[gnome-clocks/gnome-3-22] Update Arabic translation



commit 0e0e4164234be003be265f7ab9e989a26c9be2b9
Author: Khaled Hosny <khaledhosny eglug org>
Date:   Wed Oct 12 23:37:37 2016 +0200

    Update Arabic translation

 po/ar.po |  230 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 121 insertions(+), 109 deletions(-)
---
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index b0e4812..b280108 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -6,9 +6,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-10 18:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-10 18:13+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"clocks&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-10-09 08:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-12 23:37+0200\n"
 "Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny eglug org>\n"
 "Language-Team: Arabic <doc arabeyes org>\n"
 "Language: ar\n"
@@ -17,371 +18,376 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
 "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
-"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.clocks.desktop.in.h:2
+#: data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in:6
+#: data/org.gnome.clocks.desktop.in:5
 msgid "GNOME Clocks"
 msgstr "ساعات جنوم"
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.h:2
-#: ../data/org.gnome.clocks.desktop.in.h:3
+#: data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in:7
+#: data/org.gnome.clocks.desktop.in:6
 msgid "Clocks for world times, plus alarms, stopwatch and a timer"
 msgstr "ساعات لتوقيتات العالم، مع منبه ومُؤقّت وساعة إيقاف."
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.h:3
+#: data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in:9
 msgid ""
 "A simple and elegant clock application. It includes world clocks, alarms, a "
 "stopwatch and a timer."
 msgstr ""
 "تطبيق ساعة بسيط وأنيق. يتضمن ساعات العالم، ومنبهات، وساعة إيقاف، ومؤقت."
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.h:4
+#: data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in:13
 msgid "Goals:"
 msgstr "الأهداف:"
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.h:5
+#: data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in:15
 msgid "Show the time in different cities around the world"
 msgstr "عرض الوقت في مدن مختلفة حول العالم"
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.h:6
+#: data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in:16
 msgid "Set alarms to wake you up"
 msgstr "ضبط منبهات لإيقاظك"
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.h:7
+#: data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in:17
 msgid "Measure elapsed time with an accurate stopwatch"
 msgstr "قياس الوقت المنقضي باستخدام ساعة إيقاف دقيقة"
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.h:8
+#: data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in:18
 msgid "Set timers to properly cook your food"
 msgstr "ضبط مؤقتات لتطهو طعامك بشكل سليم :)"
 
-#: ../data/gtk/help-overlay.ui.h:1
+#: data/gtk/help-overlay.ui:14
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "General"
 msgstr "عام"
 
-#: ../data/gtk/help-overlay.ui.h:2
+#: data/gtk/help-overlay.ui:19
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to the next section"
 msgstr "اذهب إلى القسم التالي"
 
-#: ../data/gtk/help-overlay.ui.h:3
+#: data/gtk/help-overlay.ui:26
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to the previous section"
 msgstr "اذهب إلى القسم السابق"
 
-#: ../data/gtk/help-overlay.ui.h:4
+#: data/gtk/help-overlay.ui:33
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Quit"
 msgstr "أنهِ"
 
-#: ../data/gtk/help-overlay.ui.h:5
+#: data/gtk/help-overlay.ui:42
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "World Clocks"
 msgstr "الساعات العالمية"
 
-#: ../data/gtk/help-overlay.ui.h:6
+#: data/gtk/help-overlay.ui:47
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Add a world clock"
 msgstr "أضف ساعة عالمية"
 
-#: ../data/gtk/help-overlay.ui.h:7
+#: data/gtk/help-overlay.ui:54
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Select all world clocks"
 msgstr "اختر كل الساعة العالمية"
 
-#: ../data/gtk/help-overlay.ui.h:8
+#: data/gtk/help-overlay.ui:63
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Alarm"
 msgstr "منبّه"
 
-#: ../data/gtk/help-overlay.ui.h:9
+#: data/gtk/help-overlay.ui:68
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Add an alarm"
 msgstr "أضف منبهًا"
 
-#: ../data/gtk/help-overlay.ui.h:10
+#: data/gtk/help-overlay.ui:75
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Select all alarms"
 msgstr "اختر كل المنبهات"
 
-#: ../data/gtk/help-overlay.ui.h:11
+#: data/gtk/help-overlay.ui:84
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Stopwatch"
 msgstr "ساعة إيقاف"
 
-#: ../data/gtk/help-overlay.ui.h:12
+#: data/gtk/help-overlay.ui:89
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Stop / Reset"
 msgstr "أوقف \\ صفّر"
 
