[gtk+/gtk-3-20] Updated Dutch translation gtk+ 3.20
- From: Hannie Dumoleyn <hanniedu src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtk+/gtk-3-20] Updated Dutch translation gtk+ 3.20
- Date: Wed, 12 Oct 2016 15:07:50 +0000 (UTC)
commit b64f94feba407defd60e2bd87d5b75626f7b9934
Author: Hannie Dumoleyn <hannie ubuntu-nl org>
Date: Wed Oct 12 17:07:40 2016 +0200
Updated Dutch translation gtk+ 3.20
po/nl.po | 1072 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 535 insertions(+), 537 deletions(-)
---
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index c4c8e84..3eb915d 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -27,8 +27,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-25 03:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-25 13:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-06 12:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-12 13:03+0200\n"
"Last-Translator: Hannie Dumoleyn <hannie ubuntu-nl org>\n"
"Language-Team: Dutch <gnome-nl-list gnome org>\n"
"Language: nl\n"
@@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "In te stellen GDK debug-vlaggen"
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:239 gdk/gdk.c:242 gtk/gtkmain.c:463 gtk/gtkmain.c:466
+#: gdk/gdk.c:239 gdk/gdk.c:242 gtk/gtkmain.c:464 gtk/gtkmain.c:467
msgid "FLAGS"
msgstr "VLAGGEN"
@@ -107,6 +107,11 @@ msgstr "Uit te zetten GDK debug-vlaggen"
msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "GL-ondersteuning uitgeschakeld via GDK_DEBUG"
+#: gdk/gdkwindow.c:2777
+#| msgid "Backend does not support window scaling"
+msgid "The current backend does not support OpenGL"
+msgstr "Dit backend ondersteunt geen OpenGL"
+
#.
#. * Translators, the strings in the “keyboard label” context are
#. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like
@@ -189,12 +194,12 @@ msgctxt "keyboard label"
msgid "Down"
msgstr "Omlaag"
-#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:195
+#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:210
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Up"
msgstr "Page Up"
-#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:198
+#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:213
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Down"
msgstr "Page Down"
@@ -680,18 +685,15 @@ msgctxt "Stock label"
msgid "_Close"
msgstr "Sl_uiten"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:406
-#: gtk/gtkwindow.c:9001
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:406 gtk/gtkwindow.c:9008
msgid "Minimize"
msgstr "Minimaliseren"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:429
-#: gtk/gtkwindow.c:9010
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:429 gtk/gtkwindow.c:9017
msgid "Maximize"
msgstr "Maximaliseren"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:429
-#: gtk/gtkwindow.c:8967
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:429 gtk/gtkwindow.c:8974
msgid "Restore"
msgstr "Herstellen"
@@ -1265,12 +1267,12 @@ msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:370 gtk/gtkfilechoosernative.c:462
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1464 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6353
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1456 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6348
#: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965
#: gtk/gtkmountoperation.c:545 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
#: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:673 gtk/gtkprintunixdialog.c:746
-#: gtk/gtkwindow.c:12497 gtk/inspector/css-editor.c:208
+#: gtk/gtkwindow.c:12508 gtk/inspector/css-editor.c:208
#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125
#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
msgid "_Cancel"
@@ -1325,7 +1327,7 @@ msgstr "Toe_passen"
# Ok/OK
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12498
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12509
msgid "_OK"
msgstr "_Ok"
@@ -1483,7 +1485,7 @@ msgstr "Uitvoer naar deze map in plaats van cwd"
msgid "Invalid size %s\n"
msgstr "Ongeldige grootte %s\n"
-#: gtk/encodesymbolic.c:279 gtk/gtk-builder-tool.c:591
+#: gtk/encodesymbolic.c:279 gtk/gtk-builder-tool.c:592
#, c-format
msgid "Can't load file: %s\n"
msgstr "Kan bestand niet laden: %s\n"
@@ -1498,123 +1500,122 @@ msgstr "Kan bestand %s niet opslaan: %s\n"
msgid "Can't close stream"
msgstr "Sluiten van stream is mislukt"
-#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
-#. * contains the name of the license as link text.
-#.
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:114
-#, c-format
-msgid ""
-"This program comes with absolutely no warranty.\n"
-"See the <a href=\"%s\">%s</a> for details."
-msgstr ""
-"Dit programma komt ZONDER ENIGE GARANTIE.\n"
-"Zie <a href=\"%s\">%s</a> voor details."
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:118 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:221
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:113 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:221
msgid "License"
msgstr "Licentie"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:119
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:114
msgid "Custom License"
msgstr "Aangepaste Licentie"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:120
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:115
msgid "GNU General Public License, version 2 or later"
msgstr "GNU General Public License, versie 2 of later"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:121
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:116
msgid "GNU General Public License, version 3 or later"
msgstr "GNU General Public License, versie 3 of later"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:122
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:117
msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later"
msgstr "GNU General Public License, versie 2.1 of later"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:123
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:118
msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later"
msgstr "GNU Lesser General Public License, versie 3 of later"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:124
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:119
msgid "BSD 2-Clause License"
msgstr "BSD 2-Clause License"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:125
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:120
msgid "The MIT License (MIT)"
msgstr "De MIT License (MIT)"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:126
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:121
msgid "Artistic License 2.0"
msgstr "Artistic License 2.0"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:127
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:122
msgid "GNU General Public License, version 2 only"
msgstr "GNU General Public License, alleen versie 2"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:128
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:123
msgid "GNU General Public License, version 3 only"
msgstr "GNU General Public License, alleen versie 3"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:129
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:124
msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only"
msgstr "GNU Lesser General Public License, alleen versie 2.1"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:130
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:125
msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only"
msgstr "GNU Lesser General Public License, alleen versie 3"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:699
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:694
msgid "C_redits"
msgstr "Met _dank aan"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:707
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:702
msgid "_License"
msgstr "_Licentie"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:716 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:711 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
#: gtk/gtkmessagedialog.c:948 gtk/ui/gtkassistant.ui:144
msgid "_Close"
msgstr "Sl_uiten"
# Link: koppeling, verwijzing, link.
# Als het om een weblink gaat prefereer ik het woord link omdat dat nu ingeburgerd is. (Hannie)
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1003
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:998
msgid "Could not show link"
msgstr "Kon de link niet tonen"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1040
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1035
msgid "Website"
msgstr "Website"
#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name.
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1090 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1085 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Info %s"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2316
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2311
msgid "Created by"
msgstr "Gemaakt door"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2319
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2314
msgid "Documented by"
msgstr "Gedocumenteerd door"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2329
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2324
msgid "Translated by"
msgstr "Vertaald door"
# grafisch werk van
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2334
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2329
msgid "Artwork by"
msgstr "Grafisch werk door"
+#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
+#. * contains the name of the license as link text.
+#.
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2489
+#, c-format
+msgid ""
+"This program comes with absolutely no warranty.\n"
+"See the <a href=\"%s\">%s</a> for details."
+msgstr ""
+"Dit programma komt ZONDER ENIGE GARANTIE.\n"
+"Zie <a href=\"%s\">%s</a> voor details."
