[folks] Updated Norwegian bokmål translation.
- From: Kjartan Maraas <kmaraas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [folks] Updated Norwegian bokmål translation.
- Date: Sat, 15 Oct 2016 14:16:25 +0000 (UTC)
commit cd7b4cf3709da76ac7341b0ee7c6b9144d98054f
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date: Sat Oct 15 16:16:16 2016 +0200
Updated Norwegian bokmål translation.
po/nb.po | 102 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 51 insertions(+), 51 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index fb7640d..69699c9 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# Norwegian bokmål translation of folks.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>, 2011-2015.
+# Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>, 2011-2016.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: folks 3.19.x\n"
+"Project-Id-Version: folks 3.22.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-15 19:39+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-15 19:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-10-15 16:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-15 16:16+0200\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb lister ping uio no>\n"
"Language: nb\n"
@@ -17,14 +17,14 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-#: ../backends/bluez/bluez-backend.vala:600
+#: ../backends/bluez/bluez-backend.vala:604
msgid ""
"No BlueZ 5 object manager running, so the BlueZ backend will be inactive. "
"Either your BlueZ installation is too old (only version 5 is supported) or "
"the service can’t be started."
msgstr ""
-#: ../backends/bluez/bluez-backend.vala:613
+#: ../backends/bluez/bluez-backend.vala:617
msgid ""
"Error connecting to OBEX transfer daemon over D-Bus. Ensure BlueZ and obexd "
"are installed."
@@ -114,12 +114,12 @@ msgstr "Tilgang til å fjerne kontakt «%s» nektet: %s"
#. Translators: the parameter is an error message.
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:653
#, c-format
-msgid "Removing contacts isn't supported by this persona store: %s"
+msgid "Removing contacts isn’t supported by this persona store: %s"
msgstr "Fjerning av kontakter støttes ikke av dette persona-lageret: %s"
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:682
#, c-format
-msgid "Can't remove contact ‘%s’: %s"
+msgid "Can’t remove contact ‘%s’: %s"
msgstr "Kan ikke fjerne kontakt «%s»: %s"
#. Translators: the parameter is an address book
@@ -142,27 +142,27 @@ msgstr "Tilgang til å åpne adressebok «%s» nektet: %s"
#. * and the second is an error message.
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:809
#, c-format
-msgid "Couldn't open address book ‘%s’: %s"
+msgid "Couldn’t open address book ‘%s’: %s"
msgstr "Kunne ikke åpne adressebok «%s»: %s"
#. Translators: the parameteter is an error message.
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:877
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:907
#, c-format
-msgid "Couldn't get address book capabilities: %s"
-msgstr "Fant ikke evner for adressebok: %s"
+msgid "Couldn’t get address book capabilities: %s"
+msgstr "Kunne ikke finne evner for adressebok: %s"
#. Translators: the parameter is an address book URI.
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:923
#, c-format
-msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’."
+msgid "Couldn’t get view for address book ‘%s’."
msgstr "Fant ikke visning for adressebok «%s»."
#. Translators: the first parameter is an address book URI
#. * and the second is an error message.
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1002
#, c-format
-msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’: %s"
+msgid "Couldn’t get view for address book ‘%s’: %s"
msgstr "Fant ikke visning for adressebokk «%s»: %s"
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1305
@@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "Kontakten kan ikke merkes som favoritt."
#. Translators: the parameter is an error message.
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1692
#, c-format
-msgid "Can't update avatar: %s"
+msgid "Can’t update avatar: %s"
msgstr "Kan ikke oppdatere avatar: %s"
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1703
@@ -340,28 +340,28 @@ msgstr "Ukjent feil ved setting av egenskap «%s»: %s"
#. * the second is an error message.
#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:234
#, c-format
-msgid "The relationship key file '%s' could not be loaded: %s"
-msgstr "Nøkkelfil «%s» for relasjon kunne ikke lastes: %s"
+msgid "The relationship key file ‘%s’ could not be loaded: %s"
+msgstr "Fil «%s» for nøkkel for relasjon kunne ikke lastes: %s"
#. Translators: the first parameter is a path, and the
#. * second is an error message.
#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:256
#, c-format
-msgid "The relationship key file directory '%s' could not be created: %s"
-msgstr "Katalog «%s» for katalog for relasjonsfil kunne ikke opprettes: %s"
+msgid "The relationship key file directory ‘%s’ could not be created: %s"
+msgstr "Katalog «%s» for fil for relasjonsnøkkel kunne ikke opprettes: %s"
#. Translators: the first parameter is a filename, and
#. * the second is an error message.
#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:280
#, c-format
-msgid "The relationship key file '%s' could not be created: %s"
-msgstr "Nøkkelfil «%s» for relasjon kunne ikke opprettes: %s"
+msgid "The relationship key file ‘%s’ could not be created: %s"
+msgstr "Fil «%s» for nøkkel for relasjon kunne ikke opprettes: %s"
#. Translators: the first parameter is a filename, the second is
#. * an error message.
