[ghex] Updated French translation
- From: Claude Paroz <claudep src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [ghex] Updated French translation
- Date: Wed, 12 Oct 2016 08:37:33 +0000 (UTC)
commit 69e92780f27f8aae524897513f8761cd91b04e1f
Author: Claude Paroz <claude 2xlibre net>
Date: Wed Oct 12 10:37:21 2016 +0200
Updated French translation
po/fr.po | 331 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 171 insertions(+), 160 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 56320e6..4dd1513 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# French translation of ghex.
-# Copyright (C) 1998-2012 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2016 Free Software Foundation, Inc.
# This file is under the same license as the ghex package.
#
# Vincent Renardias <vincent ldsol com>, 1998-2000.
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ghex 2.8.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=ghex&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-21 04:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-28 22:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-19 17:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-12 10:36+0200\n"
"Last-Translator: Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
"Language: fr\n"
@@ -24,8 +24,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
-#: ../data/ghex.desktop.in.h:1 ../src/ghex-window.c:675
-#: ../src/ghex-window.c:1109
+#: ../data/ghex.desktop.in.h:1 ../src/ghex-window.c:664
+#: ../src/ghex-window.c:1104
msgid "GHex"
msgstr "GHex"
@@ -37,6 +37,11 @@ msgstr "Éditeur hexadécimal"
msgid "Inspect and edit binary files"
msgstr "Examiner et modifier des fichiers binaires"
+#. TRANSLATORS: here, 'binary' means a binary file (not the base-2 numeric system)
+#: ../data/ghex.desktop.in.h:5
+msgid "binary;debug;"
+msgstr "binaire;débogage;"
+
#: ../src/chartable.c:147
msgid "ASCII"
msgstr "ASCII"
@@ -104,7 +109,7 @@ msgstr ""
msgid "ERROR"
msgstr "ERREUR"
-#: ../src/findreplace.c:97 ../src/findreplace.c:221 ../src/ui.c:873
+#: ../src/findreplace.c:97 ../src/findreplace.c:221 ../src/ui.c:888
#, c-format
msgid "GHex (%s): Find Data"
msgstr "GHex (%s) : rechercher des données"
@@ -145,7 +150,7 @@ msgstr "Rechercher le précédent"
msgid "Finds the previous occurrence of the search string "
msgstr "Recherche l'occurrence précédente de la chaîne"
-#: ../src/findreplace.c:141 ../src/findreplace.c:418 ../src/findreplace.c:466
+#: ../src/findreplace.c:141 ../src/findreplace.c:418 ../src/findreplace.c:469
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
@@ -186,7 +191,7 @@ msgstr "Fermer"
msgid "Closes advanced find window"
msgstr "Ferme la fenêtre de recherche avancée"
-#: ../src/findreplace.c:355 ../src/ui.c:871
+#: ../src/findreplace.c:355 ../src/ui.c:886
#, c-format
msgid "GHex (%s): Find & Replace Data"
msgstr "GHex (%s) : rechercher et remplacer des données"
@@ -241,70 +246,70 @@ msgstr ""
msgid "Closes find and replace data window"
msgstr "Ferme la fenêtre de remplacement"
-#: ../src/findreplace.c:434 ../src/ui.c:869
+#: ../src/findreplace.c:434 ../src/ui.c:884
#, c-format
msgid "GHex (%s): Jump To Byte"
msgstr "GHex (%s) : aller à l'octet"
-#: ../src/findreplace.c:464
+#: ../src/findreplace.c:467
msgid "Jump to byte"
msgstr "Aller à l'octet"
-#: ../src/findreplace.c:464
+#: ../src/findreplace.c:467
msgid "Enter the byte to jump to"
msgstr "Saisissez l'octet à atteindre"
-#: ../src/findreplace.c:465
+#: ../src/findreplace.c:468
msgid "OK"
msgstr "Valider"
-#: ../src/findreplace.c:465
+#: ../src/findreplace.c:468
msgid "Jumps to the specified byte"
msgstr "Se place sur un octet spécifié"
-#: ../src/findreplace.c:466
+#: ../src/findreplace.c:469
msgid "Closes jump to byte window"
msgstr "Ferme la fenêtre de saut"
-#: ../src/findreplace.c:529 ../src/findreplace.c:563 ../src/findreplace.c:670
+#: ../src/findreplace.c:532 ../src/findreplace.c:566 ../src/findreplace.c:673
msgid "There is no active document to search!"
