[gedit-plugins] Update Croatian translation



commit 9158e8fd4474b6b415379e525b5e04593d686daa
Author: gogo <trebelnik2 gmail com>
Date:   Wed Oct 12 18:41:12 2016 +0000

    Update Croatian translation

 po/hr.po | 2140 ++++++++++---------------------------------------------------
 1 files changed, 351 insertions(+), 1789 deletions(-)
---
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index e5d525a..6b42b81 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -1,2005 +1,567 @@
-# Translation of gedit to Croatiann
+# Translation of gedit-plugins to Croatiann
 # Copyright (C) Croatiann team
-# Translators: Automatski Prijevod <>,Bozo Juretic <bjuretic srce hr>,Danijel Studen <dstuden vuka hr>,Denis 
Lackovic <delacko fly srk fer hr>,Mato Kutlić <mate iskraemeco hr>,pr pr <delacko@192.168.0.1>,Robert Sedak 
<robert sedak sk t-com hr>,Vlatko Kosturjak <kost linux hr>,
+# Translators: Automatski Prijevod <>,Tomislav Cavrag <tcavrag vuka hr>,
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gedit 0\n"
+"Project-Id-Version: gedit-plugins 0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-07 13:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-05-27 18:41+0000\n"
-"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <rosetta@launchpad."
-"net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-03 17:52+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-03 18:46+0200\n"
+"Last-Translator: auto\n"
 "Language-Team: Croatian <lokalizacija linux hr>\n"
 "Language: hr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2008-05-28 03:49+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
 
-#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Zabilješke"
 
-#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Easy document navigation with bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Lakša navigacija dokumenata sa zabilješkama"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:197
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:137
 msgid "Toggle Bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Zabilježi"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:198
-#, fuzzy
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:138
 msgid "Toggle bookmark status of the current line"
-msgstr "Pokaži ili sakrij statusnu traku u trenutnom prozoru"
+msgstr "Zabilježi stanje trenutnog redka"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:200
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:140
 msgid "Goto Next Bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Idi na sljedeću zabilješku"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:201
-#, fuzzy
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:141
 msgid "Goto the next bookmark"
-msgstr "Pokaži slijedeću stranicu"
+msgstr "Idi na sljedeću zabilješku"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:203
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:143
 msgid "Goto Previous Bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Idi na prijašnju zabilješku"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:204
-#, fuzzy
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:144
 msgid "Goto the previous bookmark"
-msgstr "Pokaži prethodnu stranicu"
+msgstr "Idi na prijašnju zabilješku"
 
-#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
-msgid "Automatically adds closing brackets."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
+#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Bracket Completion"
-msgstr "Nastavak sigurnosne kopije"
+msgstr "Dovršavanje zagrada"
 
-#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:1
-#: ../plugins/charmap/gedit-charmap-plugin.c:337
-#, fuzzy
+#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Automatically adds closing brackets."
+msgstr "Automatski zatvara zagrade"
+
+#: ../plugins/charmap/charmap.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/charmap/gedit-charmap-plugin.c:258
 msgid "Character Map"
-msgstr "Raspored znakova"
+msgstr "Tablica znakova"
 
-#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/charmap/charmap.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Insert special characters just by clicking on them."
-msgstr ""
+msgstr "Umeće posebne znakove klikom na njih"
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Code comment"
-msgstr "Komentar"
+msgstr "Komentar kôda"
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Comment out or uncomment a selected block of code."
-msgstr ""
+msgstr "Komentirajte ili uklonite komentar sa odabranog bloka kôda."
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:90
-#, fuzzy
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:230
 msgid "Co_mment Code"
-msgstr "Komentar"
+msgstr "Ko_mentiraj kôd"
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:92
-#, fuzzy
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:232
 msgid "Comment the selected code"
-msgstr "Obriši odabrani tekst"
+msgstr "Komentiraj odabrani kôd"
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:96
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:236
 msgid "U_ncomment Code"
-msgstr ""
+msgstr "Ukloni _komentar kôda"
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:98
-#, fuzzy
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:238
 msgid "Uncomment the selected code"
-msgstr "Obriši odabrani tekst"
+msgstr "Ukloni komentar odabranog kôda"
 
 #. ex:ts=4:et:
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Color Picker"
-msgstr ""
+msgstr "Odabiratelj boje"
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Pick a color from a dialog and insert its hexadecimal representation."
-msgstr ""
+msgstr "Odaberite boju iz dijaloga i umetnite njen heksadecimalni prikaz."
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:77
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:73
 msgid "Pick _Color..."
-msgstr ""
+msgstr "Odaberi _boju..."
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:78
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:74
 msgid "Pick a color from a dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Odaberi boju iz dijaloga"
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:188
-#, fuzzy
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:220
 msgid "Pick Color"
-msgstr "Boja linka"
+msgstr "Odaberi boju"
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:195
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:226
 msgid "_Insert"
-msgstr "_Ubaci"
+msgstr "_Umetni"
 
 #. ex:ts=4:et:
-#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:1
-msgid "Command line interface for advanced editing"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
+#: ../plugins/commander/commander.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Commander"
-msgstr "Naredba/naredbe"
+msgstr "Komandant"
+
+#: ../plugins/commander/commander.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Command line interface for advanced editing"
+msgstr "Sučelje naredbenog redka"
 
-#. ex:set ts=8 noet:
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
-#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces.schemas.in.h:3
 msgid "Draw Spaces"
-msgstr ""
+msgstr "Umetni razmak"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Draw Spaces and Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Umetni razmak i Tab"
 
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:1
-msgid "Draw leading spaces"
-msgstr ""
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:1
+msgid "Draw spaces"
+msgstr "Umetni razmak"
 
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:2
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:2
+msgid "Draw tabs"
+msgstr "Umetni tab"
+
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:3
 msgid "Draw new lines"
-msgstr ""
+msgstr "Umetni novi redak"
 
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:3
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:4
 msgid "Draw non-breaking spaces"
-msgstr ""
+msgstr "Umetni neprekidajući razmak"
 
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Draw spaces"
-msgstr "Umetni razmake"
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:5
+msgid "Draw leading spaces"
+msgstr "Umetni slijedeći razmak"
 
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:5
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:6
 msgid "Draw spaces in text"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:6
-msgid "Draw tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Umetni razmak u tekst"
 
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:7
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:7
 msgid "Draw trailing spaces"
-msgstr ""
+msgstr "Umetni prateći razmak"
 
