backend.vala:617
 msgid ""
 "Error connecting to OBEX transfer daemon over D-Bus. Ensure BlueZ and obexd "
 "are installed."
@@ -114,12 +114,12 @@ msgstr "Tilgang til å fjerne kontakt «%s» nektet: %s"
 #. Translators: the parameter is an error message.
 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:653
 #, c-format
-msgid "Removing contacts isn't supported by this persona store: %s"
+msgid "Removing contacts isn’t supported by this persona store: %s"
 msgstr "Fjerning av kontakter støttes ikke av dette persona-lageret: %s"
 
 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:682
 #, c-format
-msgid "Can't remove contact ‘%s’: %s"
+msgid "Can’t remove contact ‘%s’: %s"
 msgstr "Kan ikke fjerne kontakt «%s»: %s"
 
 #. Translators: the parameter is an address book
@@ -142,27 +142,27 @@ msgstr "Tilgang til å åpne adressebok «%s» nektet: %s"
 #. * and the second is an error message.
 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:809
 #, c-format
-msgid "Couldn't open address book ‘%s’: %s"
+msgid "Couldn’t open address book ‘%s’: %s"
 msgstr "Kunne ikke åpne adressebok «%s»: %s"
 
 #. Translators: the parameteter is an error message.
 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:877
 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:907
 #, c-format
-msgid "Couldn't get address book capabilities: %s"
-msgstr "Fant ikke evner for adressebok: %s"
+msgid "Couldn’t get address book capabilities: %s"
+msgstr "Kunne ikke finne evner for adressebok: %s"
 
 #. Translators: the parameter is an address book URI.
 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:923
 #, c-format
-msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’."
+msgid "Couldn’t get view for address book ‘%s’."
 msgstr "Fant ikke visning for adressebok «%s»."
 
 #. Translators: the first parameter is an address book URI
 #. * and the second is an error message.
 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1002
 #, c-format
-msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’: %s"
+msgid "Couldn’t get view for address book ‘%s’: %s"
 msgstr "Fant ikke visning for adressebokk «%s»: %s"
 
 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1305
@@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "Kontakten kan ikke merkes som favoritt."
 #. Translators: the parameter is an error message.
 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1692
 #, c-format
-msgid "Can't update avatar: %s"
+msgid "Can’t update avatar: %s"
 msgstr "Kan ikke oppdatere avatar: %s"
 
 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1703
@@ -340,28 +340,28 @@ msgstr "Ukjent feil ved setting av egenskap «%s»: %s"
 #. * the second is an error message.
 #: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:234
 #, c-format
-msgid "The relationship key file '%s' could not be loaded: %s"
-msgstr "Nøkkelfil «%s» for relasjon kunne ikke lastes: %s"
+msgid "The relationship key file ‘%s’ could not be loaded: %s"
+msgstr "Fil «%s» for nøkkel for relasjon kunne ikke lastes: %s"
 
 #. Translators: the first parameter is a path, and the
 #. * second is an error message.
 #: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:256
 #, c-format
-msgid "The relationship key file directory '%s' could not be created: %s"
-msgstr "Katalog «%s» for katalog for relasjonsfil kunne ikke opprettes: %s"
+msgid "The relationship key file directory ‘%s’ could not be created: %s"
+msgstr "Katalog «%s» for fil for relasjonsnøkkel kunne ikke opprettes: %s"
 
 #. Translators: the first parameter is a filename, and
 #. * the second is an error message.
 #: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:280
 #, c-format
-msgid "The relationship key file '%s' could not be created: %s"
-msgstr "Nøkkelfil «%s» for relasjon kunne ikke opprettes: %s"
+msgid "The relationship key file ‘%s’ could not be created: %s"
+msgstr "Fil «%s» for nøkkel for relasjon kunne ikke opprettes: %s"
 
 #. Translators: the first parameter is a filename, the second is
 #. * an error message.
 #: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:471
 #, c-format
-msgid "Could not write updated key file '%s': %s"
+msgid "Could not write updated key file ‘%s’: %s"
 msgstr "Kunne ikke skrive oppdatert nøkkelfil «%s»: %s"
 
 #. Translators: this is an error message for if the user
@@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "Ugyldig lynmeldingsadresse «%s» for protokoll «%s»: %s"
 #. Translators: the parameter is an error message.
 #: ../backends/key-file/kf-persona.vala:432
 #, c-format
-msgid "Couldn't load data from key file: %s"
+msgid "Couldn’t load data from key file: %s"
 msgstr "Kunne ikke laste data fra nøkkelfil: %s"
 
