[gimp] Update Scottish Gaelic translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp] Update Scottish Gaelic translation
- Date: Sun, 9 Oct 2016 10:56:54 +0000 (UTC)
commit 7646157c28228f95585c80e0a87358758478f54c
Author: GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin gnome org>
Date: Sun Oct 9 10:56:46 2016 +0000
Update Scottish Gaelic translation
po/gd.po | 6771 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 4136 insertions(+), 2635 deletions(-)
---
diff --git a/po/gd.po b/po/gd.po
index db108ed..f9255fb 100644
--- a/po/gd.po
+++ b/po/gd.po
@@ -4,15 +4,16 @@
# akerbeltz <fios akerbeltz org>, 2013.
# Michael Bauer <fios akerbeltz org>, 2013, 2014.
# Home <fios akerbeltz org>, 2014.
+# GunChleoc <fios foramnagaidhlig net>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gimp&k"
"eywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-04 18:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-04 23:50+0100\n"
-"Last-Translator: Home <fios akerbeltz org>\n"
-"Language-Team: Akerbeltz\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-27 18:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-27 19:41+0100\n"
+"Last-Translator: GunChleoc <fios foramnagaidhlig net>\n"
+"Language-Team: Fòram na Gàidhlig\n"
"Language: gd\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -44,11 +45,18 @@ msgstr ""
"iompachair dhealbhan is iomadh rud eile."
#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "GIMP is expandable and extensible. It is designed to be augmented with "
+#| "plug-ins and extensions to do just about anything. The advanced scripting "
+#| "interface allows everything from the simplest task to the most complex "
+#| "image manipulation procedures to be easily scripted. GIMP is also "
+#| "available for Microsoft Windows and OS X."
msgid ""
"GIMP is expandable and extensible. It is designed to be augmented with plug-"
"ins and extensions to do just about anything. The advanced scripting "
"interface allows everything from the simplest task to the most complex image "
-"manipulation procedures to be easily scripted. GIMP is also available for "
+"manipulation procedures to be easily scripted. GIMP is available for Linux, "
"Microsoft Windows and OS X."
msgstr ""
"Gabhaidh GIMP a leudachadh cuideachd. Chaidh a dhealbhadh airson 's gun gabh "
@@ -126,108 +134,112 @@ msgstr ""
"Chan eil am batch interpreter \"%s\" ri làimh. Chaidh am modh batch a chur à "
"comas."
-#: ../app/main.c:148
+#: ../app/main.c:150
msgid "Show version information and exit"
msgstr "Seall am fiosrachadh mun tionndadh is fàg an-seo"
-#: ../app/main.c:153
+#: ../app/main.c:155
msgid "Show license information and exit"
msgstr "Seall am fiosrachadh mun cheadachas is fàg an-seo"
-#: ../app/main.c:158
+#: ../app/main.c:160
msgid "Be more verbose"
msgstr "Bi nas briathraiche"
-#: ../app/main.c:163
+#: ../app/main.c:165
msgid "Start a new GIMP instance"
msgstr "Tòisich air ionstans ùr de GIMP"
-#: ../app/main.c:168
+#: ../app/main.c:170
msgid "Open images as new"
msgstr "Fosgail dealbhan mar dhealbhan ùra"
-#: ../app/main.c:173
+#: ../app/main.c:175
msgid "Run without a user interface"
msgstr "Ruith as aonais eadar-aghaidh cleachdaiche"
-#: ../app/main.c:178
+#: ../app/main.c:180
msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..."
msgstr "Na luchdaich bruisean, caiseadan, pàtranan..."