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:134
-#, fuzzy
-msgid "Show _White Space"
-msgstr "Pokaži slijedeću stranicu"
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces.schemas.in.h:1
+msgid "Show White Spaces"
+msgstr "Umetni prazan razmak"
 
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:135
-#, fuzzy
-msgid "Show spaces and tabs"
-msgstr "Umetni razmake umje_sto tabova"
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces.schemas.in.h:2
+msgid "Draw Tabs"
+msgstr "Umetni Tab"
 
-#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "Enabled"
-msgstr "Omogućeno"
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces.schemas.in.h:4
+msgid "Draw New lines"
+msgstr "Umetni novi redak"
 
-#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "If TRUE drawing will be enabled."
-msgstr ""
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces.schemas.in.h:5
+msgid "Draw Non-Breaking Spaces"
+msgstr "Umetni neprekidajući razmak"
 
-#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "The type of spaces to be drawn."
-msgstr ""
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces.schemas.in.h:6
+msgid "Draw Leading Spaces"
+msgstr "Umetni slijedeći razmak"
 
-#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:1
-msgid "Join several lines or split long ones"
-msgstr ""
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces.schemas.in.h:7
+msgid "Draw Spaces in Text"
+msgstr "Umetni razmak u tekst"
 
-#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces.schemas.in.h:8
+msgid "Draw Trailing Spaces"
+msgstr "Umetni prateći razmak"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:167
+msgid "Show _White Space"
+msgstr "Prikaži _prazan redak"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:168
+msgid "Show spaces and tabs"
+msgstr "Prikaži razmake i tabove"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:612
+msgid "Error dialog"
+msgstr "Dijalog greške"
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Join/Split Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Spoji/Razdvoji redke"
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Join several lines or split long ones"
+msgstr "Spoji nekoliko redaka ili razdvoji dugačke"
 
 #: ../plugins/joinlines/joinlines.py:56
-#, fuzzy
 msgid "_Join Lines"
-msgstr "Linije"
+msgstr "_Spoji redke"
 
 #: ../plugins/joinlines/joinlines.py:57
-#, fuzzy
 msgid "Join the selected lines"
-msgstr "Poništi uvlačenje odabranih linija"
+msgstr "Spoji odabrane redke"
 
 #: ../plugins/joinlines/joinlines.py:59
 msgid "_Split Lines"
-msgstr ""
+msgstr "_Razdvoji redke"
 
 #: ../plugins/joinlines/joinlines.py:60
-#, fuzzy
 msgid "Split the selected lines"
-msgstr "Poništi uvlačenje odabranih linija"
+msgstr "Razdvoji odabrane redke"
 
 #. ex:ts=4:et:
-#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:1
-msgid "Edit document in multiple places at once"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Multi Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Višestruko uređivanje"
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:301
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Edit document in multiple places at once"
+msgstr "Uredi dokument na više mjesta odjednom"
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:279
 msgid "Added edit point..."
-msgstr ""
+msgstr "Dodana točka uređivanja..."
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:637
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:417
 msgid "Column Mode..."
-msgstr ""
+msgstr "Način stupca..."
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:759
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:535
 msgid "Removed edit point..."
-msgstr ""
+msgstr "Uklonjena točka uređivanja..."
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:922
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:685
 msgid "Cancelled column mode..."
-msgstr ""
+msgstr "Prekinut način stupca..."
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1260
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:804
 msgid "Enter column edit mode using selection"
-msgstr ""
+msgstr "Pokreni način uređivanja stupca koristeći odabir"
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1261
-msgid "Enter <b>smart</b> column edit mode using selection"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1262
-msgid "<b>Smart</b> column align mode using selection"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1263
-msgid "<b>Smart</b> column align mode with additional space using selection"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1265
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:805
 msgid "Toggle edit point"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj/Ukloni točku uređivanja"
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1266
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:806
 msgid "Add edit point at beginning of line/selection"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj točku uređivanja na početak redka/odabira"
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1267
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:807
 msgid "Add edit point at end of line/selection"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj točku uređivanja na kraj redka/odabira"
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1268
-msgid "Align edit points"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1269
-msgid "Align edit points with additional space"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1305
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:70
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:843
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:69
 msgid "Multi Edit Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Način višestrukog uređivanja"
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:70
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:69
 msgid "Start multi edit mode"
-msgstr ""
+msgstr "Pokreni način višestrukog uređivanja"
 
-#. ex:ts=4:et:
-#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:1
-msgid "Easily increase and decrease the text size"
-msgstr ""
+#: ../plugins/showtabbar/gedit-show-tabbar-plugin.c:208
+msgid "Tab_bar"
+msgstr "Tab _traka"
 
-#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Text Size"
-msgstr "Veličina tabulatora"
+#: ../plugins/showtabbar/gedit-show-tabbar-plugin.c:209
+msgid "Show or hide the tabbar in the current window"
+msgstr "Prikaži ili sakrij tab traku u trenutnom prozoru"
+
+#: ../plugins/showtabbar/gedit-show-tabbar-plugin.schemas.in.h:1
+msgid "Tabbar is Visible"
+msgstr "Tab traka je vidljiva"
+
+#: ../plugins/showtabbar/gedit-show-tabbar-plugin.schemas.in.h:2
+msgid "Whether the tabbar should be visible in editing windows."
+msgstr "Treba li tab traka biti vidljiva u prozoru uređivanja."
+
+#: ../plugins/showtabbar/showtabbar.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Show/Hide Tabbar"
+msgstr "Prikaži/Sakrij Tab traku"
+
+#: ../plugins/showtabbar/showtabbar.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Add a menu entry to show/hide the tabbar."
+msgstr "Dodaj unos izbornika u prikaži/sakrij tab traku"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:64
 msgid "Sa_ved sessions"
-msgstr ""
+msgstr "Sp_remljene sesije"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
-#, fuzzy
 msgid "_Save current session"
-msgstr "Zamijeni trenutni odabir"
+msgstr "_Spremi trenutnu sesiju"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
-#, fuzzy
 msgid "Save the current document list as a new session"
-msgstr "Premijesti trenutni dokument u novi prozor"
+msgstr "Spremi trenutni popis dokumenata kao novu sesiju"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
 msgid "_Manage saved sessions..."
-msgstr ""
+msgstr "_Otvori upravitelja spremljenih sesija..."
 
