[gnome-control-center] Update Chinese (Taiwan) translation (cherry picked from commit fa73f574b8219e214dc23cbb82a24353e2ae7



commit 3b5463a7c2bde03bb23d3d444c1d2c67a8d5ddb8
Author: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>
Date:   Sun Oct 9 14:07:24 2016 +0000

    Update Chinese (Taiwan) translation
    (cherry picked from commit fa73f574b8219e214dc23cbb82a24353e2ae7820)

 po/zh_TW.po |  747 ++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 401 insertions(+), 346 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index d65dd0c..0e5e848 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -14,16 +14,16 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center 3.3.91\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-24 15:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-15 09:43+0800\n"
-"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-24 10:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-09 22:06+0800\n"
+"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>\n"
 "Language-Team: Chinese (Taiwan) <zh-l10n lists linux org tw>\n"
 "Language: zh_TW\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
 
 #: ../panels/background/background.ui.h:1
 msgid "_Background"
@@ -112,23 +112,22 @@ msgstr "您可以將影像加入您的%s資料夾,它們會顯示在這裡"
 #: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3
 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:1561
 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2206
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2
 #: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:181
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:310
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1295
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1532
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1298
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1535
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2076
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2077
 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:982
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1048
 #: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3 ../panels/region/input-chooser.ui.h:2
 #: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:637
 #: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:372
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2
 #: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:2
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:266
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:265
 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:94
 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:217
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:705
@@ -673,7 +672,7 @@ msgstr ""
 "X</a> 和 <a href=\"windows\">Microsoft Windows</a> 系統上使用描述檔的指引。"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:27
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:731
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:730
 msgid "Summary"
 msgstr "摘要"
 
@@ -685,7 +684,7 @@ msgstr "加入描述檔"
 msgid "_Import File…"
 msgstr "載入檔案(_I)…"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:31 ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3
+#: ../panels/color/color.ui.h:31
 #: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:546
 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
 #: ../panels/region/input-chooser.ui.h:3
@@ -1094,9 +1093,9 @@ msgstr "主要"
 
 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:580
 #: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:257
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1960 ../panels/power/cc-power-panel.c:1971
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:172
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:239
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1968 ../panels/power/cc-power-panel.c:1979
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:257
 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:269
 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:590
 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:603
@@ -1243,49 +1242,59 @@ msgstr "Wayland"
 msgid "Unknown"
 msgstr "不明"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:433
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:481
+#, c-format
+msgid "%s %d-bit (Build ID: %s)"
+msgstr "%s %d 位元 (組建 ID:%s)"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:483
+#, c-format
+msgid "%d-bit (Build ID: %s)"
+msgstr "%d 位元 (組建 ID:%s)"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:491
 #, c-format
 msgid "%s %d-bit"
 msgstr "%s %d 位元"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:435
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:493
 #, c-format
 msgid "%d-bit"
 msgstr "%d 位元"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1115
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1174
 msgid "Ask what to do"
 msgstr "詢問要做什麼"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1119
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1178
 msgid "Do nothing"
 msgstr "不做任何事"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1123
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1182
 msgid "Open folder"
 msgstr "開啟資料夾"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1214
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1273
 msgid "Other Media"
 msgstr "其他媒體"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1245
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1304
 msgid "Select an application for audio CDs"
 msgstr "選擇播放音樂 CD 的應用程式"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1246
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1305
 msgid "Select an application for video DVDs"
 msgstr "選擇播放影片 DVD 的應用程式"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1247
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1306
 msgid "Select an application to run when a music player is connected"
 msgstr "選擇當音樂播放器連接時要執行的應用程式"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1248
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1307
 msgid "Select an application to run when a camera is connected"
 msgstr "選擇當攝影機連接時要執行的應用程式"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1249
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1308
 msgid "Select an application for software CDs"
 msgstr "選擇軟體 CD 要用的應用程式"
 
@@ -1294,72 +1303,71 @@ msgstr "選擇軟體 CD 要用的應用程式"
 #. * If the shared-mime-info translation works for your language,
 #. * simply leave these untranslated.
 #.
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1261
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1320
 msgid "audio DVD"
 msgstr "音樂 DVD"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1262
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1321
 msgid "blank Blu-ray disc"
 msgstr "空白 Blu-ray 碟片"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1263
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1322
 msgid "blank CD disc"
 msgstr "空白 CD 碟片"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1264
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1323
 msgid "blank DVD disc"
 msgstr "空白 DVD 碟片"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1265
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1324
 msgid "blank HD DVD disc"
 msgstr "空白 HD DVD 碟片"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1266
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1325
 msgid "Blu-ray video disc"
 msgstr "Blu-Ray 影片碟片"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1267
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1326
 msgid "e-book reader"
 msgstr "電子書閱讀器"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1268
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1327
 msgid "HD DVD video disc"
 msgstr "HD DVD 影片碟片"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1269
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1328
 msgid "Picture CD"
 msgstr "照片 CD"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1270
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1329
 msgid "Super Video CD"
 msgstr "SVCD"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1271
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1330
 msgid "Video CD"
 msgstr "影片 CD"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1272
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1331
 msgid "Windows software"
 msgstr "Windows 軟體"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1395
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1949
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1454
 msgid "Section"
 msgstr "節"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1404 ../panels/info/info.ui.h:14
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1463 ../panels/info/info.ui.h:14
 msgid "Overview"
 msgstr "概覽"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1410 ../panels/info/info.ui.h:21
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1469 ../panels/info/info.ui.h:21
 msgid "Default Applications"
 msgstr "預設應用程式"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1415 ../panels/info/info.ui.h:29
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1474 ../panels/info/info.ui.h:29
 msgid "Removable Media"
 msgstr "可移除式媒體"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1440
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1499
 #, c-format
 msgid "Version %s"
 msgstr "版本 %s"
@@ -1550,7 +1558,7 @@ msgid "Launch help browser"
 msgstr "執行說明文件瀏覽器"
 
