[file-roller] Update Chinese (Taiwan) translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [file-roller] Update Chinese (Taiwan) translation
- Date: Sun, 9 Oct 2016 14:52:09 +0000 (UTC)
commit 462ed3e4603bf77e0ed78d8474d8d3ca4544ec56
Author: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>
Date: Sun Oct 9 14:52:03 2016 +0000
Update Chinese (Taiwan) translation
po/zh_TW.po | 367 +++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 194 insertions(+), 173 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 67f9282..a7c0b34 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -9,16 +9,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: file-roller 3.3.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-"
"roller&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-12 18:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-13 08:37+0800\n"
-"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-10-09 06:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-09 22:50+0800\n"
+"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n lists linux org tw>\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:1
@@ -54,9 +54,8 @@ msgstr "zip 壓縮檔 (.zip)"
msgid "xz archives (.tar.xz)"
msgstr "xz 壓縮檔 (.tar.xz)"
-#. set the name and icon
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-application.c:718
-#: ../src/fr-window.c:1973 ../src/fr-window.c:5492
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-application.c:454
+#: ../src/fr-window.c:1974 ../src/fr-window.c:5495
msgid "Archive Manager"
msgstr "壓縮檔管理員"
@@ -68,31 +67,31 @@ msgstr "建立及更改壓縮檔"
msgid "zip;tar;extract;unpack;"
msgstr "zip;tar;extract;unpack;解壓縮;"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:1
msgid "How to sort files"
msgstr "如何排序檔案"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:2
msgid ""
"What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, "
"type, time, path."
msgstr "要使用何種條件來排列檔案。可用的數值有:name、size、type、time、path。"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:3
msgid "Sort type"
msgstr "排序類型"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:4
msgid ""
"Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: "
"ascending, descending."
msgstr "要以遞增或遞減的方式排序。可用的數值有:ascending、descending。"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:5
msgid "List Mode"
msgstr "清單模式"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:6
msgid ""
"Use 'all-files' to view all the files in the archive in a single list, use "
"'as-folder' to navigate the archive as a folder."
@@ -100,69 +99,69 @@ msgstr ""
"使用「所有檔案」將所有壓縮檔中的檔案在單一清單中顯示出來,使用「依資料夾」則"
"會依照資料夾的形式來顯示壓縮檔。"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:7
msgid "Display type"
msgstr "顯示類型"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:8
msgid "Display the type column in the main window."
msgstr "在主視窗中顯示類型欄位。"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:9
msgid "Display size"
msgstr "顯示大小"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:10
msgid "Display the size column in the main window."
msgstr "在主視窗中顯示大小欄位。"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:11
msgid "Display time"
msgstr "顯示時刻"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:12
msgid "Display the time column in the main window."
msgstr "在主視窗中顯示時刻欄位。"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:13
msgid "Display path"
msgstr "顯示路徑"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:14
msgid "Display the path column in the main window."
msgstr "在主視窗中顯示路徑欄位。"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:15
msgid "Name column width"
msgstr "名稱欄位寬度"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:16
msgid "The default width of the name column in the file list."
msgstr "在檔案清單中名稱欄位的預設寬度。"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:17
msgid "View the sidebar"
msgstr "顯示側邊欄"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:18
msgid "Whether to display the sidebar."
msgstr "是否顯示側邊欄。"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:19
msgid "Editors"
msgstr "編輯器"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:20
msgid ""
"List of applications entered in the 'Open File' dialog and not associated "
"with the file type."
msgstr "進入「開啟檔案」對話盒的應用程式清單,並且不與檔案類型相關聯。"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:21
msgid "Compression level"
msgstr "壓縮等級"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:22
msgid ""
"Compression level used when adding files to an archive. Possible values: "
"very-fast, fast, normal, maximum."