 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
-#, fuzzy
 msgid "Open the saved session manager"
-msgstr "Otvori priručnik za gedit"
+msgstr "Otvori upravitelja spremljenih sesija"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:106
 #, python-format
 msgid "Recover '%s' session"
-msgstr ""
+msgstr "Obnovi '%s' sesiju"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/dialogs.py:167
 msgid "Session Name"
-msgstr ""
+msgstr "Naziv sesije"
 
 #. ex:ts=4:et:
-#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:1
-msgid "Save and restore your working sessions"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Session Saver"
-msgstr ""
+msgstr "Sprematelj sesije"
+
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Save and restore your working sessions"
+msgstr "Spremite i obnovite svoju radnu sesiju "
 
 #: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:1
 msgid "Save session"
-msgstr ""
+msgstr "Spremi sesiju"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:2
-msgid "Saved Sessions"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:3
 msgid "Session name:"
-msgstr ""
+msgstr "Naziv sesije"
 
-#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
-msgid "Forget you're not using tabulations."
-msgstr ""
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:3
+msgid "Saved Sessions"
+msgstr "Spremljene sesije"
 
-#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Smart Spaces"
-msgstr "Umetni razmake"
+msgstr "Pametni razmaci"
 
-#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:1
-msgid "Embed a terminal in the bottom pane."
-msgstr ""
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Forget you're not using tabulations."
+msgstr "Zaboravi nekoristeće tabove"
 
-#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
+#: ../plugins/terminal/terminal.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Embedded Terminal"
-msgstr "Ubačeni objekt"
+msgstr "Ugrađeni Terminal"
 
-#: ../plugins/terminal/terminal.py:307
+#: ../plugins/terminal/terminal.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Embed a terminal in the bottom pane."
+msgstr "Ugradi terminal u donje okno."
+
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:262
 msgid "Terminal"
-msgstr ""
+msgstr "Terminal"
 
-#: ../plugins/terminal/terminal.py:329
-#, fuzzy
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:285
 msgid "C_hange Directory"
-msgstr "Izmije_ni u:"
+msgstr "P_romijeni direktorij"
 
-#: ../plugins/wordcompletion/gedit-word-completion-plugin.c:146
-#, fuzzy
+#: ../plugins/wordcompletion/gedit-word-completion-plugin.c:144
 msgid "Document Words"
-msgstr "Tijelo dokumenta"
+msgstr "Riječi dokumenta"
 
-#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Word Completion"
-msgstr ""
+msgstr "Riječi dovršavanja"
 
-#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Word completion using the completion framework"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:1
-msgid "SyncTeX"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:2
-msgid "Synchronize between LaTeX and PDF with gedit and evince."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:280
-#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:281
-#, fuzzy
-msgid "Forward Search"
-msgstr "Proslijedi link"
-
-#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin.c:165
-#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:697
-#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:713
-msgid "Tags"
-msgstr "Tagovi"
-
-#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:608
-msgid "Select the group of tags you want to use"
-msgstr "Izaberite grupu tagova koje želite koristiti"
-
-#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:627
-msgid "_Preview"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:694
-msgid "Available Tag Lists"
-msgstr "Dostupni popis oznaka"
-
-#. ex:ts=8:noet:
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:1
-msgid "Abbreviated form"
-msgstr "Prošireno iz"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:2
-msgid "Abbreviation"
-msgstr "Kratica"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:3
-msgid "Above"
-msgstr "Iznad"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:4
-msgid "Accessibility key character"
-msgstr "Znak za olakšan unos"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:5
-msgid "Acronym"
-msgstr "Akronim"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:6
-msgid "Align"
-msgstr "Poravnanje"
+msgstr "Riječi završavanja koriste radno okruženje završvanja"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:7
-msgid "Alignment character"
-msgstr "Znak za poravnavanje"
+#~ msgid "_ASCII Table"
+#~ msgstr "_ASCII tablica"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:8
-msgid "Alternative"
-msgstr "Alternativa"
+#~ msgid "Pop-up a dialog containing an ASCII Table"
+#~ msgstr "Skočni dijalog koji sadrži ASCII tablicu"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:9
-msgid "Anchor"
-msgstr "Sidrište (anchor)"
+#~ msgid "Char"
+#~ msgstr "Znak"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:10
-msgid "Anchor URI"
-msgstr "Sidrište (anchor) URI"
+#~ msgid "Dec#"
+#~ msgstr "Dec#"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Applet class file code"
-msgstr "Odaberi datoteku"
+#~ msgid "Hex#"
+#~ msgstr "Heks#"
 
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:13
-msgid "Applet class file code (deprecated)"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:14
-msgid "Array"
-msgstr "Niz"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:15
-msgid "Associated information"
-msgstr "Pridružena informacija"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:16
-msgid "Author info"
-msgstr "Informacije o autoru"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Axis related headers"
-msgstr "Ispis zaglavlja stranice"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Background color"
-msgstr "_Boja pozadine:"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:20
-msgid "Background color (deprecated)"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:21
-msgid "Background texture tile"
-msgstr "Slaganje pozadinske slike"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:23
-msgid "Background texture tile (deprecated)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Naziv"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:24
-msgid "Base URI"
-msgstr "Bazni URI"
+#~ msgid "ASCII Table"
+#~ msgstr "ASCII tablica"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:25
-msgid "Base font"
-msgstr "Osnovni font"
+#~ msgid "ASCII table"
+#~ msgstr "ASCII tablica"
 
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:27
-msgid "Base font (deprecated)"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:28
-msgid "Bold"
-msgstr "Masno"
+#~ msgid "This plugin displays a pop-up dialog which contains an ASCII Table."
+#~ msgstr "Ovaj priključak prikazuje skočni dijalog koji sadrži ASCII tablicu."
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:29
-msgid "Border"
-msgstr "Pozadina"
+#~ msgid "Open CVS Chan_geLogs"
+#~ msgstr "Otvori CVS zaspis _promjena"
 
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:31
-msgid "Border (deprecated)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Searches for ChangeLogs in the current document and opens them"
+#~ msgstr "Pretražuje zapise promjena u trenutnom dokumentu i otvara ih"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:32
-msgid "Border color"
-msgstr "_Boja pozadine"
+#~ msgid "A plugin that opens ChangeLogs found in CVS commit messages."
+#~ msgstr "Priključak  koji otvara zapise promjena pronađene u CVS porukama podnošenja."
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:33
-msgid "Cell rowspan"
-msgstr "Raspon ćelije"
+#~ msgid "CVS ChangeLog"
+#~ msgstr "CVS zapis promjena"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:34
-msgid "Center"
-msgstr "Sredina"
+#~ msgid "Co_mpare Files..."
+#~ msgstr "Us_poredi  datoteke..."
 
