[dconf-editor/gnome-3-22] Update Slovak translation



commit 28941a348360e5635536bd629e94cfb4d6b71059
Author: Peter Mráz <etkinator gmail com>
Date:   Fri Oct 14 15:33:30 2016 +0000

    Update Slovak translation

 po/sk.po |  190 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
 1 files changed, 132 insertions(+), 58 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 6935332..091f1f9 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -2,22 +2,23 @@
 # Copyright (C) 2012-2013 dconf's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the dconf package.
 # Pavol Klačanský <pavol klacansky com>, 2012-2013.
+# Peter Mráz <etkinator gmail com>, 2016.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dconf\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=dconf-";
 "editor&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-26 03:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-10-02 20:35+0200\n"
-"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-10-11 13:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-14 16:37+0200\n"
+"Last-Translator: Peter Mráz <etkinator gmail com>\n"
 "Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
 "Language: sk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
 
 #: ../editor/bookmarks.ui.h:1
 msgid "Bookmark this Location"
@@ -164,6 +165,8 @@ msgid ""
 "If the 'restore-view' key is set to 'true', Dconf Editor tries at launch to "
 "navigate to this path."
 msgstr ""
+"Ak je kľúč „restore-view” nastavený na „true”, editor systému Dconf sa "
+"pokúsi po spustení presunúť na túto cestu."
 
 #: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:12
 msgid "Show initial warning"
@@ -183,19 +186,19 @@ msgstr "Príznak, ktorý povolí malé riadky pre zoznam kľúčov"
 
 #: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:15
 msgid "If 'true', the keys list use smaller rows."
-msgstr ""
+msgstr "Ak je hodnota „true”, zoznam kľúčov bude používať menšie riadky."
 
 #: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:16
 msgid "A flag to enable small rows for bookmarks list"
-msgstr ""
+msgstr "Príznak, ktorý povolí malé riadky pre zoznam poznámok"
 
 #: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:17
 msgid "If 'true', the bookmarks list use smaller rows."
-msgstr ""
+msgstr "Ak je hodnota „true”, zoznam poznámok bude používať menšie riadky."
 
 #: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:18
 msgid "Change the behaviour of a key value change request"
-msgstr ""
+msgstr "Správanie zmeny kľúča pri požiadavke na zmenu"
 
 #: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:19
 msgid ""
@@ -208,18 +211,30 @@ msgid ""
 "change path whereas the second dismiss it. The 'always-delay' value adds "
 "each change in delay mode, allowing to apply multiple keys at once."
 msgstr ""
+"Hodnota  „unsafe” (nebezpečné) sa neodporúča, u kľúčov, ktoré nemajú "
+"špeciálny význam, sa hodnota kľúča zmení pri každej zmene vstupu, takže môže "
+"obsahovať aj prechodné stavy.  Hodnota  „safe” (bezpečné) , si vyžaduje v "
+"tomto prípade vyžaduje potvrdenie, no umožňuje okamžité zmeny pre logické "
+"hodnoty, logické hodnoty s ničím, vymenovania hodnôt a príznaky. Hodnoty  "
+"„always-confirm-implicit” (vždy potvrdiť implicitne) a  „always-confirm-"
+"explicit” (vždy potvrdiť explicitne) si vždy vyžiadajú potvrdenie, no prvá "
+"aplikuje zmeny ak prejdete na iné miesto, druhá nie. Hodnota  „always-"
+"delay” (vždy počkať) pridá každú zmenu do režimu čakania, čo umožňuje zmeniť "
+"viacero kľúčov naraz."
 
 #: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:20
 msgid "A boolean, type \"b\""
-msgstr ""
+msgstr "Logická hodnota, typ „b”"
 
 #: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:21
 msgid "Booleans can only take two values, \"true\" or \"false\"."
 msgstr ""
+"Logická hodnota (Boolean) môže nadobúdať dve hodnoty „true” (pravda) alebo "
+"„false” (nepravda)."
 
 #: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:22
 msgid "A nullable boolean, type \"mb\""
-msgstr ""
+msgstr "Logická hodnota s ničím, typ Ak je hodnota „mb”"
 
 #: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:23
 msgid ""
@@ -227,20 +242,26 @@ msgid ""
 "take a \"nothing\" value. A nullable boolean can only take three values, "
 "\"true\", \"false\" and \"nothing\"."
 msgstr ""
+"Trieda GSettings umožňuje typy s ničím, ktoré sú podobné ako ostatné typy, "
+"no môžu nadobúdať hodnotu „nothing” (nič). Logická hodnota (Boolean) s ničím "
+"môže nadobúdať tri hodnoty „true” (pravda), „false” (nepravda) a "
+"„nothing” (nič)."
 
