[gnome-terminal/gnome-3-22] Update Slovak translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-terminal/gnome-3-22] Update Slovak translation
- Date: Thu, 13 Oct 2016 19:10:33 +0000 (UTC)
commit c40763fbbc52093968f2e553167e942918bda6fd
Author: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>
Date: Thu Oct 13 19:10:26 2016 +0000
Update Slovak translation
po/sk.po | 242 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 121 insertions(+), 121 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 1ad43ae..34ced44 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-terminal\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"terminal&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-16 17:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-16 19:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-10-07 16:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-13 21:09+0200\n"
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
"Language: sk\n"
@@ -22,14 +22,14 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
# desktop entry name
#: ../org.gnome.Terminal.appdata.xml.in.h:1
#: ../org.gnome.Terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/server.c:161
#: ../src/terminal-accels.c:234 ../src/terminal.c:384
#: ../src/terminal-tab-label.c:81 ../src/terminal-tabs-menu.c:180
-#: ../src/terminal-window.c:2660 ../src/terminal-window.c:3016
+#: ../src/terminal-window.c:2655 ../src/terminal-window.c:3014
msgid "Terminal"
msgstr "Terminál"
@@ -186,27 +186,27 @@ msgid "Maximise the window"
msgstr "Maximalizuje okno"
# cmd desc
-#: ../src/gterminal.vala:220 ../src/terminal-options.c:1141
+#: ../src/gterminal.vala:220 ../src/terminal-options.c:1146
msgid "Full-screen the window"
msgstr "Zobrazí na celú obrazovku"
# cmd desc
-#: ../src/gterminal.vala:222 ../src/terminal-options.c:1150
+#: ../src/gterminal.vala:222 ../src/terminal-options.c:1155
msgid ""
"Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)"
msgstr ""
"Nastaví veľkosť okna; napr.: 80x24 alebo 80x24+200+200 (STĹPCExRIADKY+X+Y)"
-#: ../src/gterminal.vala:223 ../src/terminal-options.c:1151
+#: ../src/gterminal.vala:223 ../src/terminal-options.c:1156
msgid "GEOMETRY"
msgstr "GEOMETRIA"
# cmd desc
-#: ../src/gterminal.vala:225 ../src/terminal-options.c:1159
+#: ../src/gterminal.vala:225 ../src/terminal-options.c:1164
msgid "Set the window role"
msgstr "Nastaví rolu okna"
-#: ../src/gterminal.vala:225 ../src/terminal-options.c:1160
+#: ../src/gterminal.vala:225 ../src/terminal-options.c:1165
msgid "ROLE"
msgstr "ROLA"
@@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "Zobrazí voľby okna"
msgid "May only use option %s once"
msgstr "Voľba %s sa môže použiť iba raz"
-#: ../src/gterminal.vala:264 ../src/terminal-options.c:713
+#: ../src/gterminal.vala:264 ../src/terminal-options.c:718
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor"