msgstr "Il n'y a pas de document actif dans lequel chercher !"
-#: ../src/findreplace.c:536 ../src/findreplace.c:570 ../src/findreplace.c:677
-#: ../src/findreplace.c:711 ../src/findreplace.c:756
+#: ../src/findreplace.c:539 ../src/findreplace.c:573 ../src/findreplace.c:680
+#: ../src/findreplace.c:714 ../src/findreplace.c:759
msgid "There is no string to search for!"
msgstr "Il n'y a pas de chaîne à rechercher !"
-#: ../src/findreplace.c:548 ../src/findreplace.c:686 ../src/findreplace.c:876
+#: ../src/findreplace.c:551 ../src/findreplace.c:689 ../src/findreplace.c:879
msgid "End Of File reached"
msgstr "Fin du fichier atteinte"
-#: ../src/findreplace.c:549 ../src/findreplace.c:582 ../src/findreplace.c:685
-#: ../src/findreplace.c:877 ../src/findreplace.c:900
+#: ../src/findreplace.c:552 ../src/findreplace.c:585 ../src/findreplace.c:688
+#: ../src/findreplace.c:880 ../src/findreplace.c:903
msgid "String was not found!\n"
msgstr "La chaîne n'a pas été trouvée !\n"
-#: ../src/findreplace.c:581 ../src/findreplace.c:899
+#: ../src/findreplace.c:584 ../src/findreplace.c:902
msgid "Beginning Of File reached"
msgstr "Début du fichier atteint"
-#: ../src/findreplace.c:598
+#: ../src/findreplace.c:601
msgid "There is no active document to move the cursor in!"
msgstr "Il n'y a pas de document actif pour y déplacer le curseur !"
-#: ../src/findreplace.c:616
+#: ../src/findreplace.c:619
msgid "No offset has been specified!"
msgstr "Le déplacement n'a pas été précisé !"
-#: ../src/findreplace.c:641
+#: ../src/findreplace.c:644
msgid "The specified offset is beyond the file boundaries!"
msgstr "Le déplacement précisé est au delà des limites du fichier !"
-#: ../src/findreplace.c:649
+#: ../src/findreplace.c:652
msgid "Can not position cursor beyond the End Of File!"
msgstr "Impossible de positionner le curseur après la fin du fichier !"
-#: ../src/findreplace.c:656
+#: ../src/findreplace.c:659
msgid ""
"You may only give the offset as:\n"
" - a positive decimal number, or\n"
@@ -316,34 +321,34 @@ msgstr ""
" - un nombre hexadécimal, commençant par « 0x » ou\n"
" - un signe « + » ou « - », suivi par un déplacement relatif"
-#: ../src/findreplace.c:702
+#: ../src/findreplace.c:705
msgid "There is no active buffer to replace data in!"
msgstr "Il n'y a pas de tampon actif dans lequel remplacer des données !"
-#: ../src/findreplace.c:727 ../src/findreplace.c:728
+#: ../src/findreplace.c:730 ../src/findreplace.c:731
msgid "End Of File reached!"
msgstr "Fin du fichier atteinte !"
-#: ../src/findreplace.c:747
+#: ../src/findreplace.c:750
msgid "There is no active document to replace data in!"
msgstr "Il n'y a pas de document actif dans lequel remplacer des données !"