-#: ../app/main.c:183
+#: ../app/main.c:185
msgid "Do not load any fonts"
msgstr "Na luchdaich cruth-clò sam bith"
-#: ../app/main.c:188
+#: ../app/main.c:190
msgid "Do not show a splash screen"
msgstr "Na seall sgrìn splash"
-#: ../app/main.c:193
+#: ../app/main.c:195
msgid "Do not use shared memory between GIMP and plugins"
msgstr "Na cleachd cuimhne a tha co-roinnte eadar GIMP is plugain"
-#: ../app/main.c:198
+#: ../app/main.c:200
msgid "Do not use special CPU acceleration functions"
msgstr "Na cleachd foincseanan luathachadh a' CPU sònraichte"
-#: ../app/main.c:203
+#: ../app/main.c:205
msgid "Use an alternate sessionrc file"
msgstr "Cleachd faidhle sessionrc eile"
-#: ../app/main.c:208
+#: ../app/main.c:210
msgid "Use an alternate user gimprc file"
msgstr "Cleachd faidhle gimprc eile a' chleachdaiche"
-#: ../app/main.c:213
+#: ../app/main.c:215
msgid "Use an alternate system gimprc file"
msgstr "Cleachd faidhle gimprc eile an t-siostaim"
-#: ../app/main.c:218
+#: ../app/main.c:220
msgid "Batch command to run (can be used multiple times)"
msgstr ""
"An àithne batch a tha ri ruith (gabhaidh seo a chleachdadh iomadh turas)"
-#: ../app/main.c:223
+#: ../app/main.c:225
msgid "The procedure to process batch commands with"
msgstr "An dòigh-obrach a làimhsicheas na h-àitheantan batch"
-#: ../app/main.c:228
+#: ../app/main.c:230
msgid "Send messages to console instead of using a dialog"
msgstr ""
"Cuir teachdaireachdan dhan chonsoil seach a bhith a' cleachdadh còmhradh"
#. don't translate the mode names (off|on|warn)
-#: ../app/main.c:234
+#: ../app/main.c:236
msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)"
msgstr "Modh co-chòrdalachd PDB (off|on|warn)"
#. don't translate the mode names (never|query|always)
-#: ../app/main.c:240
+#: ../app/main.c:242
msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)"
msgstr "Dèan dì-bhugachadh ma thuislicheas e (never|query|always)"
-#: ../app/main.c:245
+#: ../app/main.c:247
msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers"
msgstr "Cuir an comas làimhsichean siognailean dì-bhugachaidh neo-mharbhtach"
-#: ../app/main.c:250
+#: ../app/main.c:252
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Dèan marbhtach gach rabhadh"
-#: ../app/main.c:255
+#: ../app/main.c:257
msgid "Output a gimprc file with default settings"
msgstr "Cuir a-mach faidhle gimprc leis na roghainnean bunaiteach"
-#: ../app/main.c:271
+#: ../app/main.c:273
msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB"
msgstr ""
"Cuir a-mach liosta sheòrsaichte sa PDB de mhodhan-obrach nach molar tuilleadh"
-#: ../app/main.c:387
+#: ../app/main.c:278
+msgid "Show a preferences page with experimental features"
+msgstr ""
+
+#: ../app/main.c:402
msgid "[FILE|URI...]"
msgstr "[FILE|URI...]"
-#: ../app/main.c:405
+#: ../app/main.c:420
msgid ""
"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
"Make sure a proper setup for your display environment exists."
@@ -237,26 +249,26 @@ msgstr ""
"Dèan cinnteach gu bheil gun deach na h-uidheaman-taisbeanaidh agad a "
"shuidheachadh mar bu chòir."
-#: ../app/main.c:424
+#: ../app/main.c:439
msgid "Another GIMP instance is already running."
msgstr "Tha ionstans eile de GIMP a' ruith mu thràth."
-#: ../app/main.c:494
+#: ../app/main.c:524
msgid "GIMP output. Type any character to close this window."
msgstr ""
"Às-chur GIMP. Cuir a-steach caractar sam bith gus an uinneag seo a dhùnadh."