-#: ../data/gtk/help-overlay.ui.h:13
+#: data/gtk/help-overlay.ui:98
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Timer"
 msgstr "مُؤقِّت"
 
-#: ../data/gtk/help-overlay.ui.h:14
+#: data/gtk/help-overlay.ui:103
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Reset"
 msgstr "صفّر"
 
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:1
+#: data/gtk/menus.ui:7
 msgid "_Keyboard Shortcuts"
 msgstr "ا_ختصارات لوحة المفاتيح"
 
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:2
+#: data/gtk/menus.ui:12
 msgid "_Help"
 msgstr "م_ساعدة"
 
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:3
+#: data/gtk/menus.ui:17
 msgid "_About"
 msgstr "_عن"
 
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:4
+#: data/gtk/menus.ui:21
 msgid "_Quit"
 msgstr "أ_نهِ"
 
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:5
+#: data/gtk/menus.ui:31
 msgid "Select All"
 msgstr "اختر الكل"
 
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:6
+#: data/gtk/menus.ui:36
 msgid "Select None"
 msgstr "اختر لا شيء"
 
-#: ../data/org.gnome.clocks.desktop.in.h:1 ../data/ui/window.ui.h:1
-#: ../src/window.vala:235
+#: data/org.gnome.clocks.desktop.in:3 data/org.gnome.clocks.desktop.in:4
+#: data/ui/window.ui:5 src/window.vala:64 src/window.vala:236
 msgid "Clocks"
 msgstr "الساعات"
 
-#: ../data/org.gnome.clocks.desktop.in.h:4
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.clocks.desktop.in:8
 msgid "time;timer;alarm;world clock;stopwatch;time zone;"
 msgstr "وقت;موقت;منبه;ساعة عالمية;ساعة إيقاف;منطقة زمنية;"
 
-#: ../data/org.gnome.clocks.desktop.in.h:5
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/org.gnome.clocks.desktop.in:11
+#| msgid "Gnome Clocks"
+msgid "org.gnome.clocks"
+msgstr "org.gnome.clocks"
+
+#: data/org.gnome.clocks.desktop.in:18
 msgid "Allows world clocks to be displayed for your time zone."
 msgstr "يتيح عرض الساعات العالمية في منطقة الزمنية الحالية."
 
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:1
+#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:5
 msgid "Configured world clocks"
 msgstr "ساعات العالم المعدّة"
 
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:2
+#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:6
 msgid "List of world clocks to show."
 msgstr "قائمة بساعات العالم التي ستُعرض."
 
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:3
+#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:12
 msgid "Configured alarms"
 msgstr "المنبهات المضبوطة"
 
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:4
+#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:13
 msgid "List of alarms set."
 msgstr "قائمة بالمنبهات المضبوطة."
 
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:5 ../src/timer.vala:113
+#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:19 src/timer.vala:115
 msgid "Timer"
 msgstr "مُؤقِّت"
 
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:6
+#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:20
 msgid "Configured timer duration in seconds."
 msgstr "وقت المؤقت المضبوط بالثواني."
 
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:7
+#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:26
 msgid "Geolocation support"
 msgstr "دعم تحديد الموقع الجيوغرافي"
 
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:8
+#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:27
 msgid "Turn geolocation support on and off."
 msgstr "تشغيل وإيقاف دعم تحديد الموقع الجيوغرافي."
 
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:9
+#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:44
 msgid "Window state"
 msgstr "حالة النافذة"
 
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:10
+#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:45
 msgid "State of the window, e.g. maximized."
 msgstr "حالة النافذة: مُكبّرة مثلا."
 
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:11
+#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:51
 msgid "Window width and height"
 msgstr "عرض وارتفاع النافذة"
 
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:12
+#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:52
 msgid "Width and height of the window."
 msgstr "عرض وارتفاع النافذة."
 
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:13
+#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:58
 msgid "Panel state"
 msgstr "حالة اللوحة"
 
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:14
+#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:59
 msgid "Current clock panel."
 msgstr "لوحة الساعة الحالية."
 