-#: ../src/findreplace.c:777
+#: ../src/findreplace.c:780
msgid "No occurrences were found."
msgstr "Aucune occurrence trouvée."
-#: ../src/findreplace.c:780
+#: ../src/findreplace.c:783
#, c-format
msgid "Replaced %d occurrence."
msgid_plural "Replaced %d occurrences."
msgstr[0] "%d occurrence remplacée."
msgstr[1] "%d occurrences remplacées."
-#: ../src/findreplace.c:820
+#: ../src/findreplace.c:823
msgid "No string to search for!"
msgstr "Aucune chaîne à rechercher !"
-#: ../src/ghex-window.c:75
+#: ../src/ghex-window.c:90
#, c-format
msgid ""
"Can not open URI:\n"
@@ -352,7 +357,7 @@ msgstr ""
"Impossible d'ouvrir l'URI :\n"
"%s"
-#: ../src/ghex-window.c:96
+#: ../src/ghex-window.c:111
#, c-format
msgid ""
"Can not open file:\n"
@@ -361,308 +366,303 @@ msgstr ""
"Impossible d'ouvrir le fichier :\n"
"%s"
-#: ../src/ghex-window.c:327
+#: ../src/ghex-window.c:340
msgid "_File"
msgstr "_Fichier"
-#: ../src/ghex-window.c:328
+#: ../src/ghex-window.c:341
msgid "_Edit"
msgstr "É_dition"
-#: ../src/ghex-window.c:329
+#: ../src/ghex-window.c:342
msgid "_View"
msgstr "Afficha_ge"
-#: ../src/ghex-window.c:330
+#: ../src/ghex-window.c:343
msgid "_Group Data As"
msgstr "_Grouper les données par"
#. View submenu
-#: ../src/ghex-window.c:331
+#: ../src/ghex-window.c:344
msgid "_Windows"
msgstr "Fe_nêtres"
-#: ../src/ghex-window.c:332
+#: ../src/ghex-window.c:345
msgid "_Help"
msgstr "_Aide"
#. File menu
-#: ../src/ghex-window.c:335
+#: ../src/ghex-window.c:348
msgid "_Open..."
msgstr "_Ouvrir..."
-#: ../src/ghex-window.c:336
+#: ../src/ghex-window.c:349
msgid "Open a file"
msgstr "Ouvre un fichier"
-#: ../src/ghex-window.c:338
+#: ../src/ghex-window.c:351
msgid "_Save"
msgstr "_Enregistrer"
-#: ../src/ghex-window.c:339
+#: ../src/ghex-window.c:352
msgid "Save the current file"
msgstr "Enregistre le fichier en cours"
-#: ../src/ghex-window.c:341
+#: ../src/ghex-window.c:354
msgid "Save _As..."
msgstr "Enregistrer _sous..."
-#: ../src/ghex-window.c:342
+#: ../src/ghex-window.c:355
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "Enregistre le fichier en cours avec un nom différent"
-#: ../src/ghex-window.c:344
+#: ../src/ghex-window.c:357
msgid "Save As _HTML..."
msgstr "Enregistrer en _HTML..."
-#: ../src/ghex-window.c:345
+#: ../src/ghex-window.c:358
msgid "Export data to HTML source"
msgstr "Exporte les données en code source HTML"
-#: ../src/ghex-window.c:347
+#: ../src/ghex-window.c:360
msgid "_Revert"
msgstr "_Récupérer"
-#: ../src/ghex-window.c:348
+#: ../src/ghex-window.c:361
msgid "Revert to a saved version of the file"
msgstr "Récupère la version enregistrée du fichier"
-#: ../src/ghex-window.c:350
+#: ../src/ghex-window.c:363
msgid "_Print"
msgstr "_Imprimer"
-#: ../src/ghex-window.c:351
+#: ../src/ghex-window.c:364
msgid "Print the current file"
msgstr "Imprime le fichier en cours"
-#: ../src/ghex-window.c:353
+#: ../src/ghex-window.c:366
msgid "Print Previe_w..."
msgstr "_Aperçu avant impression..."