 #: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 ../shell/alt/cc-window.c:274
-#: ../shell/alt/cc-window.c:827 ../shell/cc-window.c:1584
+#: ../shell/alt/cc-window.c:829 ../shell/cc-window.c:1584
 #: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 ../shell/window.ui.h:1
 msgid "Settings"
 msgstr "設定值"
@@ -1659,14 +1667,24 @@ msgstr "將文字縮小"
 msgid "High contrast on or off"
 msgstr "高對比開或關"
 
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:514
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:522
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:830
+msgid "Custom Shortcuts"
+msgstr "自訂捷徑鍵"
+
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * a disabled accelerator key combination.
+#.
 #. translators:
 #. * The device has been disabled
 #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:276
 #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:395
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1220
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:440
+#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:2
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:31
 #: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:213
 msgid "Disabled"
 msgstr "已停用"
 
@@ -1690,6 +1708,36 @@ msgstr "組合鍵"
 msgid "Modifiers-only switch to next source"
 msgstr "只以修飾鍵切換至下個來源"
 
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:215
+msgid "Reset the shortcut to its default value"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:357
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is already being used for <b>%s</b>. If you replace it, %s will be "
+"disabled"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:514
+msgid "Set Custom Shortcut"
+msgstr "設定自訂捷徑鍵"
+
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:514
+#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:7
+msgid "Set Shortcut"
+msgstr "設定捷徑鍵"
+
+#. Setup the top label
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:523
+#, c-format
+msgid "Enter new shortcut to change <b>%s</b>."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:937
+msgid "Add Custom Shortcut"
+msgstr "加入自訂捷徑鍵"
+
 #. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Key­board"
@@ -1705,87 +1753,67 @@ msgid "Shortcut;Repeat;Blink;"
 msgstr "Shortcut;Repeat;Blink;捷徑鍵;重複;閃爍;"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:1
-msgid "Custom Shortcut"
-msgstr "自訂捷徑鍵"
+msgid "No keyboard shortcut found"
+msgstr "找不到鍵盤捷徑鍵"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4
-msgid "_Name:"
-msgstr "名稱(_N):"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2
+msgid "Try a different search"
+msgstr "嘗試不同的搜尋內容"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:5
-msgid "C_ommand:"
-msgstr "指令(_O):"
+#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:1
+msgid "Press Esc to cancel."
+msgstr "按下 Esc 鍵取消。"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6
-msgid "Add Shortcut"
-msgstr "加入捷徑鍵"
+#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:3
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1493
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:564
+msgid "Name"
+msgstr "名稱"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7
-msgid "Remove Shortcut"
-msgstr "移除捷徑鍵"
+#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:4
+msgid "Command"
+msgstr "指令"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8
-msgid ""
-"To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
-"Backspace to clear."
-msgstr ""
-"要編輯捷徑鍵,點選相應的列並按下新的按鍵組合,或以 Backspace 鍵來清除。"
+#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:5
+msgid "Shortcut"
+msgstr "捷徑鍵"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:633
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:641
-msgid "Custom Shortcuts"
-msgstr "自訂捷徑鍵"
+#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:6
+msgid "Edit"
+msgstr "編輯"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:858
-msgid "<Unknown Action>"
-msgstr "<行動設定不詳>"
+#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:8
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20
+msgid "None"
+msgstr "沒有"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1359
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
-"using this key.\n"
-"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
-msgstr ""
-"捷徑「%s」無法使用,原因是會無法按下此按鍵。\n"
-"請試用其它的按鍵:如同時使用 Control,Alt  或 Shift。"
+#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:9
+msgid "Remove"
+msgstr "移除"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1389
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
-"\"%s\""
-msgstr ""
-"捷徑鍵「%s」己經使用於:\n"
-"「%s」"
+#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:10
+msgid "Enter the new shortcut"
+msgstr "輸入新的捷徑鍵"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1394
-#, c-format
-msgid ""
-"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
-msgstr "如果您重新指派捷徑鍵為「%s」,「%s」的捷徑鍵就會停用。"
-
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1400
-msgid "_Reassign"
-msgstr "重新指派(_R)"
+#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:11
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
+msgid "Cancel"
+msgstr "取消"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1441
-#, c-format
-msgid ""
-"The \"%s\" shortcut has an associated \"%s\" shortcut. Do you want to "
-"automatically set it to \"%s\"?"
-msgstr "捷徑鍵「%s」已指派「%s」捷徑。您想要自動將它設定為「%s」嗎?"
+#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:12
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:305
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:277
+msgid "Add"
+msgstr "加入"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1451
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be disabled "
-"if you move forward."
-msgstr "「%s」目前指派為「%s」,如果您繼續這個捷徑鍵就會停用。"
+#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:13
+msgid "Replace"
+msgstr "取代"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1458
-msgid "_Assign"
-msgstr "指派(_R)"
+#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:14
+msgid "Set"
+msgstr "設定"
 
