[evolution/gnome-3-22] Update Friulian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution/gnome-3-22] Update Friulian translation
- Date: Wed, 12 Oct 2016 13:35:46 +0000 (UTC)
commit 43eb256f5c00eade671f95b0d537b47d9d641b43
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date: Wed Oct 12 13:35:38 2016 +0000
Update Friulian translation
po/fur.po | 146 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 73 insertions(+), 73 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index 5491944..ae766d2 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-29 19:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-10-11 18:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-12 15:34+0200\n"
"Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
"Language-Team: Friulian <fur li org>\n"
"Language: fur\n"
@@ -23269,7 +23269,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:789
msgid "Are you sure you want to remove this location?"
-msgstr ""
+msgstr "Sigûrs di gjavâ cheste posizion?"
#. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread,
#. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't
@@ -23280,55 +23280,55 @@ msgstr ""
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1107
msgid "_Publish Calendar Information"
-msgstr ""
+msgstr "_Publiche informazions calendari"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1
msgid "iCal"
-msgstr ""
+msgstr "iCal"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3
msgid "Daily"
-msgstr ""
+msgstr "Zornalîr"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4
msgid "Weekly"
-msgstr ""
+msgstr "Setemanâl"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5
msgid "Manual (via Actions menu)"
-msgstr ""
+msgstr "Manuâl (dal menù Azions)"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9
msgid "Secure FTP (SFTP)"
-msgstr ""
+msgstr "FTP sigûr (SFTP)"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10
msgid "Public FTP"
-msgstr ""
+msgstr "FTP public"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11
msgid "FTP (with login)"
-msgstr ""
+msgstr "FTP (cun acès)"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12
msgid "Windows share"
-msgstr ""
+msgstr "Condivision Windows"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13
msgid "WebDAV (HTTP)"
-msgstr ""
+msgstr "WebDAV (HTTP)"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14
msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
-msgstr ""
+msgstr "WebDAV sigûr (HTTPS)"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15
msgid "Custom Location"
-msgstr ""
+msgstr "Posizion personalizade"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17
msgid "_Publish as:"
-msgstr ""
+msgstr "_Publiche come:"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18
msgid "Publishing _Frequency:"
@@ -23340,109 +23340,109 @@ msgstr ""
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20
msgid "Sources"
-msgstr ""
+msgstr "Sorzints"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23
msgid "Service _type:"
-msgstr ""
+msgstr "G_jenar di servizi:"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25
msgid "_File:"
-msgstr ""
+msgstr "_File:"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27
msgid "P_ort:"
-msgstr ""
+msgstr "P_uarte:"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28
msgid "_Username:"
-msgstr ""
+msgstr "_Non utent:"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:787
msgid "_Password:"
-msgstr ""
+msgstr "_Password:"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30
msgid "_Remember password"
-msgstr ""
+msgstr "_Visâsi password"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31
msgid "Publishing Location"
-msgstr ""
+msgstr "Posizion di publicazion"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:84
#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:104
#, c-format
msgid "Invalid source UID '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Sorzint UID '%s' no valide"
#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:544
msgid "New Location"
-msgstr ""
+msgstr "Gnove posizion"
#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:546
msgid "Edit Location"
-msgstr ""
+msgstr "Modifiche posizion"
#. Translators: the %F %T is the third argument for a
#. * strftime function. It lets you define the formatting
#. * of the date in the csv-file.
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:160
msgid "%F %T"
-msgstr ""
+msgstr "%F %T"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376
msgid "Description List"
-msgstr ""
+msgstr "Liste descrizion"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377
msgid "Categories List"
-msgstr ""
+msgstr "Liste categoriis"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378
msgid "Comment List"
-msgstr ""
+msgstr "Liste coments"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:381
msgid "Contact List"
-msgstr ""
+msgstr "Liste contats"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382
msgid "Start"
-msgstr ""
+msgstr "Inizi"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383
msgid "End"
-msgstr ""
+msgstr "Fin"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384
msgid "Due"
-msgstr ""
+msgstr "Scjadince"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385
msgid "percent Done"
-msgstr ""
+msgstr "percentuâl completade"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387
msgid "URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388
msgid "Attendees List"
-msgstr ""
+msgstr "Liste partecipants"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390
msgid "Modified"
-msgstr ""
+msgstr "Modificât"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:563
msgid "A_dvanced options for the CSV format"
-msgstr ""
+msgstr "Opzions a_vanzadis pal formât CSV"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:571
msgid "Prepend a _header"
-msgstr ""
+msgstr "Met _denant une intestazion"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:580
msgid "_Value delimiter:"
@@ -23458,19 +23458,19 @@ msgstr ""
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:628
msgid "Comma separated values (.csv)"
-msgstr ""
+msgstr "Valôrs separâts di virgulis (.csv)"
#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:183 ../shell/e-shell-utils.c:179
msgid "iCalendar (.ics)"
-msgstr ""
+msgstr "iCalendar (.ics)"
#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1
msgid "Save Selected"
-msgstr ""
+msgstr "Salve selezionâts"
#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2
msgid "Save a calendar or task list to disk."