+
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:179 gtk/gtkshortcutlabel.c:90
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:126
+#: gtk/gtkaccellabel.c:179 gtk/gtkshortcutlabel.c:90 gtk/gtkshortcutlabel.c:126
msgctxt "keyboard label"
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
@@ -1624,8 +1625,7 @@ msgstr "Shift"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:185 gtk/gtkshortcutlabel.c:93
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:128
+#: gtk/gtkaccellabel.c:185 gtk/gtkshortcutlabel.c:93 gtk/gtkshortcutlabel.c:128
msgctxt "keyboard label"
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
@@ -1635,8 +1635,7 @@ msgstr "Ctrl"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:191 gtk/gtkshortcutlabel.c:96
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:130
+#: gtk/gtkaccellabel.c:191 gtk/gtkshortcutlabel.c:96 gtk/gtkshortcutlabel.c:130
msgctxt "keyboard label"
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
@@ -1668,8 +1667,7 @@ msgstr "Hyper"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:858 gtk/gtkshortcutlabel.c:99
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:144
+#: gtk/gtkaccellabel.c:858 gtk/gtkshortcutlabel.c:99 gtk/gtkshortcutlabel.c:144
msgctxt "keyboard label"
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
@@ -1681,7 +1679,7 @@ msgctxt "keyboard label"
msgid "Space"
msgstr "Spatiebalk"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:878 gtk/gtkshortcutlabel.c:154
+#: gtk/gtkaccellabel.c:878 gtk/gtkshortcutlabel.c:169
msgctxt "keyboard label"
msgid "Backslash"
msgstr "Backslash"
@@ -1796,12 +1794,12 @@ msgstr "Eigenschap %s::%s niet gevonden\n"
msgid "Couldn't parse value for %s::%s: %s\n"
msgstr "Waarde ontleden voor %s::%s: %s is mislukt\n"
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:612
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:613
#, c-format
msgid "Can't parse file: %s\n"
msgstr "Bestand ontleden niet mogelijk: %s\n"
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:955
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:956
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -2190,7 +2188,7 @@ msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
#. And show the custom paper dialog
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3313
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3315
msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr "Aangepaste papierformaten beheren"
@@ -2243,44 +2241,44 @@ msgstr "_Rechts:"
msgid "Paper Margins"
msgstr "Papiermarges"
-#: gtk/gtkentry.c:9490 gtk/gtklabel.c:6688 gtk/gtktextview.c:9496
+#: gtk/gtkentry.c:9513 gtk/gtklabel.c:6695 gtk/gtktextview.c:9501
msgid "Cu_t"
msgstr "K_nippen"
-#: gtk/gtkentry.c:9494 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9500
+#: gtk/gtkentry.c:9517 gtk/gtklabel.c:6696 gtk/gtktextview.c:9505
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiëren"
-#: gtk/gtkentry.c:9498 gtk/gtklabel.c:6690 gtk/gtktextview.c:9502
+#: gtk/gtkentry.c:9521 gtk/gtklabel.c:6697 gtk/gtktextview.c:9507
msgid "_Paste"
msgstr "_Plakken"
-#: gtk/gtkentry.c:9501 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1465
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2263 gtk/gtklabel.c:6692 gtk/gtktextview.c:9505
+#: gtk/gtkentry.c:9524 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1457
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2255 gtk/gtklabel.c:6699 gtk/gtktextview.c:9510
msgid "_Delete"
msgstr "_Verwijderen"
-#: gtk/gtkentry.c:9512 gtk/gtklabel.c:6701 gtk/gtktextview.c:9519
+#: gtk/gtkentry.c:9535 gtk/gtklabel.c:6708 gtk/gtktextview.c:9524
msgid "Select _All"
msgstr "_Alles selecteren"
-#: gtk/gtkentry.c:9690 gtk/gtktextview.c:9729
+#: gtk/gtkentry.c:9713 gtk/gtktextview.c:9734
msgid "Select all"
msgstr "Alles selecteren"
-#: gtk/gtkentry.c:9693 gtk/gtktextview.c:9732
+#: gtk/gtkentry.c:9716 gtk/gtktextview.c:9737
msgid "Cut"
msgstr "Knippen"
-#: gtk/gtkentry.c:9696 gtk/gtktextview.c:9735
+#: gtk/gtkentry.c:9719 gtk/gtktextview.c:9740
msgid "Copy"
msgstr "Kopiëren"
-#: gtk/gtkentry.c:9699 gtk/gtktextview.c:9738
+#: gtk/gtkentry.c:9722 gtk/gtktextview.c:9743
msgid "Paste"
msgstr "Plakken"
-#: gtk/gtkentry.c:10760
+#: gtk/gtkentry.c:10783
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "Caps Lock staat aan"
@@ -2289,7 +2287,7 @@ msgid "Select a File"
msgstr "Bestand selecteren"
# Werkblad
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 gtk/gtkplacessidebar.c:975
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 gtk/gtkplacessidebar.c:977
msgid "Desktop"
msgstr "Bureaublad"
@@ -2309,7 +2307,7 @@ msgstr "_Naam"
#. Open item is always present
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:371 gtk/gtkfilechoosernative.c:456
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3413 gtk/gtkplacesview.c:1577
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3413 gtk/gtkplacesview.c:1598
msgid "_Open"
msgstr "_Openen"
@@ -2332,11 +2330,11 @@ msgstr "%1$s op %2$s"
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Geef de naam van de nieuwe map"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:778
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:769
msgid "The folder could not be created"
msgstr "De map kon niet worden aangemaakt"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:791
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:782
msgid ""
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
@@ -2344,190 +2342,190 @@ msgstr ""
"De map kon niet worden aangemaakt omdat een bestand met dezelfde naam al "
"bestaat. Kies een andere naam voor de map of hernoem het bestand eerst."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:805
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:797
msgid "You need to choose a valid filename."
msgstr "U dient een geldige bestandsnaam te kiezen."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:808
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:800
#, c-format
msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
msgstr "Kan geen bestanden in %s maken, omdat dit geen map is"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:816
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:810
msgid "Cannot create file as the filename is too long"
msgstr "Kan bestand niet aanmaken, omdat de bestandsnaam te lang is"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:817
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:811
msgid "Try using a shorter name."
msgstr "Probeer een kortere naam te gebruiken."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:827
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:821
msgid "You may only select folders"
msgstr "U kunt alleen mappen selecteren"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:828
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:822
msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
msgstr "Het gekozen item is geen map. Probeer een ander item."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:836
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:830
msgid "Invalid file name"
msgstr "Ongeldige bestandsnaam"
# worden afgebeeld/
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:846
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:839
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "De mapinhoud kon niet worden weergegeven"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:855
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:847
msgid "The file could not be deleted"
msgstr "Het bestand kon niet worden verwijderd"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:863
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:855
msgid "The file could not be moved to the Trash"
msgstr "Het bestand kon niet naar de prullenbak worden verplaatst"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1008
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1000
msgid "A folder with that name already exists"
msgstr "Er bestaat al een map met die naam"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1010
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1002
msgid "A file with that name already exists"
msgstr "Er bestaat al een bestand met die naam"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1045
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1037
msgid "A folder cannot be called “.”"
msgstr "Een map kan niet ‘.’ worden genoemd"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1046
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1038
msgid "A file cannot be called “.”"
msgstr "Een bestand kan niet ‘.’ worden genoemd"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1049
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1041
msgid "A folder cannot be called “..”"
msgstr "Een map kan niet ‘..’ worden genoemd"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1050
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1042
msgid "A file cannot be called “..”"