@@ -170,58 +169,33 @@ msgstr ""
"將檔案加入至壓縮檔時使用的壓縮等級:可用的數值:very-fast、fast、normal、"
"maximum。"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:23
msgid "Encrypt the archive header"
msgstr "加密壓縮檔檔頭"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:24
msgid ""
"Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the "
"password will be required to list the archive content as well."
msgstr ""
"是否加密壓檔檔的檔頭。如果檔頭被加密,要顯示壓縮檔內容時就需要解密的密碼。"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:25
msgid "Do not overwrite newer files"
msgstr "不要覆蓋較新的檔案"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:26
msgid "Recreate the folders stored in the archive"
msgstr "重新建立儲存在壓縮檔中的資料夾"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:27
msgid "Default volume size"
msgstr "預設儲存區容量"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:28
msgid "The default size for volumes."
msgstr "儲存區的預設大小。"
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:329
-msgid "Extract Here"
-msgstr "在此解壓縮"
-
-#. Translators: the current position is the current folder
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:331
-msgid "Extract the selected archive to the current position"
-msgstr "在目前的位置解開已選取的壓縮檔"
-
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:348
-msgid "Extract To..."
-msgstr "解壓縮至…"
-
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:349
-msgid "Extract the selected archive"
-msgstr "解開已選的壓縮檔"
-
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:368
-msgid "Compress..."
-msgstr "壓縮…"
-
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:369
-msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
-msgstr "以選取的物件建立一個新的壓縮檔"
-
#: ../src/dlg-add.c:114
msgid "Could not add the files to the archive"
msgstr "無法將檔案加入至壓縮檔中"
@@ -231,7 +205,8 @@ msgstr "無法將檔案加入至壓縮檔中"
msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
msgstr "您沒有足夠的權限讀取資料夾“%s”中的檔案"
-#: ../src/dlg-add.c:182 ../src/fr-window.c:5771
+#: ../src/dlg-add.c:182
+msgctxt "Window title"
msgid "Add Files"
msgstr "加入檔案"
@@ -240,12 +215,14 @@ msgid "_Options"
msgstr "選項(_O)"
#. load options
-#: ../src/dlg-add.c:204 ../src/dlg-add.c:763
+#: ../src/dlg-add.c:204
+msgctxt "Action"
msgid "Load Options"
msgstr "載入選項"
#. save options
-#: ../src/dlg-add.c:211 ../src/dlg-add.c:855
+#: ../src/dlg-add.c:211
+msgctxt "Action"
msgid "Save Options"
msgstr "儲存選項"
@@ -254,15 +231,25 @@ msgstr "儲存選項"
msgid "Reset Options"
msgstr "重設選項(_R)"
-#: ../src/dlg-add.c:772
+#: ../src/dlg-add.c:764
+msgctxt "Window title"
+msgid "Load Options"
+msgstr "載入選項"
+
+#: ../src/dlg-add.c:773
msgid "_Apply"
msgstr "套用(_A)"
-#: ../src/dlg-add.c:773 ../src/dlg-delete.c:136
+#: ../src/dlg-add.c:774 ../src/dlg-delete.c:136
msgid "_Delete"
msgstr "刪除(_D)"
#: ../src/dlg-add.c:856
+msgctxt "Window title"
+msgid "Save Options"
+msgstr "儲存選項"
+
+#: ../src/dlg-add.c:857
msgid "_Options Name:"
msgstr "選項名稱(_O):"
@@ -281,11 +268,11 @@ msgid "Wrong password."
msgstr "錯誤的密碼。"
#: ../src/dlg-batch-add.c:88 ../src/fr-application.c:226
-#: ../src/fr-application.c:262 ../src/fr-application.c:574
+#: ../src/fr-application.c:262 ../src/fr-application.c:582
msgid "Compress"
msgstr "壓縮"
-#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6857
+#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6841
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
@@ -296,29 +283,29 @@ msgstr ""
"\n"
"您想要建立它嗎?"