msgstr "„%s“ nie je platný násobok zväčšenia"
@@ -235,7 +235,7 @@ msgid "Zoom value \"%s\" is outside allowed range"
msgstr "Hodnota priblíženia „%s“ je mimo povoleného rozsahu"
# cmd desc
-#: ../src/gterminal.vala:277 ../src/terminal-options.c:1190
+#: ../src/gterminal.vala:277 ../src/terminal-options.c:1195
msgid "Use the given profile instead of the default profile"
msgstr "Použije zadaný profil namiesto predvoleného"
@@ -244,20 +244,20 @@ msgid "UUID"
msgstr "UUID"
# cmd desc
-#: ../src/gterminal.vala:280 ../src/terminal-options.c:1208
+#: ../src/gterminal.vala:280 ../src/terminal-options.c:1213
msgid "Set the working directory"
msgstr "Nastaví pracovný adresár"
-#: ../src/gterminal.vala:280 ../src/terminal-options.c:1209
+#: ../src/gterminal.vala:280 ../src/terminal-options.c:1214
msgid "DIRNAME"
msgstr "ADRESÁR"
# cmd desc
-#: ../src/gterminal.vala:282 ../src/terminal-options.c:1217
+#: ../src/gterminal.vala:282 ../src/terminal-options.c:1222
msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)"
msgstr "Nastaví násobok zväčšenia pre terminál (1.0 = normálna veľkosť)"
-#: ../src/gterminal.vala:283 ../src/terminal-options.c:1218
+#: ../src/gterminal.vala:283 ../src/terminal-options.c:1223
msgid "ZOOM"
msgstr "ZVÄČŠENIE"
@@ -266,7 +266,7 @@ msgid "Terminal options:"
msgstr "Voľby terminálu:"
# cmd desc
-#: ../src/gterminal.vala:291 ../src/terminal-options.c:1324
+#: ../src/gterminal.vala:291 ../src/terminal-options.c:1329
msgid "Show terminal options"
msgstr "Zobrazí voľby terminálu"
@@ -1608,17 +1608,17 @@ msgid "Close All Terminals"
msgstr "Zavrieť všetky terminály"
#. Edit menu
-#: ../src/terminal-accels.c:167 ../src/terminal-window.c:2475
-#: ../src/terminal-window.c:2595
+#: ../src/terminal-accels.c:167 ../src/terminal-window.c:2469
+#: ../src/terminal-window.c:2587
msgid "Copy"
msgstr "Kopírovať"
-#: ../src/terminal-accels.c:168 ../src/terminal-window.c:2478
-#: ../src/terminal-window.c:2598
+#: ../src/terminal-accels.c:168 ../src/terminal-window.c:2472
+#: ../src/terminal-window.c:2590
msgid "Paste"
msgstr "Vložiť"
-#: ../src/terminal-accels.c:169 ../src/terminal-window.c:2484
+#: ../src/terminal-accels.c:169 ../src/terminal-window.c:2478
msgid "Select All"
msgstr "Vybrať všetko"
@@ -1655,15 +1655,15 @@ msgid "Full Screen"
msgstr "Celá obrazovka"
#. View menu
-#: ../src/terminal-accels.c:184 ../src/terminal-window.c:2495
+#: ../src/terminal-accels.c:184 ../src/terminal-window.c:2489
msgid "Zoom In"
msgstr "Zväčšiť"
-#: ../src/terminal-accels.c:185 ../src/terminal-window.c:2498
+#: ../src/terminal-accels.c:185 ../src/terminal-window.c:2492
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zmenšiť"
-#: ../src/terminal-accels.c:186 ../src/terminal-window.c:2501
+#: ../src/terminal-accels.c:186 ../src/terminal-window.c:2495
msgid "Normal Size"
msgstr "Normálna veľkosť"
@@ -1740,7 +1740,7 @@ msgid "Shortcut _Key"
msgstr "Klávesová _skratka"
