[dconf-editor/gnome-3-22] Update Slovak translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [dconf-editor/gnome-3-22] Update Slovak translation
- Date: Fri, 14 Oct 2016 15:33:36 +0000 (UTC)
commit 28941a348360e5635536bd629e94cfb4d6b71059
Author: Peter Mráz <etkinator gmail com>
Date: Fri Oct 14 15:33:30 2016 +0000
Update Slovak translation
po/sk.po | 190 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
1 files changed, 132 insertions(+), 58 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 6935332..091f1f9 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -2,22 +2,23 @@
# Copyright (C) 2012-2013 dconf's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the dconf package.
# Pavol Klačanský <pavol klacansky com>, 2012-2013.
+# Peter Mráz <etkinator gmail com>, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dconf\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=dconf-"
"editor&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-26 03:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-10-02 20:35+0200\n"
-"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-10-11 13:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-14 16:37+0200\n"
+"Last-Translator: Peter Mráz <etkinator gmail com>\n"
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
#: ../editor/bookmarks.ui.h:1
msgid "Bookmark this Location"
@@ -164,6 +165,8 @@ msgid ""
"If the 'restore-view' key is set to 'true', Dconf Editor tries at launch to "
"navigate to this path."
msgstr ""
+"Ak je kľúč „restore-view” nastavený na „true”, editor systému Dconf sa "
+"pokúsi po spustení presunúť na túto cestu."
#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:12
msgid "Show initial warning"
@@ -183,19 +186,19 @@ msgstr "Príznak, ktorý povolí malé riadky pre zoznam kľúčov"
#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:15
msgid "If 'true', the keys list use smaller rows."
-msgstr ""
+msgstr "Ak je hodnota „true”, zoznam kľúčov bude používať menšie riadky."
#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:16
msgid "A flag to enable small rows for bookmarks list"
-msgstr ""
+msgstr "Príznak, ktorý povolí malé riadky pre zoznam poznámok"
#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:17
msgid "If 'true', the bookmarks list use smaller rows."
-msgstr ""
+msgstr "Ak je hodnota „true”, zoznam poznámok bude používať menšie riadky."
#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:18
msgid "Change the behaviour of a key value change request"
-msgstr ""
+msgstr "Správanie zmeny kľúča pri požiadavke na zmenu"
#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:19
msgid ""
@@ -208,18 +211,30 @@ msgid ""
"change path whereas the second dismiss it. The 'always-delay' value adds "
"each change in delay mode, allowing to apply multiple keys at once."
msgstr ""
+"Hodnota „unsafe” (nebezpečné) sa neodporúča, u kľúčov, ktoré nemajú "
+"špeciálny význam, sa hodnota kľúča zmení pri každej zmene vstupu, takže môže "
+"obsahovať aj prechodné stavy. Hodnota „safe” (bezpečné) , si vyžaduje v "
+"tomto prípade vyžaduje potvrdenie, no umožňuje okamžité zmeny pre logické "
+"hodnoty, logické hodnoty s ničím, vymenovania hodnôt a príznaky. Hodnoty "
+"„always-confirm-implicit” (vždy potvrdiť implicitne) a „always-confirm-"
+"explicit” (vždy potvrdiť explicitne) si vždy vyžiadajú potvrdenie, no prvá "
+"aplikuje zmeny ak prejdete na iné miesto, druhá nie. Hodnota „always-"
+"delay” (vždy počkať) pridá každú zmenu do režimu čakania, čo umožňuje zmeniť "
+"viacero kľúčov naraz."
#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:20
msgid "A boolean, type \"b\""
-msgstr ""
+msgstr "Logická hodnota, typ „b”"
#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:21
msgid "Booleans can only take two values, \"true\" or \"false\"."
msgstr ""
+"Logická hodnota (Boolean) môže nadobúdať dve hodnoty „true” (pravda) alebo "
+"„false” (nepravda)."
#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:22
msgid "A nullable boolean, type \"mb\""
-msgstr ""
+msgstr "Logická hodnota s ničím, typ Ak je hodnota „mb”"
#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:23
msgid ""
@@ -227,20 +242,26 @@ msgid ""
"take a \"nothing\" value. A nullable boolean can only take three values, "
"\"true\", \"false\" and \"nothing\"."
msgstr ""
+"Trieda GSettings umožňuje typy s ničím, ktoré sú podobné ako ostatné typy, "
+"no môžu nadobúdať hodnotu „nothing” (nič). Logická hodnota (Boolean) s ničím "
+"môže nadobúdať tri hodnoty „true” (pravda), „false” (nepravda) a "
+"„nothing” (nič)."