 #: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:82
 msgid "Test Your _Settings"
@@ -1862,6 +1890,10 @@ msgid "Tap to Click"
 msgstr "輕觸表示點擊"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
+msgid "Two-finger Scrolling"
+msgstr "兩指捲動"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
 msgid "Edge Scrolling"
 msgstr "邊緣捲動"
 
@@ -1956,7 +1988,7 @@ msgid "page 2"
 msgstr "頁 2"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:101
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:458
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:459
 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6
 msgid "Security"
@@ -2056,7 +2088,7 @@ msgctxt "Signal strength"
 msgid "Excellent"
 msgstr "很好"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:236
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:225
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46 ../shell/alt/cc-window.c:266
 msgid "Details"
 msgstr "詳細資料"
@@ -2068,76 +2100,71 @@ msgstr "詳細資料"
 msgid "Identity"
 msgstr "身分"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:178
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:432
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:202
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:461
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:180
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:427
 msgid "Address"
 msgstr "地址"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:191
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:445
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:215
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:474
 msgid "Netmask"
 msgstr "網路遮罩"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:205
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:458
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:229
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:487
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:206
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:453
 #: ../panels/network/network-vpn.ui.h:2
 msgid "Gateway"
 msgstr "通訊閘"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:222
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:250
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:223
 msgid "Delete Address"
 msgstr "刪除位址"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:276
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:277
-msgid "Add"
-msgstr "加入"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:339
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:368
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:334
 msgid "Server"
 msgstr "伺服器"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:356
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:385
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:351
 msgid "Delete DNS Server"
 msgstr "刪除 DNS 伺服器"
 
 #. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking)
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:472
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:501
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:467
 msgctxt "network parameters"
 msgid "Metric"
 msgstr "公制"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:493
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:522
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:484
 msgid "Delete Route"
 msgstr "刪除路由"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:597
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:626
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:27
 msgid "Automatic (DHCP)"
 msgstr "自動 (DHCP)"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:601
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:630
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:592
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:199
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:217
 msgid "Manual"
 msgstr "手動"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:605
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:634
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:596
 msgid "Link-Local Only"
 msgstr "只有本機連線"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:935
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:979
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:48
 msgid "IPv4"
 msgstr "IPv4"
@@ -2152,7 +2179,7 @@ msgstr "前綴"
 #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4
 #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:199
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:217
 msgid "Automatic"
 msgstr "自動"
 
@@ -2160,12 +2187,12 @@ msgstr "自動"
 msgid "Automatic, DHCP only"
 msgstr "自動,僅使用 DHCP"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:893
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:898
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:49
 msgid "IPv6"
 msgstr "IPv6"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-reset.c:89
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-reset.c:78
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:51
 msgid "Reset"
 msgstr "重設"
@@ -2401,7 +2428,7 @@ msgid "_Reset"
 msgstr "重設(_R)"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1533
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1536
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:42
 msgid "_Forget"
 msgstr "遺忘(_F)"
@@ -2444,7 +2471,7 @@ msgid "Select file to import"
 msgstr "選擇要匯入的檔案"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:182
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2077
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2078
 #: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:373
 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218
 msgid "_Open"
@@ -2562,7 +2589,7 @@ msgid "Wired"
 msgstr "有線"
 
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:348
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1691
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1694
 #: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3
 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8
 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:8 ../panels/network/network-vpn.ui.h:7
@@ -2573,7 +2600,7 @@ msgstr "選項…"
 msgid "Add new connection"
 msgstr "加入新連線"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1202
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1205
 msgid ""
 "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up "
 "a wireless hotspot to share the connection with others."
@@ -2581,44 +2608,44 @@ msgstr ""
 "如果您有無線網路以外的方式連線到網際網路,您可以使用它來與其他人分享您的網際"
 "網路連線。"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1206
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1209
 #, c-format
 msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
 msgstr "切換無線網路熱點會讓您從 <b>%s</b> 斷線。"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1210
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1213
 msgid ""
 "It is not possible to access the Internet through your wireless while the "
 "hotspot is active."
 msgstr "當熱點在使用中時是沒有辦法透過您的無線網路存取網際網路的。"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1293
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1296
 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
 msgstr "停止熱點並中斷任何使用者的連線?"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1296
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1299
 msgid "_Stop Hotspot"
 msgstr "停止熱點(_S)"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1394
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1397
 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot"
 msgstr "系統原則禁止做為熱點"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1397
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1400
 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
 msgstr "無線裝置不支援熱點模式"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1529
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1532
 msgid ""
 "Network details for the selected networks, including passwords and any "
 "custom configuration will be lost."
 msgstr "選取網路的詳細資料包含密碼及任何自訂的設定都會消失。"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1839
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1842
 msgid "History"
 msgstr "歷史紀錄"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1843
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1846
 #: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2
 #: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:525
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5
@@ -2626,7 +2653,7 @@ msgid "_Close"
 msgstr "關閉(_C)"
 