# PM: podľa zdrojáku sa to týka kódovania znakov, je tu správny rod?
-#: ../src/terminal-app.c:742
+#: ../src/terminal-app.c:753
msgid "User Defined"
msgstr "Používateľské"
@@ -1901,12 +1901,12 @@ msgid "_Preferences"
msgstr "Nas_tavenia"
# menu item
-#: ../src/terminal-menus.ui.h:3 ../src/terminal-window.c:2446
+#: ../src/terminal-menus.ui.h:3 ../src/terminal-window.c:2440
msgid "_Help"
msgstr "_Pomocník"
# menu item
-#: ../src/terminal-menus.ui.h:4 ../src/terminal-window.c:2563
+#: ../src/terminal-menus.ui.h:4 ../src/terminal-window.c:2557
msgid "_About"
msgstr "_O programe"
@@ -1993,33 +1993,38 @@ msgstr "Voľba „%s“ už nie je dostupná v tejto verzii programu gnome-termi
# PM: Terminál pre GNOME/ Terminál prostredia GNOME
#: ../src/terminal-options.c:258 ../src/terminal-util.c:230
msgid "GNOME Terminal"
-msgstr "Terminál pre GNOME"
+msgstr "Terminál prostredia GNOME"
-#: ../src/terminal-options.c:298
+#: ../src/terminal-options.c:259 ../src/terminal-util.c:219
+#, c-format
+msgid "Using VTE version %u.%u.%u"
+msgstr "Používa sa VTE verzie %u.%u.%u"
+
+#: ../src/terminal-options.c:303
#, c-format
msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s"
msgstr "Parameter pre „%s“ nie je platný príkaz: %s"
-#: ../src/terminal-options.c:466
+#: ../src/terminal-options.c:471
msgid "Two roles given for one window"
msgstr "Dve role dané jednému oknu"
-#: ../src/terminal-options.c:487 ../src/terminal-options.c:520
+#: ../src/terminal-options.c:492 ../src/terminal-options.c:525
#, c-format
msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n"
msgstr "Voľba „%s“ zadaná dvakrát pre jedno okno\n"
-#: ../src/terminal-options.c:720
+#: ../src/terminal-options.c:725
#, c-format
msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n"
msgstr "Násobok zväčšenia „%g“ je príliš malý, použije sa %g\n"
-#: ../src/terminal-options.c:728
+#: ../src/terminal-options.c:733
#, c-format
msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n"
msgstr "Násobok zväčšenia „%g“ je príliš veľký, použije sa %g\n"
-#: ../src/terminal-options.c:766
+#: ../src/terminal-options.c:771
#, c-format
msgid ""
"Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the "
@@ -2027,16 +2032,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Voľba „%s“ vyžaduje zadanie príkazu na spustenie vo zvyšku príkazového riadku"
-#: ../src/terminal-options.c:901
+#: ../src/terminal-options.c:906
msgid "Not a valid terminal config file."
msgstr "Neplatný konfiguračný súbor terminálu."
-#: ../src/terminal-options.c:914
+#: ../src/terminal-options.c:919
msgid "Incompatible terminal config file version."
msgstr "Nekompatibilná verzia konfiguračného súboru."
# cmd desc
-#: ../src/terminal-options.c:1060
+#: ../src/terminal-options.c:1065
msgid ""
"Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active "
"terminal"
@@ -2045,85 +2050,85 @@ msgstr ""
"aktívny terminál"
# cmd desc
-#: ../src/terminal-options.c:1069
+#: ../src/terminal-options.c:1074
msgid "Load a terminal configuration file"
msgstr "Načíta konfiguračný súbor terminálu"
-#: ../src/terminal-options.c:1070
+#: ../src/terminal-options.c:1075
msgid "FILE"
msgstr "SÚBOR"
-#: ../src/terminal-options.c:1080
+#: ../src/terminal-options.c:1085
msgid "Show preferences window"
msgstr "Zobrazí okno s nastaveniami"
