[gnome-panel/gnome-3-22] Update Hungarian translation



commit 3a7efd00ff934eb775da71d19c7fb516a49d1e93
Author: Balázs Meskó <meskobalazs gmail com>
Date:   Mon Oct 10 13:41:37 2016 +0000

    Update Hungarian translation

 po/hu.po |  597 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 304 insertions(+), 293 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index a0d216d..afdeadc 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -17,16 +17,16 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-panel master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "panel&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-04 21:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-04 23:13+0100\n"
-"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-10-08 17:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-09 14:39+0200\n"
+"Last-Translator: Meskó Balázs <meskobalazs gmail com>\n"
 "Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
 "Language: hu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #. Translators: This is a strftime format string.
 #. * It is used to display the time in 12-hours format
@@ -91,90 +91,90 @@ msgstr "Időjárási információk"
 msgid "Locations"
 msgstr "Helyek"
 
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1801
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1807
 msgid "Calendar"
 msgstr "Naptár"
 
 #. Translators: This is a strftime format string.
 #. * It is used to display a date. Please leave "%%s" as it is:
 #. * it will be used to insert the timezone name later.
-#: ../applets/clock/clock.c:292
+#: ../applets/clock/clock.c:268
 msgid "%A %B %d (%%s)"
 msgstr "%B %e., %A (%%s)"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:304
+#: ../applets/clock/clock.c:280
 msgid "Click to hide your appointments and tasks"
 msgstr "Kattintson a találkozói és feladatai elrejtéséhez"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:307
+#: ../applets/clock/clock.c:283
 msgid "Click to view your appointments and tasks"
 msgstr "Kattintson a találkozói és feladatai megjelenítéséhez"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:311
+#: ../applets/clock/clock.c:287
 msgid "Click to hide month calendar"
 msgstr "Kattintson a havi naptár elrejtéséhez"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:314
+#: ../applets/clock/clock.c:290
 msgid "Click to view month calendar"
 msgstr "Kattintson a havi naptár megjelenítéséhez"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:924
+#: ../applets/clock/clock.c:900
 msgid "Computer Clock"
 msgstr "Számítógép óra"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1090
+#: ../applets/clock/clock.c:1066
 msgid "Failed to open the time settings"
 msgstr "Az időbeállítások megnyitása meghiúsult"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1683
+#: ../applets/clock/clock.c:1659
 msgid "Choose Location"
 msgstr "Válasszon helyet"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1762
+#: ../applets/clock/clock.c:1738
 msgid "Edit Location"
 msgstr "Hely szerkesztése"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1796 ../applets/clock/clock.c:1804
+#: ../applets/clock/clock.c:1772 ../applets/clock/clock.c:1780
 msgid "Default"
 msgstr "Alapértelmezett"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1797
+#: ../applets/clock/clock.c:1773
 msgid "Kelvin"
 msgstr "Kelvin"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1798
+#: ../applets/clock/clock.c:1774
 msgid "Celsius"
 msgstr "Celsius"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1799
+#: ../applets/clock/clock.c:1775
 msgid "Fahrenheit"
 msgstr "Fahrenheit"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1805
+#: ../applets/clock/clock.c:1781
 msgid "Meters per second (m/s)"
 msgstr "Méter per másodperc (m/s)"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1806
+#: ../applets/clock/clock.c:1782
 msgid "Kilometers per hour (kph)"
 msgstr "Kilométer per óra (kph)"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1807
+#: ../applets/clock/clock.c:1783
 msgid "Miles per hour (mph)"
 msgstr "Mérföld per óra (mph)"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1808
+#: ../applets/clock/clock.c:1784
 msgid "Knots"
 msgstr "Csomó"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1809
+#: ../applets/clock/clock.c:1785
 msgid "Beaufort scale"
 msgstr "Beaufort skála"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1862
+#: ../applets/clock/clock.c:1838
 msgid "City Name"
 msgstr "Város neve"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1866
+#: ../applets/clock/clock.c:1842
 msgid "City Time Zone"
 msgstr "Város időzónája"
 
@@ -271,7 +271,7 @@ msgstr "Dél"
 