-#: ../app/main.c:495
+#: ../app/main.c:525
#, c-format
msgid "(Type any character to close this window)\n"
msgstr "(Cuir a-steach caractar sam bith gus an uinneag seo a dhùnadh)\n"
-#: ../app/main.c:512
+#: ../app/main.c:542
msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it."
msgstr ""
"Às-chur GIMP. 'S urrainn dhut an uinneag seo a lùghdachadh ach na dùin e."
-#: ../app/sanity.c:572
+#: ../app/sanity.c:600
#, c-format
msgid ""
"The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n"
@@ -268,7 +280,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Thoir sùil air caochladair na h-àrainneachd G_FILENAME_ENCODING."
-#: ../app/sanity.c:591
+#: ../app/sanity.c:619
#, c-format
msgid ""
"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be "
@@ -298,27 +310,28 @@ msgstr ""
msgid "%s version %s"
msgstr "%s tionndadh %s"
-#: ../app/actions/actions.c:109 ../app/dialogs/dialogs.c:392
+#: ../app/actions/actions.c:109 ../app/dialogs/dialogs.c:397
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:89
msgid "Brush Editor"
msgstr "Deasaiche nam bruisean"
#. initialize the list of gimp brushes
-#: ../app/actions/actions.c:112 ../app/core/gimp.c:964
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:321 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2595
+#: ../app/actions/actions.c:112 ../app/core/gimp.c:1039
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:326 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2608
msgid "Brushes"
msgstr "Bruisean"
-#: ../app/actions/actions.c:115 ../app/dialogs/dialogs.c:331
+#: ../app/actions/actions.c:115 ../app/dialogs/dialogs.c:336
msgid "Buffers"
msgstr "Bufairean"
-#: ../app/actions/actions.c:118 ../app/dialogs/dialogs.c:350
+#: ../app/actions/actions.c:118 ../app/dialogs/dialogs.c:355
+#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:249
msgid "Channels"
msgstr "Seanailean"
#: ../app/actions/actions.c:121 ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:177
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:358
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:363
msgid "Colormap"
msgstr "Mapa nan dathan"
@@ -326,7 +339,7 @@ msgstr "Mapa nan dathan"
msgid "Context"
msgstr "Co-theacsa"
-#: ../app/actions/actions.c:127 ../app/dialogs/dialogs.c:314
+#: ../app/actions/actions.c:127 ../app/dialogs/dialogs.c:319
msgid "Pointer Information"
msgstr "Fiosrachadh mun tomhaire"
@@ -347,8 +360,8 @@ msgid "Dockable"
msgstr "Gabhaidh a dhocachadh"
#. Document History
-#: ../app/actions/actions.c:142 ../app/dialogs/dialogs.c:333
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1404
+#: ../app/actions/actions.c:142 ../app/dialogs/dialogs.c:338
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1366
msgid "Document History"
msgstr "Eachdraidh na sgrìobhainne"
@@ -357,11 +370,11 @@ msgid "Drawable"
msgstr "Gabhaidh a tharraing"
#. Some things do not have grids, so just list
-#: ../app/actions/actions.c:148 ../app/dialogs/dialogs.c:339
+#: ../app/actions/actions.c:148 ../app/dialogs/dialogs.c:344
msgid "Paint Dynamics"
msgstr "Dinimigeachd a' pheantaidh"
-#: ../app/actions/actions.c:151 ../app/dialogs/dialogs.c:396
+#: ../app/actions/actions.c:151 ../app/dialogs/dialogs.c:401
#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:93
msgid "Paint Dynamics Editor"
msgstr "Deasaiche dinimigeachd a' pheantaidh"
@@ -370,7 +383,7 @@ msgstr "Deasaiche dinimigeachd a' pheantaidh"
msgid "Edit"
msgstr "Deasaich"
-#: ../app/actions/actions.c:157 ../app/dialogs/dialogs.c:310
+#: ../app/actions/actions.c:157 ../app/dialogs/dialogs.c:315
msgid "Error Console"
msgstr "Consoil nam mearachdan"
@@ -382,28 +395,28 @@ msgstr "Faidhle"
msgid "Filters"
msgstr "Criathragan"
-#: ../app/actions/actions.c:166 ../app/dialogs/dialogs.c:329
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2615
+#: ../app/actions/actions.c:166 ../app/dialogs/dialogs.c:334
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2628
msgid "Fonts"
msgstr "Cruthan-clò"
-#: ../app/actions/actions.c:169 ../app/dialogs/dialogs.c:400
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:270
+#: ../app/actions/actions.c:169 ../app/dialogs/dialogs.c:405
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:271