msgstr "Een bestand kan niet ‘..’ worden genoemd"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1053
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1045
msgid "Folder names cannot contain “/”"
msgstr "Mapnamen kunnen geen ‘/’ bevatten"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1054
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1046
msgid "File names cannot contain “/”"
msgstr "Bestandsnamen kunnen geen ‘/’ bevatten"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1080
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1072
msgid "Folder names should not begin with a space"
msgstr "Mapnamen mogen niet beginnen met een spatie"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1081
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1073
msgid "File names should not begin with a space"
msgstr "Bestandsnamen mogen niet beginnen met een spatie"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1085
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1077
msgid "Folder names should not end with a space"
msgstr "Bestandsnamen mogen niet eindigen met een spatie"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1086
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1078
msgid "File names should not end with a space"
msgstr "Bestandsnamen mogen niet eindigen met een spatie"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1089
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1081
msgid "Folder names starting with a “.” are hidden"
msgstr "Mapnamen die beginnen met een ‘.’ zijn verborgen"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1090
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1082
msgid "File names starting with a “.” are hidden"
msgstr "Bestandsnamen die beginnen met een ‘.’ zijn verborgen"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1460
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1452
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
msgstr "Weet u zeker dat u ‘%s’ permanent wilt verwijderen?"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1463
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1455
#, c-format
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Als u een item verwijdert, zal het voorgoed verloren gaan."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1597
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1589
msgid "The file could not be renamed"
msgstr "Het bestand kon niet hernoemd worden"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1909
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1901
msgid "Could not select file"
msgstr "Kon bestand niet selecteren"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2258
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2250
msgid "_Visit File"
msgstr "Dit bestand _bezoeken"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2259
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2251
msgid "_Open With File Manager"
msgstr "_Openen met bestandsbeheer"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2260
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2252
msgid "_Copy Location"
msgstr "_Locatie kopiëren"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2261
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2253
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_Toevoegen aan bladwijzers"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2262 gtk/gtkplacessidebar.c:2528
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2254 gtk/gtkplacessidebar.c:2530
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:525
msgid "_Rename"
msgstr "_Hernoemen"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2264
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2256
msgid "_Move to Trash"
msgstr "Naar prullenbak _verplaatsen"
# _b zou conflicteren met: _Bladeren naar andere mappen
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2268
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2260
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Verbo_rgen bestanden tonen"
# de kolom met de groottes van de bestanden tonen
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2269
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2261
msgid "Show _Size Column"
msgstr "_Grootte-kolom tonen"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2270
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2262
msgid "Show _Time"
msgstr "_Tijd tonen"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2271
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2263
msgid "Sort _Folders before Files"
msgstr "_Mappen vóór bestanden sorteren"
#. this is the header for the location column in the print dialog
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2595 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2587 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:207 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123
msgid "Location"
msgstr "Locatie"
#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2686
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2678
msgid "_Name:"
msgstr "_Naam:"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3308
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3300
msgid "Searching"
msgstr "Zoeken"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3313 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3327
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3305 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3319
#, c-format
msgid "Searching in %s"
msgstr "Zoeken in %s"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3337
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3329
msgid "Enter location"
msgstr "Locatie invoeren"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3339
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3331
msgid "Enter location or URL"
msgstr "Locatie of URL invoeren"
@@ -2536,43 +2534,43 @@ msgstr "Locatie of URL invoeren"
# veranderd in Wijzigingsdatum.
# 'Gewijzigd' zou ook kunnen (is korter) maar dan moet Nautilus ook aangepast
# worden.
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4377 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7280
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4369 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7275
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:235
msgid "Modified"
msgstr "Wijzigingsdatum"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4655
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4647
#, c-format
msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr "Kon de inhoud van %s niet lezen"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4659
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4651
msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "Kon de inhoud van de map niet lezen"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4780 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4826
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4772 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4818
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4782 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4828
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4774 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4820
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4786
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4778
msgid "Yesterday"
msgstr "Gisteren"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4794
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4786
msgid "%-e %b"
msgstr "%-e %b"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4798
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4790
msgid "%-e %b %Y"
msgstr "%-e %b %Y"
#. Translators: We don't know whether this printer is
#. * available to print to.
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5031 gtk/inspector/prop-editor.c:1689
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5023 gtk/inspector/prop-editor.c:1689
#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
@@ -2580,20 +2578,20 @@ msgstr "Onbekend"
# Dit is de titel van de persoonlijke map in de bestandkiezer
# eigen map
# persoonlijke map
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5070 gtk/gtkplacessidebar.c:960
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5062 gtk/gtkplacessidebar.c:962
msgid "Home"
msgstr "Persoonlijke map"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5563
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5555
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Kan niet naar de map gaan omdat deze niet lokaal is"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6346 gtk/gtkprintunixdialog.c:664
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6341 gtk/gtkprintunixdialog.c:664
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Een bestand met de naam ‘%s’ bestaat al. Wilt u het vervangen?"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6349 gtk/gtkprintunixdialog.c:668
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6344 gtk/gtkprintunixdialog.c:668
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
@@ -2601,19 +2599,19 @@ msgstr ""
"Het bestand bestaat al in ‘%s’. Bij vervangen zal de inhoud worden "
"overschreven."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6354 gtk/gtkprintunixdialog.c:676
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6349 gtk/gtkprintunixdialog.c:676
msgid "_Replace"
msgstr "_Vervangen"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6568
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6563
msgid "You do not have access to the specified folder."
msgstr "U heeft geen toegang tot de specifieke map."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7191
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7186
msgid "Could not start the search process"
msgstr "Kon het zoekproces niet opstarten"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7192
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7187
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
@@ -2621,11 +2619,11 @@ msgstr ""
"Het programma kon keen verbinding maken met de indexer-daemon. Controleer of "
"dat proces wel loopt."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7204
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7199
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Kon de zoekopdracht niet verzenden"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7498
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7493
msgid "Accessed"
msgstr "Geopend"
@@ -2638,7 +2636,7 @@ msgstr "Geopend"
msgid "File System"
msgstr "Bestandssysteem"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:365
+#: gtk/gtkfontbutton.c:365 gtk/gtkfontbutton.c:493
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
@@ -2659,16 +2657,16 @@ msgstr "OpenGL-context aanmaken is mislukt"
msgid "Application menu"
msgstr "Toepassingenmenu"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:447 gtk/gtkwindow.c:9037
+#: gtk/gtkheaderbar.c:447 gtk/gtkwindow.c:9044
msgid "Close"
msgstr "Sluiten"
-#: gtk/gtkicontheme.c:2326 gtk/gtkicontheme.c:2390
+#: gtk/gtkicontheme.c:2341 gtk/gtkicontheme.c:2405
#, c-format
msgid "Icon '%s' not present in theme %s"
msgstr "Pictogram ‘%s’ niet beschikbaar in thema %s"
-#: gtk/gtkicontheme.c:4039 gtk/gtkicontheme.c:4406
+#: gtk/gtkicontheme.c:4077 gtk/gtkicontheme.c:4444
msgid "Failed to load icon"
msgstr "Kon het pictogram niet laden"
@@ -2711,12 +2709,12 @@ msgid "Error"
msgstr "Fout"
#. Open Link
-#: gtk/gtklabel.c:6669
+#: gtk/gtklabel.c:6676
msgid "_Open Link"
msgstr "Link _openen"
#. Copy Link Address
-#: gtk/gtklabel.c:6678
+#: gtk/gtklabel.c:6685
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "Linkadres _kopiëren"
@@ -2813,40 +2811,40 @@ msgstr ""
"Neem contact op met uw systeembeheerder."