 #: ../applets/clock/clock.ui.h:5
 #: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-icon-chooser.c:386
-#: ../gnome-panel/panel.c:1378 ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:656
+#: ../gnome-panel/panel.c:1314 ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:656
 #: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:998
 #: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:228 ../gnome-panel/panel-recent.c:153
 #: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1293
@@ -327,9 +327,8 @@ msgstr "I_dő beállításai"
 #: ../applets/clock/clock.ui.h:17 ../applets/fish/fish.c:640
 #: ../applets/fish/fish.ui.h:3 ../applets/wncklet/window-list.ui.h:12
 #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:2
-#: ../gnome-panel/panel-addto-dialog.ui.h:6
+#: ../gnome-panel/panel-addto-dialog.ui.h:5
 #: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:653
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:2
 msgid "_Close"
 msgstr "_Bezárás"
 
@@ -366,12 +365,12 @@ msgid "Show _temperature"
 msgstr "_Hőmérséklet megjelenítése"
 
 #: ../applets/clock/clock.ui.h:26 ../applets/fish/fish.ui.h:4
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:11
+#: ../gnome-panel/gp-properties-dialog.ui.h:11
 msgid "General"
 msgstr "Általános"
 
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:27 ../gnome-panel/panel-addto-dialog.c:1080
-#: ../gnome-panel/panel-addto-dialog.ui.h:5
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:27 ../gnome-panel/panel-addto-dialog.c:1056
+#: ../gnome-panel/panel-addto-dialog.ui.h:4
 msgid "_Add"
 msgstr "_Hozzáadás"
 
@@ -572,7 +571,7 @@ msgstr "Hal"
 msgid "Display a swimming fish or another animated creature"
 msgstr "Úszó halat vagy más mozgó lényt jelenít meg"
 
-#: ../applets/notification_area/main.c:210
+#: ../applets/notification_area/main.c:197
 msgid "Panel Notification Area"
 msgstr "Panel értesítési területe"
 
@@ -593,12 +592,10 @@ msgid "Area where notification icons appear"
 msgstr "Terület, ahol az értesítési ikonok megjelennek"
 
 #: ../applets/status-notifier/org.gnome.panel.SnApplet.panel-applet.in.in.h:1
-#| msgid "Test DBus Applet Factory"
 msgid "Status Notifier Host Applet Factory"
 msgstr "Állapotértesítő kiszolgáló kisalkalmazás factory"
 
 #: ../applets/status-notifier/org.gnome.panel.SnApplet.panel-applet.in.in.h:2
-#| msgid "Factory for Test DBus Applet"
 msgid "Factory for status notifier host applet"
 msgstr "Factory az állapotértesítő kiszolgáló kisalkalmazáshoz"
 
@@ -725,13 +722,13 @@ msgid "Restore to na_tive workspace"
 msgstr "Visszaállítás az _eredeti munkaterületre"
 
 #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:198
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:716
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:703
 #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:6
 msgid "rows"
 msgstr "sor"
 
 #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:198
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:716
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:703
 msgid "columns"
 msgstr "oszlop"
 
@@ -1521,34 +1518,22 @@ msgstr ""
 "enable_animations kulcs be van állítva."
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:37
-msgid "Background type"
-msgstr "Háttér típusa"
+msgid "Use custom background color"
+msgstr "Egyéni háttérszín használata"
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:38
-msgid ""
-"Which type of background should be used for this panel. Possible values are "
-"\"none\" - the default GTK+ widget background will be used, \"color\" - the "
-"color key will be used as background color or \"image\" - the image "
-"specified by the image key will be used as background."
-msgstr ""
-"Milyen típusú legyen ezen panel háttere. Lehetséges értékek: „none” – az "
-"alapértelmezett GTK+ elemháttér használata, „color” – a color (szín) kulcs "
-"lesz használva háttérszínként vagy „image” – az image (kép) kulcs által "
-"megadott kép lesz használva."
+msgid "Background Color"
+msgstr "Háttérszín"
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:39
-msgid "Background color"
-msgstr "Háttérszín"
+msgid "Use custom background image"
+msgstr "Egyéni háttérkép használata"
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:40
-msgid "Specifies the background color for the panel in #RGB format."
-msgstr "Megadja a panel háttérszínét #RGB formátumban."
-
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:41
 msgid "Background image"
 msgstr "Háttérkép"
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:42
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:41
 msgid ""
 "Specifies the file to be used for the background image. If the image "
 "contains an alpha channel it will be composited onto the desktop background "
@@ -1557,22 +1542,11 @@ msgstr ""
 "Megadja a háttérképként használt képfájlt. Ha a kép tartalmaz egy alfa "
 "sávot, az asztal háttérképe át fog látszani alatta."
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:43
-msgid "Rotate image on vertical panels"
-msgstr "Függőleges panelen a kép forgatása"
-
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:44
-msgid ""
-"If true, the background image will be rotated when the panel is oriented "
-"vertically."
-msgstr ""
-"Ha be van állítva, a háttérkép el lesz forgatva a panelen, ha az függőleges."
-
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:45
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:42
 msgid "Image options"
 msgstr "Kép beállításai"
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:46
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:43
 msgid ""
 "Determines how the image set by image-uri is rendered. Possible values are "
 "\"none\", \"stretch\", \"fit\". With \"stretch\", the image will be scaled "
@@ -1586,15 +1560,34 @@ msgstr ""
 "„fit” esetén a kép a panel magasságához (ha az vízszintes) lesz igazítva, a "
 "méretarány megtartása mellett."
 
