[glade] Update Occitan translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [glade] Update Occitan translation
- Date: Wed, 12 Oct 2016 09:52:40 +0000 (UTC)
commit 1919deeff2ef4b823221b30d71f1d15af2a6e302
Author: Cédric Valmary <cvalmary yahoo fr>
Date: Wed Oct 12 09:52:33 2016 +0000
Update Occitan translation
po/oc.po | 668 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 330 insertions(+), 338 deletions(-)
---
diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po
index f5ca6ec..44cf958 100644
--- a/po/oc.po
+++ b/po/oc.po
@@ -3,15 +3,16 @@
# This file is distributed under the same license as the glade package.
# Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig marchegay org> - 2006-2007
# Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary yahoo fr>, 2015-2016.
+# Cédric VALMARY <cvalmary yahoo fr>, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glade HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glade&k"
"eywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-21 20:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-30 21:13+0200\n"
-"Last-Translator: Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary yahoo fr>\n"
-"Language-Team: Tot En Òc\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-10-05 18:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-12 11:49+0200\n"
+"Last-Translator: Cédric VALMARY <cvalmary yahoo fr>\n"
+"Language-Team: Tot en òc (totenoc.eu)\n"
"Language: oc\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -61,7 +62,7 @@ msgid ""
"template feature."
msgstr ""
"Las interfàcias utilizaire concebudas dins Glade son enregistradas en XML. "
-"Aquestes fichièrs pòdon èsser cargats de faiçon dinamica segon los besoins "
+"Aquestes fichièrs pòdon èsser cargats de faiçon dinamica segon los besonhs "
"gràcias a GtkBuider, o èsser utilizadas dirèctament per definir una novèla "
"classa objècte derivada de GtkWidget gràcias a la novèla foncionalitat de "
"modèl GTK+."
@@ -152,7 +153,7 @@ msgstr "Lo projècte %s es totjorn en cors de cargament."
#: ../src/glade-window.c:1179
msgid "Failed to backup existing file, continue saving?"
-msgstr "Impossible de salvar lo fichièr existant, contunhar l'enregistrament ?"
+msgstr "Impossible de salvar lo fichièr existent, contunhar l'enregistrament ?"
#: ../src/glade-window.c:1201
#, c-format
@@ -181,7 +182,7 @@ msgstr "Enre_gistrar pas"
#: ../src/glade-window.c:1291
#, c-format
msgid "Project '%s' saved"
-msgstr "Lo projècte « %s » a été enregistrat"
+msgstr "Lo projècte « %s » es estat enregistrat"
#: ../src/glade-window.c:1322
msgid "Save As…"
@@ -368,10 +369,14 @@ msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
msgstr "Impossible de dobrir « %s », lo fichièr existís pas.\n"
#: ../src/glade.glade.h:1
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n"
+#| "Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, e al.\n"
+#| "Copyright © 2004-2015 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, e al."
msgid ""
"Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n"
-"Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, e al.\n"
-"Copyright © 2004-2015 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, e al."
+"Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n"
+"Copyright © 2004-2015 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al."
msgstr ""
"Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n"
"Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, e al.\n"
@@ -412,9 +417,10 @@ msgstr ""
"D'ADAPTACION A UN OBJÈCTE PARTICULAR. Per mai de detalhs, veire la Licéncia "
"Publique Generala GNU.\n"
"\n"
-"Un exemplar de la Licéncia Publica Generala GNU deu èsser provesit amb aqueste "
-"programa ; se aquò es pas lo cas, escrivètz a la Free Software Foundation, "
-"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+"Un exemplar de la Licéncia Publica Generala GNU deu èsser provesit amb "
+"aqueste programa ; se aquò es pas lo cas, escrivètz a la Free Software "
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
+"USA."
#: ../src/glade.glade.h:20
msgid "translator-credits"
@@ -474,7 +480,7 @@ msgid "Edit project properties"
msgstr "Modificar las preferéncias del projècte"
#. GtkButtonsType enumeration value
-#: ../src/glade.glade.h:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:818
+#: ../src/glade.glade.h:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:819
msgid "Close"
msgstr "Tampar"
@@ -951,14 +957,14 @@ msgstr ""
#: ../src/glade-registration.c:446
#, c-format
msgid "Oops! Error accessing DB: %s"
-msgstr "Ops ! Error al moment de l'accession a la base de donadas : %s"
+msgstr "Ops ! Error al moment de l'accession a la basa de donadas : %s"
#: ../src/glade-registration.glade.h:1
msgid "Glade Registration & User Survey"
msgstr "Inscripcion a Glade e enquèsta alprèp dels utilizaires"
#. GtkButtonsType enumeration value
-#: ../src/glade-registration.glade.h:2 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:820
+#: ../src/glade-registration.glade.h:2 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:821
msgid "Cancel"
msgstr "Anullar"
@@ -1114,7 +1120,7 @@ msgstr "Perl"
#. GtkCellRendererAccelMode enumeration value
#: ../src/glade-registration.glade.h:41
#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:19
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:766
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:767
msgid "Other"
msgstr "Autres"
@@ -1292,7 +1298,7 @@ msgid "GNU/Linux"
msgstr "GNU/Linux"
#. GtkLicense enumeration value
-#: ../src/glade-registration.glade.h:85 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:796
+#: ../src/glade-registration.glade.h:85 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:797
msgid "BSD"
msgstr "BSD"
@@ -2043,7 +2049,7 @@ msgstr "Tèxte personalizat"
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:746 ../gladeui/glade-property-shell.c:138
msgid "Custom Text to display in the property label"
-msgstr "Personnalise lo tèxte a afichar dins l'etiqueta de la proprietat"
+msgstr "Personaliza lo tèxte d'afichar dins l'etiqueta de la proprietat"