# cmd desc
-#: ../src/terminal-options.c:1092
+#: ../src/terminal-options.c:1097
msgid "Open a new window containing a tab with the default profile"
msgstr "Otvorí nové okno s kartou s predvoleným profilom"
# cmd desc
-#: ../src/terminal-options.c:1101
+#: ../src/terminal-options.c:1106
msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile"
msgstr "Otvorí novú kartu v naposledy otvorenom okne pre daný profil"
# cmd desc
-#: ../src/terminal-options.c:1114
+#: ../src/terminal-options.c:1119
msgid "Turn on the menubar"
msgstr "Zapne zobrazenie ponuky"
# cmd desc
-#: ../src/terminal-options.c:1123
+#: ../src/terminal-options.c:1128
msgid "Turn off the menubar"
msgstr "Vypne zobrazenie ponuky"
# cmd desc
-#: ../src/terminal-options.c:1132
+#: ../src/terminal-options.c:1137
msgid "Maximize the window"
msgstr "Maximalizuje okno"
# cmd desc
-#: ../src/terminal-options.c:1168
+#: ../src/terminal-options.c:1173
msgid "Set the last specified tab as the active one in its window"
msgstr "Nastaví poslednú zadanú kartu ako aktívnu v jej okne"
# cmd desc
-#: ../src/terminal-options.c:1181
+#: ../src/terminal-options.c:1186
msgid "Execute the argument to this option inside the terminal"
msgstr "Spustí parameter tejto voľby v termináli"
-#: ../src/terminal-options.c:1191
+#: ../src/terminal-options.c:1196
msgid "PROFILE-NAME"
msgstr "NÁZOV-PROFILU"
# cmd desc
-#: ../src/terminal-options.c:1199
+#: ../src/terminal-options.c:1204
msgid "Set the initial terminal title"
msgstr "Nastaví prvotný titulok terminálu"
-#: ../src/terminal-options.c:1200
+#: ../src/terminal-options.c:1205
msgid "TITLE"
msgstr "TITULOK"
# PM: Emulátor terminálu pre GNOME / prostredia GNOME
# MŠ: opravene
-#: ../src/terminal-options.c:1306 ../src/terminal-options.c:1312
+#: ../src/terminal-options.c:1311 ../src/terminal-options.c:1317
msgid "GNOME Terminal Emulator"
msgstr "Emulátor terminálu pre GNOME"
# cmd desc
-#: ../src/terminal-options.c:1313
+#: ../src/terminal-options.c:1318
msgid "Show GNOME Terminal options"
msgstr "Zobraziť voľby GNOME terminálu"
-#: ../src/terminal-options.c:1323
+#: ../src/terminal-options.c:1328
msgid ""
"Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be "
"specified:"
msgstr ""
"Voľby na otvorenie nových okien alebo kariet; určených ich môže byť viac:"
-#: ../src/terminal-options.c:1332
+#: ../src/terminal-options.c:1337
msgid ""
"Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
"the default for all windows:"
@@ -2131,11 +2136,11 @@ msgstr ""
"Voľby okna; pokiaľ je použité pred prvým parametrom --window alebo --tab, "
"nastavuje predvolené vlastnosti pre všetky okná:"
-#: ../src/terminal-options.c:1333
+#: ../src/terminal-options.c:1338
msgid "Show per-window options"
msgstr "Zobrazí voľby jednotlivých okien"
-#: ../src/terminal-options.c:1341
+#: ../src/terminal-options.c:1346
msgid ""
"Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
"the default for all terminals:"
@@ -2144,7 +2149,7 @@ msgstr ""
"tab, nastavuje predvolené vlastnosti pre všetky terminály:"
# cmd desc
-#: ../src/terminal-options.c:1342
+#: ../src/terminal-options.c:1347
msgid "Show per-terminal options"
msgstr "Zobrazí voľby jednotlivých terminálov"
@@ -2163,7 +2168,7 @@ msgstr "Zoznam profilov"
msgid "Delete profile “%s”?"
msgstr "Odstrániť profil „%s“?"