#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:24
msgid "A byte (unsigned), type \"y\""
-msgstr ""
+msgstr "Bajt (bez znamienka), typ „y”"
#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:25
msgid ""
"A byte value is an integer between 0 and 255. It may be used to pass around "
"characters."
msgstr ""
+"Hodnota bajt je celé číslo v rozsahu 0 až 255. Môže byť tiež použitý na "
+"zadávanie znakov."
#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:26
msgid "A bytestring, type \"ay\""
-msgstr ""
+msgstr "Bajtový reťazec, typ „ay”"
#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:27
msgid ""
@@ -248,20 +269,26 @@ msgid ""
"valid utf8. In that case, the convention is that the nul terminator "
"character should be included as the last character in the array."
msgstr ""
+"Typ bajtový reťazec sa často používa na predávanie reťazcov, ktoré nemusia "
+"byť v platnom kódovaní utf8. V takom prípade, je zvykom, že ako posledný "
+"znak poľa je zadaný nulový ukončovací znak."
#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:28
msgid "A bytestring array, type \"aay\""
-msgstr ""
+msgstr "Pole bajtových reťazcov, typ „aay”"
#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:29
msgid ""
"This is the type of an array of bytestrings. The bytestring type is commonly "
"used to pass around strings that may not be valid utf8."
msgstr ""
+"Toto je typ predstavujúci pole bajtových reťazcov. Typ bajtový reťazec sa "
+"často používa na predávanie reťazcov, ktoré nemusia byť v platnom kódovaní "
+"utf8."
#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:30
msgid "A D-Bus handle type, type \"h\""
-msgstr ""
+msgstr "Typ obsluhy D-Bus, typ „h”"
#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:31
msgid ""
@@ -272,10 +299,15 @@ msgid ""
"If you are not interacting with D-Bus, then there is no reason to make use "
"of this type."
msgstr ""
+"Typ obsluhy je 32 bitová hodnota so znamienkom, ktorý je podľa zvyku "
+"používaný ako ukazovateľ na pole popisovačov súborov, ktoré sú zasielané "
+"spolu so správou zbernice D-Bus.\n"
+"\n"
+"Ak nepracujete so zbernicou D-Bus, potom nie je dôvod na použitie tohto typu."
#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:34
msgid "A D-Bus object path, type \"o\""
-msgstr ""
+msgstr "Cesta objektu D-Bus, typ „o”"
#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:35
msgid ""
@@ -285,10 +317,14 @@ msgid ""
"If you are not interacting with D-Bus, then there is no reason to make use "
"of this type."
msgstr ""
+"Cesta objektu sa používa na identifikovanie objektov zbernice D-Bus podľa "
+"daného umiestnenia na zbernici.\n"
+"\n"
+"Ak nepracujete so zbernicou D-Bus, potom nie je dôvod na použitie tohto typu."
#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:38
msgid "A D-Bus object path array, type \"ao\""
-msgstr ""
+msgstr "Pole ciest objektov D-Bus, typ „ao”"
#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:39
msgid ""
@@ -298,10 +334,14 @@ msgid ""
"If you are not interacting with D-Bus, then there is no reason to make use "
"of this type."
msgstr ""
+"Pole ciest objektov by malo obsahovať ľubovoľný počet ciest objektov "
+"(vrátane žiadnej: „[]”).\n"
+"\n"
+"Ak nepracujete so zbernicou D-Bus, potom nie je dôvod na použitie tohto typu."
#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:42
msgid "A D-Bus signature, type \"g\""
-msgstr ""
+msgstr "Podpis D-Bus, typ „g”"
#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:43
msgid ""
@@ -311,84 +351,97 @@ msgid ""
"If you are not interacting with D-Bus, then there is no reason to make use "
"of this type."
msgstr ""
+"Podpis zbernice D-Bus je reťazec používaný ako typ podpisu pre metódu alebo "
+"správu zbernice D-Bus.\n"
+"\n"
+"Ak nepracujete so zbernicou D-Bus, potom nie je dôvod na použitie tohto typu."