-#: ../data/ui/alarmringing.ui.h:1 ../src/alarm.vala:119
-#: ../src/stopwatch.vala:199
+#: data/ui/alarmringing.ui:39 src/alarm.vala:119 src/stopwatch.vala:199
 msgid "Stop"
 msgstr "أوقف"
 
-#: ../data/ui/alarmringing.ui.h:2 ../src/alarm.vala:120
+#: data/ui/alarmringing.ui:59 src/alarm.vala:120
 msgid "Snooze"
 msgstr "غفوة"
 
-#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:1 ../data/ui/worldlocationdialog.ui.h:1
+#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:27 data/ui/worldlocationdialog.ui:17
 msgid "Add a New World Clock"
 msgstr "أضف ساعة عالمية جديدة"
 
-#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:2 ../data/ui/worldlocationdialog.ui.h:2
+#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:31 data/ui/worldlocationdialog.ui:21
 msgid "_Cancel"
 msgstr "أ_لغِ"
 
-#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:3
+#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:47
 msgid "_Done"
 msgstr "_تم"
 
-#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:4
+#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:199
 msgid "You already have an alarm for this time."
 msgstr "لديك بالفعل منبه لهذا الموعد."
 
-#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:5
+#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:227
 msgid "Name"
 msgstr "الاسم"
 
-#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:6
+#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:241
 msgid "Repeat Every"
 msgstr "كرر كل يوم"
 
-#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:7
+#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:295
 msgid "Active"
 msgstr "نشط"
 
-#: ../data/ui/alarm.ui.h:1
+#: data/ui/alarm.ui:31
 msgid "Select <b>New</b> to add an alarm"
 msgstr "اختر <b>جديد</b> لإضافة منبّه"
 
-#: ../data/ui/stopwatch.ui.h:1 ../data/ui/timer.ui.h:1
-#: ../src/stopwatch.vala:221
+#: data/ui/stopwatch.ui:54 data/ui/timer.ui:194 src/stopwatch.vala:221
 msgid "Start"
 msgstr "ابدأ"
 
-#: ../data/ui/stopwatch.ui.h:2 ../data/ui/timer.ui.h:3
-#: ../src/stopwatch.vala:213
+#: data/ui/stopwatch.ui:72 data/ui/timer.ui:415 src/stopwatch.vala:213
 msgid "Reset"
 msgstr "صفّر"
 
-#: ../data/ui/timer.ui.h:2 ../src/timer.vala:210 ../src/timer.vala:221
+#: data/ui/timer.ui:397 src/timer.vala:213 src/timer.vala:224
 msgid "Pause"
 msgstr "ألبِث"
 
-#: ../data/ui/worldlocationdialog.ui.h:3
+#: data/ui/worldlocationdialog.ui:37
 msgid "_Add"
 msgstr "أ_ضف"
 
-#: ../data/ui/worldlocationdialog.ui.h:4
+#: data/ui/worldlocationdialog.ui:76
 msgid "Search for a city:"
 msgstr "ابحث عن مدينة:"
 
-#: ../data/ui/world.ui.h:1
+#: data/ui/world.ui:31
 msgid "Select <b>New</b> to add a world clock"
 msgstr "اختر <b>جديد</b> لإضافة ساعة عالمية"
 
-#: ../data/ui/world.ui.h:2
+#: data/ui/world.ui:122
 msgid "Sunrise"
 msgstr "الشروق"
 
-#: ../data/ui/world.ui.h:3
+#: data/ui/world.ui:136
 msgid "Sunset"
 msgstr "الغروب"
 
-#: ../src/alarm.vala:117 ../src/alarm.vala:369 ../src/alarm.vala:537
+#: src/alarm.vala:117 src/alarm.vala:378 src/alarm.vala:547
 msgid "Alarm"
 msgstr "منبّه"
 
-#: ../src/alarm.vala:313
+#: src/alarm.vala:312
 msgid "Edit Alarm"
 msgstr "حرّر المنبّه"
 
-#: ../src/alarm.vala:313
+#: src/alarm.vala:312
 msgid "New Alarm"
 msgstr "منبّه جديد"
 
 #. Translators: "New" refers to an alarm
-#. Translators: "New" refers to a world clock
-#: ../src/alarm.vala:566 ../src/world.vala:280
+#: src/alarm.vala:576
+#| msgid "New"
+msgctxt "Alarm"
 msgid "New"
 msgstr "جديد"
 
-#: ../src/application.vala:23
+#: src/application.vala:23
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "اعرض رقم الإصدار ثم اخرج"
 
-#: ../src/stopwatch.vala:139
+#: src/stopwatch.vala:139
 msgid "Stopwatch"
 msgstr "ساعة إيقاف"
 
-#: ../src/stopwatch.vala:202
+#: src/stopwatch.vala:202
 msgid "Lap"
 msgstr "دورة"
 
-#: ../src/stopwatch.vala:209 ../src/timer.vala:205
+#: src/stopwatch.vala:209 src/timer.vala:208
 msgid "Continue"
 msgstr "أكمل"
 
