[glade] Update Occitan translation



commit 1919deeff2ef4b823221b30d71f1d15af2a6e302
Author: Cédric Valmary <cvalmary yahoo fr>
Date:   Wed Oct 12 09:52:33 2016 +0000

    Update Occitan translation

 po/oc.po |  668 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 330 insertions(+), 338 deletions(-)
---
diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po
index f5ca6ec..44cf958 100644
--- a/po/oc.po
+++ b/po/oc.po
@@ -3,15 +3,16 @@
 # This file is distributed under the same license as the glade package.
 # Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig marchegay org> - 2006-2007
 # Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary yahoo fr>, 2015-2016.
+# Cédric VALMARY <cvalmary yahoo fr>, 2016.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glade HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glade&k";
 "eywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-21 20:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-30 21:13+0200\n"
-"Last-Translator: Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary yahoo fr>\n"
-"Language-Team: Tot En Òc\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-10-05 18:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-12 11:49+0200\n"
+"Last-Translator: Cédric VALMARY <cvalmary yahoo fr>\n"
+"Language-Team: Tot en òc (totenoc.eu)\n"
 "Language: oc\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -61,7 +62,7 @@ msgid ""
 "template feature."
 msgstr ""
 "Las interfàcias utilizaire concebudas dins Glade son enregistradas en XML. "
-"Aquestes fichièrs pòdon èsser cargats de faiçon dinamica segon los besoins "
+"Aquestes fichièrs pòdon èsser cargats de faiçon dinamica segon los besonhs "
 "gràcias a GtkBuider, o èsser utilizadas dirèctament per definir una novèla "
 "classa objècte derivada de GtkWidget gràcias a la novèla foncionalitat de "
 "modèl GTK+."
@@ -152,7 +153,7 @@ msgstr "Lo projècte %s es totjorn en cors de cargament."
 
 #: ../src/glade-window.c:1179
 msgid "Failed to backup existing file, continue saving?"
-msgstr "Impossible de salvar lo fichièr existant, contunhar l'enregistrament ?"
+msgstr "Impossible de salvar lo fichièr existent, contunhar l'enregistrament ?"
 
 #: ../src/glade-window.c:1201
 #, c-format
@@ -181,7 +182,7 @@ msgstr "Enre_gistrar pas"
 #: ../src/glade-window.c:1291
 #, c-format
 msgid "Project '%s' saved"
-msgstr "Lo projècte « %s » a été enregistrat"
+msgstr "Lo projècte « %s » es estat enregistrat"
 
 #: ../src/glade-window.c:1322
 msgid "Save As…"
@@ -368,10 +369,14 @@ msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
 msgstr "Impossible de dobrir « %s », lo fichièr existís pas.\n"
 
 #: ../src/glade.glade.h:1
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n"
+#| "Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, e al.\n"
+#| "Copyright © 2004-2015 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, e al."
 msgid ""
 "Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n"
-"Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, e al.\n"
-"Copyright © 2004-2015 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, e al."
+"Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n"
+"Copyright © 2004-2015 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al."
 msgstr ""
 "Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n"
 "Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, e al.\n"
@@ -412,9 +417,10 @@ msgstr ""
 "D'ADAPTACION A UN OBJÈCTE PARTICULAR. Per mai de detalhs, veire la Licéncia "
 "Publique Generala GNU.\n"
 "\n"
-"Un exemplar de la Licéncia Publica Generala GNU deu èsser provesit amb aqueste "
-"programa ; se aquò es pas lo cas, escrivètz a la Free Software Foundation, "
-"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+"Un exemplar de la Licéncia Publica Generala GNU deu èsser provesit amb "
+"aqueste programa ; se aquò es pas lo cas, escrivètz a la Free Software "
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
+"USA."
 
 #: ../src/glade.glade.h:20
 msgid "translator-credits"
@@ -474,7 +480,7 @@ msgid "Edit project properties"
 msgstr "Modificar las preferéncias del projècte"
 
 #. GtkButtonsType enumeration value
-#: ../src/glade.glade.h:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:818
+#: ../src/glade.glade.h:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:819
 msgid "Close"
 msgstr "Tampar"
 
@@ -951,14 +957,14 @@ msgstr ""
 #: ../src/glade-registration.c:446
 #, c-format
 msgid "Oops! Error accessing DB: %s"
-msgstr "Ops ! Error al moment de l'accession a la base de donadas : %s"
+msgstr "Ops ! Error al moment de l'accession a la basa de donadas : %s"
 
 #: ../src/glade-registration.glade.h:1
 msgid "Glade Registration & User Survey"
 msgstr "Inscripcion a Glade e enquèsta alprèp dels utilizaires"
 
 #. GtkButtonsType enumeration value
-#: ../src/glade-registration.glade.h:2 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:820
+#: ../src/glade-registration.glade.h:2 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:821
 msgid "Cancel"
 msgstr "Anullar"
 
@@ -1114,7 +1120,7 @@ msgstr "Perl"
 #. GtkCellRendererAccelMode enumeration value
 #: ../src/glade-registration.glade.h:41
 #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:19
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:766
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:767
 msgid "Other"
 msgstr "Autres"
 
@@ -1292,7 +1298,7 @@ msgid "GNU/Linux"
 msgstr "GNU/Linux"
 
 #. GtkLicense enumeration value
-#: ../src/glade-registration.glade.h:85 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:796
+#: ../src/glade-registration.glade.h:85 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:797
 msgid "BSD"
 msgstr "BSD"
 
@@ -2043,7 +2049,7 @@ msgstr "Tèxte personalizat"
 
 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:746 ../gladeui/glade-property-shell.c:138
 msgid "Custom Text to display in the property label"
-msgstr "Personnalise lo tèxte a afichar dins l'etiqueta de la proprietat"
+msgstr "Personaliza lo tèxte d'afichar dins l'etiqueta de la proprietat"
 