msgid "Gradient Editor"
msgstr "Deasaiche nan caiseadan"
#. initialize the list of gimp gradients
-#: ../app/actions/actions.c:172 ../app/core/gimp.c:984
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:325 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2611
+#: ../app/actions/actions.c:172 ../app/core/gimp.c:1059
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:330 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2624
msgid "Gradients"
msgstr "Caiseadan"
-#: ../app/actions/actions.c:175 ../app/core/gimp.c:996
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:341 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2619
+#: ../app/actions/actions.c:175 ../app/core/gimp.c:1074
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:346 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2632
msgid "Tool Presets"
msgstr "Innealan ro-shocraichte"
-#: ../app/actions/actions.c:178 ../app/dialogs/dialogs.c:408
+#: ../app/actions/actions.c:178 ../app/dialogs/dialogs.c:413
#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:93
msgid "Tool Preset Editor"
msgstr "Deasaiche nan innealan ro-shocraichte"
@@ -417,43 +430,44 @@ msgid "Image"
msgstr "Dealbh"
#. list & grid views
-#: ../app/actions/actions.c:187 ../app/dialogs/dialogs.c:319
+#: ../app/actions/actions.c:187 ../app/dialogs/dialogs.c:324
+#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:179
msgid "Images"
msgstr "Dealbhan"
-#: ../app/actions/actions.c:190 ../app/dialogs/dialogs.c:346
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:289
+#: ../app/actions/actions.c:190 ../app/dialogs/dialogs.c:351
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:289 ../app/widgets/gimppickablepopup.c:230
msgid "Layers"
msgstr "Breathan"
-#: ../app/actions/actions.c:193 ../app/dialogs/dialogs.c:404
+#: ../app/actions/actions.c:193 ../app/dialogs/dialogs.c:409
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:149
msgid "Palette Editor"
msgstr "Deasaiche a' phaileid"
#. initialize the list of gimp palettes
-#: ../app/actions/actions.c:196 ../app/core/gimp.c:979
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:327 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2607
+#: ../app/actions/actions.c:196 ../app/core/gimp.c:1054
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:332 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2620
msgid "Palettes"
msgstr "Paileadan"
#. initialize the list of gimp patterns
-#: ../app/actions/actions.c:199 ../app/core/gimp.c:974
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:323 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2603
+#: ../app/actions/actions.c:199 ../app/core/gimp.c:1049
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:328 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2616
msgid "Patterns"
msgstr "Pàtranan"
-#: ../app/actions/actions.c:202 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2623
+#: ../app/actions/actions.c:202 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2636
msgid "Plug-Ins"
msgstr "Plugain"
#. Quick Mask Color
-#: ../app/actions/actions.c:205 ../app/core/gimpchannel.c:389
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1850
+#: ../app/actions/actions.c:205 ../app/core/gimpchannel.c:390
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1857
msgid "Quick Mask"
msgstr "Grad-mhasg"
-#: ../app/actions/actions.c:208 ../app/dialogs/dialogs.c:374
+#: ../app/actions/actions.c:208 ../app/dialogs/dialogs.c:379
msgid "Sample Points"
msgstr "Puingean samplachaidh"
@@ -462,8 +476,8 @@ msgid "Select"
msgstr "Tagh"
#. initialize the template list
-#: ../app/actions/actions.c:214 ../app/core/gimp.c:1002
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:335
+#: ../app/actions/actions.c:214 ../app/core/gimp.c:1080
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:340
msgid "Templates"
msgstr "Teamplaidean"
@@ -475,8 +489,8 @@ msgstr "Inneal an teacsa"
msgid "Text Editor"
msgstr "Deasaiche an teacsa"
-#: ../app/actions/actions.c:223 ../app/dialogs/dialogs.c:302
-#: ../app/gui/gui.c:442
+#: ../app/actions/actions.c:223 ../app/dialogs/dialogs.c:307
+#: ../app/gui/gui.c:453
msgid "Tool Options"
msgstr "Roghainnean an inneil"