-#: ../gnome-panel/applet.c:347
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:44
+msgid "Rotate image on vertical panels"
+msgstr "Függőleges panelen a kép forgatása"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:45
+msgid ""
+"If true, the background image will be rotated when the panel is oriented "
+"vertically."
+msgstr ""
+"Ha be van állítva, a háttérkép el lesz forgatva a panelen, ha az függőleges."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:46
+msgid "Use custom text color"
+msgstr "Egyéni szövegszín használata"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:47
+msgid "Text Color"
+msgstr "Szövegszín"
+
+#: ../gnome-panel/applet.c:346
 msgid "???"
 msgstr "???"
 
-#: ../gnome-panel/applet.c:485 ../libpanel-applet/panel-applet.c:1741
+#: ../gnome-panel/applet.c:484 ../libpanel-applet/panel-applet.c:1451
 msgid "_Move"
 msgstr "Át_helyezés"
 
-#: ../gnome-panel/applet.c:492 ../libpanel-applet/panel-applet.c:1741
+#: ../gnome-panel/applet.c:491 ../libpanel-applet/panel-applet.c:1451
 msgid "_Remove From Panel"
 msgstr "_Eltávolítás a panelról"
 
@@ -1624,7 +1617,7 @@ msgstr "Könyvtár tulajdonságai"
 msgid "Launcher Properties"
 msgstr "Parancsikon tulajdonságai"
 
-#: ../gnome-panel/gnome-panel.desktop.in.in.h:1 ../gnome-panel/main.c:173
+#: ../gnome-panel/gnome-panel.desktop.in.in.h:1 ../gnome-panel/main.c:177
 msgid "Panel"
 msgstr "Panel"
 
@@ -1640,6 +1633,103 @@ msgstr ""
 msgid "Hide Panel"
 msgstr "Panel elrejtése"
 