 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1353
 msgid "Select Fields"
@@ -2171,7 +2177,7 @@ msgstr "Tipe de pagina"
 
 #: ../gladeui/glade-editor-table.c:122
 msgid "The editor page type to create this GladeEditorTable for"
-msgstr "Lo tipe de pagina d'editor per lequel crear aqueste GladeEditorTable"
+msgstr "Lo tipe de pagina d'editor pel qual crear aqueste GladeEditorTable"
 
 #: ../gladeui/glade-editor-table.c:305
 msgid "Class Name:"
@@ -2179,7 +2185,7 @@ msgstr "Nom de la classa :"
 
 #: ../gladeui/glade-editor-table.c:575
 msgid "The object's unique identifier"
-msgstr "L'identificant unique de l'objècte"
+msgstr "L'identificant unic de l'objècte"
 
 #: ../gladeui/glade-editor-table.c:587 ../gladeui/glade-widget.c:1435
 msgid "Composite"
@@ -2283,7 +2289,7 @@ msgstr "Definir la valor per defaut"
 #: ../gladeui/glade-preview.c:245
 #, c-format
 msgid "Error launching previewer: %s\n"
-msgstr "Error al moment del lancement del previsualizador : %s\n"
+msgstr "Error al moment de l'aviada del previsualizador : %s\n"
 
 #: ../gladeui/glade-preview.c:248
 #, c-format
@@ -2291,7 +2297,6 @@ msgid "Failed to launch preview: %s.\n"
 msgstr "Impossible d'aviar la previsualizacion : %s.\n"
 
 #: ../gladeui/glade-previewer.c:202
-#, fuzzy
 #| msgid "Glade Preview"
 msgid "Glade Previewer log"
 msgstr "Apercebut per Glade"
@@ -2767,8 +2772,7 @@ msgstr ""
 #: ../gladeui/glade-project-properties.c:169
 msgid "The project this properties dialog was created for"
 msgstr ""
-"Lo projècte per lequel aquesta bóstia de dialòg de proprietats es estada "
-"creada"
+"Lo projècte pel qual aquesta bóstia de dialòg de proprietats es estada creada"
 
 #: ../gladeui/glade-project-properties.c:620
 #, c-format
@@ -3028,7 +3032,7 @@ msgid "Whether this action is sensitive"
 msgstr "Indica se aquesta accion es sensible"
 
 #: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1430
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:914
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:915
 msgid "Visible"
 msgstr "Visible"
 
@@ -3182,7 +3186,7 @@ msgstr "Un prefix de nom generic pels components intèrnes"
 
 #: ../gladeui/glade-widget.c:1394
 msgid "A GladeWidget template to base a new widget on"
-msgstr "Un modèl GladeWidget coma base d'un novèl component"
+msgstr "Un modèl GladeWidget coma basa d'un novèl component"
 
 #: ../gladeui/glade-widget.c:1399
 msgid "Exact Template"
@@ -3218,7 +3222,7 @@ msgstr "Nautor del nivèl superior"
 #: ../gladeui/glade-widget.c:1420
 msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
 msgstr ""
-"La nautor del component lorsqu'il es al mai haut nivèl dins l'agençament "
+"La nautor del component quand es al mai naut nivèl dins l'agençament "
 "GladeDesignLayout"
 
 #: ../gladeui/glade-widget.c:1426
@@ -3268,7 +3272,7 @@ msgstr "Qualques senhals an de problèmas de version :"
 msgid "Actions"
 msgstr "Accions"
 
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1061
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1062
 msgid "Applications"
 msgstr "Aplicacions"
 
@@ -3286,11 +3290,11 @@ msgstr "Emblèmas"
 
 #: ../gladeui/icon-naming-spec.c:48
 msgid "Emoticons"
-msgstr "Frimousses"
+msgstr "Emoticònas"
 
 #: ../gladeui/icon-naming-spec.c:50
 msgid "International"
-msgstr "International"
+msgstr "Internacional"
 
 #: ../gladeui/icon-naming-spec.c:52
 msgid "MIME Types"
@@ -3419,7 +3423,7 @@ msgstr "MIT"
 
 #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:28
 msgid "GNU All permissive"
-msgstr "GNU tot permissif"
+msgstr "GNU tot permissiu"
 
 #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:30
 msgid ""
@@ -3773,7 +3777,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:180
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:219
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:868
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:869
 msgid "Action"
 msgstr "Accion"
 
@@ -3821,12 +3825,12 @@ msgid "Ordering children of %s"
 msgstr "Classament dels filhs de %s"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:356
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:891
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:892
 msgid "Tree View Column"
 msgstr "Colomna de vista arborescenta"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:356
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:899
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:900
 msgid "Cell Renderer"
 msgstr "Afichador de cellula"
 
@@ -3847,7 +3851,7 @@ msgstr "Tèxte"
 
 #. Accelerator
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:413
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:92 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:870
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:92 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:871
 msgid "Accelerator"
 msgstr "Acorchi"
 
@@ -3869,7 +3873,7 @@ msgstr "Pixbuf"
 