#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:456
+#: gtk/gtkmain.c:457
msgid "Load additional GTK+ modules"
msgstr "Extra GTK+-modules laden"
#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:457
+#: gtk/gtkmain.c:458
msgid "MODULES"
msgstr "MODULES"
#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:459
+#: gtk/gtkmain.c:460
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Alle waarschuwing fataal laten zijn"
#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:462
+#: gtk/gtkmain.c:463
msgid "GTK+ debugging flags to set"
msgstr "In te stellen GTK+ debug-vlaggen"
#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:465
+#: gtk/gtkmain.c:466
msgid "GTK+ debugging flags to unset"
msgstr "Uit te zetten GTK+ debug-vlaggen"
-#: gtk/gtkmain.c:790
+#: gtk/gtkmain.c:793
#, c-format
msgid "Cannot open display: %s"
msgstr "Kan scherm ‘%s’ niet openen"
-#: gtk/gtkmain.c:885
+#: gtk/gtkmain.c:888
msgid "GTK+ Options"
msgstr "GTK+-opties"
-#: gtk/gtkmain.c:885
+#: gtk/gtkmain.c:888
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "GTK+-opties tonen"
@@ -2855,7 +2853,7 @@ msgstr "GTK+-opties tonen"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
-#: gtk/gtkmain.c:1213
+#: gtk/gtkmain.c:1216
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
@@ -2955,7 +2953,7 @@ msgstr "Z-shell"
msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
msgstr "Kan het proces met pid %d niet beëindigen: %s"
-#: gtk/gtknotebook.c:5111 gtk/gtknotebook.c:7377
+#: gtk/gtknotebook.c:5122 gtk/gtknotebook.c:7391
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Pagina %u"
@@ -2988,7 +2986,7 @@ msgstr ""
" Boven: %s %s\n"
" Onder: %s %s"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:878 gtk/gtkprintunixdialog.c:3367
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:878 gtk/gtkprintunixdialog.c:3369
msgid "Manage Custom Sizes…"
msgstr "Aangepaste groottes beheren…"
@@ -3003,168 +3001,168 @@ msgid "File System Root"
msgstr "Hoofdmap bestandssysteem"
# Recentelijk gebruikt/onlangs gebruikt
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:949
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:951
msgid "Recent"
msgstr "Onlangs gebruikt"
# Recentelijk gebruikt/onlangs gebruikt
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:951
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:953
msgid "Recent files"
msgstr "Onlangs gebruikte bestanden"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:962
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:964
msgid "Open your personal folder"
msgstr "Uw persoonlijke map openen"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:977
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:979
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "De inhoud van uw bureaublad in een map openen"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:991
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:993
msgid "Enter Location"
msgstr "Locatie invoeren"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:993
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:995
msgid "Manually enter a location"
msgstr "Locatie handmatig invoeren"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1004
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1006
msgid "Trash"
msgstr "Prullenbak"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1006
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1008
msgid "Open the trash"
msgstr "Prullenbak openen"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1077 gtk/gtkplacessidebar.c:1105
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1312
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1079 gtk/gtkplacessidebar.c:1107
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1314
#, c-format
msgid "Mount and open “%s”"
msgstr "‘%s’ aankoppelen en openen"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1192
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1194
msgid "Open the contents of the file system"
msgstr "De inhoud van het bestandssysteem openen"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1276
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1278
msgid "New bookmark"
msgstr "Nieuwe bladwijzer"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1278
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1280
msgid "Add a new bookmark"
msgstr "Een nieuwe bladwijzer toevoegen"
# niveau 1/level 1
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1291
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1293
msgid "Connect to Server"
msgstr "Met de server verbinden"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1293
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1295
msgid "Connect to a network server address"
msgstr "Verbinding maken met een netwerkserver"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1355
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1357
msgid "Other Locations"
msgstr "Andere locaties"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1356
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1358
msgid "Show other locations"
msgstr "Andere locaties tonen"
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2146 gtk/gtkplacessidebar.c:3433
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2148 gtk/gtkplacessidebar.c:3433
msgid "_Start"
msgstr "_Starten"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2147 gtk/gtkplacessidebar.c:3434
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2149 gtk/gtkplacessidebar.c:3434
msgid "_Stop"
msgstr "_Stoppen"
#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2154
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2156
msgid "_Power On"
msgstr "I_nschakelen"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2155
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2157
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "Station _veilig verwijderen"
# mount: verbinden? aankoppelen?
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2159
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2161
msgid "_Connect Drive"
msgstr "Station _aansluiten"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2160
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2162
msgid "_Disconnect Drive"
msgstr "Station l_oskoppelen"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2164
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2166
msgid "_Start Multi-disk Device"
msgstr "Multischijvenapparaat _starten"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2165
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2167
msgid "_Stop Multi-disk Device"
msgstr "Multischijvenapparaat _stoppen"
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2170
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2172
msgid "_Unlock Device"
msgstr "Apparaat _ontgrendelen"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2171
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2173
msgid "_Lock Device"
msgstr "Apparaat ver_grendelen"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2209 gtk/gtkplacessidebar.c:3181
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2211 gtk/gtkplacessidebar.c:3183
#, c-format
msgid "Unable to start “%s”"
msgstr "Kan ‘%s’ niet starten"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2239
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2241
#, c-format
msgid "Unable to access “%s”"
msgstr "Geen toegang tot ‘%s’"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2453
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2455
msgid "This name is already taken"
msgstr "Deze naam bestaat al"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2522 gtk/inspector/actions.ui:43
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2524 gtk/inspector/actions.ui:43
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:110
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:189 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:499
msgid "Name"
msgstr "Naam"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2722
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2724
#, c-format
msgid "Unable to unmount “%s”"
msgstr "Kan ‘%s’ niet ontkoppelen"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2898
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2900
#, c-format
msgid "Unable to stop “%s”"
msgstr "Kan ‘%s’ niet stoppen"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2927
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2929
#, c-format
msgid "Unable to eject “%s”"
msgstr "Kan ‘%s’ niet uitwerpen"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2956 gtk/gtkplacessidebar.c:2985
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2958 gtk/gtkplacessidebar.c:2987
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
msgstr "Kan %s niet uitwerpen"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3133
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3135
#, c-format
msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
msgstr "Kan ‘%s’ niet controleren op mediawijzigingen"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3416 gtk/gtkplacesview.c:1587
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3416 gtk/gtkplacesview.c:1608
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Openen in nieuw _tabblad"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3419 gtk/gtkplacesview.c:1598
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3419 gtk/gtkplacesview.c:1619
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Openen in nieuw _venster"
@@ -3181,11 +3179,11 @@ msgstr "_Verwijderen"
msgid "Rename…"
msgstr "Hernoemen…"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3429 gtk/gtkplacesview.c:1632
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3429 gtk/gtkplacesview.c:1653
msgid "_Mount"
msgstr "_Aankoppelen"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3430 gtk/gtkplacesview.c:1622
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3430 gtk/gtkplacesview.c:1643
msgid "_Unmount"
msgstr "_Ontkoppelen"
@@ -3197,55 +3195,55 @@ msgstr "_Uitwerpen"
msgid "_Detect Media"
msgstr "Media _detecteren"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3878 gtk/gtkplacesview.c:1052
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3878 gtk/gtkplacesview.c:1064
msgid "Computer"
msgstr "Computer"
-#: gtk/gtkplacesview.c:880
+#: gtk/gtkplacesview.c:881
msgid "Searching for network locations"
msgstr "Zoeken naar netwerklocaties"
-#: gtk/gtkplacesview.c:887
+#: gtk/gtkplacesview.c:888
msgid "No network locations found"
msgstr "Geen netwerklocaties gevonden"
#. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1162 gtk/gtkplacesview.c:1235
+#: gtk/gtkplacesview.c:1174 gtk/gtkplacesview.c:1247
msgid "Unable to access location"
msgstr "Kan geen toegang krijgen tot de locatie"
#. Restore from Cancel to Connect
-#: gtk/gtkplacesview.c:1179 gtk/ui/gtkplacesview.ui:224
+#: gtk/gtkplacesview.c:1191 gtk/ui/gtkplacesview.ui:224
msgid "Con_nect"
msgstr "_Verbinden"
#. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1298
+#: gtk/gtkplacesview.c:1310
msgid "Unable to unmount volume"
msgstr "Kan volume niet ontkoppelen"
#. Allow to cancel the operation
-#: gtk/gtkplacesview.c:1380
+#: gtk/gtkplacesview.c:1392
msgid "Cance_l"
msgstr "Annu_leren"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1622
+#: gtk/gtkplacesview.c:1643
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Verbinding verbreken"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1632
+#: gtk/gtkplacesview.c:1653
msgid "_Connect"
msgstr "_Verbinden"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1797
+#: gtk/gtkplacesview.c:1818
msgid "Unable to get remote server location"
msgstr "Kan de locatie van server op afstand niet ophalen"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1934 gtk/gtkplacesview.c:1943
+#: gtk/gtkplacesview.c:1955 gtk/gtkplacesview.c:1964
msgid "Networks"
msgstr "Netwerken"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1934 gtk/gtkplacesview.c:1943
+#: gtk/gtkplacesview.c:1955 gtk/gtkplacesview.c:1964
msgid "On This Computer"
msgstr "Op deze computer"
@@ -3380,7 +3378,7 @@ msgstr "Papier is op"
#. Translators: this is a printer status.