 #. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1851
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1854
 msgctxt "Wi-Fi Network"
 msgid "_Forget"
 msgstr "遺忘(_F)"
@@ -2772,14 +2799,10 @@ msgstr "詳細資料"
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:9
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
 msgid "_Password"
 msgstr "密碼(_P)"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20
-msgid "None"
-msgstr "沒有"
-
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:21
 msgid "Show P_assword"
 msgstr "顯示密碼(_A)"
@@ -3542,9 +3565,9 @@ msgid "_Type"
 msgstr "類型(_T)"
 
 #: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:257
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1966 ../panels/power/cc-power-panel.c:1973
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:172
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:239
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1974 ../panels/power/cc-power-panel.c:1981
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:257
 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:269
 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:590
 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:603
@@ -3645,39 +3668,23 @@ msgstr "聊天"
 msgid "Resources"
 msgstr "資源"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:422
-msgid "Error logging into the account"
-msgstr "登入帳號時發生錯誤"
-
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:492
-msgid "Credentials have expired."
-msgstr "憑證已經過期。"
-
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:496
-msgid "Sign in to enable this account."
-msgstr "登入以啟用這個帳號。"
-
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:501
-msgid "_Sign In"
-msgstr "登入(_S)"
-
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:748
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:640
 msgid "Error creating account"
 msgstr "建立帳號時發生錯誤"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:808
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:700
 msgid "Error removing account"
 msgstr "移除帳號時發生錯誤"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:844
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:736
 msgid "Are you sure you want to remove the account?"
 msgstr "確定要刪除這個帳號?"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:846
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:738
 msgid "This will not remove the account on the server."
 msgstr "這不會移除伺服器上的帳號。"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:847
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:739
 msgid "_Remove"
 msgstr "移除(_R)"
 
@@ -3705,6 +3712,7 @@ msgid "No online accounts configured"
 msgstr "尚未設定線上帳號"
 
 #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:3
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11
 msgid "Remove Account"
 msgstr "移除帳號"
 
@@ -3843,7 +3851,7 @@ msgstr "電腦"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery, misc
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:561 ../panels/power/cc-power-panel.c:801
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2358
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2366
 msgid "Battery"
 msgstr "電池"
 
@@ -3891,88 +3899,88 @@ msgstr "電池"
 msgid "When _idle"
 msgstr "閒置時(_I)"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1680
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1681
 msgid "Power Saving"
 msgstr "節省電源"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1715
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1716
 msgid "_Screen brightness"
 msgstr "螢幕亮度(_S)"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1734
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1735
 msgid "Automatic brightness"
 msgstr "自動亮度"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1754
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1755
 msgid "_Keyboard brightness"
 msgstr "鍵盤亮度(_K)"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1764
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1765
 msgid "_Dim screen when inactive"
 msgstr "當不活動後降低螢幕亮度(_D)"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1789
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1790
 msgid "_Blank screen"
 msgstr "螢幕轉黑(_B)"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1826
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1827
 msgid "_Wi-Fi"
 msgstr "_Wi-Fi"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1831
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1832
 msgid "Turn off Wi-Fi to save power."
 msgstr "關閉 Wi-Fi 以節省電源。"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1856
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1857
 msgid "_Mobile broadband"
 msgstr "行動寬頻(_M)"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1861
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1862
 msgid "Turn off mobile broadband (3G, 4G, LTE, etc.) to save power."
 msgstr "關閉行動寬頻 (3G、4G、LTE 等等) 以節省電源。"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1906
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1907
 msgid "_Bluetooth"
 msgstr "藍牙(_B)"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1962
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1970
 msgid "When on battery power"
 msgstr "使用電池電源時"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1964
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1972
 msgid "When plugged in"
 msgstr "當插入電源線時"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2059
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2067
 msgid "Suspend"
 msgstr "暫停"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2060
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2068
 msgid "Hibernate"
 msgstr "休眠"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2061
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2069
 msgid "Nothing"
 msgstr "沒有"
 