 #. GtkAssistantPageType enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:417
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:96 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:843
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:96 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:844
 #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:4
 msgid "Progress"
 msgstr "Progression"
@@ -3900,7 +3904,7 @@ msgstr "%s es configurat per cargar %s a partir del modèl"
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-renderer.c:130
 #, c-format
 msgid "%s is set to manipulate %s directly"
-msgstr "%s es configurat per manipuler %s dirèctament"
+msgstr "%s es configurat per manipular %s dirèctament"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-combo-box.c:31
 msgid "This combo box is not configured to have an entry"
@@ -3911,13 +3915,11 @@ msgid "Tearoff menus are disabled"
 msgstr "Los menús destacables son desactivats"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:58
-#, fuzzy
 #| msgid "Cannot add a toplevel window to a containter."
 msgid "Cannot add a toplevel window to a container."
 msgstr "Impossible d'apondre una fenèstra de primièr nivèl a un contenidor."
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:67
-#, fuzzy
 #| msgid "Cannot add a toplevel window to a containter."
 msgid "Cannot add a popover to a container."
 msgstr "Impossible d'apondre una fenèstra de primièr nivèl a un contenidor."
@@ -3950,7 +3952,7 @@ msgstr ""
 "se los caractèrs de la picada son invisibles"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-flow-box.c:204
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Insert Column on %s"
 msgid "Insert Child on %s"
 msgstr "Inserir una colomna dins %s"
@@ -4014,7 +4016,6 @@ msgid "This property only applies to named icons"
 msgstr "Aquesta proprietat s'aplica pas qu'a las icònas nomenadas"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-label.c:257
-#, fuzzy
 #| msgid "This property only applies when configuring the label with text"
 msgid "This property only applies if ellipsize and wrapping are enabled"
 msgstr ""
@@ -4141,7 +4142,7 @@ msgstr "La barra de recèrca es ja plena"
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:122
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:152
 msgid "Tag"
-msgstr "Balise"
+msgstr "Balisa"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:160
 msgid "Text Tag Table Editor"
@@ -4164,7 +4165,7 @@ msgstr "Menú"
 #. GtkRecentSortType enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:239
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:186
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:786 ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:7
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:787 ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:7
 msgid "Custom"
 msgstr "Personalizat"
 
@@ -4240,7 +4241,7 @@ msgid ""
 "Columns must have a fixed size inside a treeview with fixed height mode set"
 msgstr ""
 "Las colomnas devon possedir una largor fixa a l'interior d'una vista "
-"arborescenta paramétrée en mòde nautor fixa"
+"arborescenta parametrada en mòde nautor fixa"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:294
 msgid "Search is disabled"
@@ -4448,25 +4449,25 @@ msgid "Add and remove rows:"
 msgstr "Apondre e levar de linhas :"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.c:158
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Setting %s to use a stock button"
 msgid "Setting %s to have a start action"
 msgstr "Configuracion de %s per utilizar un boton de la colleccion"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.c:161
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Setting %s to use a named icon"
 msgid "Setting %s to have an end action"
 msgstr "Configuracion de %s per utilizar una icòna nomenada"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.c:164
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Setting %s to not use a center child"
 msgid "Setting %s to not have a start action"
 msgstr "Configuracion de %s per utilizar pas un filh principal"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.c:167
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Setting %s to not use a center child"
 msgid "Setting %s to not have an end action"
 msgstr "Configuracion de %s per utilizar pas un filh principal"
@@ -4489,7 +4490,7 @@ msgid ""
 "rows and the Delete key to remove the selected row)"
 msgstr ""
 "Apondètz, enlevez e modificatz dels linhas de donadas (podètz tanben "
-"utilizar Ctrl-N per apondre de novèlas linhas e la tòca Supr per enlever la "
+"utilizar Ctrl-N per apondre de novèlas linhas e la tòca Supr per levar la "
 "linha seleccionada)"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:334
@@ -4836,7 +4837,7 @@ msgstr "Desfilament doç"
 #. GdkEventMask enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80
 msgid "Touchpad Gesture"
-msgstr ""
+msgstr "Gèste de pavat tactil"
 
 #. GdkEventMask enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82
@@ -5052,7 +5053,7 @@ msgstr "Barra de progression"
 #. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
 msgid "Push Button"
-msgstr "Boton poussoir"
+msgstr "Boton quichador"
 
 #. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
@@ -5172,7 +5173,7 @@ msgstr "Pè de pagina"
 #. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
 msgid "Paragraph"
-msgstr "Paragraphe"
+msgstr "Paragraf"
 
 #. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
@@ -5407,17 +5408,17 @@ msgstr "Fraccion matematica"
 #. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
 msgid "A radical expression (in math)"
-msgstr ""
+msgstr "Expression radicala (matematicas)"
 
 #. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
 msgid "Subscript text"
-msgstr ""
+msgstr "Tèxte en indici"
 
 #. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324
 msgid "Superscript text"
-msgstr ""
+msgstr "Tèxte en exponent"
 
 #. Atk role enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
@@ -5479,7 +5480,7 @@ msgstr "Fenèstra parenta de"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341
 msgid "Described By"
-msgstr "Décrit par"
+msgstr "Descrit per"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342
 msgid "Description For"
@@ -5511,7 +5512,7 @@ msgstr "Lo ròtle accessible d'aqueste objècte"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348
 msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects"
-msgstr "Indica un objècte contrôlé per un o mantun objècte de destinacion"
+msgstr "Indica un objècte contrarotlat per un o mantun objècte de destinacion"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
 msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects"
@@ -5522,8 +5523,7 @@ msgstr ""
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350
 msgid "Indicates an object is labeled by one or more target objects"
 msgstr ""
-"Indica un objècte que es membre d'un grop d'un o mantun objècte de "
-"destinacion"
+"Indica un objècte qu'es membre d'un grop d'un o mantun objècte de destinacion"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
 msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects"
@@ -5534,16 +5534,15 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Indicates an object is a member of a group of one or more target objects"
 msgstr ""
-"Indica un objècte que es membre d'un grop d'un o mantun objècte de "
-"destinacion"
+"Indica un objècte qu'es membre d'un grop d'un o mantun objècte de destinacion"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353
 msgid ""
 "Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a "
 "cell in the same column is expanded and identifies that cell"
 msgstr ""
-"Indica un objècte qu'es una cellula d'una taula arborescenta que es afichada "
-"parce qu'una cellula dins la meteissa colomna es espandida e identifica "
+"Indica un objècte qu'es una cellula d'una taula arborescenta qu'es afichada "
+"perque una cellula dins la meteissa colomna es espandida e identifica "
 "aquesta cellula"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354
@@ -5676,7 +5675,7 @@ msgstr "Lo nombre d'elements dins la barra d'accions"
 #. GdkGravity enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385
 msgid "North West"
-msgstr "Nòrd oèst"
+msgstr "Nòrd-Oèst"
 