+#: ../gnome-panel/gp-properties-dialog.c:213
+#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:48
+msgctxt "Orientation"
+msgid "Top"
+msgstr "Fent"
+
+#: ../gnome-panel/gp-properties-dialog.c:214
+#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:49
+msgctxt "Orientation"
+msgid "Bottom"
+msgstr "Lent"
+
+#: ../gnome-panel/gp-properties-dialog.c:215
+#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:50
+msgctxt "Orientation"
+msgid "Left"
+msgstr "Balra"
+
+#: ../gnome-panel/gp-properties-dialog.c:216
+#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:51
+msgctxt "Orientation"
+msgid "Right"
+msgstr "Jobbra"
+
+#: ../gnome-panel/gp-properties-dialog.ui.h:1
+msgid "Panel Properties"
+msgstr "Panel beállításai"
+
+#: ../gnome-panel/gp-properties-dialog.ui.h:2
+msgid "Some of these properties are locked down"
+msgstr "Néhány ezen tulajdonságok közül zárolva van"
+
+#: ../gnome-panel/gp-properties-dialog.ui.h:3
+#: ../gnome-panel/panel-test-applets.ui.h:6
+msgid "_Orientation:"
+msgstr "_Tájolás:"
+
+#: ../gnome-panel/gp-properties-dialog.ui.h:4
+msgid "_Size:"
+msgstr "_Méret:"
+
+#: ../gnome-panel/gp-properties-dialog.ui.h:5
+msgid "pixels"
+msgstr "képpont"
+
+#: ../gnome-panel/gp-properties-dialog.ui.h:6
+msgid "Miscellaneous:"
+msgstr "Egyebek:"
+
+#: ../gnome-panel/gp-properties-dialog.ui.h:7
+msgid "E_xpand"
+msgstr "S_zéthúzás"
+
+#: ../gnome-panel/gp-properties-dialog.ui.h:8
+msgid "_Autohide"
+msgstr "_Automatikus elrejtés"
+
+#: ../gnome-panel/gp-properties-dialog.ui.h:9
+msgid "Show hide _buttons"
+msgstr "Elrejtő_gombok megjelenítése"
+
+#: ../gnome-panel/gp-properties-dialog.ui.h:10
+msgid "Arro_ws on hide buttons"
+msgstr "_Nyilak megjelenítése az elrejtőgombokon"
+
+#: ../gnome-panel/gp-properties-dialog.ui.h:12
+msgid "Background color:"
+msgstr "Háttérszín:"
+
+#: ../gnome-panel/gp-properties-dialog.ui.h:13
+msgid "Background image:"
+msgstr "Háttérkép:"
+
+#: ../gnome-panel/gp-properties-dialog.ui.h:14
+msgid "Tile"
+msgstr "Mozaik"
+
+#: ../gnome-panel/gp-properties-dialog.ui.h:15
+msgid "Stretch"
+msgstr "Nyújtás"
+
+#: ../gnome-panel/gp-properties-dialog.ui.h:16
+msgid "Fit"
+msgstr "Legjobb illeszkedés"
+
+#: ../gnome-panel/gp-properties-dialog.ui.h:17
+msgid "Rotate image on vertical panel"
+msgstr "Függőleges panelen a kép forgatása"
+
+#: ../gnome-panel/gp-properties-dialog.ui.h:18
+msgid "Text color:"
+msgstr "Szövegszín:"
+
+#: ../gnome-panel/gp-properties-dialog.ui.h:19
+msgid "Theme"
+msgstr "Téma"
+
 #: ../gnome-panel/launcher.c:136
 msgid "Could not show this URL"
 msgstr "Ez az URL nem jeleníthető meg"
@@ -1671,7 +1761,7 @@ msgid "_Launch"
 msgstr "I_ndítás"
 
 #: ../gnome-panel/launcher.c:802 ../gnome-panel/panel-action-button.c:172
-#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:128
+#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:164
 msgid "_Properties"
 msgstr "T_ulajdonságok"
 
@@ -1692,8 +1782,7 @@ msgstr "A parancsikon nem menthető"
 #. * http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
 #. FIXME: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
 #: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-error.c:78
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:761
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:921
+#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:736
 msgid "Error"
 msgstr "Hiba"
 
@@ -1720,11 +1809,11 @@ msgstr "A(z) „%s” hely nem nyitható meg"
 msgid "No application to handle search folders is installed."
 msgstr "Nincs alkalmazás telepítve a keresőmappák kezelésére."
 
-#: ../gnome-panel/main.c:41
+#: ../gnome-panel/main.c:42
 msgid "Replace a currently running panel"
 msgstr "Jelenleg futó panel cseréje"
 
-#: ../gnome-panel/main.c:42
+#: ../gnome-panel/main.c:43
 msgid "Print version"
 msgstr "Verzió kiírása"
 