-#: ../src/ghex-window.c:354
+#: ../src/ghex-window.c:367
msgid "Preview printed data"
msgstr "Aperçu des données imprimées"
-#: ../src/ghex-window.c:356
+#: ../src/ghex-window.c:369
msgid "_Close"
msgstr "_Fermer"
-#: ../src/ghex-window.c:357
+#: ../src/ghex-window.c:370
msgid "Close the current file"
msgstr "Ferme le fichier actuel"
-#: ../src/ghex-window.c:359
+#: ../src/ghex-window.c:372
msgid "E_xit"
msgstr "_Quitter"
-#: ../src/ghex-window.c:360
+#: ../src/ghex-window.c:373
msgid "Exit the program"
msgstr "Quitte le programme"
#. Edit menu
-#: ../src/ghex-window.c:364
+#: ../src/ghex-window.c:377
msgid "_Undo"
msgstr "A_nnuler"
-#: ../src/ghex-window.c:365
+#: ../src/ghex-window.c:378
msgid "Undo the last action"
msgstr "Annule la dernière action"
-#: ../src/ghex-window.c:367
+#: ../src/ghex-window.c:380
msgid "_Redo"
msgstr "_Refaire"
-#: ../src/ghex-window.c:368
+#: ../src/ghex-window.c:381
msgid "Redo the undone action"
msgstr "Refait la dernière action annulée"
-#: ../src/ghex-window.c:370
+#: ../src/ghex-window.c:383
msgid "_Copy"
msgstr "_Copier"
-#: ../src/ghex-window.c:371
+#: ../src/ghex-window.c:384
msgid "Copy selection to clipboard"
msgstr "Copie la sélection vers le presse-papiers"
-#: ../src/ghex-window.c:373
+#: ../src/ghex-window.c:386
msgid "Cu_t"
msgstr "Co_uper"
-#: ../src/ghex-window.c:374
+#: ../src/ghex-window.c:387
msgid "Cut selection"
msgstr "Coupe la sélection"
-#: ../src/ghex-window.c:376
+#: ../src/ghex-window.c:389
msgid "Pa_ste"
msgstr "C_oller"
-#: ../src/ghex-window.c:377
+#: ../src/ghex-window.c:390
msgid "Paste data from clipboard"
msgstr "Colle les données du presse-papiers"
-#: ../src/ghex-window.c:379
+#: ../src/ghex-window.c:392
msgid "_Find"
msgstr "_Rechercher"
-#: ../src/ghex-window.c:380
+#: ../src/ghex-window.c:393
msgid "Search for a string"
msgstr "Rechercher une chaîne"
-#: ../src/ghex-window.c:382
+#: ../src/ghex-window.c:395
msgid "_Advanced Find"
msgstr "Recherche _avancée"
-#: ../src/ghex-window.c:383
+#: ../src/ghex-window.c:396
msgid "Advanced Find"
msgstr "Recherche avancée"
-#: ../src/ghex-window.c:385
+#: ../src/ghex-window.c:398
msgid "R_eplace"
msgstr "Re_mplacer"
-#: ../src/ghex-window.c:386
+#: ../src/ghex-window.c:399
msgid "Replace a string"
msgstr "Remplacer une chaîne"
-#: ../src/ghex-window.c:388
+#: ../src/ghex-window.c:401
msgid "_Goto Byte..."
msgstr "Aller à l'_octet..."