 #. GdkGravity enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387
@@ -5686,7 +5685,7 @@ msgstr "Nòrd"
 #. GdkGravity enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
 msgid "North East"
-msgstr "Nòrd èst"
+msgstr "Nòrd-Èst"
 
 #. GdkGravity enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391
@@ -5701,7 +5700,7 @@ msgstr "Èst"
 #. GdkGravity enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
 msgid "South West"
-msgstr "Sud oèst"
+msgstr "Sud-Oèst"
 
 #. GdkGravity enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
@@ -5711,7 +5710,7 @@ msgstr "Sud"
 #. GdkGravity enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399
 msgid "South East"
-msgstr "Sud èst"
+msgstr "Sud-Èst"
 
 #. GdkGravity enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
@@ -5876,7 +5875,7 @@ msgstr "De dreita a esquèrra"
 #. GtkPackDirection enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
 msgid "Top to Bottom"
-msgstr "De haut en bas"
+msgstr "D'amont cap aval"
 
 #. GtkPackDirection enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
@@ -5932,7 +5931,7 @@ msgstr "Lisar-depausar"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
 msgid "A symbolic icon size for the stock icon"
-msgstr "Una talha symbolique d'icòna per la colleccion d'icònas"
+msgstr "Una talha simbolica d'icòna per la colleccion d'icònas"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
 msgid "The position of the tool item in the toolbar"
@@ -6423,7 +6422,7 @@ msgstr "Inserir una linha"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:648
 msgid "Before"
-msgstr "Avant"
+msgstr "Abans"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:650
 msgid "Insert Column"
@@ -6446,7 +6445,7 @@ msgstr "Alargament"
 #. GtkAttachOptions enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:656
 msgid "Shrink"
-msgstr "Rétrécissement"
+msgstr "Estrechiment"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:657 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:2
 msgid "Rows"
@@ -6669,7 +6668,6 @@ msgid "List Box Row"
 msgstr "Linha de la zòna de lista"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:717
-#, fuzzy
 #| msgid "Flows To"
 msgid "Flow Box"
 msgstr "Encadena cap a"
@@ -6679,14 +6677,13 @@ msgid "Add Child"
 msgstr "Apondre un filh"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:719
-#, fuzzy
 #| msgid "The position of the row item in the listbox"
 msgid "The position of the child in the flowbox"
 msgstr "La posicion de l'element de linha dins la zòna de lista"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:720
 msgid "Flow Box Child"
-msgstr ""
+msgstr "Filh de bóstia fluida"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:721
 msgid "Range"
@@ -6751,7 +6748,7 @@ msgstr "Extension"
 #. GtkButtonBoxStyle enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:741
 msgid "Edge"
-msgstr "Bord"
+msgstr "Bòrd"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:742
 msgid "Horizontal Button Box"
@@ -6801,124 +6798,128 @@ msgstr "Disposicion"
 msgid "Fixed"
 msgstr "Fixat"
 
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:757
+msgid "OpenGL Area"
+msgstr "Zòna OpenGL"
+
 #. GtkMessageType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:758
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:759
 msgid "Info"
 msgstr "Informacions"
 
 #. GtkMessageType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:760
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:761
 msgid "Warning"
 msgstr "Avertiment"
 
 #. GtkMessageType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:762
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:763
 msgid "Question"
 msgstr "Question"
 
 #. PangoUnderline enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:764
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:765
 msgid "Error"
 msgstr "Error"
 
 #. GtkPolicyType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:768
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:769
 msgid "Never"
-msgstr "Jamais"
+msgstr "Pas jamai"
 
 #. GtkPolicyType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:770
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:771
 msgid "External"
 msgstr "Extèrne"
 
 #. GtkCornerType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:772
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:773
 msgid "Top Left"
 msgstr "Amont a esquèrra"
 
 #. GtkCornerType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:774
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:775
 msgid "Bottom Left"
 msgstr "Aval a esquèrra"
 
 #. GtkCornerType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:776
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:777
 msgid "Top Right"
 msgstr "Amont a dreita"
 
 #. GtkCornerType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:778
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:779
 msgid "Bottom Right"
 msgstr "Aval a dreita"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:779
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:780
 msgid ""
 "If overlay scrolling is enabled, scrollbars are only added as traditional "
 "widgets when a mouse is present"
 msgstr ""
-"Se lo desfilament en surimpression es activat, las barras de desfilament ne "
-"son apondudas en tant qu'elements graphiques traditionnels qu'en preséncia "
-"d'una mirga"
+"Se lo desfilament en surimpression es activat, las barras de desfilament son "
+"pas apondudas en tant qu'elements grafics tradicionals qu'en preséncia d'una "
+"mirga"
 
 #. NOT AVAILABLES ON WIN32
 #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
 #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
 #.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:784
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:785
 msgid "About Dialog"
 msgstr "Bóstia de dialòg A prepaus"
 
 #. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:788
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:789
 msgid "GPL 2.0"
 msgstr "GPL 2.0"
 
 #. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:790
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:791
 msgid "GPL 3.0"
 msgstr "GPL 3.0"
 
 #. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:792
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:793
 msgid "LGPL 2.1"
 msgstr "LGPL 2.1"
 
 #. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:794
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:795
 msgid "LGPL 3.0"
 msgstr "LGPL 3.0"
 
 #. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:798
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:799
 msgid "MIT X11"
 msgstr "MIT X11"
 
 #. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:800
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:801
 msgid "Artistic"
-msgstr "Artistique"
+msgstr "Artistic"
 
 #. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:802
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:803
 msgid "GPL 2.0 Only"
 msgstr "GPL 2.0 solament"
 
 #. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:804
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:805
 msgid "GPL 3.0 Only"
 msgstr "GPL 3.0 solament"
 
 #. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:806
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:807
 msgid "LGPL 2.1 Only"
 msgstr "LGPL 2.1 solament"
 