-msgstr ""
+msgstr "Salve un calendari o une liste di ativitâts su disc."
#.
#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function.
@@ -23483,19 +23483,19 @@ msgstr ""
#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:385
msgid "RDF (.rdf)"
-msgstr ""
+msgstr "RDF (.rdf)"
#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:119
msgid "_Format:"
-msgstr ""
+msgstr "_Formât:"
#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:184
msgid "Select destination file"
-msgstr ""
+msgstr "Selezione file di destinazion"
#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:188
msgid "_Save As"
-msgstr ""
+msgstr "_Salve come"
#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:347
msgid "Save the selected calendar to disk"
@@ -23511,7 +23511,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/templates/e-templates-store.c:117
msgid "No Title"
-msgstr ""
+msgstr "Nissun titul"
#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
msgid ""
@@ -23522,59 +23522,59 @@ msgstr ""
#: ../plugins/templates/templates.c:1286
msgid "Saving message template"
-msgstr ""
+msgstr "Salvament model dal messaç"
#: ../plugins/templates/templates.c:1307
msgid "Save as _Template"
-msgstr ""
+msgstr "Salve come _model"
#: ../plugins/templates/templates.c:1309
msgid "Save as Template"
-msgstr ""
+msgstr "Salve come model"
#: ../shell/e-shell.c:381
msgid "Preparing to go offline..."
-msgstr ""
+msgstr "Preparazion par lâ fûr rêt..."
#: ../shell/e-shell.c:410
msgid "Preparing to go online..."
-msgstr ""
+msgstr "Preparazion par lâ in rêt..."
#: ../shell/e-shell.c:521
msgid "Preparing to quit"
-msgstr ""
+msgstr "Preparazion ae jessude"
#: ../shell/e-shell.c:527
msgid "Preparing to quit..."
-msgstr ""
+msgstr "Preparazion ae jessude..."
#: ../shell/e-shell.c:1044
msgid "Credentials are required to connect to the destination host."
-msgstr ""
+msgstr "Lis credenziâi a son necessaris par tacâsi al host di destinazion."
#: ../shell/e-shell.c:1212 ../shell/e-shell-window-actions.c:827
msgid "New _Window"
-msgstr ""
+msgstr "Gnûf _barcon"
#: ../shell/e-shell.c:1223
msgid "Quick _Reference"
-msgstr ""
+msgstr "_Riferiments veloçs"
#: ../shell/e-shell.c:1225 ../shell/e-shell-window-actions.c:764
msgid "_About"
-msgstr ""
+msgstr "_Informazions"
#: ../shell/e-shell.c:1226 ../shell/e-shell-window-actions.c:862
msgid "_Quit"
-msgstr ""
+msgstr "_Jes"
#: ../shell/e-shell-content.c:720 ../shell/e-shell-content.c:721
msgid "Searches"
-msgstr ""
+msgstr "Ricercjis"
#: ../shell/e-shell-content.c:764
msgid "Save Search"
-msgstr ""
+msgstr "Salve ricercje"
#. Translators: The "Show:" label precedes a combo box that
#. * allows the user to filter the current view. Examples of
@@ -23582,27 +23582,27 @@ msgstr ""
#. * "Important Messages", or "Active Appointments".
#: ../shell/e-shell-searchbar.c:926
msgid "Sho_w:"
-msgstr ""
+msgstr "Most_re:"
#. Translators: This is part of the quick search interface.
#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
#: ../shell/e-shell-searchbar.c:951
msgid "Sear_ch:"
-msgstr ""
+msgstr "C_îr:"
#. Translators: This is part of the quick search interface.
#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1019
msgid "i_n"
-msgstr ""
+msgstr "i_n"
#: ../shell/e-shell-utils.c:176
msgid "vCard (.vcf)"
-msgstr ""
+msgstr "vCard (.vcf)"
#: ../shell/e-shell-utils.c:200
msgid "All Files (*)"
-msgstr ""
+msgstr "Ducj i file (*)"
#. The translator-credits string is for translators to list
#. * per-language credits for translation, displayed in the
@@ -23613,23 +23613,23 @@ msgstr "Fabio Tomat <f t public gmail com>"
#: ../shell/e-shell-utils.c:420
msgid "Evolution Website"
-msgstr ""
+msgstr "Sît web di Evolution"
#: ../shell/e-shell-view.c:292
msgid "Saving user interface state"
-msgstr ""
+msgstr "Salvament dal stât de interface utent"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:277
msgid "Categories Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Editôr categoriis"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:585
msgid "Bug Buddy is not installed."
-msgstr ""
+msgstr "Bug Buddy nol è instalât."
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:586
msgid "Bug Buddy could not be run."
-msgstr ""
+msgstr "Impussibil eseguî Bug Buddy."
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:766
msgid "Show information about Evolution"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]