 #. Frame header
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2175
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2183
 msgid "Suspend & Power Button"
 msgstr "暫停和電源按鈕"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2218
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2226
 msgid "_Automatic suspend"
 msgstr "自動暫停(_A)"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2219
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2227
 msgid "Automatic suspend"
 msgstr "自動暫停"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2286
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2294
 msgid "_When the Power Button is pressed"
 msgstr "當按下電源按鈕(_W)"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2412 ../shell/alt/cc-window.c:270
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2420 ../shell/alt/cc-window.c:270
 msgid "Devices"
 msgstr "裝置"
 
@@ -4065,11 +4073,6 @@ msgstr "使用電池電源(_B)"
 msgid "Delay"
 msgstr "延遲"
 
-#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
-msgid "Cancel"
-msgstr "取消"
-
 #: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:3
 msgid "Authenticate"
 msgstr "核對"
@@ -4079,182 +4082,182 @@ msgid "Authentication Required"
 msgstr "要求核對"
 
 #. Translators: The printer is low on toner
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:683
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:684
 msgid "Low on toner"
 msgstr "碳粉不足"
 
 #. Translators: The printer has no toner left
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:685
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:686
 msgid "Out of toner"
 msgstr "碳粉用完"
 
 #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
 #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:688
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:689
 msgid "Low on developer"
 msgstr "顯像劑不足"
 
 #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
 #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:691
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:692
 msgid "Out of developer"
 msgstr "顯像劑用完"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:693
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:694
 msgid "Low on a marker supply"
 msgstr "墨水匣不足"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:695
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:696
 msgid "Out of a marker supply"
 msgstr "墨水匣用完"
 
 #. Translators: One or more covers on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:697
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:698
 msgid "Open cover"
 msgstr "外殼開啟"
 
 #. Translators: One or more doors on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:699
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:700
 msgid "Open door"
 msgstr "紙匣門開啟"
 
 #. Translators: At least one input tray is low on media
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:701
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:702
 msgid "Low on paper"
 msgstr "紙張不足。"
 
 #. Translators: At least one input tray is empty
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:703
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:704
 msgid "Out of paper"
 msgstr "紙張用完"
 
 #. Translators: The printer is offline
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:705
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:706
 msgctxt "printer state"
 msgid "Offline"
 msgstr "離線"
 
 #. Translators: Someone has stopped the Printer
 #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:707
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:897
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:708
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:898
 msgctxt "printer state"
 msgid "Stopped"
 msgstr "已停止"
 
 #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:709
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:710
 msgid "Waste receptacle almost full"
 msgstr "廢墨收集器將滿"
 
 #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:711
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:712
 msgid "Waste receptacle full"
 msgstr "廢墨收集器已滿"
 
 #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:713
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:714
 msgid "The optical photo conductor is near end of life"
 msgstr "感光鼓接近使用壽命"
 
 #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:715
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:716
 msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
 msgstr "感光鼓已無法使用"
 
 #. Translators: Printer's state (printer is being configured right now)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:824
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:825
 msgctxt "printer state"
 msgid "Configuring"
 msgstr "正在設定"
 
 #. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:883
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:884
 msgctxt "printer state"
 msgid "Ready"
 msgstr "準備就緒"
 
 #. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:888
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:889
 msgctxt "printer state"
 msgid "Does not accept jobs"
 msgstr "不接受工作"
 
 #. Translators: Printer's state (jobs are processing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:893
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:894
 msgctxt "printer state"
 msgid "Processing"
 msgstr "處理中"
 
 #. Translators: Toner supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1013
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1014
 msgid "Toner Level"
 msgstr "碳粉匣等級"
 
 #. Translators: Ink supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1016
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1017
 msgid "Ink Level"
 msgstr "墨水等級"
 
 #. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1019
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1020
 msgid "Supply Level"
 msgstr "耗材等級"
 
 #. Translators: Printer's state (printer is being installed right now)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1037
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1038
 msgctxt "printer state"
 msgid "Installing"
 msgstr "正在安裝"
 
 #. Translators: there is n active print jobs on this printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1551
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1552
 #, c-format
 msgid "%u active"
 msgid_plural "%u active"
 msgstr[0] "%u 使用中"
 
 #. Translators: Addition of the new printer failed.
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1892
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1893
 msgid "Failed to add new printer."
 msgstr "無法加入新的印表機。"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2073
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2074
 msgid "Select PPD File"
 msgstr "選擇 PPD 檔案"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2082
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2083
 msgid ""
 "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
 "PPD.GZ)"
 msgstr "PostScript 印表機描述檔 (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2389
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2390
 msgid "No suitable driver found"
 msgstr "找不到合適的驅動程式"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2460
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2461
 msgid "Searching for preferred drivers…"
 msgstr "正在搜尋偏好的驅動程式…"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2481
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2482
 msgid "Select from database…"
 msgstr "從資料庫搜尋…"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2490
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2491
 msgid "Provide PPD File…"
 msgstr "提供 PPD 檔案…"
 
 #. Translators: Name of job which makes printer to print test page
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2637
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2660
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2638
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2661
 msgid "Test page"
 msgstr "測試頁"
 