 #. Translators: the parameter is an error message.
@@ -422,7 +422,7 @@ msgstr "Klarte ikke å fjerne en persona fra lageret: %s"
 #, c-format
 msgid ""
 "Persona store (%s, %s) requires the following details:\n"
-"    contact (provided: '%s')\n"
+"    contact (provided: ‘%s’)\n"
 msgstr ""
 "Personalager (%s, %s) krever følgende detaljer:\n"
 "    kontakt (oppgitt: «%s»)\n"
@@ -459,11 +459,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: the parameter is an error message.
 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1418
 #, c-format
-msgid "Failed to change contact's alias: %s"
+msgid "Failed to change contact’s alias: %s"
 msgstr "Klarte ikke å endre kontaktens alias: %s"
 
 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1499
-msgid "Extended information may only be set on the user's Telepathy contact."
+msgid "Extended information may only be set on the user’s Telepathy contact."
 msgstr "Utvidet informasjon kan kun settes på brukers Telepathy-kontakt."
 
 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1528
@@ -490,9 +490,9 @@ msgstr "Kontoen er frakoblet."
 #. * was received with the details params, and the second
 #. * identifies the persona store.
 #: ../backends/tracker/lib/trf-persona-store.vala:743
-#, c-format
-msgid "Unrecognized parameter '%s' passed to persona store '%s'."
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unrecognized parameter ‘%s’ passed to persona store ‘%s’."
+msgstr "Kunne ikke klargjøre personalager for motor «%s»: %s"
 
 #: ../folks/alias-details.vala:61
 msgid "Alias is not writeable on this contact."
@@ -502,7 +502,7 @@ msgstr "Alias er ikke skrivbart på denne kontakten."
 #. * is an error message.
 #: ../folks/backend-store.vala:654
 #, c-format
-msgid "Error listing contents of folder '%s': %s"
+msgid "Error listing contents of folder ‘%s’: %s"
 msgstr "Feil ved visning av innhold for mappe «%s»: %s"
 
 #. Translators: the first parameter is a folder path and the second
@@ -515,13 +515,13 @@ msgstr "Feil under spørring etter info om mål «%s» for symbolsk lenke «%s»
 #. Translators: the parameter is a filename.
 #: ../folks/backend-store.vala:823
 #, c-format
-msgid "File or directory '%s' does not exist."
+msgid "File or directory ‘%s’ does not exist."
 msgstr "Fil eller katalog «%s» eksisterer ikke."
 
 #. Translators: the parameter is a filename.
 #: ../folks/backend-store.vala:829
 #, c-format
-msgid "Failed to get content type for '%s'."
+msgid "Failed to get content type for ‘%s’."
 msgstr "Klarte ikke å finne innholdstype for «%s»."
 
 #: ../folks/birthday-details.vala:93
@@ -540,29 +540,29 @@ msgstr "Favorittstatus er ikke skrivbar på denne kontakten."
 #: ../folks/im-details.vala:178 ../folks/im-details.vala:192
 #: ../folks/im-details.vala:214 ../folks/im-details.vala:241
 #, c-format
-msgid "The IM address '%s' could not be understood."
+msgid "The IM address ‘%s’ could not be understood."
 msgstr "IM-adresse «%s» kunne ikke forstås."
 
 #. Translators: the first parameter is a persona store identifier
 #. * and the second is an error message.
 #: ../folks/individual-aggregator.vala:1063
 #, c-format
-msgid "Error preparing persona store '%s': %s"
+msgid "Error preparing persona store ‘%s’: %s"
 msgstr "Feil ved klargjøring av persona-lager «%s»: %s"
 
 #. Translators: the parameter is a property name.
 #: ../folks/individual-aggregator.vala:1294
 #: ../folks/individual-aggregator.vala:1567
 #, c-format
-msgid "Unknown property '%s' in linkable property list."
+msgid "Unknown property ‘%s’ in linkable property list."
 msgstr "Ukjent egenskap «%s» i lenkbar egenskapsliste."
 
 #. Translators: the first parameter is a store identifier
 #. * and the second parameter is an error message.
 #: ../folks/individual-aggregator.vala:2053
-#, c-format
-msgid "Failed to add contact for persona store ID '%s': %s"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to add contact for persona store ID ‘%s’: %s"
+msgstr "Klarte ikke å legge til persona fra detaljer: %s"
 
 #: ../folks/individual-aggregator.vala:2150
 msgid "Can’t link personas with no primary store."
@@ -581,11 +581,11 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Check the relevant service is running, or change the default store in that "
-"service or using the “%s” GSettings key."
+"service or using the ‘%s’ GSettings key."
 msgstr ""
 
 #: ../folks/individual-aggregator.vala:2184
-msgid "Anti-links can't be removed between personas being linked."
+msgid "Anti-links can’t be removed between personas being linked."
 msgstr ""
 
 #: ../folks/individual-aggregator.vala:2481
@@ -594,7 +594,7 @@ msgstr "Kan ikke legge til personas uten primærlager."
 