-#: ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6865
+#: ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6849
msgid "Create _Folder"
msgstr "建立資料夾(_F)"
#: ../src/dlg-extract.c:122 ../src/dlg-extract.c:139 ../src/dlg-extract.c:166
-#: ../src/fr-window.c:4374 ../src/fr-window.c:6761 ../src/fr-window.c:6766
-#: ../src/fr-window.c:6886 ../src/fr-window.c:6905 ../src/fr-window.c:6910
+#: ../src/fr-window.c:4377 ../src/fr-window.c:6765 ../src/fr-window.c:6770
+#: ../src/fr-window.c:6870 ../src/fr-window.c:6889 ../src/fr-window.c:6894
msgid "Extraction not performed"
msgstr "未進行解壓縮"
-#: ../src/dlg-extract.c:123 ../src/fr-window.c:6882
+#: ../src/dlg-extract.c:123 ../src/fr-window.c:6866
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "無法建立目的地資料夾:%s。"
-#: ../src/dlg-extract.c:167 ../src/fr-window.c:4601 ../src/fr-window.c:4703
+#: ../src/dlg-extract.c:167 ../src/fr-window.c:4604 ../src/fr-window.c:4706
#, c-format
msgid ""
"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
msgstr "您並沒有足夠的權限在資料夾“%s”中將壓縮檔解壓"
-#: ../src/dlg-extract.c:279 ../src/fr-window.c:5767
-#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1
+#: ../src/dlg-extract.c:279
+msgctxt "Window title"
msgid "Extract"
msgstr "解開"
@@ -327,9 +314,9 @@ msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
msgstr "嘗試搜尋應用程式時發生內部的錯誤:"
#: ../src/dlg-package-installer.c:296 ../src/dlg-package-installer.c:305
-#: ../src/dlg-package-installer.c:332 ../src/fr-archive.c:744
-#: ../src/fr-window.c:4041 ../src/fr-window.c:7471 ../src/fr-window.c:7828
-#: ../src/fr-window.c:9338
+#: ../src/dlg-package-installer.c:332 ../src/fr-archive.c:751
+#: ../src/fr-window.c:4044 ../src/fr-window.c:7573 ../src/fr-window.c:7930
+#: ../src/fr-window.c:9445
msgid "Archive type not supported."
msgstr "不支援這種壓縮類型。"
@@ -442,11 +429,12 @@ msgid "Show version"
msgstr "顯示版本"
#: ../src/fr-application.c:298 ../src/fr-application.c:324
-#: ../src/fr-application.c:597
+#: ../src/fr-application.c:605
+msgctxt "Window title"
msgid "Extract archive"
msgstr "解開壓縮檔"
-#: ../src/fr-application.c:477
+#: ../src/fr-application.c:485
msgid "- Create and modify an archive"
msgstr "- 建立及修改壓縮檔"
@@ -468,28 +456,28 @@ msgstr ""
"Woodman Tuen <wmtuen gmail com>, 2004-07\n"
"Ben Wu <hpwu redhat com>, 2002-03"
-#: ../src/fr-archive.c:1845
+#: ../src/fr-archive.c:1852
msgid "You don't have the right permissions."
msgstr "您沒有足夠的權限。"
-#: ../src/fr-archive.c:1845
+#: ../src/fr-archive.c:1852
msgid "This archive type cannot be modified"
msgstr "不能修改這種壓縮類型"
-#: ../src/fr-archive.c:1859 ../src/fr-new-archive-dialog.c:474
+#: ../src/fr-archive.c:1866 ../src/fr-new-archive-dialog.c:475
msgid "You can't add an archive to itself."
msgstr "您無法將壓縮檔加入壓縮檔自身。"
#. Translators: %s is a filename.
#: ../src/fr-command-7z.c:297 ../src/fr-command-rar.c:425
-#: ../src/fr-command-tar.c:304
+#: ../src/fr-command-tar.c:307
#, c-format
msgid "Adding \"%s\""
msgstr "正在加入「%s」"
#. Translators: %s is a filename.
#: ../src/fr-command-7z.c:449 ../src/fr-command-rar.c:557
-#: ../src/fr-command-tar.c:425
+#: ../src/fr-command-tar.c:428
#, c-format
msgid "Extracting \"%s\""
msgstr "正在解開「%s」"
@@ -500,7 +488,7 @@ msgid "Archive not found"
msgstr "找不到壓縮檔"
#. Translators: %s is a filename.