 #: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:24
 msgid "A byte (unsigned), type \"y\""
-msgstr ""
+msgstr "Bajt (bez znamienka), typ „y”"
 
 #: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:25
 msgid ""
 "A byte value is an integer between 0 and 255. It may be used to pass around "
 "characters."
 msgstr ""
+"Hodnota bajt je celé číslo v rozsahu 0 až 255. Môže byť tiež použitý na "
+"zadávanie znakov."
 
 #: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:26
 msgid "A bytestring, type \"ay\""
-msgstr ""
+msgstr "Bajtový reťazec, typ „ay”"
 
 #: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:27
 msgid ""
@@ -248,20 +269,26 @@ msgid ""
 "valid utf8. In that case, the convention is that the nul terminator "
 "character should be included as the last character in the array."
 msgstr ""
+"Typ bajtový reťazec sa často používa na predávanie reťazcov, ktoré nemusia "
+"byť v platnom kódovaní utf8. V takom prípade, je zvykom, že ako posledný "
+"znak poľa je zadaný nulový ukončovací znak."
 
 #: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:28
 msgid "A bytestring array, type \"aay\""
-msgstr ""
+msgstr "Pole bajtových reťazcov, typ „aay”"
 
 #: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:29
 msgid ""
 "This is the type of an array of bytestrings. The bytestring type is commonly "
 "used to pass around strings that may not be valid utf8."
 msgstr ""
+"Toto je typ predstavujúci pole bajtových reťazcov. Typ bajtový reťazec sa "
+"často používa na predávanie reťazcov, ktoré nemusia byť v platnom kódovaní "
+"utf8."
 
 #: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:30
 msgid "A D-Bus handle type, type \"h\""
-msgstr ""
+msgstr "Typ obsluhy D-Bus, typ „h”"
 
 #: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:31
 msgid ""
@@ -272,10 +299,15 @@ msgid ""
 "If you are not interacting with D-Bus, then there is no reason to make use "
 "of this type."
 msgstr ""
+"Typ obsluhy je 32 bitová hodnota so znamienkom, ktorý je podľa zvyku "
+"používaný ako ukazovateľ na pole popisovačov súborov, ktoré sú zasielané "
+"spolu so správou zbernice D-Bus.\n"
+"\n"
+"Ak nepracujete so zbernicou D-Bus, potom nie je dôvod na použitie tohto typu."
 
 #: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:34
 msgid "A D-Bus object path, type \"o\""
-msgstr ""
+msgstr "Cesta objektu D-Bus, typ „o”"
 
 #: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:35
 msgid ""
@@ -285,10 +317,14 @@ msgid ""
 "If you are not interacting with D-Bus, then there is no reason to make use "
 "of this type."
 msgstr ""
+"Cesta objektu sa používa na identifikovanie objektov zbernice D-Bus podľa "
+"daného umiestnenia na zbernici.\n"
+"\n"
+"Ak nepracujete so zbernicou D-Bus, potom nie je dôvod na použitie tohto typu."
 
 #: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:38
 msgid "A D-Bus object path array, type \"ao\""
-msgstr ""
+msgstr "Pole ciest objektov D-Bus, typ „ao”"
 
 #: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:39
 msgid ""
@@ -298,10 +334,14 @@ msgid ""
 "If you are not interacting with D-Bus, then there is no reason to make use "
 "of this type."
 msgstr ""
+"Pole ciest objektov by malo obsahovať ľubovoľný počet ciest objektov "
+"(vrátane žiadnej: „[]”).\n"
+"\n"
+"Ak nepracujete so zbernicou D-Bus, potom nie je dôvod na použitie tohto typu."
 
 #: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:42
 msgid "A D-Bus signature, type \"g\""
-msgstr ""
+msgstr "Podpis D-Bus, typ „g”"
 
 #: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:43
 msgid ""
@@ -311,84 +351,97 @@ msgid ""
 "If you are not interacting with D-Bus, then there is no reason to make use "
 "of this type."
 msgstr ""
+"Podpis zbernice D-Bus je reťazec používaný ako typ podpisu pre metódu alebo "
+"správu zbernice D-Bus.\n"
+"\n"
+"Ak nepracujete so zbernicou D-Bus, potom nie je dôvod na použitie tohto typu."
 