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:36
-msgid "Center (deprecated)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Makes a diff file from two documents or files"
+#~ msgstr "Izrađuje diff datoteku iz dva dokumenta ili datoteka"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:37
-msgid "Character encoding of linked resource"
-msgstr "Kodiranje znakova povezanog resursa"
+#~ msgid "Compare Files"
+#~ msgstr "Usporedi datoteke"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:38
-msgid "Checked (state)"
-msgstr "Provjereno (stanje)"
+#~ msgid "C_ompare"
+#~ msgstr "U_sporedi"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:39
-msgid "Checked state"
-msgstr ""
+#~ msgid "Executed command"
+#~ msgstr "Pokrenuta naredba"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:40
-msgid "Citation"
-msgstr "Citat"
+#~ msgid "The two documents you selected are the same."
+#~ msgstr "Odabrani dokumenti su isti."
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
-msgid "Cite reason for change"
-msgstr "Citiraj razlog promjene"
+#~ msgid ""
+#~ "The \"first\" file you selected does not exist.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please provide a valid file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Prva datoteka koju ste odabrali ne postoji.\n"
+#~ " \n"
+#~ "Odaberite valjanu datoteku. "
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42
-msgid "Class implementation ID"
-msgstr "ID implementacije klase"
+#~ msgid ""
+#~ "The \"second\" file you selected does not exist.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please provide a valid file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Druga datoteka koju ste odabrali ne postoji.\n"
+#~ " \n"
+#~ "Odaberite valjanu datoteku. "
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:43
-msgid "Class list"
-msgstr "Popis klasa"
+#~ msgid "The two files you selected are the same."
+#~ msgstr "Odabrane datoteke su iste."
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:44
-msgid "Clear text flow control"
-msgstr "Clear text flow control"
+#~ msgid "The \"first\" document contains no text."
+#~ msgstr "Prvi dokument ne sadrži tekst. "
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:45
-msgid "Code content type"
-msgstr "Kod za content-type"
+#~ msgid "The \"second\" document contains no text."
+#~ msgstr "Drugi dokument ne sadrži tekst. "
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:46
-msgid "Color of selected links"
-msgstr "Boja odabranih linkova"
+#~ msgid ""
+#~ "Impossible to compare the selected documents.\n"
+#~ "\n"
+#~ "gedit could not create a temporary file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nemoguće je usporediti odabrane dokumente.\n"
+#~ "\n"
+#~ "gedit nije uspio stvoriti privremenu datoteku. "
 