-#: ../src/fr-command-rar.c:506 ../src/fr-command-tar.c:370
+#: ../src/fr-command-rar.c:506 ../src/fr-command-tar.c:373
#, c-format
msgid "Removing \"%s\""
msgstr "正在移除「%s」"
@@ -510,15 +498,15 @@ msgstr "正在移除「%s」"
msgid "Could not find the volume: %s"
msgstr "找不到儲存裝置:%s"
-#: ../src/fr-command-tar.c:380
+#: ../src/fr-command-tar.c:383
msgid "Deleting files from archive"
msgstr "在壓縮檔中刪除檔案"
-#: ../src/fr-command-tar.c:485
+#: ../src/fr-command-tar.c:488
msgid "Recompressing archive"
msgstr "重新壓縮檔案"
-#: ../src/fr-command-tar.c:744
+#: ../src/fr-command-tar.c:767
msgid "Decompressing archive"
msgstr "解壓檔案"
@@ -527,9 +515,9 @@ msgid "Could not load the location"
msgstr "無法載入位置"
#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:349 ../src/fr-new-archive-dialog.c:368
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:384 ../src/fr-new-archive-dialog.c:432
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:450 ../src/fr-new-archive-dialog.c:472
-#: ../src/fr-window.c:2990
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:384 ../src/fr-new-archive-dialog.c:433
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:451 ../src/fr-new-archive-dialog.c:473
+#: ../src/fr-window.c:2989
msgid "Could not create the archive"
msgstr "無法建立壓縮檔"
@@ -537,36 +525,36 @@ msgstr "無法建立壓縮檔"
msgid "You have to specify an archive name."
msgstr "您必須指定壓縮檔的名稱。"
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:434
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:435
msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
msgstr "您沒有足夠的權限在這個資料夾中建立壓縮檔"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:452 ../src/fr-window.c:8142
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:453 ../src/fr-window.c:8244
msgid "New name is the same as old one, please type other name."
msgstr "新的名稱和舊名稱相同,請輸入另一個名稱。"
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:495
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:496
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "名為「%s」的檔案已存在。是否要取代它?"
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:496
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:497
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "該檔案已存在於「%s」。取代它會覆蓋它的內容。"
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:502 ../src/fr-window.c:6686
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:503 ../src/fr-window.c:6690
msgid "_Replace"
msgstr "取代(_R)"
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:517
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:518
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "無法刪除舊的壓縮檔。"
-#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:289 ../src/fr-window.c:6234
-#: ../src/ui/menus.ui.h:1
+#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:289
+msgctxt "Window title"
msgid "Open"
msgstr "開啟"
@@ -586,289 +574,304 @@ msgstr "操作已完成"
msgid "Folder"
msgstr "資料夾"
-#: ../src/fr-window.c:1980
+#: ../src/fr-window.c:1981
msgid "[read only]"
msgstr "[唯讀]"
-#: ../src/fr-window.c:2121
+#: ../src/fr-window.c:2122
#, c-format
msgid "Could not display the folder \"%s\""
msgstr "資料夾無法顯示“%s”"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2294 ../src/fr-window.c:2332
+#: ../src/fr-window.c:2295 ../src/fr-window.c:2333
#, c-format
msgid "Creating \"%s\""
msgstr "正在建立「%s」"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2298
+#: ../src/fr-window.c:2299
#, c-format
msgid "Loading \"%s\""
msgstr "正在載入「%s」"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2302
+#: ../src/fr-window.c:2303
#, c-format
msgid "Reading \"%s\""
msgstr "正在讀取「%s」"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2306
+#: ../src/fr-window.c:2307
#, c-format
msgid "Deleting the files from \"%s\""
msgstr "從「%s」中刪除檔案"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2310
+#: ../src/fr-window.c:2311
#, c-format
msgid "Testing \"%s\""
msgstr "正在測試「%s」"
-#: ../src/fr-window.c:2313
+#: ../src/fr-window.c:2314