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1353
msgid "Select Fields"
@@ -2171,7 +2177,7 @@ msgstr "Tipe de pagina"
#: ../gladeui/glade-editor-table.c:122
msgid "The editor page type to create this GladeEditorTable for"
-msgstr "Lo tipe de pagina d'editor per lequel crear aqueste GladeEditorTable"
+msgstr "Lo tipe de pagina d'editor pel qual crear aqueste GladeEditorTable"
#: ../gladeui/glade-editor-table.c:305
msgid "Class Name:"
@@ -2179,7 +2185,7 @@ msgstr "Nom de la classa :"
#: ../gladeui/glade-editor-table.c:575
msgid "The object's unique identifier"
-msgstr "L'identificant unique de l'objècte"
+msgstr "L'identificant unic de l'objècte"
#: ../gladeui/glade-editor-table.c:587 ../gladeui/glade-widget.c:1435
msgid "Composite"
@@ -2283,7 +2289,7 @@ msgstr "Definir la valor per defaut"
#: ../gladeui/glade-preview.c:245
#, c-format
msgid "Error launching previewer: %s\n"
-msgstr "Error al moment del lancement del previsualizador : %s\n"
+msgstr "Error al moment de l'aviada del previsualizador : %s\n"
#: ../gladeui/glade-preview.c:248
#, c-format
@@ -2291,7 +2297,6 @@ msgid "Failed to launch preview: %s.\n"
msgstr "Impossible d'aviar la previsualizacion : %s.\n"
#: ../gladeui/glade-previewer.c:202
-#, fuzzy
#| msgid "Glade Preview"
msgid "Glade Previewer log"
msgstr "Apercebut per Glade"
@@ -2767,8 +2772,7 @@ msgstr ""
#: ../gladeui/glade-project-properties.c:169
msgid "The project this properties dialog was created for"
msgstr ""
-"Lo projècte per lequel aquesta bóstia de dialòg de proprietats es estada "
-"creada"
+"Lo projècte pel qual aquesta bóstia de dialòg de proprietats es estada creada"
#: ../gladeui/glade-project-properties.c:620
#, c-format
@@ -3028,7 +3032,7 @@ msgid "Whether this action is sensitive"
msgstr "Indica se aquesta accion es sensible"
#: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1430
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:914
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:915
msgid "Visible"
msgstr "Visible"
@@ -3182,7 +3186,7 @@ msgstr "Un prefix de nom generic pels components intèrnes"
#: ../gladeui/glade-widget.c:1394
msgid "A GladeWidget template to base a new widget on"
-msgstr "Un modèl GladeWidget coma base d'un novèl component"
+msgstr "Un modèl GladeWidget coma basa d'un novèl component"
#: ../gladeui/glade-widget.c:1399
msgid "Exact Template"
@@ -3218,7 +3222,7 @@ msgstr "Nautor del nivèl superior"
#: ../gladeui/glade-widget.c:1420
msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
msgstr ""
-"La nautor del component lorsqu'il es al mai haut nivèl dins l'agençament "
+"La nautor del component quand es al mai naut nivèl dins l'agençament "
"GladeDesignLayout"
#: ../gladeui/glade-widget.c:1426
@@ -3268,7 +3272,7 @@ msgstr "Qualques senhals an de problèmas de version :"
msgid "Actions"
msgstr "Accions"
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1061
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1062
msgid "Applications"
msgstr "Aplicacions"
@@ -3286,11 +3290,11 @@ msgstr "Emblèmas"
#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:48
msgid "Emoticons"
-msgstr "Frimousses"
+msgstr "Emoticònas"
#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:50
msgid "International"
-msgstr "International"
+msgstr "Internacional"
#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:52
msgid "MIME Types"
@@ -3419,7 +3423,7 @@ msgstr "MIT"
#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:28
msgid "GNU All permissive"
-msgstr "GNU tot permissif"
+msgstr "GNU tot permissiu"
#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:30
msgid ""
@@ -3773,7 +3777,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:180
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:219
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:868
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:869
msgid "Action"
msgstr "Accion"
@@ -3821,12 +3825,12 @@ msgid "Ordering children of %s"
msgstr "Classament dels filhs de %s"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:356
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:891
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:892
msgid "Tree View Column"
msgstr "Colomna de vista arborescenta"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:356
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:899
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:900
msgid "Cell Renderer"
msgstr "Afichador de cellula"
@@ -3847,7 +3851,7 @@ msgstr "Tèxte"
#. Accelerator
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:413
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:92 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:870
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:92 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:871
msgid "Accelerator"
msgstr "Acorchi"
@@ -3869,7 +3873,7 @@ msgstr "Pixbuf"
#. GtkAssistantPageType enumeration value
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:417
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:96 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:843
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:96 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:844
#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:4
msgid "Progress"
msgstr "Progression"
@@ -3900,7 +3904,7 @@ msgstr "%s es configurat per cargar %s a partir del modèl"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-renderer.c:130
#, c-format
msgid "%s is set to manipulate %s directly"
-msgstr "%s es configurat per manipuler %s dirèctament"
+msgstr "%s es configurat per manipular %s dirèctament"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-combo-box.c:31
msgid "This combo box is not configured to have an entry"
@@ -3911,13 +3915,11 @@ msgid "Tearoff menus are disabled"
msgstr "Los menús destacables son desactivats"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:58
-#, fuzzy
#| msgid "Cannot add a toplevel window to a containter."
msgid "Cannot add a toplevel window to a container."
msgstr "Impossible d'apondre una fenèstra de primièr nivèl a un contenidor."