 #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:3115
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:3116
 #, c-format
 msgid "Could not load ui: %s"
 msgstr "無法載入 ui:%s"
@@ -4664,70 +4667,70 @@ msgstr ""
 "抱歉!系統列印服務\n"
 "似乎無法使用。"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:369 ../panels/privacy/privacy.ui.h:24
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:387 ../panels/privacy/privacy.ui.h:24
 msgid "Screen Lock"
 msgstr "螢幕鎖定"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:420
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:438
 msgid "In use"
 msgstr "使用中"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:425
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:443
 msgctxt "Location services status"
 msgid "On"
 msgstr "開"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:426
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:444
 msgctxt "Location services status"
 msgid "Off"
 msgstr "關"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:762 ../panels/privacy/privacy.ui.h:42
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:823 ../panels/privacy/privacy.ui.h:42
 msgid "Location Services"
 msgstr "位置服務"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:876 ../panels/privacy/privacy.ui.h:19
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:942 ../panels/privacy/privacy.ui.h:19
 msgid "Usage & History"
 msgstr "使用與歷史紀錄"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1001
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1067
 msgid "Empty all items from Trash?"
 msgstr "要清除回收筒中所有的項目?"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1002
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1068
 msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
 msgstr "所有在回收筒中的項目會永遠刪除。"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1003 ../panels/privacy/privacy.ui.h:34
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1069 ../panels/privacy/privacy.ui.h:34
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "清理回收筒(_E)"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1026
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1092
 msgid "Delete all the temporary files?"
 msgstr "刪除所有暫存檔案?"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1027
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1093
 msgid "All the temporary files will be permanently deleted."
 msgstr "所有的暫存檔案會永遠刪除。"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1028 ../panels/privacy/privacy.ui.h:35
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1094 ../panels/privacy/privacy.ui.h:35
 msgid "_Purge Temporary Files"
 msgstr "清理暫存檔案(_P)"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1050 ../panels/privacy/privacy.ui.h:29
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1116 ../panels/privacy/privacy.ui.h:29
 msgid "Purge Trash & Temporary Files"
 msgstr "清除回收筒與暫存檔案"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1090 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1156 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36
 msgid "Software Usage"
 msgstr "軟體使用率"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1131 ../panels/privacy/privacy.ui.h:46
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1197 ../panels/privacy/privacy.ui.h:46
 msgid "Problem Reporting"
 msgstr "問題回報"
 
 #. translators: '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora'
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1145
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1211
 #, c-format
 msgid ""
 "Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent "
@@ -4736,7 +4739,7 @@ msgstr ""
 "傳送技術問題的報告有助於我們改進 %s。報告是以匿名方式傳送,並且會消除個人資"
 "料。"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1157 ../panels/privacy/privacy.ui.h:41
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1223 ../panels/privacy/privacy.ui.h:41
 msgid "Privacy Policy"
 msgstr "隱私權原則"
 
@@ -4918,12 +4921,12 @@ msgid "Other"
 msgstr "其他"
 
 #: ../panels/region/cc-region-panel.c:247
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1080
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1087
 msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
 msgstr "您的作業階段需要重新啟動以讓變更生效"
 
 #: ../panels/region/cc-region-panel.c:251
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1084
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1091
 msgid "Restart Now"
 msgstr "立刻重新啟動"
 
@@ -5031,7 +5034,7 @@ msgid "Left+Right Alt"
 msgstr "左+右 Alt"
 
 #: ../panels/region/region.ui.h:1
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9
 msgid "_Language"
 msgstr "語言(_L)"
 
@@ -5134,6 +5137,11 @@ msgstr "往下移"
 msgid "Preferences"
 msgstr "偏好設定"
 
+#. Label
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-networks.c:303
+msgid "No networks selected for sharing"
+msgstr "沒有選擇用來分享的網路"
+
 #: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:263
 msgctxt "service is enabled"
 msgid "On"
@@ -5214,6 +5222,10 @@ msgstr ""
 "movies;server;renderer;分享;主機;名稱;遠端;桌面;媒體;音效;影片;圖片;相片;伺服"
 "器;"
 
+#: ../panels/sharing/networks.ui.h:1
+msgid "Networks"
+msgstr "網路"
+
 #: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:1
 msgid "Enable or disable remote login"
 msgstr "啟用或停用遠端登入"
@@ -5222,18 +5234,6 @@ msgstr "啟用或停用遠端登入"
 msgid "Authentication is required to enable or disable remote login"
 msgstr "啟用或停用遠端登入需要核對"
 
-#. Label
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-networks.c:303
-msgid "No networks selected for sharing"
-msgstr "沒有選擇用來分享的網路"
-
-#.
-#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
-#.
-#: ../panels/sharing/networks.ui.h:1
-msgid "Networks"
-msgstr "網路"
-
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:1
 msgid "_Computer Name"
 msgstr "電腦名稱(_C)"
@@ -5434,11 +5434,6 @@ msgstr "測試喇叭(_T)"
 msgid "Peak detect"
 msgstr "峰值檢測"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1493
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:564
-msgid "Name"
-msgstr "名稱"
-
 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1512
 msgid "Device"
 msgstr "裝置"
@@ -6037,19 +6032,17 @@ msgid "_Full Name"
 msgstr "全名(_F)"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:900
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2
 msgid "Standard"
 msgstr "標準"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:898
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3
 msgid "Administrator"
 msgstr "管理員"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4
 msgid "Account _Type"
 msgstr "帳號類型(_T)"
 