-#: ../src/ghex-window.c:389
+#: ../src/ghex-window.c:402
msgid "Jump to a certain position"
msgstr "Va à la position"
-#: ../src/ghex-window.c:391
+#: ../src/ghex-window.c:404
msgid "_Preferences"
msgstr "_Préférences"
-#: ../src/ghex-window.c:392
+#: ../src/ghex-window.c:405
msgid "Configure the application"
msgstr "Configure l'application"
#. View menu
-#: ../src/ghex-window.c:396
+#: ../src/ghex-window.c:409
msgid "_Add View"
msgstr "A_jouter une vue"
-#: ../src/ghex-window.c:397
+#: ../src/ghex-window.c:410
msgid "Add a new view to the buffer"
msgstr "Ajoute une nouvelle une vue au tampon"
-#: ../src/ghex-window.c:399
+#: ../src/ghex-window.c:412
msgid "_Remove View"
msgstr "_Supprimer la vue"
-#: ../src/ghex-window.c:400
+#: ../src/ghex-window.c:413
msgid "Remove the current view of the buffer"
msgstr "Supprime la vue courante du tampon"
#. Help menu
-#: ../src/ghex-window.c:404
+#: ../src/ghex-window.c:417
msgid "_Contents"
msgstr "_Sommaire"
-#: ../src/ghex-window.c:405
+#: ../src/ghex-window.c:418
msgid "Help on this application"
msgstr "Aide sur cette application"
-#: ../src/ghex-window.c:407
+#: ../src/ghex-window.c:420
msgid "_About"
msgstr "À _propos"
-#: ../src/ghex-window.c:408
+#: ../src/ghex-window.c:421
msgid "About this application"
msgstr "À propos de cette application"
#. Edit menu
-#: ../src/ghex-window.c:415
+#: ../src/ghex-window.c:428
msgid "_Insert Mode"
msgstr "Mode d'_insertion"
-#: ../src/ghex-window.c:416
+#: ../src/ghex-window.c:429
msgid "Insert/overwrite data"
msgstr "Insère/écrase les données"
#. Windows menu
-#: ../src/ghex-window.c:420
+#: ../src/ghex-window.c:433
msgid "Character _Table"
msgstr "_Table de caractères"
-#: ../src/ghex-window.c:421
+#: ../src/ghex-window.c:434
msgid "Show the character table"
msgstr "Afficher la table de caractères"
-#: ../src/ghex-window.c:423
+#: ../src/ghex-window.c:436
msgid "_Base Converter"
msgstr "_Convertisseur de base"
-#: ../src/ghex-window.c:424
+#: ../src/ghex-window.c:437
msgid "Open base conversion dialog"
msgstr "Fait des changements de base numérique"
-#: ../src/ghex-window.c:426
+#: ../src/ghex-window.c:439
msgid "Type Conversion _Dialog"
msgstr "_Boîte de dialogue de conversion de type"
-#: ../src/ghex-window.c:427
+#: ../src/ghex-window.c:440
msgid "Show the type conversion dialog in the edit window"
msgstr ""
"Afficher la boîte de dialogue de conversion de type dans la fenêtre d'édition"
-#: ../src/ghex-window.c:433 ../src/ui.c:48
+#: ../src/ghex-window.c:446 ../src/ui.c:48
msgid "_Bytes"
msgstr "_Octets"
-#: ../src/ghex-window.c:434
+#: ../src/ghex-window.c:447
msgid "Group data by 8 bits"
msgstr "Groupe les données par 8 bits"
-#: ../src/ghex-window.c:435 ../src/ui.c:49