@@ -484,7 +498,7 @@ msgstr "Roghainnean an inneil"
msgid "Tools"
msgstr "Innealan"
-#: ../app/actions/actions.c:229 ../app/dialogs/dialogs.c:354
+#: ../app/actions/actions.c:229 ../app/dialogs/dialogs.c:359
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:160
msgid "Paths"
msgstr "Slighean"
@@ -498,13 +512,13 @@ msgid "Windows"
msgstr "Uinneagan"
#. value description and new value shown in the status bar
-#: ../app/actions/actions.c:584
+#: ../app/actions/actions.c:586
#, c-format
msgid "%s: %.2f"
msgstr "%s: %.2f"
#. value description and new value shown in the status bar
-#: ../app/actions/actions.c:610
+#: ../app/actions/actions.c:612
#, c-format
msgid "%s: %d"
msgstr "%s: %d"
@@ -565,31 +579,46 @@ msgid "Copy brush file location to clipboard"
msgstr "Cuir lethbhreac de dh'ionad faidhle na bruise air an stòr-bhòrd"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:71
+#, fuzzy
+#| msgid "Module Manager"
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "Manaidsear nam mòidealan"
+
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:72
+#, fuzzy
+#| msgctxt "brushes-action"
+#| msgid "Copy brush file location to clipboard"
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Show brush file location in the file manager"
+msgstr "Cuir lethbhreac de dh'ionad faidhle na bruise air an stòr-bhòrd"
+
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:77
msgctxt "brushes-action"
msgid "_Delete Brush"
msgstr "Sg_uab às a' bhruis"
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:72
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:78
msgctxt "brushes-action"
msgid "Delete this brush"
msgstr "Sguab às a' bhruis seo"
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:77
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:83
msgctxt "brushes-action"
msgid "_Refresh Brushes"
msgstr "Ath-nuadhaich na b_ruisean"
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:78
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:84
msgctxt "brushes-action"
msgid "Refresh brushes"
msgstr "Ath-nuadhaich na bruisean"
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:86
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:92
msgctxt "brushes-action"
msgid "_Edit Brush..."
msgstr "D_easaich a' bhruis..."
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:87
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:93
msgctxt "brushes-action"
msgid "Edit this brush"
msgstr "Deasaich a' bhruis seo"
@@ -792,7 +821,7 @@ msgstr "Deasaich dath na seanail"
msgid "_Fill opacity:"
msgstr "Trìd-_dhoilleireachd an lìonaidh:"
-#: ../app/actions/channels-commands.c:116 ../app/core/gimpchannel.c:274
+#: ../app/actions/channels-commands.c:116 ../app/core/gimpchannel.c:275
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:332
msgid "Channel"
msgstr "Seanail"
@@ -811,10 +840,10 @@ msgstr "Roghainnean na seanail ùr"
msgid "New Channel Color"
msgstr "Roghainnean na seanail ùr"
-#: ../app/actions/channels-commands.c:244 ../app/core/gimpimage-new.c:257
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:642
+#: ../app/actions/channels-commands.c:244 ../app/core/gimpimage-new.c:253
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:648
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:259
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:778
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:777
#, c-format
msgid "%s Channel Copy"
msgstr "Lethbhreac dhen t-seanail %s"
@@ -998,14 +1027,14 @@ msgctxt "cursor-info-action"
msgid "Use the composite color of all visible layers"
msgstr "Cleachd an dath co-dhèanta de gach breath a tha ri fhaicinn"
-#: ../app/actions/data-commands.c:90 ../app/actions/documents-commands.c:353
-#: ../app/actions/file-commands.c:201 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:226
-#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:270
-#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:214
-#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:226
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:588
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:738 ../app/widgets/gimptoolbox.c:802
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:168
+#: ../app/actions/data-commands.c:90 ../app/actions/documents-commands.c:383