-#: ../src/terminal-prefs.c:374 ../src/terminal-window.c:553
+#: ../src/terminal-prefs.c:374 ../src/terminal-window.c:547
msgid "_Cancel"
msgstr "_Zrušiť"
@@ -2190,7 +2195,7 @@ msgstr "_Kódovanie"
msgid "No command supplied nor shell requested"
msgstr "Nebol zadaný príkaz ani požadovaný shell"
-#: ../src/terminal-screen.c:1405 ../src/terminal-window.c:2490
+#: ../src/terminal-screen.c:1405 ../src/terminal-window.c:2484
msgid "_Profile Preferences"
msgstr "Nas_tavenia profilu"
@@ -2234,11 +2239,6 @@ msgstr "Nastala chyba pri zobrazení pomocníka"
msgid "Contributors:"
msgstr "Prispievatelia:"
-#: ../src/terminal-util.c:219
-#, c-format
-msgid "Using VTE version %u.%u.%u"
-msgstr "Používa sa VTE verzie %u.%u.%u"
-
#: ../src/terminal-util.c:225
msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop"
msgstr "Emulátor terminálu pre pracovné prostredie GNOME"
@@ -2263,8 +2263,8 @@ msgid ""
"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr ""
-"Terminál pre GNOME je slobodný softvér; môžete ho ďalej šíriť a upravovať "
-"podľa ustanovení licencie GNU General Public Licence (Všeobecná "
+"Terminál prostredia GNOME je slobodný softvér; môžete ho ďalej šíriť a "
+"upravovať podľa ustanovení licencie GNU General Public Licence (Všeobecná "
"zverejňovacia licencia GNU), vydávanej nadáciou Free Software Foundation a "
"to buď podľa 2. verzie tejto Licencie, alebo (podľa vášho uváženia) "
"ktorejkoľvek neskoršej verzie."
@@ -2276,7 +2276,7 @@ msgid ""
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
"more details."
msgstr ""
-"Terminál pre GNOME je rozširovaný v nádeji, že bude užitočný, avšak BEZ "
+"Terminál prostredia GNOME je šírený v nádeji, že bude užitočný, avšak BEZ "
"AKEJKOĽVEK ZÁRUKY. Neposkytujú sa ani odvodené záruky PREDAJNOSTI alebo "
"VHODNOSTI NA URČITÝ ÚČEL. Ďalšie podrobnosti hľadajte v licencii GNU General "
"Public License. "
@@ -2289,15 +2289,15 @@ msgstr ""
"Mali by ste dostať kópiu Všeobecnej verejnej licencie GNU spolu s terminálom "
"pre GNOME. Ak nie, navštívte stranky <http://www.gnu.org/licenses/>."
-#: ../src/terminal-window.c:528
+#: ../src/terminal-window.c:522
msgid "Could not save contents"
msgstr "Nepodarilo sa uložiť obsah"
-#: ../src/terminal-window.c:550
+#: ../src/terminal-window.c:544
msgid "Save as…"
msgstr "Uložiť ako…"
-#: ../src/terminal-window.c:554
+#: ../src/terminal-window.c:548
msgid "_Save"
msgstr "_Uložiť"
@@ -2305,7 +2305,7 @@ msgstr "_Uložiť"
#. * _%u is used as the accelerator (with u between 1 and 9), and
#. * the %s is the name of the terminal profile.
#.
-#: ../src/terminal-window.c:1271
+#: ../src/terminal-window.c:1265
#, c-format
msgid "_%u. %s"
msgstr "_%u. %s"
@@ -2314,206 +2314,206 @@ msgstr "_%u. %s"
#. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z),
#. * and the %s is the name of the terminal profile.
#.