 #: ../folks/individual-aggregator.vala:2492
 #, c-format
-msgid "Can't write to requested property (“%s”) of the writeable store."
+msgid "Can’t write to requested property (‘%s’) of the writeable store."
 msgstr ""
 
 #: ../folks/individual.vala:217 ../folks/individual.vala:403
@@ -662,7 +662,7 @@ msgstr "ID for primærlager"
 msgid ""
 "The ID of the persona store which folks should use as primary (i.e. to store "
 "linking data in). The type ID of the store may optionally be prepended, "
-"separated by a colon. For example: “eds:system-address-book” or “key-file”."
+"separated by a colon. For example: ‘eds:system-address-book’ or ‘key-file’."
 msgstr ""
 
 #: ../folks/postal-address-details.vala:231
@@ -729,7 +729,7 @@ msgstr "Fil %s er ikke lesbar."
 #. Translators: the parameter is a filename.
 #: ../tools/import-pidgin.vala:82
 #, c-format
-msgid "The Pidgin buddy list file '%s' could not be loaded."
+msgid "The Pidgin buddy list file ‘%s’ could not be loaded."
 msgstr "Venneliste fra Pidgin i fil «%s» kunne ikke lastes."
 
 #. Translators: the parameter is a filename.
@@ -744,8 +744,8 @@ msgstr ""
 #. * were successfully imported, and the second is a filename.
 #: ../tools/import-pidgin.vala:117
 #, c-format
-msgid "Imported %u buddy from '%s'."
-msgid_plural "Imported %u buddies from '%s'."
+msgid "Imported %u buddy from ‘%s’."
+msgid_plural "Imported %u buddies from ‘%s’."
 msgstr[0] "Importerte %u venn fra «%s»."
 msgstr[1] "Importerte %u venner fra «%s»."
 
@@ -790,7 +790,7 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #: ../tools/import.vala:44
-msgid "Source backend name (default: 'pidgin')"
+msgid "Source backend name (default: ‘pidgin’)"
 msgstr "Navn på motor for kilde (forvalgt: «pidgin»)"
 
 #: ../tools/import.vala:47
@@ -804,37 +804,37 @@ msgstr "– importer metainformasjon for kontakt til libfolks"
 #. Translators: the parameter is an error message.
 #: ../tools/import.vala:68
 #, c-format
-msgid "Couldn't parse command line options: %s"
+msgid "Couldn’t parse command line options: %s"
 msgstr "Kunne ikke lese kommandolinjeflagg: %s"
 
 #. Translators: the parameter is an error message.
 #: ../tools/import.vala:109
 #, c-format
-msgid "Couldn't load the backends: %s"
+msgid "Couldn’t load the backends: %s"
 msgstr "Kunne ikke laste motorer: %s"
 
 #. Translators: the parameter is a backend identifier.
 #: ../tools/import.vala:120
 #, c-format
-msgid "Couldn't load the ‘%s’ backend."
+msgid "Couldn’t load the ‘%s’ backend."
 msgstr "Kunne ikke laste motor «%s»"
 
 #. Translators: the first parameter is a backend identifier and the
 #. * second parameter is an error message.
 #: ../tools/import.vala:133
 #, c-format
-msgid "Couldn't prepare the ‘%s’ backend: %s"
+msgid "Couldn’t prepare the ‘%s’ backend: %s"
 msgstr "Kunne ikke klargjøre motor «%s»: %s"
 
 #. Translators: the parameter is a backend identifier.
 #: ../tools/import.vala:146
 #, c-format
-msgid "Couldn't load the ‘%s’ backend's persona store."
+msgid "Couldn’t load the ‘%s’ backend’s persona store."
 msgstr "Kunne ikke laste personalager for motor «%s»."
 
 #: ../tools/import.vala:167
 #, c-format
-msgid "Couldn't prepare the ‘%s’ backend's persona store: %s"
+msgid "Couldn’t prepare the ‘%s’ backend’s persona store: %s"
 msgstr "Kunne ikke klargjøre personalager for motor «%s»: %s"
 
 #. Translators: the parameter is an error message.


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]