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:48
-msgid "Color of selected links (deprecated)"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Impossible to compare the selected documents.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Error executing the diff command."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nemoguće je usporediti odabrane dokumente.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Greška pokretanja diff naredbe."
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:49
-msgid "Column span"
-msgstr "Širina kolone"
+#~ msgid "No differences were found between the selected documents."
+#~ msgstr "Nema pronađenih razlika između odabranih dokumenata. "
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:50
-msgid "Columns"
-msgstr "Kolone"
+#~ msgid ""
+#~ "Impossible to compare the selected documents.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The result contains invalid UTF-8 data."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nemoguće je usporediti odabrane dokumente.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Rezultat sadrži neispravne UTF-8 podatke. "
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:51
-msgid "Comment"
-msgstr "Komentar"
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:52
-msgid "Computer code fragment"
-msgstr "Isječak računalnog koda"
+#~ msgid "Choose the files to compare."
+#~ msgstr "Odaberi datoteke za usporedbu. "
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:53
-msgid "Content scheme"
-msgstr "_Sadržaj sheme"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:54
-msgid "Content type"
-msgstr "_Sadržaj tip"
-
-#. The "type" attribute is deprecated for the "ol" tag only,
-#. since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:57
-msgid "Content type (deprecated)"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:58
-msgid "Coordinates"
-msgstr "Koordinate"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:59
-msgid "DIV Style container"
-msgstr "DIV style container"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:60
-msgid "DIV container"
-msgstr "DIV container"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:61
-msgid "Date and time of change"
-msgstr "Datum i vrijeme promjene"
-
-#. NOTE: used in "object" tag
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:63
-msgid "Declare flag"
-msgstr "Declare flag"
-
-#. Translators: DEFER is an optional attribute of the <script> tag.
-#. It indicates that the script is not going to generate any document
-#. content. The browser can continue parsing and drawing the page.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:67
-msgid "Defer attribute"
-msgstr "Defer atribut"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:68
-msgid "Definition description"
-msgstr "Opis definicije"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:69
-msgid "Definition list"
-msgstr "Definition list"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:70
-msgid "Definition term"
-msgstr "Definition term"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:71
-msgid "Deleted text"
-msgstr "Obrisani tekst"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:72
-msgid "Direction"
-msgstr "Smjer"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:73
-msgid "Directionality"
-msgstr "Smjernost"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:75
-msgid "Directionality (deprecated)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Compare files..."
+#~ msgstr "Usporedi datoteke..."
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:76
-msgid "Directory list"
-msgstr "Directory list"
+#~ msgid "F_rom document"
+#~ msgstr "I_z dokumenta"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:77
-msgid "Disabled"
-msgstr "Onemogućeno"
+#~ msgid "First"
+#~ msgstr "Prvi"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:78
-msgid "Document base"
-msgstr "Baza dokumenta"
+#~ msgid "First file from disk"
+#~ msgstr "Prva datoteka s diska"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:79
-msgid "Document body"
-msgstr "Tijelo dokumenta"
+#~ msgid "First file from open document"
+#~ msgstr "Prva datoteka iz otvorenog dokumenta"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:80
-msgid "Document head"
-msgstr "Zaglavlje dokumenta"
+#~ msgid "From _document"
+#~ msgstr "Iz _dokumenta"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:81
-msgid "Document title"
-msgstr "Naslov dokumenta"
+#~ msgid "From a _file on disk"
+#~ msgstr "Iz _datoteke na disku"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:82
-msgid "Document type"
-msgstr "Tip dokumenta"
+#~ msgid "From a file o_n disk"
+#~ msgstr "Iz datoteke _na disku"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:83
-msgid "Element ID"
-msgstr "Element ID"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:84
-msgid "Embedded object"
-msgstr "Ubačeni objekt"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:85
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:9
-msgid "Emphasis"
-msgstr "Naglasak"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:86
-msgid "Encode type"
-msgstr "Encode type"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:87
-msgid "Figure"
-msgstr "Figure"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:88
-msgid "Font face"
-msgstr "Font"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:90
-msgid "Font face (deprecated)"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:91
-msgid "For label"
-msgstr "Za oznaku"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:92
-msgid "Forced line break"
-msgstr "Nasilni prijelom"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:93
-msgid "Form"
-msgstr "Obrazac"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:94
-msgid "Form action handler"
-msgstr "Rukovatelj akcijama formi"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:95
-msgid "Form control group"
-msgstr "Grupa controla formi"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:96
-msgid "Form field label text"
-msgstr "Tekst oznake polja forme"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:97
-msgid "Form input"
-msgstr "Unos forme"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:98
-msgid "Form input type"
-msgstr "Tip unosa forme"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:99
-msgid "Form method"
-msgstr "Metoda forme"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:100
-msgid "Forward link"
-msgstr "Proslijedi link"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:101
-msgid "Frame"
-msgstr "Frame:"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:102
-#, fuzzy
-msgid "Frame border"
-msgstr "Granica okvira"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:103
-msgid "Frame render parts"
-msgstr "Dijelovi renderiranja okvira"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:104
-msgid "Frame source"
-msgstr "Izvorni kôd okvira"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:105
-#, fuzzy
-msgid "Frame spacing"
-msgstr "Razmak okvira"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:106
-msgid "Frame target"
-msgstr "Cilj okvira"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:107
-msgid "Frameborder"
-msgstr "Granica okvira"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:108
-msgid "Frameset"
-msgstr "Frameset"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:109
-msgid "Frameset columns"
-msgstr "Stupci okvira"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:110
-msgid "Frameset rows"
-msgstr "Retci okvira"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:111
-msgid "Framespacing"
-msgstr "Razmak okvira"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:112
-msgid "Generic embedded object"
-msgstr "Opći uključeni objekt"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:113
-msgid "Generic metainformation"
-msgstr "Opće informacije"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:114
-msgid "Generic span"
-msgstr "Općieniti span"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:115
-msgid "HREF URI"
-msgstr "HREF URI"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:116
-msgid "HTML root element"
-msgstr "HTML korijenski elemnet"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:117
-msgid "HTML version"
-msgstr "HTML verzija"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:118
-#, fuzzy
-msgid "HTML — Special Characters"
-msgstr "HTML - posebni znakovi"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:119
-#, fuzzy
-msgid "HTML — Tags"
-msgstr "HTML - Oznake"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:120
-msgid "HTTP header name"
-msgstr "HTTP ime zaglavlja"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:121
-#, fuzzy
-msgid "Header cell IDs"
-msgstr "ID ćelije zaglavlja"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:122
-msgid "Heading"
-msgstr "Naslov"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:123
-msgid "Heading 1"
-msgstr "Naslov 1"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:124
-msgid "Heading 2"
-msgstr "Naslov 2"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:125
-msgid "Heading 3"
-msgstr "Naslov 3"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:126
-msgid "Heading 4"
-msgstr "Naslov 4"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:127
-msgid "Heading 5"
-msgstr "Naslov 5"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:128
-msgid "Heading 6"
-msgstr "Naslov 6"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:129
-msgid "Height"
-msgstr "Visina"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:130
-msgid "Horizontal rule"
-msgstr "Vodoravna crta"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:131
-msgid "Horizontal space"
-msgstr "Vodoravni prostor"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:133