 #: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:46
 msgid "A double, type \"d\""
-msgstr ""
+msgstr "Desatinné číslo, typ „d”"
 
 #: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:47
 msgid "A double value could represent any real number."
-msgstr ""
+msgstr "Hodnota typu desatinné číslo, reprezentuje ľubovoľné reálne číslo."
 
 #: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:48
 msgid "A 5-choices enumeration"
-msgstr ""
+msgstr "Vymenovanie hodnôt s 5 voľbami"
 
 #: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:49
 msgid ""
 "Enumerations could be done either with the \"enum\" attribute, or with a "
 "\"choices\" tag."
 msgstr ""
+"Vymenovanie hodnôt by malo byť buď s atribútom „enum” alebo so značkou "
+"„choices”."
 
 #: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:50
 msgid "A short integer, type \"n\""
-msgstr ""
+msgstr "Krátke celé číslo, typ „n”"
 
 #: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:51
 msgid "A 16bit signed integer. See also the \"integer-16-unsigned\" key."
 msgstr ""
+"16 bitové celé číslo so znamienkom. Pozrite aj kľúč „integer-16-unsigned”."
 
+# mala by to byť ukážka vymenovania hodnôť ca.desrt.dconf-editor.DemoFlags, ale nemám najnovší dconf neviem 
to overiť
 #: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:52
 msgid "Flags: choose-colors-you-love"
-msgstr ""
+msgstr "Príznaky: vyberte-farby-ake-chcete"
 
 #: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:53
 msgid "Flags could be set by the \"enum\" attribute."
-msgstr ""
+msgstr "Príznaky by mali byť nastavené atribútom „enum”"
 
 #: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:54
 msgid "An unsigned short integer, type \"q\""
-msgstr ""
+msgstr "Krátke celé číslo bez znamienka, typ „q”"
 
 #: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:55
 msgid "A 16bit unsigned integer. See also the \"integer-16-signed\" key."
 msgstr ""
+"16 bitové celé číslo bez znamienka. Pozrite aj kľúč „integer-16-signed”."
 
 #: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:56
 msgid "An usual integer, type \"i\""
-msgstr ""
+msgstr "Celé číslo, typ „i”"
 
 #: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:57
 msgid "A 32bit signed integer. See also the \"integer-32-unsigned\" key."
 msgstr ""
+"32 bitové celé číslo so znamienkom. Pozrite aj kľúč „integer-32-unsigned”."
 
 #: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:58
 msgid "An unsigned usual integer, type \"u\""
-msgstr ""
+msgstr "Celé číslo bez znamienka, typ „u”"
 
 #: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:59
 msgid "A 32bit unsigned integer. See also the \"integer-32-signed\" key."
 msgstr ""
+"32 bitové celé číslo bez znamienka. Pozrite aj kľúč „integer-32-signed”."
 
 #: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:60
 msgid "A long integer, type \"x\""
-msgstr ""
+msgstr "Dlhé celé číslo, typ „x”"
 
 #: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:61
 msgid "A 64bit signed integer. See also the \"integer-64-unsigned\" key."
 msgstr ""
+"64 bitové celé číslo so znamienkom. Pozrite aj kľúč „integer-64-unsigned”."
 
 #: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:62
 msgid "An unsigned long integer, type \"t\""
-msgstr ""
+msgstr "Dlhé celé číslo bez znamienka, typ „t”"
 
 #: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:63
 msgid "A 64bit unsigned integer. See also the \"integer-64-signed\" key."
 msgstr ""
+"64 bitové celé číslo bez znamienka. Pozrite aj kľúč „integer-64-signed”."
 
 #: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:64
 msgid "A number with range"
-msgstr ""
+msgstr "Číslo s rozsahom"
 
 #: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:65
 msgid ""
@@ -396,10 +449,13 @@ msgid ""
 "doubles) could be limited to a custom range of values. For example, this "
 "integer could only take a value between -5 and 9."
 msgstr ""
+"Každé číselné nastavenie (celočíselné, prirodzené, alebo desatinné) môže byť "
+"obmedzené vlastným rozsahom hodnôt. Napríklad táto celo-číselná hodnota môže "
+"byť z rozsahu -5 až 9."
 