msgid "Getting the file list"
msgstr "取得檔案清單"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2317
+#: ../src/fr-window.c:2318
#, c-format
msgid "Copying the files to add to \"%s\""
msgstr "複製檔案以加入「%s」"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2321
+#: ../src/fr-window.c:2322
#, c-format
msgid "Adding the files to \"%s\""
msgstr "將檔案加入到「%s」"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2325
+#: ../src/fr-window.c:2326
#, c-format
msgid "Extracting the files from \"%s\""
msgstr "正在從「%s」中解開檔案"
-#: ../src/fr-window.c:2328
+#: ../src/fr-window.c:2329
msgid "Copying the extracted files to the destination"
msgstr "將解壓縮的檔案複製到目的端"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2337
+#: ../src/fr-window.c:2338
#, c-format
msgid "Saving \"%s\""
msgstr "正在儲存「%s」"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2344
+#: ../src/fr-window.c:2345
#, c-format
msgid "Renaming the files in \"%s\""
msgstr "重新命名「%s」中的檔案"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2348
+#: ../src/fr-window.c:2349
#, c-format
msgid "Updating the files in \"%s\""
msgstr "更新「%s」中的檔案"
-#: ../src/fr-window.c:2637
+#: ../src/fr-window.c:2638
#, c-format
msgid "%d file remaining"
msgid_plural "%'d files remaining"
msgstr[0] "剩餘 %d 個檔案"
-#: ../src/fr-window.c:2641 ../src/fr-window.c:3267
+#: ../src/fr-window.c:2642 ../src/fr-window.c:3266
msgid "Please wait…"
msgstr "請稍候…"
-#: ../src/fr-window.c:2759
+#: ../src/fr-window.c:2760
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "解壓縮成功的結束"
-#: ../src/fr-window.c:2762
+#: ../src/fr-window.c:2763
msgid "_Show the Files"
msgstr "顯示檔案(_S)"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2779 ../src/fr-window.c:6220
+#: ../src/fr-window.c:2780 ../src/fr-window.c:6222
#, c-format
msgid "\"%s\" created successfully"
msgstr "「%s」已成功的建立"
-#: ../src/fr-window.c:2786
+#: ../src/fr-window.c:2787
msgid "_Open the Archive"
msgstr "開啟壓縮檔(_O)"
-#: ../src/fr-window.c:2874 ../src/fr-window.c:3046
+#: ../src/fr-window.c:2875 ../src/fr-window.c:3045
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "指令異常地結束。"
-#: ../src/fr-window.c:2995
+#: ../src/fr-window.c:2994
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "解開檔案時發生錯誤。"
-#: ../src/fr-window.c:3001
+#: ../src/fr-window.c:3000
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\""
msgstr "無法開啟“%s”"
-#: ../src/fr-window.c:3006
+#: ../src/fr-window.c:3005
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "載入壓縮檔時發生錯誤。"
-#: ../src/fr-window.c:3010
+#: ../src/fr-window.c:3009
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "在壓縮檔中刪除檔案時發生錯誤。"
-#: ../src/fr-window.c:3016
+#: ../src/fr-window.c:3015
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "將檔案加入到壓縮檔時發生錯誤。"
-#: ../src/fr-window.c:3020
+#: ../src/fr-window.c:3019
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "測試壓縮檔時發生錯誤。"
-#: ../src/fr-window.c:3025
+#: ../src/fr-window.c:3024
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "當儲存壓縮檔時發生錯誤。"
-#: ../src/fr-window.c:3029
+#: ../src/fr-window.c:3028
msgid "An error occurred while renaming the files."
msgstr "重新命名檔案時發生錯誤。"
-#: ../src/fr-window.c:3033
+#: ../src/fr-window.c:3032
msgid "An error occurred while updating the files."
msgstr "更新檔案時發生錯誤。"
-#: ../src/fr-window.c:3037
+#: ../src/fr-window.c:3036
msgid "An error occurred."
msgstr "發生錯誤。"
-#: ../src/fr-window.c:3043
+#: ../src/fr-window.c:3042
msgid "Command not found."
msgstr "找不到指令。"
-#: ../src/fr-window.c:3199
+#: ../src/fr-window.c:3198
msgid "Test Result"
msgstr "測試結果"
-#: ../src/fr-window.c:4166 ../src/fr-window.c:8821 ../src/fr-window.c:8855
-#: ../src/fr-window.c:9135
+#: ../src/fr-window.c:4169 ../src/fr-window.c:8928 ../src/fr-window.c:8962
+#: ../src/fr-window.c:9242
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "操作無法進行"
-#: ../src/fr-window.c:4191
+#: ../src/fr-window.c:4194
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
msgstr "您想要將這檔案加入到目前的壓縮檔中,還是開啟一個新的壓縮檔?"