@@ -1826,69 +1915,69 @@ msgstr "Kikapcsolás"
 msgid "Power off the computer"
 msgstr "A számítógép kikapcsolása"
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto-dialog.c:143
+#: ../gnome-panel/panel-addto-dialog.c:142
 #: ../gnome-panel/panel-menu-button.c:976
 msgid "Main Menu"
 msgstr "Főmenü"
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto-dialog.c:144
+#: ../gnome-panel/panel-addto-dialog.c:143
 msgid "The main GNOME menu"
 msgstr "A GNOME főmenüje"
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto-dialog.c:153
+#: ../gnome-panel/panel-addto-dialog.c:151
 msgid "Menu Bar"
 msgstr "Menü"
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto-dialog.c:154
+#: ../gnome-panel/panel-addto-dialog.c:152
 msgid "A custom menu bar"
 msgstr "Egy egyéni menüsor"
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto-dialog.c:163
+#: ../gnome-panel/panel-addto-dialog.c:160
 msgid "Separator"
 msgstr "Elválasztó"
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto-dialog.c:164
+#: ../gnome-panel/panel-addto-dialog.c:161
 msgid "A separator to organize the panel items"
 msgstr "Egy elválasztó a panel elemeinek rendezéséhez"
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto-dialog.c:173
+#: ../gnome-panel/panel-addto-dialog.c:169
 msgid "User menu"
 msgstr "Felhasználómenü"
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto-dialog.c:174
+#: ../gnome-panel/panel-addto-dialog.c:170
 msgid "Menu to change your settings and log out"
 msgstr "Egy menü a beállításai módosításához és a kijelentkezéshez"
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto-dialog.c:224
+#: ../gnome-panel/panel-addto-dialog.c:218
 msgid "(empty)"
 msgstr "(üres)"
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto-dialog.c:424
+#: ../gnome-panel/panel-addto-dialog.c:417
 msgid "Custom Application Launcher"
 msgstr "Egyedi parancsikon"
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto-dialog.c:425
+#: ../gnome-panel/panel-addto-dialog.c:418
 msgid "Create a new launcher"
 msgstr "Új parancsikon létrehozása"
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto-dialog.c:435
+#: ../gnome-panel/panel-addto-dialog.c:427
 msgid "Application Launcher..."
 msgstr "Parancsikon…"
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto-dialog.c:436
+#: ../gnome-panel/panel-addto-dialog.c:428
 msgid "Copy a launcher from the applications menu"
 msgstr "Parancsikon másolása az Alkalmazások menüből"
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto-dialog.c:951
+#: ../gnome-panel/panel-addto-dialog.c:927
 #, c-format
 msgid "Find an _item to add to \"%s\":"
 msgstr "A következőhöz adandó _elem keresése: „%s”:"
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto-dialog.c:955
+#: ../gnome-panel/panel-addto-dialog.c:931
 msgid "Find an _item to add to the panel:"
 msgstr "A panelhez adandó _elem keresése:"
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto-dialog.c:1077
+#: ../gnome-panel/panel-addto-dialog.c:1053
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Tovább"
 
@@ -1901,72 +1990,37 @@ msgid "Find an item to add to the panel:"
 msgstr "A panelhez adandó elem keresése:"
 
 #: ../gnome-panel/panel-addto-dialog.ui.h:3
-msgid "column"
-msgstr "oszlop"
-
-#: ../gnome-panel/panel-addto-dialog.ui.h:4
 msgid "_Back"
 msgstr "_Vissza"
 
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:722
-#, c-format
-msgid "\"%s\" has quit unexpectedly"
-msgstr "„%s” váratlanul kilépett"
-
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:724
-msgid "Panel object has quit unexpectedly"
-msgstr "A panelobjektum váratlanul kilépett"
-
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:731
-msgid ""
-"If you reload a panel object, it will automatically be added back to the "
-"panel."
-msgstr ""
-"Ha újratölt egy panelobjektumot, az automatikusan újra hozzá lesz adva a "
-"panelhez."
-
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:738
-msgid "D_elete"
-msgstr "_Törlés"
-
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:739
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:744
-msgid "_Don't Reload"
-msgstr "Ne _töltse újra"
-
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:740
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:745
-msgid "_Reload"
-msgstr "Új_ratöltés"
-
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:884
+#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:699
 #, c-format
 msgid "The panel encountered a problem while loading \"%s\"."
 msgstr "A(z) „%s” betöltése közben a panel hibát érzékelt."
 
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:896
+#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:711
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:900
+#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:715
 msgid "Do you want to delete the applet from your configuration?"
 msgstr "Törli ezt a kisalkalmazást a beállításaiból?"
 
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:903
+#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:718
 msgid "D_on't Delete"
 msgstr "Ne _törölje"
 
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:904 ../gnome-panel/panel.c:1379
+#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:719 ../gnome-panel/panel.c:1315
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Törlés"
 
-#: ../gnome-panel/panel.c:507
+#: ../gnome-panel/panel.c:447
 #, c-format
 msgid "Open URL: %s"
 msgstr "URL megnyitása: %s"
 
 #. Translators: %s is a URI
-#: ../gnome-panel/panel.c:576 ../gnome-panel/panel-menu-items.c:578
+#: ../gnome-panel/panel.c:516 ../gnome-panel/panel-menu-items.c:564
 #, c-format
 msgid "Open '%s'"
 msgstr "„%s” megnyitása"
@@ -1974,18 +2028,18 @@ msgstr "„%s” megnyitása"
 #. is_exec?
 #. exec
 #. name
-#: ../gnome-panel/panel.c:624 ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1132
+#: ../gnome-panel/panel.c:564 ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1118
 msgid "Open your personal folder"
 msgstr "A személyes mappájának megnyitása"
 