#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:471
#, c-format
-msgid "Could not write updated key file '%s': %s"
+msgid "Could not write updated key file ‘%s’: %s"
msgstr "Kunne ikke skrive oppdatert nøkkelfil «%s»: %s"
#. Translators: this is an error message for if the user
@@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "Ugyldig lynmeldingsadresse «%s» for protokoll «%s»: %s"
#. Translators: the parameter is an error message.
#: ../backends/key-file/kf-persona.vala:432
#, c-format
-msgid "Couldn't load data from key file: %s"
+msgid "Couldn’t load data from key file: %s"
msgstr "Kunne ikke laste data fra nøkkelfil: %s"
#. Translators: the parameter is an error message.
@@ -422,7 +422,7 @@ msgstr "Klarte ikke å fjerne en persona fra lageret: %s"
#, c-format
msgid ""
"Persona store (%s, %s) requires the following details:\n"
-" contact (provided: '%s')\n"
+" contact (provided: ‘%s’)\n"
msgstr ""
"Personalager (%s, %s) krever følgende detaljer:\n"
" kontakt (oppgitt: «%s»)\n"
@@ -459,11 +459,11 @@ msgstr ""
#. Translators: the parameter is an error message.
#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1418
#, c-format
-msgid "Failed to change contact's alias: %s"
+msgid "Failed to change contact’s alias: %s"
msgstr "Klarte ikke å endre kontaktens alias: %s"
#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1499
-msgid "Extended information may only be set on the user's Telepathy contact."
+msgid "Extended information may only be set on the user’s Telepathy contact."
msgstr "Utvidet informasjon kan kun settes på brukers Telepathy-kontakt."
#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1528
@@ -490,9 +490,9 @@ msgstr "Kontoen er frakoblet."
#. * was received with the details params, and the second
#. * identifies the persona store.
#: ../backends/tracker/lib/trf-persona-store.vala:743
-#, c-format
-msgid "Unrecognized parameter '%s' passed to persona store '%s'."
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unrecognized parameter ‘%s’ passed to persona store ‘%s’."
+msgstr "Kunne ikke klargjøre personalager for motor «%s»: %s"
#: ../folks/alias-details.vala:61
msgid "Alias is not writeable on this contact."
@@ -502,7 +502,7 @@ msgstr "Alias er ikke skrivbart på denne kontakten."
#. * is an error message.
#: ../folks/backend-store.vala:654
#, c-format
-msgid "Error listing contents of folder '%s': %s"
+msgid "Error listing contents of folder ‘%s’: %s"
msgstr "Feil ved visning av innhold for mappe «%s»: %s"
#. Translators: the first parameter is a folder path and the second
@@ -515,13 +515,13 @@ msgstr "Feil under spørring etter info om mål «%s» for symbolsk lenke «%s»
#. Translators: the parameter is a filename.
#: ../folks/backend-store.vala:823
#, c-format
-msgid "File or directory '%s' does not exist."
+msgid "File or directory ‘%s’ does not exist."
msgstr "Fil eller katalog «%s» eksisterer ikke."
#. Translators: the parameter is a filename.
#: ../folks/backend-store.vala:829
#, c-format
-msgid "Failed to get content type for '%s'."
+msgid "Failed to get content type for ‘%s’."
msgstr "Klarte ikke å finne innholdstype for «%s»."
#: ../folks/birthday-details.vala:93
@@ -540,29 +540,29 @@ msgstr "Favorittstatus er ikke skrivbar på denne kontakten."
#: ../folks/im-details.vala:178 ../folks/im-details.vala:192
#: ../folks/im-details.vala:214 ../folks/im-details.vala:241
#, c-format
-msgid "The IM address '%s' could not be understood."
+msgid "The IM address ‘%s’ could not be understood."
msgstr "IM-adresse «%s» kunne ikke forstås."
#. Translators: the first parameter is a persona store identifier
#. * and the second is an error message.
#: ../folks/individual-aggregator.vala:1063
#, c-format
-msgid "Error preparing persona store '%s': %s"
+msgid "Error preparing persona store ‘%s’: %s"
msgstr "Feil ved klargjøring av persona-lager «%s»: %s"
#. Translators: the parameter is a property name.
#: ../folks/individual-aggregator.vala:1294
#: ../folks/individual-aggregator.vala:1567
#, c-format
-msgid "Unknown property '%s' in linkable property list."
+msgid "Unknown property ‘%s’ in linkable property list."
msgstr "Ukjent egenskap «%s» i lenkbar egenskapsliste."
#. Translators: the first parameter is a store identifier
#. * and the second parameter is an error message.