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:621
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2524
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2572
msgid "Paused"
msgstr "Gepauzeerd"
@@ -3436,11 +3434,11 @@ msgstr "_Voorbeeld:"
msgid "_Print"
msgstr "Af_drukken"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:858
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:860
msgid "Getting printer information failed"
msgstr "Printerinformatie ophalen is mislukt"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2068
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2070
msgid "Getting printer information…"
msgstr "Printerinformatie opvragen…"
@@ -3450,67 +3448,67 @@ msgstr "Printerinformatie opvragen…"
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
#. * multiple pages on a sheet when printing
#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3096
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5279
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5356
msgid "Left to right, top to bottom"
msgstr "Van links naar rechts, van boven naar onder"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3096
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5279
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5356
msgid "Left to right, bottom to top"
msgstr "Van links naar rechts, van onder naar boven"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3097
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5280
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3099
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5357
msgid "Right to left, top to bottom"
msgstr "Van rechts naar links, van boven naar onder"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3097
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5280
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3099
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5357
msgid "Right to left, bottom to top"
msgstr "Van rechts naar links, van onder naar boven"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5281
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3100
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5358
msgid "Top to bottom, left to right"
msgstr "Van boven naar onder, van links naar rechts"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5281
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3100
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5358
msgid "Top to bottom, right to left"
msgstr "Van boven naar onder, van rechts naar links"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3099
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5282
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3101
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5359
msgid "Bottom to top, left to right"
msgstr "Van onder naar boven, van links naar rechts"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3099
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5282
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3101
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5359
msgid "Bottom to top, right to left"
msgstr "Van onder naar boven, van rechts naar links"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3103 gtk/gtkprintunixdialog.c:3116
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3105 gtk/gtkprintunixdialog.c:3118
msgid "Page Ordering"
msgstr "Paginavolgorde"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3132
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3134
msgid "Left to right"
msgstr "Van links naar rechts"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3133
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3135
msgid "Right to left"
msgstr "Van rechts naar links"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3145
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3147
msgid "Top to bottom"
msgstr "Bovenkant naar onderkant"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3146
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3148
msgid "Bottom to top"
msgstr "Onderkant naar bovenkant"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3389
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3391
msgid "Print"
msgstr "Afdrukken"
@@ -3602,15 +3600,15 @@ msgctxt "recent menu label"
msgid "%d. %s"
msgstr "%d. %s"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1042 gtk/gtkrecentmanager.c:1055
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1192 gtk/gtkrecentmanager.c:1202
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1254 gtk/gtkrecentmanager.c:1263
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1278
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1040 gtk/gtkrecentmanager.c:1053
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1190 gtk/gtkrecentmanager.c:1200
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1252 gtk/gtkrecentmanager.c:1261
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1276
#, c-format
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
msgstr "Kan geen item vinden met URI ‘%s’"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:2468
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:2466
#, c-format
msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
msgstr ""
@@ -3693,7 +3691,7 @@ msgstr "Probeer een andere zoekopdracht"
#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
#. * the state
#.
-#: gtk/gtkswitch.c:417 gtk/gtkswitch.c:621
+#: gtk/gtkswitch.c:327
msgctxt "switch"
msgid "ON"
msgstr "AAN"
@@ -3701,7 +3699,7 @@ msgstr "AAN"
#. Translators: if the "off" state label requires more than three
#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
#.
-#: gtk/gtkswitch.c:423 gtk/gtkswitch.c:635
+#: gtk/gtkswitch.c:334
msgctxt "switch"
msgid "OFF"
msgstr "UIT"
@@ -3891,24 +3889,24 @@ msgctxt "volume percentage"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: gtk/gtkwindow.c:8985
+#: gtk/gtkwindow.c:8992
msgid "Move"
msgstr "Verplaatsen"
-#: gtk/gtkwindow.c:8993
+#: gtk/gtkwindow.c:9000
msgid "Resize"
msgstr "Grootte wijzigen"
-#: gtk/gtkwindow.c:9024
+#: gtk/gtkwindow.c:9031
msgid "Always on Top"
msgstr "Altijd bovenop"
-#: gtk/gtkwindow.c:12485
+#: gtk/gtkwindow.c:12496
#, c-format
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
msgstr "Wilt u GTK+ Inspector gebruiken?"
-#: gtk/gtkwindow.c:12487
+#: gtk/gtkwindow.c:12498
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
@@ -3919,7 +3917,7 @@ msgstr ""
"inwendige van een GTK+ toepassing kunt verkennen en wijzigen. Het gebruik "
"ervan kan ertoe leiden dat de toepassing afgebroken wordt of vastloopt."
-#: gtk/gtkwindow.c:12492
+#: gtk/gtkwindow.c:12503
msgid "Don't show this message again"
msgstr "Deze boodschap niet meer tonen"
@@ -4148,19 +4146,19 @@ msgstr "Toegankelijke naam"
msgid "Accessible description"
msgstr "Toegankelijke beschrijving"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:683
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:685
msgid "Mapped"
msgstr "In kaart gebracht"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:719
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:721
msgid "Realized"
msgstr "Gerealiseerd"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:755
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:757
msgid "Is Toplevel"
msgstr "Is Toplevel"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:791
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:793
msgid "Child Visible"
msgstr "Dochter zichtbaar"
@@ -6296,326 +6294,326 @@ msgid "Authentication is required to print this document"
msgstr "Aanmeldingscontrole is vereist om dit document af te drukken"
# een bijna lege toner/toner is bijna leeg/bijna op
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1867
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2501
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on toner."
msgstr "De toner van printer ‘%s’ is bijna op."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1868
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2505
#, c-format
msgid "Printer “%s” has no toner left."
msgstr "De toner van printer ‘%s’ is op."
#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1870
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2510
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on developer."
msgstr "De ontwikkelvloeistof van printer ‘%s’ is bijna op."
#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1872
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2515
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of developer."
msgstr "De ontwikkelvloeistof van printer ‘%s’ is op."
# printerkleur/kleur
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1874
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2520
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply."
msgstr "Minstens één kleur van printer ‘%s’ is bijna op."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1876
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2525
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply."
msgstr "Minstens één kleur van printer ‘%s’ is op."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1877
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2529
#, c-format
msgid "The cover is open on printer “%s”."
msgstr "Het deksel van printer ‘%s’ is open."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1878
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2533
#, c-format
msgid "The door is open on printer “%s”."
msgstr "De deur van printer ‘%s’ is open."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1879
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2537
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on paper."
msgstr "Het papier van printer ‘%s’ is bijna op."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1880
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2541
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of paper."
msgstr "Het papier van printer ‘%s’ is op."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1881
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2545
#, c-format
msgid "Printer “%s” is currently offline."
msgstr "Printer ‘%s’ is momenteel offline."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1882
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2549
#, c-format
msgid "There is a problem on printer “%s”."
msgstr "Er is een probleem met printer ‘%s’."
#. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2521
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2569
msgid "Paused; Rejecting Jobs"
msgstr "Gepauzeerd; pintopdrachten worden geweigerd"
#. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2527
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2575
msgid "Rejecting Jobs"
msgstr "Printopdrachten afwijzen"
#. Translators: this string connects multiple printer states together.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2569
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2616
msgid "; "
msgstr "; "
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4255
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4322
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4302
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4369
msgctxt "printing option"
msgid "Two Sided"
msgstr "Tweezijdig"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4256
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4303
msgctxt "printing option"
msgid "Paper Type"
msgstr "Papiersoort"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4257
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4304
msgctxt "printing option"
msgid "Paper Source"
msgstr "Papierbron"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4258
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4323
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4305
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4370
msgctxt "printing option"
msgid "Output Tray"
msgstr "Uitvoerlade"
# een van de opties is: Default Printer (andere is automatisch kiezen?)
# Misschien: Keuze/Oplossing/besluit
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4259
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4306
msgctxt "printing option"
msgid "Resolution"
msgstr "Resolutie"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4260
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4307
msgctxt "printing option"
msgid "GhostScript pre-filtering"
msgstr "Voorfilteren GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4269
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4316
msgctxt "printing option value"
msgid "One Sided"
msgstr "Eenzijdig"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4271
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4318
msgctxt "printing option value"
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "Lange zijde (standaard)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4273
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4320
msgctxt "printing option value"
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "Korte zijde (Omdraaien)"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4275
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4277
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4285
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4322
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4324
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4332
msgctxt "printing option value"
msgid "Auto Select"
msgstr "Automatisch selecteren"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
#. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4279
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4281
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4283
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4287
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4326
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4328
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4330
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4334
msgctxt "printing option value"
msgid "Printer Default"
msgstr "Standaardinstellingen van de printer"
# inbakken/meevoeren/embedden
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4289
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4336
msgctxt "printing option value"
msgid "Embed GhostScript fonts only"
msgstr "Alleen GhostScript-lettertypen insluiten"
# niveau 1/level 1
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4291
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4338
msgctxt "printing option value"
msgid "Convert to PS level 1"
msgstr "Omzetten naar PS level 1"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4293
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4340
msgctxt "printing option value"
msgid "Convert to PS level 2"
msgstr "Omzetten naar PS level 2"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4295
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4342
msgctxt "printing option value"
msgid "No pre-filtering"
msgstr "Niet vooraf filteren"
#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
#. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4304
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4351
msgctxt "printing option group"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diversen"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4331
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4378
msgctxt "sides"
msgid "One Sided"
msgstr "Enkelzijdig"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4333
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4380
msgctxt "sides"
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "Lange kant (standaard)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4335
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4382
msgctxt "sides"
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "Korte kant (omdraaien)"
#. Translators: Top output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4338
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4385
msgctxt "output-bin"
msgid "Top Bin"
msgstr "Bovenste lade"
#. Translators: Middle output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4340
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4387
msgctxt "output-bin"
msgid "Middle Bin"
msgstr "Middelste lade"
#. Translators: Bottom output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4342
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4389
msgctxt "output-bin"
msgid "Bottom Bin"
msgstr "Onderste lade"
#. Translators: Side output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4344
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4391
msgctxt "output-bin"
msgid "Side Bin"
msgstr "Lade zijkant"
#. Translators: Left output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4346
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4393
msgctxt "output-bin"
msgid "Left Bin"
msgstr "Linker lade"
#. Translators: Right output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4348
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4395
msgctxt "output-bin"
msgid "Right Bin"
msgstr "Rechter lade"
#. Translators: Center output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4350
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4397
msgctxt "output-bin"
msgid "Center Bin"
msgstr "Midden lade"
#. Translators: Rear output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4352
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4399
msgctxt "output-bin"
msgid "Rear Bin"
msgstr "Lade achterkant"
#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4354
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4401
msgctxt "output-bin"
msgid "Face Up Bin"
msgstr "Lade beeld naar boven"
#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4356
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4403
msgctxt "output-bin"
msgid "Face Down Bin"
msgstr "Lade beeld naar beneden"
#. Translators: Large capacity output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4358
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4405
msgctxt "output-bin"
msgid "Large Capacity Bin"
msgstr "Lade grote capaciteit"
#. Translators: Output stacker number %d
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4360
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4427
#, c-format
msgctxt "output-bin"
msgid "Stacker %d"
msgstr "Stapel %d"
#. Translators: Output mailbox number %d
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4362
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4431
#, c-format
msgctxt "output-bin"
msgid "Mailbox %d"
msgstr "Postbus %d"
#. Translators: Private mailbox
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4364
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4435
msgctxt "output-bin"
msgid "My Mailbox"
msgstr "Mijn postbus"
#. Translators: Output tray number %d
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4366
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4439
#, c-format
msgctxt "output-bin"
msgid "Tray %d"
msgstr "Uitvoerlade %d"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4830
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4910
msgid "Printer Default"
msgstr "Standaard printer"
#. Translators: These strings name the possible values of the
#. * job priority option in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5351
msgid "Urgent"
msgstr "Urgent"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5351
msgid "High"
msgstr "Hoog"
# gemiddeld/medium
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5351
msgid "Medium"
msgstr "Medium"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5351
msgid "Low"
msgstr "Laag"
#. Translators, this string is used to label the job priority option
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5304
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5381
msgid "Job Priority"
msgstr "Taakprioriteit"
@@ -6623,44 +6621,44 @@ msgstr "Taakprioriteit"
#. Translators, this string is used to label the billing info entry
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5315
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5392
msgid "Billing Info"
msgstr "Info facturering"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5339
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5416
msgctxt "cover page"
msgid "None"
msgstr "Geen"
# Gevoelige informatie
# Classified-Confidential-Secret-Top Secret
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5340
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5417
msgctxt "cover page"
msgid "Classified"
msgstr "Gevoelig"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5341
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5418
msgctxt "cover page"
msgid "Confidential"
msgstr "Vertrouwelijk"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5342
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5419
msgctxt "cover page"
msgid "Secret"
msgstr "Geheim"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5343
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5420
msgctxt "cover page"
msgid "Standard"
msgstr "Standaard"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5344
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5421
msgctxt "cover page"
msgid "Top Secret"
msgstr "Topgeheim"
# niet geheim/niet gevoelig/niet vertrouwelijk/openbaar
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5345
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5422
msgctxt "cover page"
msgid "Unclassified"
msgstr "Openbaar"
@@ -6668,7 +6666,7 @@ msgstr "Openbaar"
#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5357
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5434
msgctxt "printer option"
msgid "Pages per Sheet"
msgstr "Pagina's per vel"
@@ -6676,7 +6674,7 @@ msgstr "Pagina's per vel"
#. Translators, this string is used to label the option in the print
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5374
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5451
msgctxt "printer option"
msgid "Page Ordering"
msgstr "Paginavolgorde"
@@ -6684,7 +6682,7 @@ msgstr "Paginavolgorde"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the front cover page.
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5416
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5493
msgctxt "printer option"
msgid "Before"
msgstr "Voor"
@@ -6692,7 +6690,7 @@ msgstr "Voor"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the back cover page.
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5431
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5508
msgctxt "printer option"
msgid "After"
msgstr "Na"
@@ -6702,7 +6700,7 @@ msgstr "Na"
#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
#. * or 'on hold'
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5451
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5528
msgctxt "printer option"
msgid "Print at"
msgstr "Wanneer afdrukken"
@@ -6710,7 +6708,7 @@ msgstr "Wanneer afdrukken"
#. Translators: this is the name of the option that allows the user
#. * to specify a time when a print job will be printed.