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:67
-#, fuzzy
#| msgid "Cannot add a toplevel window to a containter."
msgid "Cannot add a popover to a container."
msgstr "Impossible d'apondre una fenèstra de primièr nivèl a un contenidor."
@@ -3950,7 +3952,7 @@ msgstr ""
"se los caractèrs de la picada son invisibles"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-flow-box.c:204
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Insert Column on %s"
msgid "Insert Child on %s"
msgstr "Inserir una colomna dins %s"
@@ -4014,7 +4016,6 @@ msgid "This property only applies to named icons"
msgstr "Aquesta proprietat s'aplica pas qu'a las icònas nomenadas"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-label.c:257
-#, fuzzy
#| msgid "This property only applies when configuring the label with text"
msgid "This property only applies if ellipsize and wrapping are enabled"
msgstr ""
@@ -4141,7 +4142,7 @@ msgstr "La barra de recèrca es ja plena"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:122
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:152
msgid "Tag"
-msgstr "Balise"
+msgstr "Balisa"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:160
msgid "Text Tag Table Editor"
@@ -4164,7 +4165,7 @@ msgstr "Menú"
#. GtkRecentSortType enumeration value
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:239
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:186
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:786 ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:7
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:787 ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:7
msgid "Custom"
msgstr "Personalizat"
@@ -4240,7 +4241,7 @@ msgid ""
"Columns must have a fixed size inside a treeview with fixed height mode set"
msgstr ""
"Las colomnas devon possedir una largor fixa a l'interior d'una vista "
-"arborescenta paramétrée en mòde nautor fixa"
+"arborescenta parametrada en mòde nautor fixa"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:294
msgid "Search is disabled"
@@ -4448,25 +4449,25 @@ msgid "Add and remove rows:"
msgstr "Apondre e levar de linhas :"
#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.c:158
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Setting %s to use a stock button"
msgid "Setting %s to have a start action"
msgstr "Configuracion de %s per utilizar un boton de la colleccion"
#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.c:161
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Setting %s to use a named icon"
msgid "Setting %s to have an end action"
msgstr "Configuracion de %s per utilizar una icòna nomenada"
#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.c:164
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Setting %s to not use a center child"
msgid "Setting %s to not have a start action"
msgstr "Configuracion de %s per utilizar pas un filh principal"
#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.c:167
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Setting %s to not use a center child"
msgid "Setting %s to not have an end action"
msgstr "Configuracion de %s per utilizar pas un filh principal"
@@ -4489,7 +4490,7 @@ msgid ""
"rows and the Delete key to remove the selected row)"
msgstr ""
"Apondètz, enlevez e modificatz dels linhas de donadas (podètz tanben "
-"utilizar Ctrl-N per apondre de novèlas linhas e la tòca Supr per enlever la "
+"utilizar Ctrl-N per apondre de novèlas linhas e la tòca Supr per levar la "
"linha seleccionada)"
#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:334
@@ -4836,7 +4837,7 @@ msgstr "Desfilament doç"
#. GdkEventMask enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80
msgid "Touchpad Gesture"
-msgstr ""
+msgstr "Gèste de pavat tactil"
#. GdkEventMask enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82
@@ -5052,7 +5053,7 @@ msgstr "Barra de progression"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
msgid "Push Button"
-msgstr "Boton poussoir"
+msgstr "Boton quichador"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
@@ -5172,7 +5173,7 @@ msgstr "Pè de pagina"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
msgid "Paragraph"
-msgstr "Paragraphe"
+msgstr "Paragraf"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
@@ -5407,17 +5408,17 @@ msgstr "Fraccion matematica"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
msgid "A radical expression (in math)"
-msgstr ""
+msgstr "Expression radicala (matematicas)"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
msgid "Subscript text"
-msgstr ""
+msgstr "Tèxte en indici"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324
msgid "Superscript text"
-msgstr ""
+msgstr "Tèxte en exponent"
#. Atk role enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
@@ -5479,7 +5480,7 @@ msgstr "Fenèstra parenta de"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341
msgid "Described By"
-msgstr "Décrit par"
+msgstr "Descrit per"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342
msgid "Description For"
@@ -5511,7 +5512,7 @@ msgstr "Lo ròtle accessible d'aqueste objècte"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348
msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects"
-msgstr "Indica un objècte contrôlé per un o mantun objècte de destinacion"
+msgstr "Indica un objècte contrarotlat per un o mantun objècte de destinacion"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects"
@@ -5522,8 +5523,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350
msgid "Indicates an object is labeled by one or more target objects"
msgstr ""
-"Indica un objècte que es membre d'un grop d'un o mantun objècte de "
-"destinacion"
+"Indica un objècte qu'es membre d'un grop d'un o mantun objècte de destinacion"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects"
@@ -5534,16 +5534,15 @@ msgstr ""
msgid ""
"Indicates an object is a member of a group of one or more target objects"
msgstr ""
-"Indica un objècte que es membre d'un grop d'un o mantun objècte de "
-"destinacion"
+"Indica un objècte qu'es membre d'un grop d'un o mantun objècte de destinacion"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353
msgid ""
"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a "
"cell in the same column is expanded and identifies that cell"
msgstr ""
-"Indica un objècte qu'es una cellula d'una taula arborescenta que es afichada "
-"parce qu'una cellula dins la meteissa colomna es espandida e identifica "
+"Indica un objècte qu'es una cellula d'una taula arborescenta qu'es afichada "
+"perque una cellula dins la meteissa colomna es espandida e identifica "
"aquesta cellula"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354
@@ -5676,7 +5675,7 @@ msgstr "Lo nombre d'elements dins la barra d'accions"
#. GdkGravity enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385
msgid "North West"
-msgstr "Nòrd oèst"
+msgstr "Nòrd-Oèst"
#. GdkGravity enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387
@@ -5686,7 +5685,7 @@ msgstr "Nòrd"
#. GdkGravity enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
msgid "North East"
-msgstr "Nòrd èst"
+msgstr "Nòrd-Èst"
#. GdkGravity enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391
@@ -5701,7 +5700,7 @@ msgstr "Èst"
#. GdkGravity enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
msgid "South West"
-msgstr "Sud oèst"
+msgstr "Sud-Oèst"
#. GdkGravity enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
@@ -5711,7 +5710,7 @@ msgstr "Sud"
#. GdkGravity enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399
msgid "South East"
-msgstr "Sud èst"
+msgstr "Sud-Èst"
#. GdkGravity enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
@@ -5876,7 +5875,7 @@ msgstr "De dreita a esquèrra"
#. GtkPackDirection enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