#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:46
msgid "A double, type \"d\""
-msgstr ""
+msgstr "Desatinné číslo, typ „d”"
#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:47
msgid "A double value could represent any real number."
-msgstr ""
+msgstr "Hodnota typu desatinné číslo, reprezentuje ľubovoľné reálne číslo."
#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:48
msgid "A 5-choices enumeration"
-msgstr ""
+msgstr "Vymenovanie hodnôt s 5 voľbami"
#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:49
msgid ""
"Enumerations could be done either with the \"enum\" attribute, or with a "
"\"choices\" tag."
msgstr ""
+"Vymenovanie hodnôt by malo byť buď s atribútom „enum” alebo so značkou "
+"„choices”."
#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:50
msgid "A short integer, type \"n\""
-msgstr ""
+msgstr "Krátke celé číslo, typ „n”"
#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:51
msgid "A 16bit signed integer. See also the \"integer-16-unsigned\" key."
msgstr ""
+"16 bitové celé číslo so znamienkom. Pozrite aj kľúč „integer-16-unsigned”."
+# mala by to byť ukážka vymenovania hodnôť ca.desrt.dconf-editor.DemoFlags, ale nemám najnovší dconf neviem
to overiť
#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:52
msgid "Flags: choose-colors-you-love"
-msgstr ""
+msgstr "Príznaky: vyberte-farby-ake-chcete"
#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:53
msgid "Flags could be set by the \"enum\" attribute."
-msgstr ""
+msgstr "Príznaky by mali byť nastavené atribútom „enum”"
#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:54
msgid "An unsigned short integer, type \"q\""
-msgstr ""
+msgstr "Krátke celé číslo bez znamienka, typ „q”"
#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:55
msgid "A 16bit unsigned integer. See also the \"integer-16-signed\" key."
msgstr ""
+"16 bitové celé číslo bez znamienka. Pozrite aj kľúč „integer-16-signed”."
#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:56
msgid "An usual integer, type \"i\""
-msgstr ""
+msgstr "Celé číslo, typ „i”"
#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:57
msgid "A 32bit signed integer. See also the \"integer-32-unsigned\" key."
msgstr ""
+"32 bitové celé číslo so znamienkom. Pozrite aj kľúč „integer-32-unsigned”."
#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:58
msgid "An unsigned usual integer, type \"u\""
-msgstr ""
+msgstr "Celé číslo bez znamienka, typ „u”"
#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:59
msgid "A 32bit unsigned integer. See also the \"integer-32-signed\" key."
msgstr ""
+"32 bitové celé číslo bez znamienka. Pozrite aj kľúč „integer-32-signed”."
#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:60
msgid "A long integer, type \"x\""
-msgstr ""
+msgstr "Dlhé celé číslo, typ „x”"
#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:61
msgid "A 64bit signed integer. See also the \"integer-64-unsigned\" key."
msgstr ""
+"64 bitové celé číslo so znamienkom. Pozrite aj kľúč „integer-64-unsigned”."
#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:62
msgid "An unsigned long integer, type \"t\""
-msgstr ""
+msgstr "Dlhé celé číslo bez znamienka, typ „t”"
#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:63
msgid "A 64bit unsigned integer. See also the \"integer-64-signed\" key."
msgstr ""
+"64 bitové celé číslo bez znamienka. Pozrite aj kľúč „integer-64-signed”."
#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:64
msgid "A number with range"
-msgstr ""
+msgstr "Číslo s rozsahom"
#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:65
msgid ""
@@ -396,10 +449,13 @@ msgid ""
"doubles) could be limited to a custom range of values. For example, this "
"integer could only take a value between -5 and 9."
msgstr ""
+"Každé číselné nastavenie (celočíselné, prirodzené, alebo desatinné) môže byť "
+"obmedzené vlastným rozsahom hodnôt. Napríklad táto celo-číselná hodnota môže "
+"byť z rozsahu -5 až 9."