-#: ../src/terminal-window.c:1277
+#: ../src/terminal-window.c:1271
#, c-format
msgid "_%c. %s"
msgstr "_%c. %s"
#. Toplevel
-#: ../src/terminal-window.c:2439
+#: ../src/terminal-window.c:2433
msgid "_File"
msgstr "_Súbor"
#. File menu
-#: ../src/terminal-window.c:2440 ../src/terminal-window.c:2452
-#: ../src/terminal-window.c:2458 ../src/terminal-window.c:2604
+#: ../src/terminal-window.c:2434 ../src/terminal-window.c:2446
+#: ../src/terminal-window.c:2452 ../src/terminal-window.c:2596
msgid "Open _Terminal"
msgstr "Otvoriť _terminál"
-#: ../src/terminal-window.c:2441
+#: ../src/terminal-window.c:2435
msgid "_Edit"
msgstr "_Upraviť"
-#: ../src/terminal-window.c:2442
+#: ../src/terminal-window.c:2436
msgid "_View"
msgstr "_Zobraziť"
-#: ../src/terminal-window.c:2443
+#: ../src/terminal-window.c:2437
msgid "_Search"
msgstr "_Nájsť"
-#: ../src/terminal-window.c:2444
+#: ../src/terminal-window.c:2438
msgid "_Terminal"
msgstr "_Terminál"
-#: ../src/terminal-window.c:2445
+#: ../src/terminal-window.c:2439
msgid "Ta_bs"
msgstr "_Karty"
-#: ../src/terminal-window.c:2455
+#: ../src/terminal-window.c:2449
msgid "Open Ta_b"
msgstr "Otvoriť k_artu"
-#: ../src/terminal-window.c:2461
+#: ../src/terminal-window.c:2455
msgid "New _Profile"
msgstr "Nový _profil"
-#: ../src/terminal-window.c:2464
+#: ../src/terminal-window.c:2458
msgid "_Save Contents"
msgstr "O_bsah"
-#: ../src/terminal-window.c:2467 ../src/terminal-window.c:3849
+#: ../src/terminal-window.c:2461 ../src/terminal-window.c:3852
msgid "C_lose Terminal"
msgstr "Za_vrieť terminál"
-#: ../src/terminal-window.c:2470
+#: ../src/terminal-window.c:2464
msgid "_Close All Terminals"
msgstr "_Zavrieť všetky terminály"
-#: ../src/terminal-window.c:2481 ../src/terminal-window.c:2601
+#: ../src/terminal-window.c:2475 ../src/terminal-window.c:2593
msgid "Paste _Filenames"
msgstr "Vložiť názvy _súborov"
-#: ../src/terminal-window.c:2487
+#: ../src/terminal-window.c:2481
msgid "Pre_ferences"
msgstr "Nas_tavenia"
#. Search menu
-#: ../src/terminal-window.c:2506
+#: ../src/terminal-window.c:2500
msgid "_Find…"
msgstr "_Nájsť…"
# PM: Nájsť nasledujúce
-#: ../src/terminal-window.c:2509
+#: ../src/terminal-window.c:2503
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Nájsť na_sledujúce"
-#: ../src/terminal-window.c:2512
+#: ../src/terminal-window.c:2506
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Nájsť pre_dchádzajúce"
# PM: asi len zvýraznenie
-#: ../src/terminal-window.c:2515
+#: ../src/terminal-window.c:2509
msgid "_Clear Highlight"
msgstr "_Zrušiť zvýraznenie"
-#: ../src/terminal-window.c:2519
+#: ../src/terminal-window.c:2513
msgid "Go to _Line..."
msgstr "Prejsť na _riadok…"
-#: ../src/terminal-window.c:2522
+#: ../src/terminal-window.c:2516
msgid "_Incremental Search..."
msgstr "Prírastkové hľadan_ie…"
#. Terminal menu
-#: ../src/terminal-window.c:2528
+#: ../src/terminal-window.c:2522
msgid "Change _Profile"
msgstr "Zmeniť _profil"
-#: ../src/terminal-window.c:2529
+#: ../src/terminal-window.c:2523
msgid "Set _Character Encoding"
msgstr "Nastaviť _kódovanie znakov"
-#: ../src/terminal-window.c:2530
+#: ../src/terminal-window.c:2524
msgid "_Reset"
msgstr "_Reštartovať"
-#: ../src/terminal-window.c:2533
+#: ../src/terminal-window.c:2527
msgid "Reset and C_lear"
msgstr "Reštartovať a _vymazať"
#. Terminal/Encodings menu