-msgid "Horizontal space (deprecated)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Ignore _blanks (-b option)"
+#~ msgstr "Zanemari _praznine (-b mogućnost)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:134
-#, fuzzy
-msgid "I18N BiDi override"
-msgstr "I18N BiDi prelaženje"
+#~ msgid "Note that this option is only supported by GNU diff"
+#~ msgstr "Zapamtite da je ova mogućnost podržana samo u GNU diff aplikaciji. "
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:135
-msgid "Image"
-msgstr "Slika"
+#~ msgid "Second"
+#~ msgstr "Sekunda"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:136
-msgid "Image map"
-msgstr "Mapa slike"
+#~ msgid "Second file from disk"
+#~ msgstr "Druga datoteka s diska"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:137
-msgid "Image map area"
-msgstr "Područje mape slike"
+#~ msgid "Second file from open document"
+#~ msgstr "Druga datoteka iz otvorenog dokumenta"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:138
-msgid "Image map name"
-msgstr "Ime mape slike"
+#~ msgid "Select the \"first\" file..."
+#~ msgstr "Odaberite prvu datoteku..."
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:139
-msgid "Image source"
-msgstr "Izvor slike"
+#~ msgid "Select the \"second\" file..."
+#~ msgstr "Odaberite drugu datoteku..."
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:140
-msgid "Inline frame"
-msgstr "Okvir u liniji"
+#~ msgid "Select the first file to compare"
+#~ msgstr "Odaberite prvu datoteku za usporedbu"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:141
-msgid "Inline layer"
-msgstr "Sloj u liniji"
+#~ msgid "Select the first open document to compare"
+#~ msgstr "Odaberite prvi otvoreni dokument za usporedbu"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:142
-msgid "Inserted text"
-msgstr "Umetnuti tekst"
+#~ msgid "Select the second file to compare"
+#~ msgstr "Odaberite drugu datoteku za usporedbu"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:143
-msgid "Instance definition"
-msgstr "Definicija slučaja"
+#~ msgid "Select the second open document to compare"
+#~ msgstr "Odaberite drugi otvoreni dokument za usporedbu"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:144
-msgid "Italic text"
-msgstr "Nakošeni tekst"
+#~ msgid "Use the _unified output format (-u option)"
+#~ msgstr "Koristi _jedinstveni izlazni format (-u mogućnost)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:145
-msgid "Java applet"
-msgstr "Java applet"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:147
-msgid "Java applet (deprecated)"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:148
-#, fuzzy
-msgid "Label"
-msgstr "oznaka"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:149
-msgid "Language code"
-msgstr "Jezični kôd"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:150
-msgid "Large text style"
-msgstr "Stil velikog teksta"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:151
-msgid "Layer"
-msgstr "Sloj"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:152
-msgid "Link color"
-msgstr "Boja linka"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:154
-msgid "Link color (deprecated)"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:155
-msgid "List item"
-msgstr "Popis stavaka"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:156
-msgid "List of MIME types for file upload"
-msgstr "Popis MIME tipova za slanje datoteka"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:157
-msgid "List of supported character sets"
-msgstr "Popis podržanih setova znakova"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:158
-msgid "Listing"
-msgstr "Popisujem"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:159
-msgid "Local change to font"
-msgstr "Lokalna promjena na fontu"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:160
-msgid "Long description link"
-msgstr "Link dugog opisa"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:161
-msgid "Long quotation"
-msgstr "Dugo citiranje"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:162
-msgid "Mail link"
-msgstr "Pošalji link"
-
-#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:164
-msgid "Margin pixel height"
-msgstr "Visina piksela margine"
-
-#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:166
-msgid "Margin pixel width"
-msgstr "Širina margine u pikselima"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:167
-msgid "Marquee"
-msgstr "Pomični tekst"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:168
-msgid "Maximum length of text field"
-msgstr "Najveća duljina polja za tekst"
-
-#. Here I take some liberties: There's no mandatory attributes,
-#. but those are most common, and will likely be used.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:171
-msgid "Media-independent link"
-msgstr "Nezavisni link"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:172
-msgid "Menu list"
-msgstr "Popis izbornika"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:174
-msgid "Menu list (deprecated)"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:175
-msgid "Multi-line text field"
-msgstr "Višelinijsko polje za tekst"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:176
-msgid "Multicolumn"
-msgstr "Više stupaca"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:177
-msgid "Multiple"
-msgstr "Višestruki"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:178
-msgid "Name"
-msgstr "Ime"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:179
-msgid "Named property value"
-msgstr "Imenovana vlasnička vrijednost"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:180
-msgid "Next ID"
-msgstr "Slijedeći ID"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:181
-msgid "No URI"
-msgstr "Nema URI-a"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:182
-msgid "No embedded objects"
-msgstr "Nema uključenih objekata"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:183
-msgid "No frames"
-msgstr "Nema okvira"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:184
-msgid "No layers"
-msgstr "Nema slojeva"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:185
-msgid "No line break"
-msgstr "Nema prekida linije"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:186
-msgid "No resize"
-msgstr "Nema promjene veličine"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:187
-msgid "No script"
-msgstr "Nema skripte"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:188
-msgid "No shade"
-msgstr "Nema sjenčanja"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:190
-msgid "No shade (deprecated)"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:191
-msgid "No word wrap"
-msgstr "Nema sažimanja riječi"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:193
-msgid "No word wrap (deprecated)"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:194
-msgid "Non-breaking space"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:195
-msgid "Note"
-msgstr "Bilješka"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:196
-msgid "Object applet file"
-msgstr "Datoteka objekta appleta"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:198
-msgid "Object applet file (deprecated)"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:199
-msgid "Object data reference"
-msgstr "Veza objekta podataka"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:200
-msgid "Offset for alignment character"
-msgstr "Pomak za poravnate znakove"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:201
-msgid "OnBlur event"
-msgstr "OnBlur događaj"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:202
-msgid "OnChange event"
-msgstr "OnChange događaj"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:203
-msgid "OnClick event"
-msgstr "OnClick događaj"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:204
-msgid "OnDblClick event"
-msgstr "OnDblClick događaj"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:205
-msgid "OnFocus event"
-msgstr "OnFocus događaj"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:206
-msgid "OnKeyDown event"
-msgstr "OnKeyDown događaj"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:207
-msgid "OnKeyPress event"
-msgstr "OnKeyPress događaj"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:208
-msgid "OnKeyUp event"
-msgstr "OnKeyUp događaj"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:209
-msgid "OnLoad event"
-msgstr "OnLoad događaj"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:210
-msgid "OnMouseDown event"
-msgstr "OnMouseDown događaj"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:211
-msgid "OnMouseMove event"
-msgstr "OnMouseMove događaj"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:212
-msgid "OnMouseOut event"
-msgstr "OnMouseOut događaj"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:213
-msgid "OnMouseOver event"
-msgstr "OnMouseOver događaj"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:214
-msgid "OnMouseUp event"
-msgstr "OnMouseUp događaj"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:215
-msgid "OnReset event"
-msgstr "OnReset događaj"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:216
-msgid "OnSelect event"
-msgstr "OnSelect događaj"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:217
-msgid "OnSubmit event"
-msgstr "OnSubmit događaj"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:218
-msgid "OnUnload event"
-msgstr "OnUnload događaj"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:219
-msgid "Option group"
-msgstr "Grupa opcija"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:220
-msgid "Option selector"
-msgstr "Izbornik opcija"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:221
-msgid "Ordered list"
-msgstr "Poredani popis"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:222
-msgid "Output media"
-msgstr "Izlazni medij"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:223
-msgid "Paragraph"
-msgstr "Odlomak"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:224