 #: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:66
 msgid "A custom type, here \"(ii)\""
-msgstr ""
+msgstr "Vlastný typ, typ „(ii)”"
 
 #: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:67
 msgid ""
@@ -407,10 +463,13 @@ msgid ""
 "back on a string entry when it doesn't have a better way to do. Here is a "
 "tuple of two 32bit signed integers."
 msgstr ""
+"Editor systému Dconf umožňuje upraviť nastavenia typu podporvaného v triede "
+"GSettings, ktoré sa premenia na reťazec, ak neexistuje lepší spôsob "
+"spracovania. Tu je n-tica dvoch 32 bitových celých čísel so znamienkom."
 
 #: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:68
 msgid "A string, type \"s\""
-msgstr ""
+msgstr "Reťazec, typ \"s\""
 
 #: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:69
 msgid ""
@@ -418,20 +477,25 @@ msgid ""
 "\"''\" is not the same as NULL (nothing); see also the \"string-nullable\" "
 "key."
 msgstr ""
+"Typ reťazec by mal obsahovať ľubovoľný reťazec v kódovaní utf8. Prázdny "
+"reťazec „''” nie je to isté ako NULL (nič); pozrite tiež kľúč „string-"
+"nullable”"
 
 #: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:70
 msgid "A string array, type \"as\""
-msgstr ""
+msgstr "Pole reťazcov, typ „as”"
 
 #: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:71
 msgid ""
 "A string array contains any number of strings of whatever length. It may be "
 "an empty array, \"[]\"."
 msgstr ""
+"Pole reťazcov obsahujúce ľubovoľný počet reťazcov ľubovoľnej dĺžky. Môže byť "
+"aj prázdnym poľom „[]”."
 
 #: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:72
 msgid "A nullable string, type \"ms\""
-msgstr ""
+msgstr "Reťazec s ničím, typ „ms”"
 
 #: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:73
 msgid ""
@@ -439,18 +503,21 @@ msgid ""
 "take a \"nothing\" value. A nullable string can take any string as value, "
 "including the empty string \"''\", or can be NULL (nothing)."
 msgstr ""
+"Trieda GSettings umožňuje typy s ničím, ktoré sú podobné ako ostatné typy, "
+"no môžu nadobúdať hodnotu „nothing” (nič). Reťazec s ničím môže obsahovať "
+"prázdny reťazec „''” alebo môže byť NULL (nič)."
 
 #: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:74
-#, fuzzy
-#| msgid "Enumeration"
 msgid "A 1-choice enumeration"
-msgstr "Vymenovanie hodnôt"
+msgstr "Vymenovanie hodnôt s 1 voľbou"
 
 #: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:75
 msgid ""
 "An enumeration could contain only one item, but that's probably an error. "
 "Dconf Editor warns you in that case."
 msgstr ""
+"Vymenovanie hodnôt by malo obsahovať len jednu hodnotu, no sú možné aj "
+"chyby. Editor systému Dconf v takom prípade zobrazí upozornenie."
 
 #: ../editor/dconf-editor-menu.ui.h:1
 msgid "Keyboard Shortcuts"
@@ -525,92 +592,91 @@ msgstr "Príznaky"
 
 #: ../editor/dconf-model.vala:205
 msgid "Double"
-msgstr ""
+msgstr "Desatinné číslo"
 
 #. Translators: this handle type is an index; you may maintain the word "handle"
 #: ../editor/dconf-model.vala:208
 msgid "D-Bus handle type"
-msgstr ""
+msgstr "Typ obsluhy zbernice D-Bus"
 
 #: ../editor/dconf-model.vala:210
 msgid "D-Bus object path"
-msgstr ""
+msgstr "Cesta objektu zbernice D-Bus"
 
 #: ../editor/dconf-model.vala:212
 msgid "D-Bus object path array"
-msgstr ""
+msgstr "Pole ciest objektov zbernice D-Bus"
 
 #: ../editor/dconf-model.vala:214
 msgid "D-Bus signature"
 msgstr "Podpis zbernice D-Bus"
 
-# %s %s range
 #: ../editor/dconf-model.vala:222
 msgid "Integer"
 msgstr "Celé číslo"
 
 #: ../editor/dconf-model.vala:337
 msgid "True"
-msgstr "True"
+msgstr "Pravda (True)"
 
 #: ../editor/dconf-model.vala:339
 msgid "False"
-msgstr "False"
+msgstr "Nepravda (False)"
 
 #: ../editor/dconf-model.vala:340
 msgid "Nothing"
-msgstr "Nič"
+msgstr "Nič (Nothing)"
 
 #: ../editor/dconf-model.vala:345
 msgid "true"
-msgstr "true"
+msgstr "pravda (true)"
 
 #: ../editor/dconf-model.vala:347
 msgid "false"
-msgstr "false"
+msgstr "nepravda (false)"
 
 #. Translators: "nothing" here is a keyword that should appear for consistence; please translate as 
"yourtranslation (nothing)"
 #: ../editor/dconf-model.vala:349
 msgid "nothing"
-msgstr "nič(nothing)"
+msgstr "nič (nothing)"
 
 #: ../editor/dconf-view.vala:438
 msgid "This value is invalid for the key type."
 msgstr "Táto hodnota je neplatná pre typ kľúča."
 