+#: ../src/ghex-window.c:448 ../src/ui.c:49
msgid "_Words"
msgstr "_Mots"
-#: ../src/ghex-window.c:436
+#: ../src/ghex-window.c:449
msgid "Group data by 16 bits"
msgstr "Groupe les données par 16 bits"
-#: ../src/ghex-window.c:437 ../src/ui.c:50
+#: ../src/ghex-window.c:450 ../src/ui.c:50
msgid "_Longwords"
msgstr "Mots _longs"
-#: ../src/ghex-window.c:438
+#: ../src/ghex-window.c:451
msgid "Group data by 32 bits"
msgstr "Groupe les données par 32 bits"
-#: ../src/ghex-window.c:585
-#, c-format
-msgid "Failed to load UI: %s"
-msgstr "Impossible de charger l'interface utilisateur : %s"
-
-#: ../src/ghex-window.c:794
+#: ../src/ghex-window.c:787
#, c-format
msgid "Offset: %s"
msgstr "Décalage : %s"
-#: ../src/ghex-window.c:797
+#: ../src/ghex-window.c:790
#, c-format
msgid "; %s bytes from %s to %s selected"
msgstr "; %s octets, de %s à %s sélectionnés"
-#: ../src/ghex-window.c:1069
+#: ../src/ghex-window.c:1064
#, c-format
msgid "Activate file %s"
msgstr "Activer le fichier %s"
-#: ../src/ghex-window.c:1105
+#: ../src/ghex-window.c:1100
#, c-format
msgid "%s - GHex"
msgstr "%s - GHex"
-#: ../src/ghex-window.c:1231
+#: ../src/ghex-window.c:1222
msgid "Select a file to save buffer as"
msgstr "Sélectionnez un fichier où enregistrer le tampon"
-#: ../src/ghex-window.c:1263
+#: ../src/ghex-window.c:1254
#, c-format
msgid ""
"File %s exists.\n"
@@ -671,20 +671,20 @@ msgstr ""
"Le fichier %s existe.\n"
"Voulez-vous l'écraser ?"
-#: ../src/ghex-window.c:1289 ../src/ui.c:300
+#: ../src/ghex-window.c:1280 ../src/ui.c:306
#, c-format
msgid "Saved buffer to file %s"
msgstr "Tampon enregistré dans le fichier %s"
-#: ../src/ghex-window.c:1296
+#: ../src/ghex-window.c:1287
msgid "Error saving file!"
msgstr "Erreur lors de l'enregistrement du fichier !"
-#: ../src/ghex-window.c:1302
+#: ../src/ghex-window.c:1293
msgid "Can't open file for writing!"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier en écriture !"
-#: ../src/ghex-window.c:1347
+#: ../src/ghex-window.c:1338
#, c-format
msgid ""
"File %s has changed since last save.\n"
@@ -693,102 +693,110 @@ msgstr ""
"Le document %s a été modifié depuis son dernier enregistrement.\n"
"Voulez-vous enregistrer les modifications ?"
-#: ../src/ghex-window.c:1351
+#: ../src/ghex-window.c:1342
msgid "Do_n't save"
msgstr "_Ne pas enregistrer"
-#: ../src/ghex-window.c:1371 ../src/ui.c:288
+#: ../src/ghex-window.c:1362 ../src/ui.c:294
msgid "You don't have the permissions to save the file!"
msgstr "Vous n'avez pas les droits pour enregistrer ce fichier !"
-#: ../src/ghex-window.c:1375 ../src/ui.c:293
+#: ../src/ghex-window.c:1366 ../src/ui.c:299
msgid "An error occurred while saving file!"
msgstr "Erreur lors de l'enregistrement du fichier !"