@@ -6124,7 +6117,7 @@ msgid "Right little finger"
 msgstr "右手小指"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:688
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:687
 msgid "Enable Fingerprint Login"
 msgstr "啟用指紋登入"
 
@@ -6161,10 +6154,6 @@ msgstr ""
 "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;登入;姓名;指紋;大頭貼;標誌;"
 "臉;密碼;"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:1
-msgid "Login History"
-msgstr "登入歷史紀錄"
-
 #. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins.
 #: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:4
 msgid "_Enroll"
@@ -6221,33 +6210,25 @@ msgid "Set a password now"
 msgstr "立刻設定密碼"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1
-msgid "Add User Account"
-msgstr "加入使用者帳號"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2
-msgid "Remove User Account"
-msgstr "移除使用者帳號"
+msgid "_Add User…"
+msgstr "加入使用者(_A)…"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
 msgid "A_utomatic Login"
 msgstr "自動登入(_U):"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
 msgid "_Fingerprint Login"
 msgstr "指紋登入(_F)"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
 msgid "User Icon"
 msgstr "使用者圖示"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10
 msgid "Last Login"
 msgstr "上次登入"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:12
-msgid "_Account Activity"
-msgstr "帳號活動(_A)"
-
 #: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:1
 msgid "Manage user accounts"
 msgstr "管理使用者帳號"
@@ -6494,46 +6475,46 @@ msgctxt "Account type"
 msgid "Administrator"
 msgstr "管理員"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:140
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:138
 msgid ""
 "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
 msgstr "您不被允許使用這個裝置。請連絡您的管理員。"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:142
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:140
 msgid "The device is already in use."
 msgstr "該裝置已經在使用中。"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:144
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:142
 msgid "An internal error occurred."
 msgstr "發生內部的錯誤。"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:218
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216
 msgid "Enabled"
 msgstr "已啟用"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:265
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:264
 msgid "Delete registered fingerprints?"
 msgstr "是否刪除已註冊的指紋?"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:269
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:268
 msgid "_Delete Fingerprints"
 msgstr "刪除指紋(_D)"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:275
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:274
 msgid ""
 "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
 "disabled?"
 msgstr "您確定要刪除已註冊的指紋嗎?這麼一來將會停用指紋登入。"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:445
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:444
 msgid "Done!"
 msgstr "完成!"
 
 #. translators:
 #. * The variable is the name of the device, for example:
 #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:506
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:548
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:505
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:547
 #, c-format
 msgid "Could not access '%s' device"
 msgstr "無法存取「%s」裝置"
@@ -6541,16 +6522,16 @@ msgstr "無法存取「%s」裝置"
 #. translators:
 #. * The variable is the name of the device, for example:
 #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:589
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:588
 #, c-format
 msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
 msgstr "無法使用「%s」裝置上的指紋捕捉"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:639
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:638
 msgid "Could not access any fingerprint readers"
 msgstr "無法存取任何指紋辨識器"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:640
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:639
 msgid "Please contact your system administrator for help."
 msgstr "請連絡您的管理員來幫忙。"
 
@@ -6559,18 +6540,18 @@ msgstr "請連絡您的管理員來幫忙。"
 #. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
 #. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
 #.
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:722
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:721
 #, c-format
 msgid ""
 "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
 "using the '%s' device."
 msgstr "要啟用指紋登入,您需要使用「%s」裝置儲存您的指紋。"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:729
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:728
 msgid "Selecting finger"
 msgstr "選擇手指"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:730
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:729
 msgid "Enrolling fingerprints"
 msgstr "登記指紋"
 
@@ -6624,14 +6605,21 @@ msgctxt "login date-time"
 msgid "%s, %s"
 msgstr "%s,%s"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:249
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:250
 msgid "Session Ended"
 msgstr "作業階段結束"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:255
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:256
 msgid "Session Started"
 msgstr "作業階段開始"
 
+#. Translators: This is the title of the "Account Activity" dialog.
+#. The %s is the user real name.
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:299
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s - Account Activity"
+msgstr "%s - 帳號活動"
+
 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:145
 msgid "Please choose another password."
 msgstr "請選擇其他密碼。"
@@ -6693,7 +6681,7 @@ msgstr "密碼錯誤,請再試一次"
 msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
 msgstr "無法連接到 %s 網域:%s"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:237
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:239
 msgid "Other Accounts"
 msgstr "其他帳號"
 