#: ../folks/individual-aggregator.vala:2053
-#, c-format
-msgid "Failed to add contact for persona store ID '%s': %s"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to add contact for persona store ID ‘%s’: %s"
+msgstr "Klarte ikke å legge til persona fra detaljer: %s"
#: ../folks/individual-aggregator.vala:2150
msgid "Can’t link personas with no primary store."
@@ -581,11 +581,11 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Check the relevant service is running, or change the default store in that "
-"service or using the “%s” GSettings key."
+"service or using the ‘%s’ GSettings key."
msgstr ""
#: ../folks/individual-aggregator.vala:2184
-msgid "Anti-links can't be removed between personas being linked."
+msgid "Anti-links can’t be removed between personas being linked."
msgstr ""
#: ../folks/individual-aggregator.vala:2481
@@ -594,7 +594,7 @@ msgstr "Kan ikke legge til personas uten primærlager."
#: ../folks/individual-aggregator.vala:2492
#, c-format
-msgid "Can't write to requested property (“%s”) of the writeable store."
+msgid "Can’t write to requested property (‘%s’) of the writeable store."
msgstr ""
#: ../folks/individual.vala:217 ../folks/individual.vala:403
@@ -662,7 +662,7 @@ msgstr "ID for primærlager"
msgid ""
"The ID of the persona store which folks should use as primary (i.e. to store "
"linking data in). The type ID of the store may optionally be prepended, "
-"separated by a colon. For example: “eds:system-address-book” or “key-file”."
+"separated by a colon. For example: ‘eds:system-address-book’ or ‘key-file’."
msgstr ""
#: ../folks/postal-address-details.vala:231
@@ -729,7 +729,7 @@ msgstr "Fil %s er ikke lesbar."
#. Translators: the parameter is a filename.
#: ../tools/import-pidgin.vala:82
#, c-format
-msgid "The Pidgin buddy list file '%s' could not be loaded."
+msgid "The Pidgin buddy list file ‘%s’ could not be loaded."
msgstr "Venneliste fra Pidgin i fil «%s» kunne ikke lastes."
#. Translators: the parameter is a filename.
@@ -744,8 +744,8 @@ msgstr ""
#. * were successfully imported, and the second is a filename.
#: ../tools/import-pidgin.vala:117
#, c-format
-msgid "Imported %u buddy from '%s'."
-msgid_plural "Imported %u buddies from '%s'."
+msgid "Imported %u buddy from ‘%s’."
+msgid_plural "Imported %u buddies from ‘%s’."
msgstr[0] "Importerte %u venn fra «%s»."
msgstr[1] "Importerte %u venner fra «%s»."
@@ -790,7 +790,7 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../tools/import.vala:44
-msgid "Source backend name (default: 'pidgin')"
+msgid "Source backend name (default: ‘pidgin’)"
msgstr "Navn på motor for kilde (forvalgt: «pidgin»)"
#: ../tools/import.vala:47
@@ -804,37 +804,37 @@ msgstr "– importer metainformasjon for kontakt til libfolks"
#. Translators: the parameter is an error message.
#: ../tools/import.vala:68
#, c-format
-msgid "Couldn't parse command line options: %s"
+msgid "Couldn’t parse command line options: %s"
msgstr "Kunne ikke lese kommandolinjeflagg: %s"
#. Translators: the parameter is an error message.
#: ../tools/import.vala:109
#, c-format
-msgid "Couldn't load the backends: %s"
+msgid "Couldn’t load the backends: %s"
msgstr "Kunne ikke laste motorer: %s"
#. Translators: the parameter is a backend identifier.
#: ../tools/import.vala:120
#, c-format
-msgid "Couldn't load the ‘%s’ backend."
+msgid "Couldn’t load the ‘%s’ backend."
msgstr "Kunne ikke laste motor «%s»"
#. Translators: the first parameter is a backend identifier and the
#. * second parameter is an error message.
#: ../tools/import.vala:133
#, c-format
-msgid "Couldn't prepare the ‘%s’ backend: %s"
+msgid "Couldn’t prepare the ‘%s’ backend: %s"
msgstr "Kunne ikke klargjøre motor «%s»: %s"
#. Translators: the parameter is a backend identifier.
#: ../tools/import.vala:146
#, c-format
-msgid "Couldn't load the ‘%s’ backend's persona store."
+msgid "Couldn’t load the ‘%s’ backend’s persona store."
msgstr "Kunne ikke laste personalager for motor «%s»."
#: ../tools/import.vala:167
#, c-format
-msgid "Couldn't prepare the ‘%s’ backend's persona store: %s"
+msgid "Couldn’t prepare the ‘%s’ backend’s persona store: %s"
msgstr "Kunne ikke klargjøre personalager for motor «%s»: %s"
#. Translators: the parameter is an error message.
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]