-#: ../src/timer.vala:125
+#: src/timer.vala:127
 msgid "Time is up!"
 msgstr "حان الوقت"
 
-#: ../src/timer.vala:126
+#: src/timer.vala:128
 msgid "Timer countdown finished"
 msgstr "انتهى المُؤقّت"
 
-#: ../src/utils.vala:168
+#: src/utils.vala:168
 msgid "Mondays"
 msgstr "أيام الإثنين"
 
-#: ../src/utils.vala:169
+#: src/utils.vala:169
 msgid "Tuesdays"
 msgstr "أيام الثلاثاء"
 
-#: ../src/utils.vala:170
+#: src/utils.vala:170
 msgid "Wednesdays"
 msgstr "أيام الأربعاء"
 
-#: ../src/utils.vala:171
+#: src/utils.vala:171
 msgid "Thursdays"
 msgstr "أيام الخميس"
 
-#: ../src/utils.vala:172
+#: src/utils.vala:172
 msgid "Fridays"
 msgstr "أيام الجُمَع"
 
-#: ../src/utils.vala:173
+#: src/utils.vala:173
 msgid "Saturdays"
 msgstr "أيام السبت"
 
-#: ../src/utils.vala:174
+#: src/utils.vala:174
 msgid "Sundays"
 msgstr "أيام الأحد"
 
-#: ../src/utils.vala:254
+#: src/utils.vala:254
 msgid "Every Day"
 msgstr "كل يوم"
 
-#: ../src/utils.vala:256
+#: src/utils.vala:256
 msgid "Weekdays"
 msgstr "أيام الأسبوع"
 
-#: ../src/utils.vala:258
+#: src/utils.vala:258
 msgid "Weekends"
 msgstr "عطلات نهاية الأسبوع"
 
-#: ../src/widgets.vala:537 ../src/widgets.vala:552
+#: src/widgets.vala:538 src/widgets.vala:553
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "انقر على العناصر لاختيارها"
 
-#: ../src/widgets.vala:539
+#: src/widgets.vala:540
 #, c-format
 msgid "%d selected"
 msgid_plural "%d selected"
@@ -392,52 +398,58 @@ msgstr[3] "%d عناصر مختارة"
 msgstr[4] "%d عنصرًا مختارا"
 msgstr[5] "%d عنصر مختار"
 
-#: ../src/widgets.vala:611
+#: src/widgets.vala:612
 msgid "Delete"
 msgstr "احذف"
 
-#: ../src/widgets.vala:709
+#: src/widgets.vala:710
 msgid "Cancel"
 msgstr "ألغِ"
 
-#: ../src/window.vala:208
+#: src/window.vala:209
 #, c-format
 msgid "Failed to show help: %s"
 msgstr "فشل عرض المساعدة: %s"
 
-#: ../src/window.vala:238
+#: src/window.vala:239
 msgid "Utilities to help you with the time."
 msgstr "أدوات لمساعدتك في التعامل مع الوقت."
 
-#: ../src/window.vala:243
+#: src/window.vala:244
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "فريق عربآيز للترجمة:\n"
 "خالد حسني <khaledhosny eglug org>"
 
-#. If it is Dec 31st here and Jan 1st there (d = 1), then "tomorrow"
-#: ../src/world.vala:108 ../src/world.vala:111
+#. If it is Jan 1st there, and not Jan 2nd here, then it must be
+#. Dec 31st here, so return "tomorrow"
+#: src/world.vala:109 src/world.vala:113
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "غدًا"
 
-#. If it is Jan 1st here and Dec 31st there (t = 1), then "yesterday"
-#: ../src/world.vala:108 ../src/world.vala:111
+#. If it is Jan 1st here, and not Jan 2nd there, then it must be
+#. Dec 31st there, so return "yesterday"
+#: src/world.vala:109 src/world.vala:113
 msgid "Yesterday"
 msgstr "أمس"
 
-#: ../src/world.vala:258
+#: src/world.vala:260
 msgid "World"
 msgstr "العالم"
 
+#. Translators: "New" refers to a world clock
+#: src/world.vala:282
+#| msgid "New"
+msgctxt "World clock"
+msgid "New"
+msgstr "جديدة"
+
 #~ msgid "_New"
 #~ msgstr "_جديد"
 
 #~ msgid "Done"
 #~ msgstr "تمّ"
 
-#~ msgid "Gnome Clocks"
-#~ msgstr "ساعات جنوم"
-
 #~ msgid "Split"
 #~ msgstr "فصل"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]