@@ -6769,15 +6757,15 @@ msgstr "沒有"
 msgid "Logged in"
 msgstr "已登入"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1283
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1290
 msgid "Failed to contact the accounts service"
 msgstr "無法連接帳號服務"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1285
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1292
 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
 msgstr "請確定 AccountService 已經安裝並啟用。"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1326
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1334
 msgid ""
 "To make changes,\n"
 "click the * icon first"
@@ -6785,12 +6773,12 @@ msgstr ""
 "要進行變更,\n"
 "請先點選 * 圖示"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1364
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1374
 msgid "Create a user account"
 msgstr "建立新的使用者帳號"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1375
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1687
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1385
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1677
 msgid ""
 "To create a user account,\n"
 "click the * icon first"
@@ -6798,12 +6786,12 @@ msgstr ""
 "要建立使用者帳號,\n"
 "請先點選 * 圖示"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1385
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1395
 msgid "Delete the selected user account"
 msgstr "刪除選取的使用者帳號"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1397
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1692
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1407
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1682
 msgid ""
 "To delete the selected user account,\n"
 "click the * icon first"
@@ -6811,7 +6799,7 @@ msgstr ""
 "要刪除選取的使用者帳號,\n"
 "請先點選 * 圖示"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1601
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1591
 msgid "My Account"
 msgstr "我的帳號"
 
@@ -7154,7 +7142,7 @@ msgstr "較低的按鈕"
 msgid "Tip Pressure Feel"
 msgstr "點選壓力感應"
 
-#: ../shell/alt/cc-window.c:763 ../shell/cc-window.c:53
+#: ../shell/alt/cc-window.c:765 ../shell/cc-window.c:53
 #: ../shell/cc-window.c:1478
 msgid "All Settings"
 msgstr "所有設定值"
@@ -7269,6 +7257,81 @@ msgctxt "hotspot"
 msgid "Hotspot"
 msgstr "熱點"
 
+#~ msgid "_Name:"
+#~ msgstr "名稱(_N):"
+
+#~ msgid "Add Shortcut"
+#~ msgstr "加入捷徑鍵"
+
+#~ msgid "Remove Shortcut"
+#~ msgstr "移除捷徑鍵"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
+#~ "Backspace to clear."
+#~ msgstr ""
+#~ "要編輯捷徑鍵,點選相應的列並按下新的按鍵組合,或以 Backspace 鍵來清除。"
+
+#~ msgid "<Unknown Action>"
+#~ msgstr "<行動設定不詳>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to "
+#~ "type using this key.\n"
+#~ "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
+#~ msgstr ""
+#~ "捷徑「%s」無法使用,原因是會無法按下此按鍵。\n"
+#~ "請試用其它的按鍵:如同時使用 Control,Alt  或 Shift。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The shortcut \"%s\" is already used for\n"
+#~ "\"%s\""
+#~ msgstr ""
+#~ "捷徑鍵「%s」己經使用於:\n"
+#~ "「%s」"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be "
+#~ "disabled."
+#~ msgstr "如果您重新指派捷徑鍵為「%s」,「%s」的捷徑鍵就會停用。"
+
+#~ msgid "_Reassign"
+#~ msgstr "重新指派(_R)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The \"%s\" shortcut has an associated \"%s\" shortcut. Do you want to "
+#~ "automatically set it to \"%s\"?"
+#~ msgstr "捷徑鍵「%s」已指派「%s」捷徑。您想要自動將它設定為「%s」嗎?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be "
+#~ "disabled if you move forward."
+#~ msgstr "「%s」目前指派為「%s」,如果您繼續這個捷徑鍵就會停用。"
+
+#~ msgid "_Assign"
+#~ msgstr "指派(_R)"
+
+#~ msgid "Error logging into the account"
+#~ msgstr "登入帳號時發生錯誤"
+
+#~ msgid "Credentials have expired."
+#~ msgstr "憑證已經過期。"
+
+#~ msgid "Sign in to enable this account."
+#~ msgstr "登入以啟用這個帳號。"
+
+#~ msgid "_Sign In"
+#~ msgstr "登入(_S)"
+
+#~ msgid "Login History"
+#~ msgstr "登入歷史紀錄"
+
+#~ msgid "Add User Account"
+#~ msgstr "加入使用者帳號"
+
+#~ msgid "Remove User Account"
+#~ msgstr "移除使用者帳號"
+
 #~ msgid "Color"
 #~ msgstr "顏色"
 
@@ -7368,11 +7431,6 @@ msgstr "熱點"
 #~ msgid "Time _Zone"
 #~ msgstr "時區(_Z)"
 
-#, fuzzy
-#~| msgid "Two _finger scroll"
-#~ msgid "Two Finger Scrolling"
-#~ msgstr "兩指捲動(_F)"
-
 #~ msgid "Active Jobs"
 #~ msgstr "使用中的工作"
 
@@ -7446,9 +7504,6 @@ msgstr "熱點"
 #~ msgid "S_peed:"
 #~ msgstr "速度(_P):"
 
-#~ msgid "Shortcuts"
-#~ msgstr "捷徑鍵"
-
 #~ msgid "Test Your Settings"
 #~ msgstr "測試您的設定值"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]