#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:66
msgid "A custom type, here \"(ii)\""
-msgstr ""
+msgstr "Vlastný typ, typ „(ii)”"
#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:67
msgid ""
@@ -407,10 +463,13 @@ msgid ""
"back on a string entry when it doesn't have a better way to do. Here is a "
"tuple of two 32bit signed integers."
msgstr ""
+"Editor systému Dconf umožňuje upraviť nastavenia typu podporvaného v triede "
+"GSettings, ktoré sa premenia na reťazec, ak neexistuje lepší spôsob "
+"spracovania. Tu je n-tica dvoch 32 bitových celých čísel so znamienkom."
#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:68
msgid "A string, type \"s\""
-msgstr ""
+msgstr "Reťazec, typ \"s\""
#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:69
msgid ""
@@ -418,20 +477,25 @@ msgid ""
"\"''\" is not the same as NULL (nothing); see also the \"string-nullable\" "
"key."
msgstr ""
+"Typ reťazec by mal obsahovať ľubovoľný reťazec v kódovaní utf8. Prázdny "
+"reťazec „''” nie je to isté ako NULL (nič); pozrite tiež kľúč „string-"
+"nullable”"
#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:70
msgid "A string array, type \"as\""
-msgstr ""
+msgstr "Pole reťazcov, typ „as”"
#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:71
msgid ""
"A string array contains any number of strings of whatever length. It may be "
"an empty array, \"[]\"."
msgstr ""
+"Pole reťazcov obsahujúce ľubovoľný počet reťazcov ľubovoľnej dĺžky. Môže byť "
+"aj prázdnym poľom „[]”."
#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:72
msgid "A nullable string, type \"ms\""
-msgstr ""
+msgstr "Reťazec s ničím, typ „ms”"
#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:73
msgid ""
@@ -439,18 +503,21 @@ msgid ""
"take a \"nothing\" value. A nullable string can take any string as value, "
"including the empty string \"''\", or can be NULL (nothing)."
msgstr ""
+"Trieda GSettings umožňuje typy s ničím, ktoré sú podobné ako ostatné typy, "
+"no môžu nadobúdať hodnotu „nothing” (nič). Reťazec s ničím môže obsahovať "
+"prázdny reťazec „''” alebo môže byť NULL (nič)."
#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:74
-#, fuzzy
-#| msgid "Enumeration"
msgid "A 1-choice enumeration"
-msgstr "Vymenovanie hodnôt"
+msgstr "Vymenovanie hodnôt s 1 voľbou"
#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:75
msgid ""
"An enumeration could contain only one item, but that's probably an error. "
"Dconf Editor warns you in that case."
msgstr ""
+"Vymenovanie hodnôt by malo obsahovať len jednu hodnotu, no sú možné aj "
+"chyby. Editor systému Dconf v takom prípade zobrazí upozornenie."
#: ../editor/dconf-editor-menu.ui.h:1
msgid "Keyboard Shortcuts"
@@ -525,92 +592,91 @@ msgstr "Príznaky"
#: ../editor/dconf-model.vala:205
msgid "Double"
-msgstr ""
+msgstr "Desatinné číslo"
#. Translators: this handle type is an index; you may maintain the word "handle"
#: ../editor/dconf-model.vala:208
msgid "D-Bus handle type"
-msgstr ""
+msgstr "Typ obsluhy zbernice D-Bus"
#: ../editor/dconf-model.vala:210
msgid "D-Bus object path"
-msgstr ""
+msgstr "Cesta objektu zbernice D-Bus"
#: ../editor/dconf-model.vala:212
msgid "D-Bus object path array"
-msgstr ""
+msgstr "Pole ciest objektov zbernice D-Bus"
#: ../editor/dconf-model.vala:214
msgid "D-Bus signature"
msgstr "Podpis zbernice D-Bus"
-# %s %s range
#: ../editor/dconf-model.vala:222
msgid "Integer"
msgstr "Celé číslo"
#: ../editor/dconf-model.vala:337
msgid "True"
-msgstr "True"
+msgstr "Pravda (True)"
#: ../editor/dconf-model.vala:339
msgid "False"
-msgstr "False"
+msgstr "Nepravda (False)"
#: ../editor/dconf-model.vala:340
msgid "Nothing"
-msgstr "Nič"
+msgstr "Nič (Nothing)"
#: ../editor/dconf-model.vala:345
msgid "true"
-msgstr "true"
+msgstr "pravda (true)"
#: ../editor/dconf-model.vala:347
msgid "false"
-msgstr "false"
+msgstr "nepravda (false)"
#. Translators: "nothing" here is a keyword that should appear for consistence; please translate as
"yourtranslation (nothing)"
#: ../editor/dconf-model.vala:349
msgid "nothing"
-msgstr "nič(nothing)"
+msgstr "nič (nothing)"
#: ../editor/dconf-view.vala:438
msgid "This value is invalid for the key type."
msgstr "Táto hodnota je neplatná pre typ kľúča."