msgid "Top to Bottom"
-msgstr "De haut en bas"
+msgstr "D'amont cap aval"
#. GtkPackDirection enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
@@ -5932,7 +5931,7 @@ msgstr "Lisar-depausar"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
msgid "A symbolic icon size for the stock icon"
-msgstr "Una talha symbolique d'icòna per la colleccion d'icònas"
+msgstr "Una talha simbolica d'icòna per la colleccion d'icònas"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
msgid "The position of the tool item in the toolbar"
@@ -6423,7 +6422,7 @@ msgstr "Inserir una linha"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:648
msgid "Before"
-msgstr "Avant"
+msgstr "Abans"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:650
msgid "Insert Column"
@@ -6446,7 +6445,7 @@ msgstr "Alargament"
#. GtkAttachOptions enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:656
msgid "Shrink"
-msgstr "Rétrécissement"
+msgstr "Estrechiment"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:657 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:2
msgid "Rows"
@@ -6669,7 +6668,6 @@ msgid "List Box Row"
msgstr "Linha de la zòna de lista"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:717
-#, fuzzy
#| msgid "Flows To"
msgid "Flow Box"
msgstr "Encadena cap a"
@@ -6679,14 +6677,13 @@ msgid "Add Child"
msgstr "Apondre un filh"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:719
-#, fuzzy
#| msgid "The position of the row item in the listbox"
msgid "The position of the child in the flowbox"
msgstr "La posicion de l'element de linha dins la zòna de lista"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:720
msgid "Flow Box Child"
-msgstr ""
+msgstr "Filh de bóstia fluida"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:721
msgid "Range"
@@ -6751,7 +6748,7 @@ msgstr "Extension"
#. GtkButtonBoxStyle enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:741
msgid "Edge"
-msgstr "Bord"
+msgstr "Bòrd"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:742
msgid "Horizontal Button Box"
@@ -6801,124 +6798,128 @@ msgstr "Disposicion"
msgid "Fixed"
msgstr "Fixat"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:757
+msgid "OpenGL Area"
+msgstr "Zòna OpenGL"
+
#. GtkMessageType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:758
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:759
msgid "Info"
msgstr "Informacions"
#. GtkMessageType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:760
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:761
msgid "Warning"
msgstr "Avertiment"
#. GtkMessageType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:762
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:763
msgid "Question"
msgstr "Question"
#. PangoUnderline enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:764
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:765
msgid "Error"
msgstr "Error"
#. GtkPolicyType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:768
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:769
msgid "Never"
-msgstr "Jamais"
+msgstr "Pas jamai"
#. GtkPolicyType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:770
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:771
msgid "External"
msgstr "Extèrne"
#. GtkCornerType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:772
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:773
msgid "Top Left"
msgstr "Amont a esquèrra"
#. GtkCornerType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:774
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:775
msgid "Bottom Left"
msgstr "Aval a esquèrra"
#. GtkCornerType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:776
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:777
msgid "Top Right"
msgstr "Amont a dreita"
#. GtkCornerType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:778
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:779
msgid "Bottom Right"
msgstr "Aval a dreita"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:779
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:780
msgid ""
"If overlay scrolling is enabled, scrollbars are only added as traditional "
"widgets when a mouse is present"
msgstr ""
-"Se lo desfilament en surimpression es activat, las barras de desfilament ne "
-"son apondudas en tant qu'elements graphiques traditionnels qu'en preséncia "
-"d'una mirga"
+"Se lo desfilament en surimpression es activat, las barras de desfilament son "
+"pas apondudas en tant qu'elements grafics tradicionals qu'en preséncia d'una "
+"mirga"
#. NOT AVAILABLES ON WIN32
#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:784
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:785
msgid "About Dialog"
msgstr "Bóstia de dialòg A prepaus"
#. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:788
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:789
msgid "GPL 2.0"
msgstr "GPL 2.0"
#. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:790
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:791
msgid "GPL 3.0"
msgstr "GPL 3.0"
#. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:792
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:793
msgid "LGPL 2.1"
msgstr "LGPL 2.1"
#. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:794
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:795
msgid "LGPL 3.0"
msgstr "LGPL 3.0"
#. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:798
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:799
msgid "MIT X11"
msgstr "MIT X11"
#. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:800
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:801
msgid "Artistic"
-msgstr "Artistique"
+msgstr "Artistic"
#. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:802
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:803
msgid "GPL 2.0 Only"
msgstr "GPL 2.0 solament"
#. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:804
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:805
msgid "GPL 3.0 Only"
msgstr "GPL 3.0 solament"
#. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:806
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:807
msgid "LGPL 2.1 Only"
msgstr "LGPL 2.1 solament"
#. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:808
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:809
msgid "LGPL 3.0 Only"
msgstr "LGPL 3.0 solament"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:809
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:810
msgid ""
"You can mark this as translatable and set one name/address if you want to "
"show a translation specific translator, otherwise you should list all "
@@ -6929,878 +6930,872 @@ msgstr ""
"Siquenon, vos caldriá listar totes los traductors e marcar aquesta cadena "
"coma pas tradusibla"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:810
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:811
msgid "Color Selection Dialog"
msgstr "Bóstia de dialòg de seleccion de colors"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:811
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:812
msgid "File Chooser Dialog"
msgstr "Bóstia de dialòg del selector de fichièrs"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:812
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:813
msgid "Font Selection Dialog"
msgstr "Bóstia de dialòg de seleccion de poliça"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:813
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:814
msgid "Application Chooser Dialog"
msgstr "Bóstia de dialòg del selector d'aplicacion"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:814
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:815
msgid "Message Dialog"
msgstr "Bóstia de dialòg de messatge"