 #. is_exec?
 #. exec
-#: ../gnome-panel/panel.c:633 ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1161
+#: ../gnome-panel/panel.c:573 ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1147
 msgid "Computer"
 msgstr "Számítógép"
 
 #. name
-#: ../gnome-panel/panel.c:634 ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1162
+#: ../gnome-panel/panel.c:574 ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1148
 msgid ""
 "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
 msgstr ""
@@ -1993,20 +2047,20 @@ msgstr ""
 
 #. is_exec?
 #. exec
-#: ../gnome-panel/panel.c:641 ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1171
+#: ../gnome-panel/panel.c:581 ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1157
 msgid "Network"
 msgstr "Hálózat"
 
 #. name
-#: ../gnome-panel/panel.c:642 ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1172
+#: ../gnome-panel/panel.c:582 ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1158
 msgid "Browse bookmarked and local network locations"
 msgstr "Könyvjelzőzött és helyi hálózati helyek tallózása"
 
-#: ../gnome-panel/panel.c:1370
+#: ../gnome-panel/panel.c:1306
 msgid "Delete this panel?"
 msgstr "Törli ezt a panelt?"
 
-#: ../gnome-panel/panel.c:1374
+#: ../gnome-panel/panel.c:1310
 msgid ""
 "When a panel is deleted, the panel and its\n"
 "settings are lost."
@@ -2020,15 +2074,15 @@ msgstr "Ez a panel nem törölhető"
 msgid "You must always have at least one panel."
 msgstr "Mindig rendelkeznie kell legalább egy panellel."
 
-#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:119
+#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:155
 msgid "_Add to Panel..."
 msgstr "Hozzá_adás a panelhez…"
 
-#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:135
+#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:171
 msgid "_Delete This Panel"
 msgstr "Panel _törlése"
 
-#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:147
+#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:183
 msgid "_New Panel"
 msgstr "Új _panel"
 
@@ -2140,63 +2194,63 @@ msgstr "Telepített alkalmazások böngészése és futtatása"
 msgid "Access documents, folders and network places"
 msgstr "Dokumentumok, mappák és hálózati helyek elérése"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:126
+#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:128
 msgid "Applications"
 msgstr "Alkalmazások"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:228 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:575
+#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:234 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:575
 msgid "_Edit Menus"
 msgstr "_Menük szerkesztése"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:424
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:410
 msgid "Switch User"
 msgstr "Felhasználóváltás"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:554
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:540
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Könyvjelzők"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:649
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:635
 #, c-format
 msgid "Unable to scan %s for media changes"
 msgstr "%s médiaváltozásai nem olvashatók be"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:691
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:677
 #, c-format
 msgid "Rescan %s"
 msgstr "%s újraolvasása"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:728
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:714
 #, c-format
 msgid "Unable to mount %s"
 msgstr "%s nem csatolható"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:790
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:776
 #, c-format
 msgid "Mount %s"
 msgstr "%s csatolása"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:998
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:984
 msgid "Removable Media"
 msgstr "Cserélhető adathordozók"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1089
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1075
 msgid "Network Places"
 msgstr "Hálózati helyek"
 
 #. Translators: Desktop is used here as in
 #. * "Desktop Folder" (this is not the Desktop
 #. * environment).
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1149
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1135
 msgctxt "Desktop Folder"
 msgid "Desktop"
 msgstr "Asztal"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1150
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1136
 msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
 msgstr "Az asztal tartalmának megnyitása egy mappában"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1454
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1444
 msgid "Places"
 msgstr "Helyek"
 