-msgid "Paragraph class"
-msgstr "Klasa odlomka"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:225
-msgid "Paragraph style"
-msgstr "Stil odlomka"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:226
-msgid "Preformatted listing"
-msgstr "Preformatirani popis"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:227
-msgid "Preformatted text"
-msgstr "Preformatirani tekst"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:228
-msgid "Profile metainfo dictionary"
-msgstr "Rječnik profila meta informacija"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:229
-msgid "Prompt message"
-msgstr "Ispiši poruku"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:230
-msgid "Push button"
-msgstr "Pogurni tipka"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:231
-msgid "Quote"
-msgstr "Citat"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:232
-msgid "Range"
-msgstr "Opseg"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:233
-msgid "ReadOnly text and password"
-msgstr "ReadOnly tekst i lozinka"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:234
-msgid "Reduced spacing"
-msgstr "Smanjeni razmaci"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:236
-msgid "Reduced spacing (deprecated)"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:237
-msgid "Reverse link"
-msgstr "Obrnuti link"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:238
-msgid "Root"
-msgstr "Korijen"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:239
-msgid "Rows"
-msgstr "Retci"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:240
-msgid "Rulings between rows and columns"
-msgstr "Pravila između redaka i stupaca"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:241
-msgid "Sample program output, scripts"
-msgstr "Izlaz primjernog programa, skripte"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:242
-msgid "Scope covered by header cells"
-msgstr "Doseg pokvriven ćelijama zaglavlja"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:244
-msgid "Script language name"
-msgstr "Ime skriptnog jezika"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:245
-#, fuzzy
-msgid "Script statements"
-msgstr "Izričaji skripte"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:246
-msgid "Scrollbar"
-msgstr "Klizač"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:247
-msgid "Selectable option"
-msgstr "Odaberiva opcija"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:248
-msgid "Selected"
-msgstr "Odabrano"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:249
-msgid "Server-side image map"
-msgstr "Mapa slike na poslužitelju"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:250
-msgid "Shape"
-msgstr "Oblik"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:251
-msgid "Short inline quotation"
-msgstr "Kratki citat u retku"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:252
-msgid "Single line prompt"
-msgstr "Jedan unos za liniju"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:253
-msgid "Size"
-msgstr "Veličina"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:255
-msgid "Size (deprecated)"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:256
-msgid "Small text style"
-msgstr "Mali stil teksta"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:257
-msgid "Soft line break"
-msgstr "Lagani prekid linije"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:258
-msgid "Sound"
-msgstr "Zvuk"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:259
-msgid "Source"
-msgstr "Izvor"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:260
-#, fuzzy
-msgid "Space-separated archive list"
-msgstr "Razmakom razmaknute liste arhive"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:261
-msgid "Spacer"
-msgstr "Razmaknica"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:262
-msgid "Spacing between cells"
-msgstr "Razmak između ćelija"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:263
-msgid "Spacing within cells"
-msgstr "Razmak unutar ćelija"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:264
-msgid "Span"
-msgstr "Opseg"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:265
-msgid "Square root"
-msgstr "Korijen"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:266
-#, fuzzy
-msgid "Standby load message"
-msgstr "Poruka pri čekanju pokretanja"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:267
-msgid "Starting sequence number"
-msgstr "Početni broj za niz"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:269
-msgid "Starting sequence number (deprecated)"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:270
-msgid "Strike-through text"
-msgstr "Precrtani tekst"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:272
-msgid "Strike-through text (deprecated)"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:273
-msgid "Strike-through text style"
-msgstr "Stil precrtanog teksta"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:275
-msgid "Strike-through text style (deprecated)"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:276
-msgid "Strong emphasis"
-msgstr "Naglašavanje"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:277
-msgid "Style info"
-msgstr "Informacije o stilu"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:278
-msgid "Subscript"
-msgstr "Indeks"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:279
-msgid "Superscript"
-msgstr "Eksponent"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:280
-msgid "Tab order position"
-msgstr "Poredak kartica"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:281
-msgid "Table"
-msgstr "Tablica"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:282
-msgid "Table body"
-msgstr "Tijelo tablice"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:283
-msgid "Table caption"
-msgstr "Naslov tablice"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:284
-msgid "Table column group properties"
-msgstr "Postavke grupe stupaca tablice"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:285
-msgid "Table column properties"
-msgstr "Postavke stupaca tablice"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:286
-msgid "Table data cell"
-msgstr "Podatkovna ćelija tablice"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:287
-msgid "Table footer"
-msgstr "Podnožje tablice"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:288
-msgid "Table header"
-msgstr "Zaglavlje tablice"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:289
-msgid "Table header cell"
-msgstr "Ćelija zaglavlja tablice"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:290
-msgid "Table row"
-msgstr "Redak tablice"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:291
-msgid "Table summary"
-msgstr "Sažetak tablice"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:292
-#, fuzzy
-msgid "Target — Blank"
-msgstr "Cilj - prazno"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:293
-#, fuzzy
-msgid "Target — Parent"
-msgstr "Cilj - roditelj"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:294
-#, fuzzy
-msgid "Target — Self"
-msgstr "Cilj - isti"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:295
-#, fuzzy
-msgid "Target — Top"
-msgstr "Cilj - vrh"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:296
-msgid "Teletype or monospace text style"
-msgstr "Teletype ili stil teksta jednakog razmaka"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:297
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:298
-#, fuzzy
-msgid "Text color"
-msgstr "Boja Teksta"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:300
-msgid "Text color (deprecated)"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:301
-msgid "Text entered by user"
-msgstr "Tekst koji je unio korisnik"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:302
-msgid "Title"
-msgstr "Naslov"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:303
-#, fuzzy
-msgid "Top margin in pixels"
-msgstr "Gornja margina u pikselima"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:304
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:305
-msgid "Underlined text style"
-msgstr "Stil podcrtanog teksta"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:306
-msgid "Unordered list"
-msgstr "Neporedana lista"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:307
-msgid "Use image map"
-msgstr "Koristi mapu slike"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:308
-msgid "Value"
-msgstr "Vrijednost"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:309
-msgid "Value interpretation"
-msgstr "Interpretacija vrijednosti"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:310
-msgid "Variable or program argument"
-msgstr "Argument varijable ili programa"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:311
-msgid "Vertical cell alignment"
-msgstr "Okomito poravnavanje ćelija"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:312
-msgid "Vertical space"
-msgstr "Okomiti razmak"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:314
-msgid "Vertical space (deprecated)"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:315
-msgid "Visited link color"
-msgstr "Boja posjećenog linka"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:317
-msgid "Visited link color (deprecated)"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:318
-msgid "Width"
-msgstr "Širina"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:319
-#, fuzzy
-msgid "XHTML 1.0 — Tags"
-msgstr "HTML - Oznake"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:1
-msgid "Bibliography (cite)"
-msgstr "Bibliografija (navod)"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:2
-msgid "Bibliography (item)"
-msgstr "Bibliografija (stavak)"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:3
-msgid "Bibliography (shortcite)"
-msgstr "Bibliografija (kratki navod)"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:4