-#: ../src/fr-window.c:4220
+#: ../src/fr-window.c:4223
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "您想要為這些檔案建立一個新的壓縮檔嗎?"
-#: ../src/fr-window.c:4223
+#: ../src/fr-window.c:4226
msgid "Create _Archive"
msgstr "建立壓縮檔(_A)"
-#: ../src/fr-window.c:4252 ../src/fr-window.c:7279
+#: ../src/fr-window.c:4255 ../src/fr-window.c:7381
msgid "New Archive"
msgstr "新壓縮檔"
-#: ../src/fr-window.c:4963
+#: ../src/fr-window.c:4966
msgid "Folders"
msgstr "資料夾"
-#: ../src/fr-window.c:5001 ../src/ui/file-selector.ui.h:7
+#: ../src/fr-window.c:5004 ../src/ui/file-selector.ui.h:7
msgctxt "File"
msgid "Size"
msgstr "大小"
-#: ../src/fr-window.c:5002
+#: ../src/fr-window.c:5005
msgctxt "File"
msgid "Type"
msgstr "類型"
-#: ../src/fr-window.c:5003 ../src/ui/file-selector.ui.h:8
+#: ../src/fr-window.c:5006 ../src/ui/file-selector.ui.h:8
msgctxt "File"
msgid "Modified"
msgstr "最後修改"
-#: ../src/fr-window.c:5004
+#: ../src/fr-window.c:5007
msgctxt "File"
msgid "Location"
msgstr "位置"
-#: ../src/fr-window.c:5013 ../src/ui/file-selector.ui.h:6
+#: ../src/fr-window.c:5016 ../src/ui/file-selector.ui.h:6
msgctxt "File"
msgid "Name"
msgstr "名稱"
-#: ../src/fr-window.c:5776 ../src/fr-window.c:5806
+#: ../src/fr-window.c:5769 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1
+msgctxt "Action"
+msgid "Extract"
+msgstr "解開"
+
+#: ../src/fr-window.c:5773
+msgctxt "Action"
+msgid "Add Files"
+msgstr "加入檔案"
+
+#: ../src/fr-window.c:5778 ../src/fr-window.c:5808
msgid "Find files by name"
msgstr "依名稱尋找檔案"
-#: ../src/fr-window.c:5823
+#: ../src/fr-window.c:5825
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "回到上一個曾經瀏覽的位置"
-#: ../src/fr-window.c:5828
+#: ../src/fr-window.c:5830
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "前住下一個曾經瀏覽的位置"
-#: ../src/fr-window.c:5838
+#: ../src/fr-window.c:5840
msgid "Go to the home location"
msgstr "回到個人資料夾"
#. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../src/fr-window.c:5847 ../src/ui/file-selector.ui.h:4
+#: ../src/fr-window.c:5849 ../src/ui/file-selector.ui.h:4
#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:2
msgid "_Location:"
msgstr "位置(_L):"
-#: ../src/fr-window.c:6675
+#: ../src/fr-window.c:6236 ../src/ui/menus.ui.h:1
+msgctxt "Action"
+msgid "Open"
+msgstr "開啟"
+
+#: ../src/fr-window.c:6679
#, c-format
msgid "Replace file \"%s\"?"
msgstr "取代檔案「%s」?"
-#: ../src/fr-window.c:6678
+#: ../src/fr-window.c:6682
#, c-format
msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr "同樣名稱的另一個檔案已經存在於「%s」中。"
-#: ../src/fr-window.c:6684
+#: ../src/fr-window.c:6688
msgid "Replace _All"
msgstr "全部取代(_A)"
-#: ../src/fr-window.c:6685
+#: ../src/fr-window.c:6689
msgid "_Skip"
msgstr "略過(_S)"
-#: ../src/fr-window.c:7463 ../src/fr-window.c:7820
+#: ../src/fr-window.c:7565 ../src/fr-window.c:7922
#, c-format
msgid "Could not save the archive \"%s\""
msgstr "無法儲存壓縮檔“%s”"
-#: ../src/fr-window.c:7590
+#: ../src/fr-window.c:7692
msgid "Save"
msgstr "儲存"
-#: ../src/fr-window.c:7914
+#: ../src/fr-window.c:8016
msgid "Last Output"
msgstr "上一個輸出訊息"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:8137
+#: ../src/fr-window.c:8239
msgid "New name is void, please type a name."