@@ -2216,111 +2270,6 @@ msgstr "Mindig jelenjen meg a kép"
 msgid "Whether the image will always be shown"
 msgstr "Mindig látható legyen-e a kép"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:76
-#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:48
-msgctxt "Orientation"
-msgid "Top"
-msgstr "Fent"
-
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:77
-#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:49
-msgctxt "Orientation"
-msgid "Bottom"
-msgstr "Lent"
-
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:78
-#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:50
-msgctxt "Orientation"
-msgid "Left"
-msgstr "Balra"
-
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:79
-#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:51
-msgctxt "Orientation"
-msgid "Right"
-msgstr "Jobbra"
-
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:1
-msgid "Panel Properties"
-msgstr "Panel beállításai"
-
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:3
-msgid "Some of these properties are locked down"
-msgstr "Néhány ezen tulajdonságok közül zárolva van"
-
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:4
-msgid "pixels"
-msgstr "képpont"
-
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:5
-#: ../gnome-panel/panel-test-applets.ui.h:6
-msgid "_Orientation:"
-msgstr "_Tájolás:"
-
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:6
-msgid "_Size:"
-msgstr "_Méret:"
-
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:7
-msgid "E_xpand"
-msgstr "S_zéthúzás"
-
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:8
-msgid "_Autohide"
-msgstr "_Automatikus elrejtés"
-
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:9
-msgid "Show hide _buttons"
-msgstr "Elrejtő_gombok megjelenítése"
-
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:10
-msgid "Arro_ws on hide buttons"
-msgstr "_Nyilak megjelenítése az elrejtőgombokon"
-
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:12
-msgid "_None (use system theme)"
-msgstr "_Nincs (a rendszertéma használata)"
-
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:13
-msgid "Solid c_olor"
-msgstr "H_omogén szín"
-
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:14
-msgid "Pick a color"
-msgstr "Szín kiválasztása"
-
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:15
-msgid "Background _image:"
-msgstr "Háttér_kép:"
-
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:16
-msgid "Select background"
-msgstr "Válasszon hátteret"
-
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:17
-msgid "Background"
-msgstr "Háttér"
-
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:18
-msgid "Image Background Details"
-msgstr "Kép háttérének beállításai"
-
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:19
-msgid "_Tile"
-msgstr "_Mozaik"
-
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:20
-msgid "_Scale"
-msgstr "_Méretezés"
-
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:21
-msgid "St_retch"
-msgstr "_Nyújtás"
-
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:22
-msgid "Rotate image when panel is _vertical"
-msgstr "_Függőleges panelen a kép forgatása"
-
 #: ../gnome-panel/panel-recent.c:77 ../gnome-panel/panel-recent.c:87
 #, c-format
 msgid "Could not open recently used document \"%s\""
@@ -2465,7 +2414,7 @@ msgstr ""
 "Adja meg a kisalkalmazás kiinduló tájolását (top (fent), bottom (lent), left "
 "(balra) vagy right (jobbra))"
 
-#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:109
+#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:102
 #, c-format
 msgid "Failed to load applet %s"
 msgstr "A(z) %s kisalkalmazás betöltése meghiúsult"
@@ -2489,67 +2438,67 @@ msgstr "_Kisalkalmazás:"
 
 #. translators: these string will be shown in MetaCity's switch window
 #. * popup when you pass the focus to a panel
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1594
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1512
 msgid "Top Expanded Edge Panel"
 msgstr "Fenti kiterjesztett élpanel"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1595
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1513
 msgid "Top Centered Panel"
 msgstr "Fenti középre helyezett panel"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1596
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1514
 msgid "Top Floating Panel"
 msgstr "Fenti úszópanel"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1597
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1515
 msgid "Top Edge Panel"
 msgstr "Fenti élpanel"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1601
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1519
 msgid "Bottom Expanded Edge Panel"
 msgstr "Lenti kiterjesztett élpanel"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1602
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1520
 msgid "Bottom Centered Panel"
 msgstr "Lenti középre helyezett panel"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1603
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1521
 msgid "Bottom Floating Panel"
 msgstr "Lenti úszópanel"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1604
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1522
 msgid "Bottom Edge Panel"
 msgstr "Lenti élpanel"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1608
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1526
 msgid "Left Expanded Edge Panel"
 msgstr "Bal oldali kiterjesztett élpanel"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1609
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1527
 msgid "Left Centered Panel"
 msgstr "Bal oldali középre helyezett panel"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1610
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1528
 msgid "Left Floating Panel"
 msgstr "Bal oldali úszópanel"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1611
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1529
 msgid "Left Edge Panel"
 msgstr "Bal oldali élpanel"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1615
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1533
 msgid "Right Expanded Edge Panel"
 msgstr "Jobb oldali kiterjesztett élpanel"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1616
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1534
 msgid "Right Centered Panel"
 msgstr "Jobb oldali középre helyezett panel"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1617
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1535
 msgid "Right Floating Panel"
 msgstr "Jobb oldali úszópanel"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1618
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1536
 msgid "Right Edge Panel"
 msgstr "Jobb oldali élpanel"
 