-msgid "Bibliography (thebibliography)"
-msgstr "Bibliografija (bibliografija)"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:5
-msgid "Brackets ()"
-msgstr "Zagrade ()"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:6
-msgid "Brackets <>"
-msgstr "Zagrade <>"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:7
-msgid "Brackets []"
-msgstr "Zagrade []"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:8
-msgid "Brackets {}"
-msgstr "Zagrade {}"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:10
-msgid "File input"
-msgstr "Unos datoteke"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:11
-msgid "Footnote"
-msgstr "Podnožje"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Function cosine"
-msgstr "Funkcija kosinus"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:13
-msgid "Function e^"
-msgstr "Funkcija e^"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:14
-msgid "Function exp"
-msgstr "Funkcija exp"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:15
-msgid "Function log"
-msgstr "Funkcija log"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:16
-msgid "Function log10"
-msgstr "Funkcija log10"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:17
-msgid "Function sine"
-msgstr "Funkcija sinus"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:18
-msgid "Greek alpha"
-msgstr "Grčki alfa"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:19
-msgid "Greek beta"
-msgstr "Grčki beta"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:20
-msgid "Greek epsilon"
-msgstr "Grški epsilon"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:21
-msgid "Greek gamma"
-msgstr "Grčki gama"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:22
-msgid "Greek lambda"
-msgstr "Grčka lambda"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:23
-msgid "Greek rho"
-msgstr "Grčki ro"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:24
-msgid "Greek tau"
-msgstr "Grčki tau"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:25
-msgid "Header 0 (chapter)"
-msgstr "Naslov 1 (poglavlje)"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:26
-msgid "Header 0 (chapter*)"
-msgstr "Naslov 0 (poglavlje*)"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:27
-msgid "Header 1 (section)"
-msgstr "Naslov 1 (odlomak)"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:28
-msgid "Header 1 (section*)"
-msgstr "Naslov 1 (odjeljak*)"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:29
-msgid "Header 2 (subsection)"
-msgstr "Naslov 2 (pododjeljak)"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:30
-msgid "Header 2 (subsection*)"
-msgstr "Naslov 2 (pododjeljak*)"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:31
-msgid "Header 3 (subsubsection)"
-msgstr "Naslov 3 (podpododjeljak)"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:32
-msgid "Header 3 (subsubsection*)"
-msgstr "Naslov 3 (podpododjeljak*)"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:33
-msgid "Header 4 (paragraph)"
-msgstr "Naslov 4 (odlomak)"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:34
-msgid "Header appendix"
-msgstr "Dodatak naslovu"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:35
-msgid "Item"
-msgstr "Stavka"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:36
-msgid "Item with label"
-msgstr "Stavka s oznakom"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:37
-#, fuzzy
-msgid "Latex — Tags"
-msgstr "Latex - oznake"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:38
-msgid "List description"
-msgstr "Popis opisa"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:39
-msgid "List enumerate"
-msgstr "Popis nabrajanja"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:40
-msgid "List itemize"
-msgstr "Popis stavaka"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:41
-msgid "Maths (display)"
-msgstr "Matematika (prikaz)"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:42
-msgid "Maths (inline)"
-msgstr "Matematika (u liniji)"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:43
-msgid "Operator fraction"
-msgstr "Razlomak"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:44
-msgid "Operator integral (display)"
-msgstr "Integral (prikaz)"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:45
-msgid "Operator integral (inline)"
-msgstr "Integral (u liniji)"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:46
-msgid "Operator sum (display)"
-msgstr "Suma (prikaz)"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:47
-msgid "Operator sum (inline)"
-msgstr "Suma (u liniji)"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:48
-msgid "Reference label"
-msgstr "Oznaka napomene"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:49
-msgid "Reference ref"
-msgstr "Napomena ref"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:50
-msgid "Symbol <<"
-msgstr "Simbol <<"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:51
-msgid "Symbol <="
-msgstr "Simbol <="
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:52
-msgid "Symbol >="
-msgstr "Simbol >="
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:53
-msgid "Symbol >>"
-msgstr "Simbol >>"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:54
-msgid "Symbol and"
-msgstr "Simbol and"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:55
-msgid "Symbol const"
-msgstr "Simbol const"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:56
-msgid "Symbol d-by-dt"
-msgstr "Simbol d-by-dt"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:57
-msgid "Symbol d-by-dt-partial"
-msgstr "Simbol d-by-dt-partial"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:58
-msgid "Symbol d2-by-dt2-partial"
-msgstr "Simbol d2-by-dt2-partial"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:59
-msgid "Symbol dagger"
-msgstr "Simbol dagger"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:60
-#, fuzzy
-msgid "Symbol em-dash ---"
-msgstr "Simbol hyphen --"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:61
-#, fuzzy
-msgid "Symbol en-dash --"
-msgstr "Symbol hyphen --"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:62
-msgid "Symbol equiv"
-msgstr "Simbol equiv"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:63
-msgid "Symbol infinity"
-msgstr "Simbol inifinity"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:64
-msgid "Symbol mathspace ,"
-msgstr "Simbol mathspace ,"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:65
-msgid "Symbol mathspace ."
-msgstr "Simbol mathspace ."
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:66
-msgid "Symbol mathspace _"
-msgstr "Simbol mathspace _"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:67
-msgid "Symbol mathspace __"
-msgstr "Simbol masthspace __"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:68
-msgid "Symbol simeq"
-msgstr "Simbol simeq"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:69
-msgid "Symbol star"
-msgstr "Simbol star"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:70
-msgid "Typeface bold"
-msgstr "Masni oblik fonta"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:71
-msgid "Typeface italic"
-msgstr "Nakošeni (italic) oblik fonta"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:72
-msgid "Typeface slanted"
-msgstr "Ukošen (slanted) oblik fonta"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:73
-msgid "Typeface type"
-msgstr "Tip oblika fonta"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:74
-msgid "Unbreakable text"
-msgstr "Neprelomljivi tekst"
-
-#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Provides a method to easily insert commonly used tags/strings into a "
-"document without having to type them."
-msgstr ""
-"Pruža način za lako unošenje često korištenih oznaka/izraza u dokument, bez "
-"potrebe tipkanja istih."
-
-#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:2
-msgid "Tag list"
-msgstr "Popis tagova"
-
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "XSLT — Axes"
-msgstr "XSLT - osi"
-
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "XSLT — Elements"
-msgstr "XSLT - elementi"
-
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "XSLT — Functions"
-msgstr "XSLT - funkcije"
-
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:4
-msgid "ancestor"
-msgstr "predak"
-
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:5
-msgid "ancestor-or-self"
-msgstr "predak-od-sebe"
-
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:6
-msgid "attribute"
-msgstr "atribut"
-
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:7
-msgid "child"
-msgstr "dijete"
-
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:8
-msgid "descendant"
-msgstr "potomak"
-
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:9
-msgid "descendant-or-self"
-msgstr "potomak-od-sebe"
-
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:10
-msgid "following"
-msgstr "slijedeći"
-
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:11
-msgid "following-sibling"
-msgstr "slijedeći-potomak"
-
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:12
-msgid "namespace"
-msgstr "prostor imena"
-
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:13
-msgid "parent"
-msgstr "roditelj"
-
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:14
-msgid "preceding"
-msgstr "prethodni"
-
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:15
-msgid "preceding-sibling"
-msgstr "prethodni-potomak"
-
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:16
-msgid "self"
-msgstr "sam"
-
-#: ../plugins/taglist/XUL.tags.xml.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "XUL — Tags"
-msgstr "HTML - Oznake"
+#~ msgid "The Compare Files plugin uses the \"diff\" program to compare two documents or files on disk."
+#~ msgstr "Priključak usporedbe datoteka koristi \"diff\" program za uspoređivanje dva dokumenta ili 
datoteka na disku."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]