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5462
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5539
msgctxt "printer option"
msgid "Print at time"
msgstr "Afdrukken om"
@@ -6720,18 +6718,18 @@ msgstr "Afdrukken om"
#. * the width and height in points. E.g: "Custom
#. * 230.4x142.9"
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5504
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5581
#, c-format
msgid "Custom %s×%s"
msgstr "Aangepast %s×%s"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5613
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5690
msgctxt "printer option"
msgid "Printer Profile"
msgstr "Printerprofiel"
#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5620
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5697
msgctxt "printer option value"
msgid "Unavailable"
msgstr "Niet beschikbaar"
@@ -6827,41 +6825,41 @@ msgstr "testafdruk.%s"
msgid "Print to Test Printer"
msgstr "Afdrukken om printer te testen"
-msgid ""
-"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n"
-"for details, visit <a href=\"%s\">%s</a>"
-msgstr ""
-"Dit programma komt ZONDER ENIGE GARANTIE;\n"
-"Bezoek voor bijzonderheden <a href=\"%s\">%s</a>"
+#~ msgid ""
+#~ "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n"
+#~ "for details, visit <a href=\"%s\">%s</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dit programma komt ZONDER ENIGE GARANTIE;\n"
+#~ "Bezoek voor bijzonderheden <a href=\"%s\">%s</a>"
-msgid "The license of the program"
-msgstr "De licentie van het programma"
+#~ msgid "The license of the program"
+#~ msgstr "De licentie van het programma"
-msgid "Failed to look for applications online"
-msgstr "Online naar toepassingen zoeken is mislukt"
+#~ msgid "Failed to look for applications online"
+#~ msgstr "Online naar toepassingen zoeken is mislukt"
-msgid ""
-"Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications "
-"online\" to install a new application"
-msgstr ""
-"Kies ‘Andere toepassingen tonen’ voor meer opties of ‘Online toepassingen "
-"zoeken’ om nieuwe toepassingen te installeren."
+#~ msgid ""
+#~ "Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find "
+#~ "applications online\" to install a new application"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kies ‘Andere toepassingen tonen’ voor meer opties of ‘Online toepassingen "
+#~ "zoeken’ om nieuwe toepassingen te installeren."
-msgid ""
-"%s cannot quit at this time:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"%s kan op dit moment niet afsluiten:\n"
-"\n"
-"%s"
+#~ msgid ""
+#~ "%s cannot quit at this time:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s kan op dit moment niet afsluiten:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
-msgctxt "progress bar label"
-msgid "%d %%"
-msgstr "%d %%"
+#~ msgctxt "progress bar label"
+#~ msgid "%d %%"
+#~ msgstr "%d %%"
-msgid "Please select a folder below"
-msgstr "Selecteer hieronder een map"
+#~ msgid "Please select a folder below"
+#~ msgstr "Selecteer hieronder een map"
# in het (uitgebreide) dialoog komen de volgende woorden voor:
# _Naam | _Opslaan in map | _Bladeren naar andere mappen
@@ -6873,178 +6871,178 @@ msgstr "Selecteer hieronder een map"
# wat lelijk is.
# Vandaar dat we kiezen om Create in _folder te vertalen met
# Aanma_ken in map
-msgid "Save in folder:"
-msgstr "Opslaan in map:"
+#~ msgid "Save in folder:"
+#~ msgstr "Opslaan in map:"
-msgid "Places"
-msgstr "Locaties"
+#~ msgid "Places"
+#~ msgstr "Locaties"
-msgctxt "volume percentage"
-msgid "%d %%"
-msgstr "%d %%"
+#~ msgctxt "volume percentage"
+#~ msgid "%d %%"
+#~ msgstr "%d %%"
-msgid "Always on Visible Workspace"
-msgstr "Altijd op zichtbare werkblad"
+#~ msgid "Always on Visible Workspace"
+#~ msgstr "Altijd op zichtbare werkblad"
-msgid "Only on This Workspace"
-msgstr "Alleen op dit werkblad"
+#~ msgid "Only on This Workspace"
+#~ msgstr "Alleen op dit werkblad"
-msgid "Move to Workspace Up"
-msgstr "Naar werkblad omhoog verplaatsen"
+#~ msgid "Move to Workspace Up"
+#~ msgstr "Naar werkblad omhoog verplaatsen"
-msgid "Move to Workspace Down"
-msgstr "Naar werkblad omlaag verplaatsen"
+#~ msgid "Move to Workspace Down"
+#~ msgstr "Naar werkblad omlaag verplaatsen"
-msgid "Move to Another Workspace"
-msgstr "Naar ander werkblad verplaatsen"
+#~ msgid "Move to Another Workspace"
+#~ msgstr "Naar ander werkblad verplaatsen"
-msgid "Workspace %d"
-msgstr "Werkblad %d"
+#~ msgid "Workspace %d"
+#~ msgstr "Werkblad %d"
-msgctxt "paper size"
-msgid "A0x2"
-msgstr "A0x2"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A0x2"
+#~ msgstr "A0x2"
-msgctxt "paper size"
-msgid "A0x3"
-msgstr "A0x3"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A0x3"
+#~ msgstr "A0x3"
-msgctxt "paper size"
-msgid "A1x3"
-msgstr "A1x3"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A1x3"
+#~ msgstr "A1x3"
-msgctxt "paper size"
-msgid "A1x4"
-msgstr "A1x4"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A1x4"
+#~ msgstr "A1x4"
-msgctxt "paper size"
-msgid "A2x3"
-msgstr "A2x3"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A2x3"
+#~ msgstr "A2x3"
-msgctxt "paper size"
-msgid "A2x4"
-msgstr "A2x4"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A2x4"
+#~ msgstr "A2x4"
-msgctxt "paper size"
-msgid "A2x5"
-msgstr "A2x5"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A2x5"
+#~ msgstr "A2x5"
-msgctxt "paper size"
-msgid "A3x3"
-msgstr "A3x3"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A3x3"
+#~ msgstr "A3x3"
-msgctxt "paper size"
-msgid "A3x4"
-msgstr "A3x4"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A3x4"
+#~ msgstr "A3x4"
-msgctxt "paper size"
-msgid "A3x5"
-msgstr "A3x5"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A3x5"
+#~ msgstr "A3x5"
-msgctxt "paper size"
-msgid "A3x6"
-msgstr "A3x6"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A3x6"
+#~ msgstr "A3x6"
-msgctxt "paper size"
-msgid "A3x7"
-msgstr "A3x7"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A3x7"
+#~ msgstr "A3x7"
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4x3"
-msgstr "A4x3"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A4x3"
+#~ msgstr "A4x3"
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4x4"
-msgstr "A4x4"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A4x4"
+#~ msgstr "A4x4"
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4x5"
-msgstr "A4x5"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A4x5"
+#~ msgstr "A4x5"
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4x6"
-msgstr "A4x6"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A4x6"
+#~ msgstr "A4x6"
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4x7"
-msgstr "A4x7"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A4x7"
+#~ msgstr "A4x7"
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4x8"
-msgstr "A4x8"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A4x8"
+#~ msgstr "A4x8"
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4x9"
-msgstr "A4x9"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "A4x9"
+#~ msgstr "A4x9"
-msgctxt "paper size"
-msgid "10x11"
-msgstr "10x11"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "10x11"
+#~ msgstr "10x11"
-msgctxt "paper size"
-msgid "10x13"
-msgstr "10x13"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "10x13"
+#~ msgstr "10x13"
-msgctxt "paper size"
-msgid "10x14"
-msgstr "10x14"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "10x14"