#. GtkButtonsType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:816
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:817
msgid "Ok"
msgstr "D'acòrdi"
#. GtkButtonsType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:822
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:823
msgid "Yes, No"
msgstr "Òc, Non"
#. GtkButtonsType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:824
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:825
msgid "Ok, Cancel"
msgstr "Validar, Anullar"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:825
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:826
msgid "Color Selection"
msgstr "Selector de colors"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:826
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:827
msgid "Color Chooser Widget"
msgstr "Component del selector de colors"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:827
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:828
msgid "Color Chooser Dialog"
msgstr "Bóstia de dialòg del selector de colors"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:828
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:829
msgid "Font Chooser Widget"
msgstr "Component del selector de poliças"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:829
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:830
msgid "Font Chooser Dialog"
msgstr "Bóstia de dialòg del selector de poliças"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:830
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:831
msgid "Font Selection"
msgstr "Selector de poliças"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:831
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:832
msgid "Assistant"
msgstr "Assistent"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:832
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:833
msgid "Number of Pages"
msgstr "Nombre de paginas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:833
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:834
msgid "Initially Complete"
msgstr "Complet al despart"
#. GtkAssistantPageType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:835
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:836
msgid "Content"
msgstr "Contengut"
#. GtkAssistantPageType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:837
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:838
msgid "Intro"
msgstr "Introduccion"
#. GtkAssistantPageType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:839
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:840
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
#. GtkAssistantPageType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:841
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:842
msgid "Summary"
msgstr "Resumit"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:844
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:845
msgid "Number of pages in this assistant"
msgstr "Lo nombre de paginas dins aqueste assistent"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:845
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:846
msgid ""
"Whether this page will initially be marked as complete regardless of user "
"input."
msgstr ""
-"Indica se aquesta pagina es marcada initialement coma completa quina que siá "
+"Indica se aquesta pagina es marcada inicialament coma completa quina que siá "
"la picada de l'utilizaire."
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:846
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:847
msgid "The page position in the Assistant"
msgstr "La posicion de la pagina dins l'assistent"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:847
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:848
msgid "Popover"
-msgstr ""
+msgstr "Fenèstra en surimpression"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:848
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:849
#| msgid "Popup Menu"
msgid "Popover Menu"
-msgstr "Menú contextual"
+msgstr "Menú en surimpression"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:849
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:850
#| msgid "Number of items"
msgid "Number of submenus"
-msgstr "Nombre d'elements"
+msgstr "Nombre de sosmenús"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:850
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:851
#| msgid "Edit Menu"
msgid "Edit menu"
msgstr "Modificar lo menú"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:851
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:852
#| msgid "The number of items in the box"
msgid "The number of submenus in the popover menu"
-msgstr "Lo nombre d'elements dins la bóstia"
+msgstr "Lo nombre de sosmenús dins lo menú en surimpression"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:852
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:853
#| msgid ""
#| "Set the currently active page to edit, this property will not be saved"
msgid ""
"Set the currently active submenu to edit, this property will not be saved"
msgstr ""
-"Definís la pagina activa actuala a modificar, aquesta proprietat es pas "
+"Definís lo sosmenú actiu actual de modificar, aquesta proprietat es pas "
"enregistrada"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:853
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:854
#| msgid "Tool Button"
msgid "Model Button"
-msgstr "Boton aisina"
+msgstr "Boton modèl"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:854
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:855
msgid "Link Button"
msgstr "Boton de ligam"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:855
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:856
msgid "Recent Chooser"
msgstr "Selector de fichièrs recents"
#. GtkRecentSortType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:857
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:858
msgid "Most Recently Used first"
msgstr "Lo mai recentament utilizat en primièr"
#. GtkRecentSortType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:859
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:860
msgid "Least Recently Used first"
msgstr "Lo mens recentament utilizat en primièr"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:860
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:861
msgid "Recent Chooser Dialog"
msgstr "Bóstia de dialòg Selector de fichièrs recents"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:861
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:862
msgid "Size Group"
msgstr "Grop talha"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:862
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:863
msgid "Widgets"
msgstr "Components grafics"
#. GtkSizeGroupMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:864
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:865
msgid "Both"
msgstr "Los dos"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:865
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:866
msgid "List of widgets in this group"
msgstr "Lista dels components d'aqueste grop"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:866
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:867
msgid "Window Group"
msgstr "Grop fenèstra"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:867
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:868
msgid "Adjustment"
msgstr "Ajustament"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:871
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:872
msgid "An accelerator key for this action"
msgstr "Un acorchi clavièr per aquesta accion"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:872
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:873
msgid "Toggle Action"
msgstr "Accion « inversion »"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:873