-#: ../editor/dconf-window.vala:130
+#: ../editor/dconf-window.vala:132
msgid "Thanks for using Dconf Editor for editing your settings!"
msgstr ""
"Ďakujeme za používanie Editora systému Dconf na úpravu vašich konfigurácií!"
-#: ../editor/dconf-window.vala:131
+#: ../editor/dconf-window.vala:133
msgid "Don’t forget that some options may break applications, so be careful."
msgstr ""
"Nezabúdajte, že niektoré voľby môžu poškodiť vaše aplikácie, preto buďte "
"opatrný."
-#: ../editor/dconf-window.vala:132
+#: ../editor/dconf-window.vala:134
msgid "I’ll be careful."
msgstr "Budem opatrný."
#. TODO don't show box if the user explicitely said she wanted to see the dialog next time?
-#: ../editor/dconf-window.vala:136
+#: ../editor/dconf-window.vala:138
msgid "Show this dialog next time."
msgstr "Zobraziť toto dialógové okno aj nabudúce."
-#: ../editor/dconf-window.vala:240
+#: ../editor/dconf-window.vala:242
msgid "Copy current path"
msgstr "Kopírovať aktuálnu cestu"
-#: ../editor/dconf-window.vala:245
+#: ../editor/dconf-window.vala:247
msgid "Reset visible keys"
msgstr "Vynulovať viditeľné kľúče"
-#: ../editor/dconf-window.vala:246
+#: ../editor/dconf-window.vala:248
msgid "Reset recursively"
msgstr "Vynulovať rekurzívne"
-#: ../editor/dconf-window.vala:254
+#: ../editor/dconf-window.vala:256
msgid "Enter delay mode"
msgstr "Vstúpiť do oneskoreného režimu"
@@ -859,6 +925,9 @@ msgid ""
"application that installed this schema. If possible, please open a bug about "
"it."
msgstr ""
+"Vymenovanie hodnôt umožňuje iba jednu voľbu. Toto je pravdepodobne chyba "
+"aplikácie, ktorá inštalovala túto schému. Ak je to možné, prosím podajte o "
+"tomto chybové hlásenie."
#: ../editor/registry-info.vala:80
msgid "Schema"
@@ -879,11 +948,11 @@ msgstr "Typ"
#: ../editor/registry-info.vala:86
msgid "Minimum"
-msgstr ""
+msgstr "Minimum"
#: ../editor/registry-info.vala:87
msgid "Maximum"
-msgstr ""
+msgstr "Maximum"
# hodnota
#: ../editor/registry-info.vala:88
@@ -909,11 +978,14 @@ msgid ""
"empty value. Strings, signatures and object paths should be surrounded by "
"quotation marks."
msgstr ""
+"Ak chcete pre typ možno (typ začínajúci „m”) nastaviť prázdnu hodnotu, "
+"použite kľúčové slovo „nothing”. Reťazce, podpisy a cesty objektov je "
+"potrebné zadať do úvodzoviek."
#: ../editor/registry-info.vala:298
msgid ""
"Strings, signatures and object paths should be surrounded by quotation marks."
-msgstr ""
+msgstr "Reťazce, podpisy a cesty objektov je potrebné zadať do úvodzoviek."
#. Translators: neither the "nothing" keyword nor the "m" type should be translated; a "maybe type" is a
type of variant that is nullable.
#: ../editor/registry-info.vala:302
@@ -921,6 +993,8 @@ msgid ""
"Use the keyword “nothing” to set a maybe type (beginning with “m”) to its "
"empty value."
msgstr ""
+"Ak chcete pre typ možno (typ začínajúci „m”) nastaviť prázdnu hodnotu, "
+"použite kľúčové slovo „nothing”."
#: ../editor/registry-view.ui.h:1
msgid "No keys in this path"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]