 #. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:808
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:809
 msgid "LGPL 3.0 Only"
 msgstr "LGPL 3.0 solament"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:809
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:810
 msgid ""
 "You can mark this as translatable and set one name/address if you want to "
 "show a translation specific translator, otherwise you should list all "
@@ -6929,878 +6930,872 @@ msgstr ""
 "Siquenon, vos caldriá listar totes los traductors e marcar aquesta cadena "
 "coma pas tradusibla"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:810
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:811
 msgid "Color Selection Dialog"
 msgstr "Bóstia de dialòg de seleccion de colors"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:811
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:812
 msgid "File Chooser Dialog"
 msgstr "Bóstia de dialòg del selector de fichièrs"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:812
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:813
 msgid "Font Selection Dialog"
 msgstr "Bóstia de dialòg de seleccion de poliça"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:813
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:814
 msgid "Application Chooser Dialog"
 msgstr "Bóstia de dialòg del selector d'aplicacion"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:814
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:815
 msgid "Message Dialog"
 msgstr "Bóstia de dialòg de messatge"
 
 #. GtkButtonsType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:816
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:817
 msgid "Ok"
 msgstr "D'acòrdi"
 
 #. GtkButtonsType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:822
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:823
 msgid "Yes, No"
 msgstr "Òc, Non"
 
 #. GtkButtonsType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:824
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:825
 msgid "Ok, Cancel"
 msgstr "Validar, Anullar"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:825
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:826
 msgid "Color Selection"
 msgstr "Selector de colors"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:826
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:827
 msgid "Color Chooser Widget"
 msgstr "Component del selector de colors"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:827
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:828
 msgid "Color Chooser Dialog"
 msgstr "Bóstia de dialòg del selector de colors"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:828
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:829
 msgid "Font Chooser Widget"
 msgstr "Component del selector de poliças"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:829
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:830
 msgid "Font Chooser Dialog"
 msgstr "Bóstia de dialòg del selector de poliças"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:830
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:831
 msgid "Font Selection"
 msgstr "Selector de poliças"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:831
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:832
 msgid "Assistant"
 msgstr "Assistent"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:832
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:833
 msgid "Number of Pages"
 msgstr "Nombre de paginas"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:833
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:834
 msgid "Initially Complete"
 msgstr "Complet al despart"
 
 #. GtkAssistantPageType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:835
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:836
 msgid "Content"
 msgstr "Contengut"
 
 #. GtkAssistantPageType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:837
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:838
 msgid "Intro"
 msgstr "Introduccion"
 
 #. GtkAssistantPageType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:839
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:840
 msgid "Confirm"
 msgstr "Confirmar"
 
 #. GtkAssistantPageType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:841
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:842
 msgid "Summary"
 msgstr "Resumit"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:844
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:845
 msgid "Number of pages in this assistant"
 msgstr "Lo nombre de paginas dins aqueste assistent"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:845
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:846
 msgid ""
 "Whether this page will initially be marked as complete regardless of user "
 "input."
 msgstr ""
-"Indica se aquesta pagina es marcada initialement coma completa quina que siá "
+"Indica se aquesta pagina es marcada inicialament coma completa quina que siá "
 "la picada de l'utilizaire."
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:846
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:847
 msgid "The page position in the Assistant"
 msgstr "La posicion de la pagina dins l'assistent"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:847
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:848
 msgid "Popover"
-msgstr ""
+msgstr "Fenèstra en surimpression"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:848
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:849
 #| msgid "Popup Menu"
 msgid "Popover Menu"
-msgstr "Menú contextual"
+msgstr "Menú en surimpression"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:849
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:850
 #| msgid "Number of items"
 msgid "Number of submenus"
-msgstr "Nombre d'elements"
+msgstr "Nombre de sosmenús"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:850
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:851
 #| msgid "Edit Menu"
 msgid "Edit menu"
 msgstr "Modificar lo menú"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:851
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:852
 #| msgid "The number of items in the box"
 msgid "The number of submenus in the popover menu"
-msgstr "Lo nombre d'elements dins la bóstia"
+msgstr "Lo nombre de sosmenús dins lo menú en surimpression"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:852
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:853
 #| msgid ""
 #| "Set the currently active page to edit, this property will not be saved"
 msgid ""
 "Set the currently active submenu to edit, this property will not be saved"
 msgstr ""
-"Definís la pagina activa actuala a modificar, aquesta proprietat es pas "
+"Definís lo sosmenú actiu actual de modificar, aquesta proprietat es pas "
 "enregistrada"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:853
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:854
 #| msgid "Tool Button"
 msgid "Model Button"
-msgstr "Boton aisina"
+msgstr "Boton modèl"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:854
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:855
 msgid "Link Button"
 msgstr "Boton de ligam"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:855
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:856
 msgid "Recent Chooser"
 msgstr "Selector de fichièrs recents"
 
 #. GtkRecentSortType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:857
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:858
 msgid "Most Recently Used first"
 msgstr "Lo mai recentament utilizat en primièr"
 
 #. GtkRecentSortType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:859
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:860
 msgid "Least Recently Used first"
 msgstr "Lo mens recentament utilizat en primièr"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:860
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:861
 msgid "Recent Chooser Dialog"
 msgstr "Bóstia de dialòg Selector de fichièrs recents"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:861
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:862
 msgid "Size Group"
 msgstr "Grop talha"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:862
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:863
 msgid "Widgets"
 msgstr "Components grafics"
 