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:874
msgid "Radio Action"
msgstr "Accion « boton de ràdio »"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:874
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:875
msgid "Recent Action"
msgstr "Accion recenta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:875
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:876
msgid "Action Group"
msgstr "Grop accion"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:876
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:877
msgid "Entry Completion"
msgstr "Complecion de zòna de picada"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:877
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:878
msgid "Icon Factory"
msgstr "Fabrica d'icònas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:878
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:879
msgid "Icon Sources"
msgstr "Fonts d'icònas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:879
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:880
msgid "A list of sources for this icon factory"
msgstr "Una lista de fonts per aqueste constructor d'icòna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:880
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:881
msgid "List Store"
msgstr "Magasin de listas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:881
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:882
msgid "Data"
msgstr "Donadas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:882
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:883
msgid "Enter a list of column types for this data store"
msgstr "Picatz una lista de tipes de colomnas per aqueste magasin de donadas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:883
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:884
msgid "Enter a list of values to be applied on each row"
msgstr "Picatz una lista de valors a aplicar a cada linha"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:884
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:885
msgid "Tree Store"
msgstr "Magasin Arborescent"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:885
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:886
msgid "Tree Model Filter"
msgstr "Filtre del modèl arborescent"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:886
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:887
msgid "Tree Model Sort"
msgstr "Triada del modèl arborescent"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:887
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:888
msgid "Tree Selection"
msgstr "Seleccion arborescenta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:888
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:889
msgid "Tree View"
msgstr "Vista arborescenta"
#. GtkTreeViewGridLines enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:890
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:891
msgid "Horizontal and Vertical"
msgstr "Orizontal e vertical"
#. GtkSortType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:893
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:894
msgid "Ascending"
-msgstr "Croissant"
+msgstr "Creissent"
#. GtkSortType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:895
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:896
msgid "Descending"
-msgstr "Décroissant"
+msgstr "Descreissent"
#. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:897
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:898
msgid "Grow Only"
-msgstr "Unicament grandir"
+msgstr "Unicament agrandir"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:898
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:899
msgid "Icon View"
msgstr "Vista en icònas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:900
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:901
msgid "Cell Background Color name column"
msgstr "Colomna nom de color de rèireplan de cellula"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:901
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:902
msgid "Cell Background Color column"
msgstr "Colomna color de rèireplan de cellula"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:902
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:903
msgid "Cell Background RGBA column"
msgstr "Colomna color RVBA de rèireplan de cellula"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:903
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:904
msgid "Width column"
msgstr "Colomna largor"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:904
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:905
msgid "Height column"
msgstr "Colomna nautor"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:905
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:906
msgid "Horizontal Padding"
msgstr "Emplenatge orizontal"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:906
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:907
msgid "Horizontal Padding column"
msgstr "Colomna emplenatge orizontal"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:907
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:908
msgid "Vertical Padding"
msgstr "Emplenatge vertical"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:908
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:909
msgid "Vertical Padding column"
msgstr "Colomna emplenatge vertical"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:909
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:910
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Alinhament orizontal"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:910
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:911
msgid "Horizontal Alignment column"
msgstr "Colomna alinhament orizontal"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:911
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:912
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Alinhament vertical"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:912
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:913
msgid "Vertical Alignment column"
msgstr "Colomna alinhament vertical"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:913
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:914
msgid "Sensitive column"
msgstr "Colomna sensibilitat"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:915
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:916
msgid "Visible column"
msgstr "Colomna visibilitat"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:916
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:917
msgid "The column in the model to load the value from"
msgstr "La colomna del modèl que ne cal recuperar la valor"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:917
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:918
msgid "Text Renderer"
msgstr "Afichador de tèxte"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:918
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:919
msgid "Alignment column"
msgstr "Colomna alinhament"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:919
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:920
msgid "Attributes column"
msgstr "Colomna atribut"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:920
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:921
msgid "Background Color Name column"
msgstr "Colomna nom de color de rèireplan"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:921
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:922
msgid "Background Color column"
msgstr "Colomna color de rèireplan"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:922
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:923
msgid "Editable column"
msgstr "Colomna edicion"