+#~ msgstr "10x14"
-msgctxt "paper size"
-msgid "10x15"
-msgstr "10x15"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "10x15"
+#~ msgstr "10x15"
-msgctxt "paper size"
-msgid "11x12"
-msgstr "11x12"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "11x12"
+#~ msgstr "11x12"
-msgctxt "paper size"
-msgid "11x15"
-msgstr "11x15"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "11x15"
+#~ msgstr "11x15"
-msgctxt "paper size"
-msgid "12x19"
-msgstr "12x19"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "12x19"
+#~ msgstr "12x19"
-msgctxt "paper size"
-msgid "5x7"
-msgstr "5x7"
+#~ msgctxt "paper size"
+#~ msgid "5x7"
+#~ msgstr "5x7"
-msgid "+"
-msgstr "+"
+#~ msgid "+"
+#~ msgstr "+"
-msgid "-"
-msgstr "-"
+#~ msgid "-"
+#~ msgstr "-"
-msgctxt "light switch widget"
-msgid "Switch"
-msgstr "Schakelaar"
+#~ msgctxt "light switch widget"
+#~ msgid "Switch"
+#~ msgstr "Schakelaar"
-msgid "Switches between on and off states"
-msgstr "Schakelt tussen aan en uit"
+#~ msgid "Switches between on and off states"
+#~ msgstr "Schakelt tussen aan en uit"
-msgid "_Insert Unicode Control Character"
-msgstr "_Unicode controleteken invoegen"
+#~ msgid "_Insert Unicode Control Character"
+#~ msgstr "_Unicode controleteken invoegen"
-msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
-msgstr "De map ‘%s’ aan de bladwijzers toevoegen"
+#~ msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
+#~ msgstr "De map ‘%s’ aan de bladwijzers toevoegen"
-msgid "Add the current folder to the bookmarks"
-msgstr "De huidige map aan de bladwijzers toevoegen"
+#~ msgid "Add the current folder to the bookmarks"
+#~ msgstr "De huidige map aan de bladwijzers toevoegen"
-msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
-msgstr "De geselecteerde mappen aan de bladwijzers toevoegen"
+#~ msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
+#~ msgstr "De geselecteerde mappen aan de bladwijzers toevoegen"
-msgid "Remove the bookmark '%s'"
-msgstr "‘%s’ als bladwijzer verwijderen"
+#~ msgid "Remove the bookmark '%s'"
+#~ msgstr "‘%s’ als bladwijzer verwijderen"
-msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
-msgstr "Kan bladwijzer ‘%s’ niet verwijderen"
+#~ msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
+#~ msgstr "Kan bladwijzer ‘%s’ niet verwijderen"
-msgid "Remove the selected bookmark"
-msgstr "De geselecteerde bladwijzer verwijderen"
+#~ msgid "Remove the selected bookmark"
+#~ msgstr "De geselecteerde bladwijzer verwijderen"
-msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
-msgstr "De geselecteerde map toevoegen aan de bladwijzers"
+#~ msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
+#~ msgstr "De geselecteerde map toevoegen aan de bladwijzers"
# in het (uitgebreide) dialoog komen de volgende woorden voor:
# _Naam | _Opslaan in map | _Bladeren naar andere mappen
@@ -7057,79 +7055,79 @@ msgstr "De geselecteerde map toevoegen aan de bladwijzers"
# wat lelijk is.
# Vandaar dat we kiezen om Create in _folder te vertalen met
# Aanma_ken in map
-msgid "Save in _folder:"
-msgstr "_Opslaan in map:"
+#~ msgid "Save in _folder:"
+#~ msgstr "_Opslaan in map:"
-msgid "Shortcut %s does not exist"
-msgstr "Snelkoppeling %s bestaat niet"
+#~ msgid "Shortcut %s does not exist"
+#~ msgstr "Snelkoppeling %s bestaat niet"
-msgid ""
-"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
-msgstr ""
-"Laden van afbeelding ‘%s’ mislukt: reden onbekend, waarschijnlijk een "
-"beschadigde afbeelding"
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
+#~ msgstr ""
+#~ "Laden van afbeelding ‘%s’ mislukt: reden onbekend, waarschijnlijk een "
+#~ "beschadigde afbeelding"
-msgid "Received invalid color data\n"
-msgstr "Ongeldige kleurgegevens ontvangen\n"
+#~ msgid "Received invalid color data\n"
+#~ msgstr "Ongeldige kleurgegevens ontvangen\n"
-msgid "_Browse for other folders"
-msgstr "_Bladeren naar andere mappen"
+#~ msgid "_Browse for other folders"
+#~ msgstr "_Bladeren naar andere mappen"
-msgid ""
-"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
-"was not found either, perhaps you need to install it.\n"
-"You can get a copy from:\n"
-"\t%s"
-msgstr ""
-"Kon het pictogram ‘%s’ niet vinden. Het thema ‘%s’\n"
-"is ook niet gevonden, misschien moet u het installeren.\n"
-"U kunt een kopie verkrijgen bij:\n"
-"\t%s"
+#~ msgid ""
+#~ "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
+#~ "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
+#~ "You can get a copy from:\n"
+#~ "\t%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kon het pictogram ‘%s’ niet vinden. Het thema ‘%s’\n"
+#~ "is ook niet gevonden, misschien moet u het installeren.\n"
+#~ "U kunt een kopie verkrijgen bij:\n"
+#~ "\t%s"
-msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "Kan afbeelding in pixmap_pad: ‘%s’ niet vinden"
+#~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
+#~ msgstr "Kan afbeelding in pixmap_pad: ‘%s’ niet vinden"
-msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
-msgstr "Deze functie is niet geïmplementeerd voor widgets van klasse ‘%s’"
+#~ msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
+#~ msgstr "Deze functie is niet geïmplementeerd voor widgets van klasse ‘%s’"
-msgid "Caps Lock and Num Lock are on"
-msgstr "Caps Lock en Num Lock staan aan"
+#~ msgid "Caps Lock and Num Lock are on"
+#~ msgstr "Caps Lock en Num Lock staan aan"
# niets gevonden/geen overeenkomst/geen resultaat
-msgid "No match"
-msgstr "Geen overeenkomst"
+#~ msgid "No match"
+#~ msgstr "Geen overeenkomst"
-msgid "Complete, but not unique"
-msgstr "Aangevuld maar niet uniek"
+#~ msgid "Complete, but not unique"
+#~ msgstr "Aangevuld maar niet uniek"
# voltooien/aanvullen/completeren
-msgid "Completing..."
-msgstr "Aanvullen…"
+#~ msgid "Completing..."
+#~ msgstr "Aanvullen…"
-msgid "Only local files may be selected"
-msgstr "Alleen lokale bestanden mogen geselecteerd worden"
+#~ msgid "Only local files may be selected"
+#~ msgstr "Alleen lokale bestanden mogen geselecteerd worden"
-msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
-msgstr "Onvolledige hostnaam; zet een ‘/’ aan het einde"
+#~ msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
+#~ msgstr "Onvolledige hostnaam; zet een ‘/’ aan het einde"
-msgid "Path does not exist"
-msgstr "Het pad bestaat niet"
+#~ msgid "Path does not exist"
+#~ msgstr "Het pad bestaat niet"
-msgid ""
-"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, visit <a href="
-"\"%s\">%s</a>"
-msgstr ""
-"Deze toepassing komt ZONDER ENIGE GARANTIE. Bezoek voor details <a href=\"%s"
-"\">%s</a>"
+#~ msgid ""
+#~ "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, visit <a "
+#~ "href=\"%s\">%s</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Deze toepassing komt ZONDER ENIGE GARANTIE. Bezoek voor details <a href="
+#~ "\"%s\">%s</a>"
-msgid "Choose a widget through the inspector"
-msgstr "Een widget kiezen via de inspecteur"
+#~ msgid "Choose a widget through the inspector"
+#~ msgstr "Een widget kiezen via de inspecteur"
-msgid "GTK+ Inspector — %s"
-msgstr "GTK+ Inspector — %s"
+#~ msgid "GTK+ Inspector — %s"
+#~ msgstr "GTK+ Inspector — %s"
-msgid "Send Widget to Shell"
-msgstr "Widget naar schil sturen"
+#~ msgid "Send Widget to Shell"
+#~ msgstr "Widget naar schil sturen"
#~ msgid ""
#~ "The GLX_ARB_create_context_profile extension needed to create core "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]