-#: ../src/terminal-window.c:2538
+#: ../src/terminal-window.c:2532
msgid "_Add or Remove…"
msgstr "_Pridať alebo odstrániť…"
#. Tabs menu
-#: ../src/terminal-window.c:2543
+#: ../src/terminal-window.c:2537
msgid "_Previous Terminal"
msgstr "Pr_edchádzajúci terminál"
-#: ../src/terminal-window.c:2546
+#: ../src/terminal-window.c:2540
msgid "_Next Terminal"
msgstr "_Nasledujúci terminál"
-#: ../src/terminal-window.c:2549
+#: ../src/terminal-window.c:2543
msgid "Move Terminal _Left"
msgstr "Presunúť terminál _doľava"
-#: ../src/terminal-window.c:2552
+#: ../src/terminal-window.c:2546
msgid "Move Terminal _Right"
msgstr "Presunúť terminál do_prava"
-#: ../src/terminal-window.c:2555
+#: ../src/terminal-window.c:2549
msgid "_Detach Terminal"
msgstr "_Odpojiť terminál"
#. Help menu
-#: ../src/terminal-window.c:2560
+#: ../src/terminal-window.c:2554
msgid "_Contents"
msgstr "Ob_sah"
-#: ../src/terminal-window.c:2567
+#: ../src/terminal-window.c:2560
msgid "_Inspector"
msgstr "_Inšpektor"
#. Popup menu
-#: ../src/terminal-window.c:2573
+#: ../src/terminal-window.c:2565
msgid "_Send Mail To…"
msgstr "_Odoslať email…"
-#: ../src/terminal-window.c:2576
+#: ../src/terminal-window.c:2568
msgid "_Copy E-mail Address"
msgstr "_Kopírovať emailovú adresu"
-#: ../src/terminal-window.c:2579
+#: ../src/terminal-window.c:2571
msgid "C_all To…"
msgstr "Za_volať…"
-#: ../src/terminal-window.c:2582
+#: ../src/terminal-window.c:2574
msgid "_Copy Call Address"
msgstr "_Kopírovať adresu volania"
-#: ../src/terminal-window.c:2585
+#: ../src/terminal-window.c:2577
msgid "_Open Link"
msgstr "_Otvoriť odkaz"
-#: ../src/terminal-window.c:2588
+#: ../src/terminal-window.c:2580
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Kopírovať adresu odkazu"
-#: ../src/terminal-window.c:2594
+#: ../src/terminal-window.c:2586
msgid "P_rofiles"
msgstr "_Profily"
# viď vyjadrenie juls
-#: ../src/terminal-window.c:2607
+#: ../src/terminal-window.c:2599
msgid "L_eave Full Screen"
msgstr "Opustiť _celoobrazovkový režim"
#. View Menu
-#: ../src/terminal-window.c:2615
+#: ../src/terminal-window.c:2607
msgid "Show _Menubar"
msgstr "Z_obraziť ponuku"
-#: ../src/terminal-window.c:2619
+#: ../src/terminal-window.c:2611
msgid "_Full Screen"
msgstr "Na _celú obrazovku"
#. Terminal menu
-#: ../src/terminal-window.c:2624
+#: ../src/terminal-window.c:2616
msgid "Read-_Only"
msgstr "Iba na čítanie"
-#: ../src/terminal-window.c:3836
+#: ../src/terminal-window.c:3839
msgid "Close this window?"
msgstr "Zavrieť toto okno?"
-#: ../src/terminal-window.c:3836
+#: ../src/terminal-window.c:3839
msgid "Close this terminal?"
msgstr "Zavrieť tento terminál?"
-#: ../src/terminal-window.c:3840
+#: ../src/terminal-window.c:3843
msgid ""
"There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
"the window will kill all of them."
@@ -2521,13 +2521,13 @@ msgstr ""
"V niektorých termináloch v tomto okne stále bežia procesy. Zatvorením okna "
"sa tieto procesy ukončia."
-#: ../src/terminal-window.c:3844
+#: ../src/terminal-window.c:3847
msgid ""
"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will "
"kill it."
msgstr "V tomto termináli stále beží proces. Zatvorenie terminálu ho ukončí."
-#: ../src/terminal-window.c:3849
+#: ../src/terminal-window.c:3852
msgid "C_lose Window"
msgstr "_Zavrieť okno"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]