# "colonne d'abréviation" ???
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:923
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:924
msgid "Ellipsize column"
-msgstr "Colomna écourtement"
+msgstr "Colomna ecortament"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:924
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:925
msgid "Family column"
-msgstr "Colomna famille"
+msgstr "Colomna familha"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:925
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:926
msgid "Font column"
msgstr "Colomna poliça"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:926
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:927
msgid "Font Description column"
msgstr "Colomna descripcion de poliça"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:927
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:928
msgid "Foreground Color Name column"
msgstr "Colomna nom de color de primièr plan"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:928
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:929
msgid "Foreground Color column"
msgstr "Colomna color de primièr plan"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:929
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:930
msgid "Language column"
msgstr "Colomna lenga"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:930
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:931
msgid "Markup column"
msgstr "Colomna balisatge"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:931
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:932
msgid "Rise column"
-msgstr "Colomna élévation"
+msgstr "Colomna elevacion"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:932
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:933
msgid "Scale column"
msgstr "Colomna escala"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:933
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:934
msgid "Single Paragraph Mode column"
-msgstr "Colomna del mòde paragraphe unique"
+msgstr "Colomna del mòde paragraf unic"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:934
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:935
msgid "Size column"
msgstr "Colomna talha"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:935
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:936
msgid "Data column"
msgstr "Colomna donadas"
#. PangoStretch enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:937
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:938
msgid "Ultra Condensed"
msgstr "Ultra condensat"
#. PangoStretch enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:939
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:940
msgid "Extra Condensed"
-msgstr "Très condensat"
+msgstr "Fòrça condensat"
#. PangoStretch enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:941
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:942
msgid "Condensed"
msgstr "Condensat"
#. PangoStretch enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:943
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:944
msgid "Semi Condensed"
-msgstr "Demi-condensat"
+msgstr "Semicondensat"
#. PangoStretch enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:945
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:946
msgid "Semi Expanded"
-msgstr "Demi-espandit"
+msgstr "Semi-espandit"
#. PangoStretch enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:947
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:948
msgid "Expanded"
-msgstr "Développé"
+msgstr "Desvolopat"
#. PangoStretch enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:949
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:950
msgid "Extra Expanded"
-msgstr "Très développé"
+msgstr "Fòrça desvolopat"
#. PangoStretch enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:951
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:952
msgid "Ultra Expanded"
msgstr "Ultra espandit"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:952
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:953
msgid "Stretch column"
msgstr "Colomna estirament"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:953
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:954
msgid "Strikethrough column"
msgstr "Colomna trait per barrar"
#. PangoStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:955
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:956
msgid "Oblique"
msgstr "Oblic"
#. PangoStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:957
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:958
msgid "Italic"
msgstr "Italic"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:958
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:959
msgid "Style column"
msgstr "Colomna estil"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:959
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:960
msgid "Text column"
msgstr "Colomna tèxte"
#. PangoUnderline enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:961
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:962
msgid "Double"
msgstr "Doble"
#. PangoUnderline enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:963
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:964
msgid "Low"
msgstr "Bas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:964
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:965
msgid "Underline column"
msgstr "Colomna soslinhament"
#. PangoVariant enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:966
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:967
msgid "Small Capitals"
msgstr "Pichonas capitalas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:967
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:968
msgid "Variant column"
msgstr "Colomna varianta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:968
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:969
msgid "Weight column"
msgstr "Colomna gras"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:969
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:970
msgid "Width in Characters column"
msgstr "Colomna largor de caractèrs"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:970
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:971
msgid "Wrap Mode column"
msgstr "Colomna mòde de copadura"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:971
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:972
msgid "Wrap Width column"
msgstr "Colomna largor de copadura"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:972
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:973
msgid "Background RGBA column"
msgstr "Colomna color RVBA de rèireplan"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:973
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:974
msgid "Foreground RGBA column"
msgstr "Colomna color RVBA de primièr plan"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:974
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:975
msgid "Maximum width in characters"
msgstr "Largor maximala en caractèrs"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:975
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:976
msgid "Placeholder text"
msgstr "Tèxte del substituent"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:976
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:977
msgid "Accelerator Renderer"
msgstr "Afichador d'acorchis"
#. GtkCellRendererAccelMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:978
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:979
msgid "Gtk"
msgstr "Gtk"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:979
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:980
msgid "Accelerator Mode column"
msgstr "Colomna mòde d'acorchi"
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:981
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:982
msgid "Shift Key"
msgstr "Tòca majuscula"
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:983
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:984
msgid "Lock Key"
msgstr "Tòca verrolhatge"
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:985
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:986
msgid "Control Key"
msgstr "Tòca contraròtle"
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:987
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:988
msgid "Alt Key"
msgstr "Tòca Alt"
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:989
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:990
msgid "Fifth Key"
msgstr "Cinquena tòca"
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:991
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:992
msgid "Sixth Key"
msgstr "Sisena tòca"
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:993
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:994
msgid "Seventh Key"
msgstr "Setena tòca"
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:995
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:996
msgid "Eighth Key"
-msgstr "Ochena tòca"
+msgstr "Oitena tòca"
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:997
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:998
msgid "First Mouse Button"
msgstr "Primièr boton de mirga"
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:999
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1000
msgid "Second Mouse Button"
msgstr "Segond boton de mirga"
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1001
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1002
msgid "Third Mouse Button"
msgstr "Tresen boton de mirga"
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1003
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1004
msgid "Fourth Mouse Button"
msgstr "Quatren boton de mirga"
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1005
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1006
msgid "Fifth Mouse Button"
msgstr "Cinquen boton de mirga"
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1007
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1008
msgid "Super Modifier"
msgstr "Modificador super"
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1009
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1010
msgid "Hyper Modifier"
msgstr "Modificador iper"
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1011
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1012
msgid "Meta Modifier"
msgstr "Modificador mèta"
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1013
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1014
msgid "Release Modifier"
msgstr "Modificador de daissament"
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1015
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1016
msgid "All Modifiers"