@@ -2586,21 +2535,83 @@ msgstr "Keresés"
 msgid "%1$s: %2$s"
 msgstr "%1$s, %2$s"
 
-#: ../libpanel-applet/org.gnome.panel.TestApplet.panel-applet.in.h:1
-msgid "Test DBus Applet Factory"
-msgstr "Teszt D-Bus kisalkalmazás factory"
+#~ msgid "Background type"
+#~ msgstr "Háttér típusa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Which type of background should be used for this panel. Possible values "
+#~ "are \"none\" - the default GTK+ widget background will be used, \"color\" "
+#~ "- the color key will be used as background color or \"image\" - the image "
+#~ "specified by the image key will be used as background."
+#~ msgstr ""
+#~ "Milyen típusú legyen ezen panel háttere. Lehetséges értékek: „none” – az "
+#~ "alapértelmezett GTK+ elemháttér használata, „color” – a color (szín) "
+#~ "kulcs lesz használva háttérszínként vagy „image” – az image (kép) kulcs "
+#~ "által megadott kép lesz használva."
+
+#~ msgid "Specifies the background color for the panel in #RGB format."
+#~ msgstr "Megadja a panel háttérszínét #RGB formátumban."
+
+#~ msgid "column"
+#~ msgstr "oszlop"
+
+#~ msgid "\"%s\" has quit unexpectedly"
+#~ msgstr "„%s” váratlanul kilépett"
+
+#~ msgid "Panel object has quit unexpectedly"
+#~ msgstr "A panelobjektum váratlanul kilépett"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you reload a panel object, it will automatically be added back to the "
+#~ "panel."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha újratölt egy panelobjektumot, az automatikusan újra hozzá lesz adva a "
+#~ "panelhez."
+
+#~ msgid "D_elete"
+#~ msgstr "_Törlés"
+
+#~ msgid "_Don't Reload"
+#~ msgstr "Ne _töltse újra"
+
+#~ msgid "_Reload"
+#~ msgstr "Új_ratöltés"
+
+#~ msgid "_None (use system theme)"
+#~ msgstr "_Nincs (a rendszertéma használata)"
+
+#~ msgid "Solid c_olor"
+#~ msgstr "H_omogén szín"
+
+#~ msgid "Pick a color"
+#~ msgstr "Szín kiválasztása"
+
+#~ msgid "Select background"
+#~ msgstr "Válasszon hátteret"
+
+#~ msgid "Background"
+#~ msgstr "Háttér"
+
+#~ msgid "Image Background Details"
+#~ msgstr "Kép háttérének beállításai"
+
+#~ msgid "_Scale"
+#~ msgstr "_Méretezés"
+
+#~ msgid "Rotate image when panel is _vertical"
+#~ msgstr "_Függőleges panelen a kép forgatása"
+
+#~ msgid "Test DBus Applet Factory"
+#~ msgstr "Teszt D-Bus kisalkalmazás factory"
 
-#: ../libpanel-applet/org.gnome.panel.TestApplet.panel-applet.in.h:2
-msgid "Factory for Test DBus Applet"
-msgstr "Factory a teszt D-Bus kisalkalmazáshoz"
+#~ msgid "Factory for Test DBus Applet"
+#~ msgstr "Factory a teszt D-Bus kisalkalmazáshoz"
 
-#: ../libpanel-applet/org.gnome.panel.TestApplet.panel-applet.in.h:3
-msgid "Test DBus Applet"
-msgstr "Teszt D-Bus kisalkalmazás"
+#~ msgid "Test DBus Applet"
+#~ msgstr "Teszt D-Bus kisalkalmazás"
 
-#: ../libpanel-applet/org.gnome.panel.TestApplet.panel-applet.in.h:4
-msgid "A simple applet for testing the GNOME panel"
-msgstr "Egyszerű kisalkalmazás a GNOME panel teszteléséhez"
+#~ msgid "A simple applet for testing the GNOME panel"
+#~ msgstr "Egyszerű kisalkalmazás a GNOME panel teszteléséhez"
 
 #~ msgid "Transparent"
 #~ msgstr "Átlátszó"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]