 #. GtkSizeGroupMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:864
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:865
 msgid "Both"
 msgstr "Los dos"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:865
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:866
 msgid "List of widgets in this group"
 msgstr "Lista dels components d'aqueste grop"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:866
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:867
 msgid "Window Group"
 msgstr "Grop fenèstra"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:867
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:868
 msgid "Adjustment"
 msgstr "Ajustament"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:871
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:872
 msgid "An accelerator key for this action"
 msgstr "Un acorchi clavièr per aquesta accion"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:872
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:873
 msgid "Toggle Action"
 msgstr "Accion « inversion »"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:873
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:874
 msgid "Radio Action"
 msgstr "Accion « boton de ràdio »"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:874
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:875
 msgid "Recent Action"
 msgstr "Accion recenta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:875
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:876
 msgid "Action Group"
 msgstr "Grop accion"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:876
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:877
 msgid "Entry Completion"
 msgstr "Complecion de zòna de picada"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:877
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:878
 msgid "Icon Factory"
 msgstr "Fabrica d'icònas"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:878
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:879
 msgid "Icon Sources"
 msgstr "Fonts d'icònas"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:879
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:880
 msgid "A list of sources for this icon factory"
 msgstr "Una lista de fonts per aqueste constructor d'icòna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:880
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:881
 msgid "List Store"
 msgstr "Magasin de listas"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:881
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:882
 msgid "Data"
 msgstr "Donadas"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:882
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:883
 msgid "Enter a list of column types for this data store"
 msgstr "Picatz una lista de tipes de colomnas per aqueste magasin de donadas"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:883
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:884
 msgid "Enter a list of values to be applied on each row"
 msgstr "Picatz una lista de valors a aplicar a cada linha"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:884
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:885
 msgid "Tree Store"
 msgstr "Magasin Arborescent"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:885
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:886
 msgid "Tree Model Filter"
 msgstr "Filtre del modèl arborescent"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:886
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:887
 msgid "Tree Model Sort"
 msgstr "Triada del modèl arborescent"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:887
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:888
 msgid "Tree Selection"
 msgstr "Seleccion arborescenta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:888
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:889
 msgid "Tree View"
 msgstr "Vista arborescenta"
 
 #. GtkTreeViewGridLines enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:890
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:891
 msgid "Horizontal and Vertical"
 msgstr "Orizontal e vertical"
 
 #. GtkSortType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:893
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:894
 msgid "Ascending"
-msgstr "Croissant"
+msgstr "Creissent"
 
 #. GtkSortType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:895
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:896
 msgid "Descending"
-msgstr "Décroissant"
+msgstr "Descreissent"
 
 #. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:897
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:898
 msgid "Grow Only"
-msgstr "Unicament grandir"
+msgstr "Unicament agrandir"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:898
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:899
 msgid "Icon View"
 msgstr "Vista en icònas"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:900
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:901
 msgid "Cell Background Color name column"
 msgstr "Colomna nom de color de rèireplan de cellula"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:901
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:902
 msgid "Cell Background Color column"
 msgstr "Colomna color de rèireplan de cellula"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:902
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:903
 msgid "Cell Background RGBA column"
 msgstr "Colomna color RVBA de rèireplan de cellula"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:903
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:904
 msgid "Width column"
 msgstr "Colomna largor"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:904
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:905
 msgid "Height column"
 msgstr "Colomna nautor"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:905
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:906
 msgid "Horizontal Padding"
 msgstr "Emplenatge orizontal"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:906
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:907
 msgid "Horizontal Padding column"
 msgstr "Colomna emplenatge orizontal"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:907
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:908
 msgid "Vertical Padding"
 msgstr "Emplenatge vertical"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:908
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:909
 msgid "Vertical Padding column"
 msgstr "Colomna emplenatge vertical"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:909
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:910
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Alinhament orizontal"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:910
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:911
 msgid "Horizontal Alignment column"
 msgstr "Colomna alinhament orizontal"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:911
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:912
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Alinhament vertical"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:912
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:913
 msgid "Vertical Alignment column"
 msgstr "Colomna alinhament vertical"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:913
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:914
 msgid "Sensitive column"
 msgstr "Colomna sensibilitat"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:915
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:916
 msgid "Visible column"
 msgstr "Colomna visibilitat"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:916
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:917
 msgid "The column in the model to load the value from"
 msgstr "La colomna del modèl que ne cal recuperar la valor"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:917
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:918
 msgid "Text Renderer"
 msgstr "Afichador de tèxte"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:918
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:919
 msgid "Alignment column"
 msgstr "Colomna alinhament"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:919
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:920
 msgid "Attributes column"
 msgstr "Colomna atribut"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:920
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:921
 msgid "Background Color Name column"
 msgstr "Colomna nom de color de rèireplan"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:921
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:922
 msgid "Background Color column"
 msgstr "Colomna color de rèireplan"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:922
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:923
 msgid "Editable column"
 msgstr "Colomna edicion"
 
 # "colonne d'abréviation" ???
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:923
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:924
 msgid "Ellipsize column"
-msgstr "Colomna écourtement"
+msgstr "Colomna ecortament"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:924
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:925
 msgid "Family column"
-msgstr "Colomna famille"
+msgstr "Colomna familha"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:925
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:926
 msgid "Font column"
 msgstr "Colomna poliça"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:926
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:927
 msgid "Font Description column"
 msgstr "Colomna descripcion de poliça"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:927
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:928
 msgid "Foreground Color Name column"
 msgstr "Colomna nom de color de primièr plan"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:928
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:929
 msgid "Foreground Color column"
 msgstr "Colomna color de primièr plan"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:929
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:930
 msgid "Language column"
 msgstr "Colomna lenga"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:930
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:931
 msgid "Markup column"
 msgstr "Colomna balisatge"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:931
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:932
 msgid "Rise column"
-msgstr "Colomna élévation"
+msgstr "Colomna elevacion"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:932
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:933
 msgid "Scale column"
 msgstr "Colomna escala"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:933
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:934
 msgid "Single Paragraph Mode column"
-msgstr "Colomna del mòde paragraphe unique"
+msgstr "Colomna del mòde paragraf unic"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:934
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:935
 msgid "Size column"
 msgstr "Colomna talha"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:935
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:936
 msgid "Data column"
 msgstr "Colomna donadas"
 