-#: ../editor/dconf-window.vala:130
+#: ../editor/dconf-window.vala:132
 msgid "Thanks for using Dconf Editor for editing your settings!"
 msgstr ""
 "Ďakujeme za používanie Editora systému Dconf na úpravu vašich konfigurácií!"
 
-#: ../editor/dconf-window.vala:131
+#: ../editor/dconf-window.vala:133
 msgid "Don’t forget that some options may break applications, so be careful."
 msgstr ""
 "Nezabúdajte, že niektoré voľby môžu poškodiť vaše aplikácie, preto buďte "
 "opatrný."
 
-#: ../editor/dconf-window.vala:132
+#: ../editor/dconf-window.vala:134
 msgid "I’ll be careful."
 msgstr "Budem opatrný."
 
 #. TODO don't show box if the user explicitely said she wanted to see the dialog next time?
-#: ../editor/dconf-window.vala:136
+#: ../editor/dconf-window.vala:138
 msgid "Show this dialog next time."
 msgstr "Zobraziť toto dialógové okno aj nabudúce."
 
-#: ../editor/dconf-window.vala:240
+#: ../editor/dconf-window.vala:242
 msgid "Copy current path"
 msgstr "Kopírovať aktuálnu cestu"
 
-#: ../editor/dconf-window.vala:245
+#: ../editor/dconf-window.vala:247
 msgid "Reset visible keys"
 msgstr "Vynulovať viditeľné kľúče"
 
-#: ../editor/dconf-window.vala:246
+#: ../editor/dconf-window.vala:248
 msgid "Reset recursively"
 msgstr "Vynulovať rekurzívne"
 
-#: ../editor/dconf-window.vala:254
+#: ../editor/dconf-window.vala:256
 msgid "Enter delay mode"
 msgstr "Vstúpiť do oneskoreného režimu"
 
@@ -859,6 +925,9 @@ msgid ""
 "application that installed this schema. If possible, please open a bug about "
 "it."
 msgstr ""
+"Vymenovanie hodnôt umožňuje iba jednu voľbu. Toto je pravdepodobne chyba "
+"aplikácie, ktorá inštalovala túto schému. Ak je to možné, prosím podajte o "
+"tomto chybové hlásenie."
 
 #: ../editor/registry-info.vala:80
 msgid "Schema"
@@ -879,11 +948,11 @@ msgstr "Typ"
 
 #: ../editor/registry-info.vala:86
 msgid "Minimum"
-msgstr ""
+msgstr "Minimum"
 
 #: ../editor/registry-info.vala:87
 msgid "Maximum"
-msgstr ""
+msgstr "Maximum"
 
 # hodnota
 #: ../editor/registry-info.vala:88
@@ -909,11 +978,14 @@ msgid ""
 "empty value. Strings, signatures and object paths should be surrounded by "
 "quotation marks."
 msgstr ""
+"Ak chcete pre typ možno (typ začínajúci  „m”) nastaviť prázdnu hodnotu, "
+"použite kľúčové slovo  „nothing”. Reťazce, podpisy a cesty objektov je "
+"potrebné zadať do úvodzoviek."
 
 #: ../editor/registry-info.vala:298
 msgid ""
 "Strings, signatures and object paths should be surrounded by quotation marks."
-msgstr ""
+msgstr "Reťazce, podpisy a cesty objektov je potrebné zadať do úvodzoviek."
 
 #. Translators: neither the "nothing" keyword nor the "m" type should be translated; a "maybe type" is a 
type of variant that is nullable.
 #: ../editor/registry-info.vala:302
@@ -921,6 +993,8 @@ msgid ""
 "Use the keyword “nothing” to set a maybe type (beginning with “m”) to its "
 "empty value."
 msgstr ""
+"Ak chcete pre typ možno (typ začínajúci  „m”) nastaviť prázdnu hodnotu, "
+"použite kľúčové slovo  „nothing”."
 
 #: ../editor/registry-view.ui.h:1
 msgid "No keys in this path"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]