msgstr "新的名稱無效,請輸入一個名稱。"
#. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:8147
+#: ../src/fr-window.c:8249
#, c-format
msgid ""
"Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following "
"characters: %s, please type other name."
msgstr "名稱「%s」無效,因為包含至少下列一個字元:%s,請輸入其他名稱。"
-#: ../src/fr-window.c:8183
+#: ../src/fr-window.c:8285
#, c-format
msgid ""
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
@@ -879,11 +882,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/fr-window.c:8183 ../src/fr-window.c:8185
+#: ../src/fr-window.c:8285 ../src/fr-window.c:8287
msgid "Please use a different name."
msgstr "請使用其它的名字。"
-#: ../src/fr-window.c:8185
+#: ../src/fr-window.c:8287
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists.\n"
@@ -894,51 +897,51 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/fr-window.c:8255
+#: ../src/fr-window.c:8357
msgid "Rename"
msgstr "重新命名"
-#: ../src/fr-window.c:8256
+#: ../src/fr-window.c:8358
msgid "_New folder name:"
msgstr "新的資料夾名稱(_N):"
-#: ../src/fr-window.c:8256
+#: ../src/fr-window.c:8358
msgid "_New file name:"
msgstr "新的檔案名稱(_N):"
-#: ../src/fr-window.c:8260
+#: ../src/fr-window.c:8362
msgid "_Rename"
msgstr "重新命名(_R)"
-#: ../src/fr-window.c:8277 ../src/fr-window.c:8295
+#: ../src/fr-window.c:8379 ../src/fr-window.c:8397
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "資料夾無法重新命名"
-#: ../src/fr-window.c:8277 ../src/fr-window.c:8295
+#: ../src/fr-window.c:8379 ../src/fr-window.c:8397
msgid "Could not rename the file"
msgstr "檔案無法重新命名"
#. Translators: %s are archive filenames
-#: ../src/fr-window.c:8728
+#: ../src/fr-window.c:8835
#, c-format
msgid "Moving the files from \"%s\" to \"%s\""
msgstr "將檔案從「%s」移動到「%s」"
#. Translators: %s are archive filenames
-#: ../src/fr-window.c:8731
+#: ../src/fr-window.c:8838
#, c-format
msgid "Copying the files from \"%s\" to \"%s\""
msgstr "將檔案從「%s」複製到「%s」"
-#: ../src/fr-window.c:8782
+#: ../src/fr-window.c:8889
msgid "Paste Selection"
msgstr "將已選的貼上"
-#: ../src/fr-window.c:8783
+#: ../src/fr-window.c:8890
msgid "_Destination folder:"
msgstr "目的端資料夾(_D):"
-#: ../src/fr-window.c:8787 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12
+#: ../src/fr-window.c:8894 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12
msgid "_Paste"
msgstr "貼上(_P)"
@@ -1266,6 +1269,24 @@ msgstr "檔案數目:"
msgid "S_elect the files you want to update:"
msgstr "選擇想要更新的檔案(_E):"
+#~ msgid "Extract Here"
+#~ msgstr "在此解壓縮"
+
+#~ msgid "Extract the selected archive to the current position"
+#~ msgstr "在目前的位置解開已選取的壓縮檔"
+
+#~ msgid "Extract To..."
+#~ msgstr "解壓縮至…"
+
+#~ msgid "Extract the selected archive"
+#~ msgstr "解開已選的壓縮檔"
+
+#~ msgid "Compress..."
+#~ msgstr "壓縮…"
+
+#~ msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
+#~ msgstr "以選取的物件建立一個新的壓縮檔"
+
#~ msgid "_New Archive"
#~ msgstr "新增壓縮檔(_N)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]