 #. PangoStretch enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:937
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:938
 msgid "Ultra Condensed"
 msgstr "Ultra condensat"
 
 #. PangoStretch enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:939
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:940
 msgid "Extra Condensed"
-msgstr "Très condensat"
+msgstr "Fòrça condensat"
 
 #. PangoStretch enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:941
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:942
 msgid "Condensed"
 msgstr "Condensat"
 
 #. PangoStretch enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:943
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:944
 msgid "Semi Condensed"
-msgstr "Demi-condensat"
+msgstr "Semicondensat"
 
 #. PangoStretch enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:945
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:946
 msgid "Semi Expanded"
-msgstr "Demi-espandit"
+msgstr "Semi-espandit"
 
 #. PangoStretch enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:947
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:948
 msgid "Expanded"
-msgstr "Développé"
+msgstr "Desvolopat"
 
 #. PangoStretch enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:949
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:950
 msgid "Extra Expanded"
-msgstr "Très développé"
+msgstr "Fòrça desvolopat"
 
 #. PangoStretch enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:951
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:952
 msgid "Ultra Expanded"
 msgstr "Ultra espandit"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:952
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:953
 msgid "Stretch column"
 msgstr "Colomna estirament"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:953
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:954
 msgid "Strikethrough column"
 msgstr "Colomna trait per barrar"
 
 #. PangoStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:955
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:956
 msgid "Oblique"
 msgstr "Oblic"
 
 #. PangoStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:957
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:958
 msgid "Italic"
 msgstr "Italic"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:958
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:959
 msgid "Style column"
 msgstr "Colomna estil"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:959
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:960
 msgid "Text column"
 msgstr "Colomna tèxte"
 
 #. PangoUnderline enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:961
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:962
 msgid "Double"
 msgstr "Doble"
 
 #. PangoUnderline enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:963
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:964
 msgid "Low"
 msgstr "Bas"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:964
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:965
 msgid "Underline column"
 msgstr "Colomna soslinhament"
 
 #. PangoVariant enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:966
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:967
 msgid "Small Capitals"
 msgstr "Pichonas capitalas"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:967
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:968
 msgid "Variant column"
 msgstr "Colomna varianta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:968
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:969
 msgid "Weight column"
 msgstr "Colomna gras"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:969
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:970
 msgid "Width in Characters column"
 msgstr "Colomna largor de caractèrs"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:970
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:971
 msgid "Wrap Mode column"
 msgstr "Colomna mòde de copadura"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:971
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:972
 msgid "Wrap Width column"
 msgstr "Colomna largor de copadura"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:972
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:973
 msgid "Background RGBA column"
 msgstr "Colomna color RVBA de rèireplan"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:973
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:974
 msgid "Foreground RGBA column"
 msgstr "Colomna color RVBA de primièr plan"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:974
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:975
 msgid "Maximum width in characters"
 msgstr "Largor maximala en caractèrs"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:975
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:976
 msgid "Placeholder text"
 msgstr "Tèxte del substituent"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:976
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:977
 msgid "Accelerator Renderer"
 msgstr "Afichador d'acorchis"
 
 #. GtkCellRendererAccelMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:978
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:979
 msgid "Gtk"
 msgstr "Gtk"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:979
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:980
 msgid "Accelerator Mode column"
 msgstr "Colomna mòde d'acorchi"
 
 #. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:981
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:982
 msgid "Shift Key"
 msgstr "Tòca majuscula"
 
 #. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:983
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:984
 msgid "Lock Key"
 msgstr "Tòca verrolhatge"
 
 #. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:985
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:986
 msgid "Control Key"
 msgstr "Tòca contraròtle"
 
 #. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:987
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:988
 msgid "Alt Key"
 msgstr "Tòca Alt"
 
 #. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:989
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:990
 msgid "Fifth Key"
 msgstr "Cinquena tòca"
 
 #. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:991
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:992
 msgid "Sixth Key"
 msgstr "Sisena tòca"
 
 #. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:993
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:994
 msgid "Seventh Key"
 msgstr "Setena tòca"
 
 #. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:995
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:996
 msgid "Eighth Key"
-msgstr "Ochena tòca"
+msgstr "Oitena tòca"
 
 #. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:997
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:998
 msgid "First Mouse Button"
 msgstr "Primièr boton de mirga"
 
 #. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:999
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1000
 msgid "Second Mouse Button"
 msgstr "Segond boton de mirga"
 
 #. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1001
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1002
 msgid "Third Mouse Button"
 msgstr "Tresen boton de mirga"
 
 #. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1003
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1004
 msgid "Fourth Mouse Button"
 msgstr "Quatren boton de mirga"
 
 #. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1005
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1006
 msgid "Fifth Mouse Button"
 msgstr "Cinquen boton de mirga"
 
 #. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1007
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1008
 msgid "Super Modifier"
 msgstr "Modificador super"
 
 #. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1009
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1010
 msgid "Hyper Modifier"
 msgstr "Modificador iper"
 
 #. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1011
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1012
 msgid "Meta Modifier"
 msgstr "Modificador mèta"
 
 #. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1013
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1014
 msgid "Release Modifier"
 msgstr "Modificador de daissament"
 