-#: ../src/hex-dialog.c:58
+#: ../src/hex-dialog.c:61
msgid "Signed 8 bit:"
msgstr "Signé 8 bit :"
-#: ../src/hex-dialog.c:59
+#: ../src/hex-dialog.c:62
msgid "Unsigned 8 bit:"
msgstr "Non signé 8 bit :"
-#: ../src/hex-dialog.c:60
+#: ../src/hex-dialog.c:63
msgid "Signed 16 bit:"
msgstr "Signé 16 bit :"
-#: ../src/hex-dialog.c:61
+#: ../src/hex-dialog.c:64
msgid "Unsigned 16 bit:"
msgstr "Non signé 16 bit :"
-#: ../src/hex-dialog.c:62
+#: ../src/hex-dialog.c:65
msgid "Signed 32 bit:"
msgstr "Signé 32 bit :"
-#: ../src/hex-dialog.c:63
+#: ../src/hex-dialog.c:66
msgid "Unsigned 32 bit:"
msgstr "Non signé 32 bit :"
-#: ../src/hex-dialog.c:64
+#: ../src/hex-dialog.c:67
+msgid "Signed 64 bit:"
+msgstr "Signé 64 bit :"
+
+#: ../src/hex-dialog.c:68
+msgid "Unsigned 64 bit:"
+msgstr "Non signé 64 bit :"
+
+#: ../src/hex-dialog.c:69
msgid "Float 32 bit:"
msgstr "Flottant 32 bit :"
-#: ../src/hex-dialog.c:65
+#: ../src/hex-dialog.c:70
msgid "Float 64 bit:"
msgstr "Flottant 64 bit :"
-#: ../src/hex-dialog.c:66
+#: ../src/hex-dialog.c:71
msgid "Hexadecimal:"
msgstr "Hexadécimal :"
-#: ../src/hex-dialog.c:67
+#: ../src/hex-dialog.c:72
msgid "Octal:"
msgstr "Octal :"
-#: ../src/hex-dialog.c:68
+#: ../src/hex-dialog.c:73
msgid "Binary:"
msgstr "Binaire :"
-#: ../src/hex-dialog.c:204
+#: ../src/hex-dialog.c:214
msgid "Show little endian decoding"
msgstr "Afficher les mots de poids faible en tête"
-#: ../src/hex-dialog.c:211
+#: ../src/hex-dialog.c:221
msgid "Show unsigned and float as hexadecimal"
msgstr "Afficher les non signés et flottants comme hexadécimal"
-#: ../src/hex-dialog.c:217
+#: ../src/hex-dialog.c:227
msgid "Stream Length:"
msgstr "Longueur du flux :"
-#: ../src/hex-dialog.c:239
+#: ../src/hex-dialog.c:250
msgid "FIXME: no conversion function"
msgstr "ÀCORRIGER : aucune fonction de conversion"
-#: ../src/hex-document.c:436
+#: ../src/hex-document.c:435
msgid "New document"
msgstr "Nouveau document"
-#: ../src/hex-document.c:785
+#: ../src/hex-document.c:784
#, c-format
msgid "Page"
msgstr "Page"
-#: ../src/hex-document.c:791 ../src/hex-document.c:916
+#: ../src/hex-document.c:790 ../src/hex-document.c:915
#, c-format
msgid "Hex dump generated by"
msgstr "Sortie hexa générée par"
-#: ../src/hex-document.c:802
+#: ../src/hex-document.c:801
msgid "Saving to HTML..."
msgstr "Enregistrer en HTML..."
-#: ../src/hex-document.c:839
+#: ../src/hex-document.c:838
#, c-format
msgid "Previous page"
msgstr "Page précédente"
-#: ../src/hex-document.c:854
+#: ../src/hex-document.c:853
#, c-format
msgid "Next page"
msgstr "Page suivante"
@@ -805,11 +813,11 @@ msgstr "GÉOMÉTRIE"
msgid "FILES"
msgstr "FICHIERS"
-#: ../src/main.c:53
+#: ../src/main.c:99
msgid "- GTK+ binary editor"
msgstr "- Éditeur binaire en GTK+"
-#: ../src/main.c:57
+#: ../src/main.c:103
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -819,7 +827,7 @@ msgstr ""
"Exécuter « %s --help » pour consulter la liste complète des options en ligne "
"de commande.\n"
-#: ../src/main.c:80 ../src/main.c:93
+#: ../src/main.c:133 ../src/main.c:146
#, c-format
msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
msgstr "Chaîne de géométrie « %s » non valide\n"
@@ -937,7 +945,7 @@ msgstr "lignes (0 pour aucune boîte)"
msgid "Printing"
msgstr "Impression"
-#: ../src/preferences.c:447 ../src/ui.c:209
+#: ../src/preferences.c:447 ../src/ui.c:215
#, c-format
msgid ""
"There was an error displaying help: \n"
@@ -972,7 +980,7 @@ msgstr "données hexa"
msgid "ASCII data"
msgstr "données ASCII"
-#: ../src/ui.c:150
+#: ../src/ui.c:156
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -984,7 +992,7 @@ msgstr ""
"telle que publiée par la Free Software Foundation ; version 2 de la licence, "
"ou (à votre choix) toute version ultérieure."