msgstr "Totes los modificadors"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1016
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1017
msgid "Accelerator Modifiers column"
msgstr "Colomna modificadors d'acorchi"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1017
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1018
msgid "Keycode column"
msgstr "Colomna còdis de las tòcas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1018
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1019
msgid "Combo Renderer"
msgstr "Afichador de bóstia combinada"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1019
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1020
msgid "Has Entry column"
msgstr "Colomna « Has entry »"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1020
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1021
msgid "Model column"
msgstr "Colomna modèl"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1021
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1022
msgid "Text Column column"
msgstr "Colomna de la colomna tèxte"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1022
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1023
msgid "Spin Renderer"
msgstr "Afichador de boton comptador"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1023
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1024
msgid "Adjustment column"
msgstr "Colomna ajustament"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1024
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1025
msgid "Climb Rate column"
msgstr "Colomna taus de progression"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1025
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1026
msgid "Digits column"
msgstr "Colomna chifras"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1026
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1027
msgid "Pixbuf Renderer"
msgstr "Afichador de pixbuf"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1027
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1028
msgid "Follow State column"
msgstr "Colomna seguiment d'estat"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1028
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1029
msgid "Icon Name column"
msgstr "Colomna nom d'icòna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1029
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1030
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Colomna pixbuf"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1030
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1031
msgid "GIcon column"
msgstr "Colomna GIcon"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1031
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1032
msgid "Pixbuf Expander Closed column"
msgstr "Colomna del pixbuf d'extension fermé"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1032
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1033
msgid "Pixbuf Expander Open column"
msgstr "Colomna del pixbuf d'extension dobèrt"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1033
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1034
msgid "Stock Detail column"
msgstr "Colomna detalh de la colleccion"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1034
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1035
msgid "Stock column"
msgstr "Colomna colleccion"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1035
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1036
msgid "Stock Size column"
msgstr "Colomna talha de la colleccion"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1036
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1037
msgid "Progress Renderer"
msgstr "Afichador de barra de progression"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1037
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1038
msgid "Orientation column"
msgstr "Colomna orientacion"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1038
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1039
msgid "Pulse column"
msgstr "Colomna « pulse »"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1039
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1040
msgid "Text Horizontal Alignment column"
msgstr "Colomna alinhament orizontal de tèxte"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1040
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1041
msgid "Text Vertical Alignment column"
msgstr "Colomna alinhament vertical de tèxte"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1041
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1042
msgid "Value column"
msgstr "Colomna valor"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1042
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1043
msgid "Inverted column"
msgstr "Colomna inversada"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1043
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1044
msgid "Spinner Renderer"
msgstr "Afichador d'indicador d'activitat"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1044
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1045
msgid "Active column"
msgstr "Colomna active"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1045
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1046
msgid "Toggle Renderer"
msgstr "Afichador de boton a deux estats"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1046
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1047
msgid "Activatable column"
msgstr "Colomna activacion"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1047
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1048
msgid "Inconsistent column"
msgstr "Colomna incoeréncia"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1048
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1049
msgid "Indicator Size column"
msgstr "Colomna talha d'indicador"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1049
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1050
msgid "Radio column"
msgstr "Colomna boton de ràdio"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1050
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1051
msgid "Status Icon"
msgstr "Icòna d'estat"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1051
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1052
msgid "Text Buffer"
msgstr "Tampon de tèxte"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1052
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1053
msgid "Entry Buffer"
msgstr "Tampon de picada"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1053
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1054
msgid "Text Tag"
-msgstr "Balise de tèxte"
+msgstr "Balisa de tèxte"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1054
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1055
msgid "Text Tag Table"
msgstr "Tablèu de las balisas de tèxte"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1055
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1056
msgid "File Filter"
msgstr "Filtre de fichièr"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1056
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1057
msgid "Mime Types"
msgstr "Tipes MIME"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1057
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1058
msgid "Patterns"
msgstr "Motius"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1058
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1059
msgid "The list of mime types to add to the filter"
msgstr "La lista dels tipes MIME a apondre al filtre"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1059
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1060
msgid "The list of file name patterns to add to the filter"
msgstr "La lista dels motius de nom de fichièr a apondre al filtre"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1060
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1061
msgid "Recent Filter"
msgstr "Filtre de fichièrs recents"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1062
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1063
msgid "The list of application names to add to the filter"
msgstr "La lista dels noms d'aplicacions a apondre al filtre"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1063
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1064
msgid "Recent Manager"
msgstr "Gestionari de fichièrs recents"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1064
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1065
msgid "Themed Icon"
msgstr "Icòna a tèma"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1065
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1066
msgid "Toplevels"
msgstr "Nivèls superiors"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1066
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1067
msgid "Containers"
msgstr "Contenidors"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1067
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1068
msgid "Control and Display"
msgstr "Contraròtle e afichatge"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1068
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1069
msgid "Composite Widgets"
msgstr "Components composits"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1069
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1070
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Divèrs"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1070
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1071
msgid "Deprecated"
msgstr "Desconselhat"
@@ -7867,10 +7862,9 @@ msgid "Add center child"
msgstr "Apondre lo filh principal"
#: ../plugins/gtk+/glade-action-bar-editor.ui.h:3
-#, fuzzy
#| msgid "Whether this box should include a centered child."
msgid "Whether this action bar should include a centered child."
-msgstr "Indica se aquesta bóstia deu conténer un enfant principal."
+msgstr "Indica se aquesta barra d'accion deu conténer un enfant principal."
#: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:1
msgid "Action Attributes"
@@ -8186,10 +8180,9 @@ msgid "Padding"
msgstr "Emplenatge"
#: ../plugins/gtk+/glade-model-button-editor.ui.h:1
-#, fuzzy
#| msgid "Button Attributes"
msgid "Model Button Attributes"
-msgstr "Atributs del boton"
+msgstr "Atributs del boton modèl"
#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui.h:1
msgid "Notebook Attributes"
@@ -8213,10 +8206,9 @@ msgid "End Action:"
msgstr "Fin de l'accion :"
#: ../plugins/gtk+/glade-popover-editor.ui.h:1
-#, fuzzy
#| msgid "Program Attributes"
msgid "Popover Attributes"
-msgstr "Atributs del programa"
+msgstr "Atributs de la fenèstra en surimpression"
#: ../plugins/gtk+/glade-popover-menu-editor.ui.h:1
msgid "Menu Attributes"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]