 #. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1015
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1016
 msgid "All Modifiers"
 msgstr "Totes los modificadors"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1016
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1017
 msgid "Accelerator Modifiers column"
 msgstr "Colomna modificadors d'acorchi"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1017
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1018
 msgid "Keycode column"
 msgstr "Colomna còdis de las tòcas"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1018
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1019
 msgid "Combo Renderer"
 msgstr "Afichador de bóstia combinada"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1019
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1020
 msgid "Has Entry column"
 msgstr "Colomna « Has entry »"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1020
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1021
 msgid "Model column"
 msgstr "Colomna modèl"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1021
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1022
 msgid "Text Column column"
 msgstr "Colomna de la colomna tèxte"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1022
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1023
 msgid "Spin Renderer"
 msgstr "Afichador de boton comptador"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1023
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1024
 msgid "Adjustment column"
 msgstr "Colomna ajustament"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1024
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1025
 msgid "Climb Rate column"
 msgstr "Colomna taus de progression"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1025
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1026
 msgid "Digits column"
 msgstr "Colomna chifras"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1026
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1027
 msgid "Pixbuf Renderer"
 msgstr "Afichador de pixbuf"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1027
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1028
 msgid "Follow State column"
 msgstr "Colomna seguiment d'estat"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1028
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1029
 msgid "Icon Name column"
 msgstr "Colomna nom d'icòna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1029
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1030
 msgid "Pixbuf column"
 msgstr "Colomna pixbuf"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1030
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1031
 msgid "GIcon column"
 msgstr "Colomna GIcon"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1031
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1032
 msgid "Pixbuf Expander Closed column"
 msgstr "Colomna del pixbuf d'extension fermé"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1032
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1033
 msgid "Pixbuf Expander Open column"
 msgstr "Colomna del pixbuf d'extension dobèrt"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1033
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1034
 msgid "Stock Detail column"
 msgstr "Colomna detalh de la colleccion"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1034
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1035
 msgid "Stock column"
 msgstr "Colomna colleccion"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1035
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1036
 msgid "Stock Size column"
 msgstr "Colomna talha de la colleccion"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1036
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1037
 msgid "Progress Renderer"
 msgstr "Afichador de barra de progression"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1037
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1038
 msgid "Orientation column"
 msgstr "Colomna orientacion"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1038
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1039
 msgid "Pulse column"
 msgstr "Colomna « pulse »"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1039
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1040
 msgid "Text Horizontal Alignment column"
 msgstr "Colomna alinhament orizontal de tèxte"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1040
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1041
 msgid "Text Vertical Alignment column"
 msgstr "Colomna alinhament vertical de tèxte"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1041
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1042
 msgid "Value column"
 msgstr "Colomna valor"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1042
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1043
 msgid "Inverted column"
 msgstr "Colomna inversada"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1043
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1044
 msgid "Spinner Renderer"
 msgstr "Afichador d'indicador d'activitat"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1044
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1045
 msgid "Active column"
 msgstr "Colomna active"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1045
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1046
 msgid "Toggle Renderer"
 msgstr "Afichador de boton a deux estats"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1046
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1047
 msgid "Activatable column"
 msgstr "Colomna activacion"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1047
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1048
 msgid "Inconsistent column"
 msgstr "Colomna incoeréncia"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1048
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1049
 msgid "Indicator Size column"
 msgstr "Colomna talha d'indicador"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1049
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1050
 msgid "Radio column"
 msgstr "Colomna boton de ràdio"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1050
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1051
 msgid "Status Icon"
 msgstr "Icòna d'estat"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1051
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1052
 msgid "Text Buffer"
 msgstr "Tampon de tèxte"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1052
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1053
 msgid "Entry Buffer"
 msgstr "Tampon de picada"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1053
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1054
 msgid "Text Tag"
-msgstr "Balise de tèxte"
+msgstr "Balisa de tèxte"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1054
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1055
 msgid "Text Tag Table"
 msgstr "Tablèu de las balisas de tèxte"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1055
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1056
 msgid "File Filter"
 msgstr "Filtre de fichièr"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1056
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1057
 msgid "Mime Types"
 msgstr "Tipes MIME"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1057
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1058
 msgid "Patterns"
 msgstr "Motius"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1058
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1059
 msgid "The list of mime types to add to the filter"
 msgstr "La lista dels tipes MIME a apondre al filtre"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1059
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1060
 msgid "The list of file name patterns to add to the filter"
 msgstr "La lista dels motius de nom de fichièr a apondre al filtre"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1060
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1061
 msgid "Recent Filter"
 msgstr "Filtre de fichièrs recents"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1062
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1063
 msgid "The list of application names to add to the filter"
 msgstr "La lista dels noms d'aplicacions a apondre al filtre"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1063
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1064
 msgid "Recent Manager"
 msgstr "Gestionari de fichièrs recents"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1064
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1065
 msgid "Themed Icon"
 msgstr "Icòna a tèma"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1065
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1066
 msgid "Toplevels"
 msgstr "Nivèls superiors"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1066
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1067
 msgid "Containers"
 msgstr "Contenidors"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1067
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1068
 msgid "Control and Display"
 msgstr "Contraròtle e afichatge"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1068
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1069
 msgid "Composite Widgets"
 msgstr "Components composits"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1069
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1070
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Divèrs"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1070
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1071
 msgid "Deprecated"
 msgstr "Desconselhat"
 
@@ -7867,10 +7862,9 @@ msgid "Add center child"
 msgstr "Apondre lo filh principal"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-action-bar-editor.ui.h:3
-#, fuzzy
 #| msgid "Whether this box should include a centered child."
 msgid "Whether this action bar should include a centered child."
-msgstr "Indica se aquesta bóstia deu conténer un enfant principal."
+msgstr "Indica se aquesta barra d'accion deu conténer un enfant principal."
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:1
 msgid "Action Attributes"
@@ -8186,10 +8180,9 @@ msgid "Padding"
 msgstr "Emplenatge"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-model-button-editor.ui.h:1
-#, fuzzy
 #| msgid "Button Attributes"
 msgid "Model Button Attributes"
-msgstr "Atributs del boton"
+msgstr "Atributs del boton modèl"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui.h:1
 msgid "Notebook Attributes"
@@ -8213,10 +8206,9 @@ msgid "End Action:"
 msgstr "Fin de l'accion :"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-popover-editor.ui.h:1
-#, fuzzy
 #| msgid "Program Attributes"
 msgid "Popover Attributes"
-msgstr "Atributs del programa"
+msgstr "Atributs de la fenèstra en surimpression"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-popover-menu-editor.ui.h:1
 msgid "Menu Attributes"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]