-#: ../src/ui.c:154
+#: ../src/ui.c:160
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -996,7 +1004,7 @@ msgstr ""
"D'ADAPTATION À UN OBJET PARTICULIER. Pour plus de détails, voir la Licence "
"Publique Générale GNU."
-#: ../src/ui.c:158
+#: ../src/ui.c:164
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -1008,19 +1016,19 @@ msgstr ""
#. Translators: these two strings here indicate the copyright time span,
#. e.g. 1998-2012.
-#: ../src/ui.c:170
+#: ../src/ui.c:176
msgid "Copyright © %Id–%Id The GHex authors"
msgstr "Copyright © %Id–%Id Les auteurs de GHex"
-#: ../src/ui.c:174
+#: ../src/ui.c:180
msgid "A binary file editor"
msgstr "Un éditeur de fichiers binaires"
-#: ../src/ui.c:180
+#: ../src/ui.c:186
msgid "About GHex"
msgstr "À propos de GHex"
-#: ../src/ui.c:181
+#: ../src/ui.c:187
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Vincent Renardias <vincent ldsol com>\n"
@@ -1031,36 +1039,36 @@ msgstr ""
"Robert-André Mauchin <zebob m gmail com>\n"
"Bruno Brouard <annoa g gmail com>"
-#: ../src/ui.c:184
+#: ../src/ui.c:190
msgid "GHex Website"
msgstr "Site Web de GHex"
-#: ../src/ui.c:318
+#: ../src/ui.c:324
msgid "Select a file to open"
msgstr "Sélectionnez un fichier à ouvrir"
-#: ../src/ui.c:349
+#: ../src/ui.c:356
#, c-format
msgid "Loaded file %s"
msgstr "Fichier %s chargé"
-#: ../src/ui.c:357
+#: ../src/ui.c:364
msgid "Can not open file!"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier !"
-#: ../src/ui.c:422
+#: ../src/ui.c:429
msgid "Select path and file name for the HTML source"
msgstr "Sélectionnez le chemin et un nom de fichier pour la source HTML"
-#: ../src/ui.c:454
+#: ../src/ui.c:461
msgid "You need to specify a base name for the HTML files."
msgstr "Vous devez préciser un nom de base pour les fichiers HTML."
-#: ../src/ui.c:465 ../src/ui.c:491
+#: ../src/ui.c:472 ../src/ui.c:498
msgid "You don't have the permission to write to the selected path.\n"
msgstr "Vous n'avez pas le droit d'écrire dans le répertoire choisi.\n"
-#: ../src/ui.c:477
+#: ../src/ui.c:484
msgid ""
"Saving to HTML will overwrite some files.\n"
"Do you want to proceed?"
@@ -1068,12 +1076,15 @@ msgstr ""
"L'enregistrement en HTML va écraser certains fichiers.\n"
"Voulez-vous l'effectuer ?"
-#: ../src/ui.c:745
+#: ../src/ui.c:752
#, c-format
msgid "Really revert file %s?"
msgstr "Voulez-vous vraiment récupérer le fichier %s ?"
-#: ../src/ui.c:759
+#: ../src/ui.c:766
#, c-format
msgid "Reverted buffer from file %s"
msgstr "Tampon rétabli depuis le fichier %s"
+
+#~ msgid "Failed to load UI: %s"
+#~ msgstr "Impossible de charger l'interface utilisateur : %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]