+#: ../app/actions/file-commands.c:209 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:230
+#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:271
+#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:218
+#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:228
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:592
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:737 ../app/widgets/gimptoolbox.c:809
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:170
#, c-format
msgid ""
"Opening '%s' failed:\n"
@@ -1016,15 +1045,21 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../app/actions/data-commands.c:119
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:73
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:124 ../app/core/gimpimage.c:1753
-#: ../app/core/gimppalette.c:399 ../app/core/gimppalette-import.c:213
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:234
+#: ../app/actions/data-commands.c:114
+#: ../app/actions/tool-options-commands.c:74
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:120 ../app/core/gimpimage.c:1881
+#: ../app/core/gimppalette.c:399 ../app/core/gimppalette-import.c:208
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:186
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:771 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:94
msgid "Untitled"
msgstr "Gun tiotal"
+#: ../app/actions/data-commands.c:213 ../app/actions/documents-commands.c:189
+#: ../app/actions/file-commands.c:520
+#, c-format
+msgid "Can't show file in file manager: %s"
+msgstr ""
+
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:47
msgctxt "windows-action"
msgid "Tool_box"
@@ -1370,33 +1405,81 @@ msgctxt "dialogs-action"
msgid "Show some helpful tips on using GIMP"
msgstr "Seall grunn ghliocasan cuideachail mu dhèidhinn GIMP"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:263 ../app/actions/dialogs-actions.c:268
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:263 ../app/actions/dialogs-actions.c:270
msgctxt "dialogs-action"
msgid "About GIMP"
msgstr "Mu dhèidhinn GIMP"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:265
+#, fuzzy
+#| msgctxt "dialogs-action"
+#| msgid "_About"
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "About"
+msgstr "M_u dhèidhinn"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:267
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_About"
msgstr "M_u dhèidhinn"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:331
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1771 ../app/widgets/gimptoolbox.c:535
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:275
+msgctxt "help-action"
+msgid "_Search and Run a Command"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:276
+msgctxt "help-action"
+msgid "Search commands by keyword, and run them"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:339
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1778 ../app/widgets/gimptoolbox.c:533
msgid "Toolbox"
msgstr "Bogsa-innealan"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:332
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:340
msgid "Raise the toolbox"
msgstr "Àrdaich am bogsa-innealan"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:336
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:344
msgid "New Toolbox"
msgstr "Bogsa-innealan ùr"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:337
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:345
msgid "Create a new toolbox"
msgstr "Cruthaich bogsa-innealan ùr"
+#: ../app/actions/dock-actions.c:46
+msgctxt "dock-action"
+msgid "M_ove to Screen"
+msgstr "Gl_uais gun sgrìn"
+
+#: ../app/actions/dock-actions.c:50
+msgctxt "dock-action"
+msgid "Close Dock"
+msgstr "Dùin an doca"
+
+#: ../app/actions/dock-actions.c:55
+msgctxt "dock-action"
+msgid "_Open Display..."
+msgstr "F_osgail uidheam-taisbeanaidh..."
+
+#: ../app/actions/dock-actions.c:56
+msgctxt "dock-action"
+msgid "Connect to another display"
+msgstr "Ceangail ri uidheam-taisbeanaidh eile"
+
+#: ../app/actions/dock-actions.c:64
+msgctxt "dock-action"
+msgid "_Show Image Selection"
+msgstr "_Seall taghadh an deilbh"
+
+#: ../app/actions/dock-actions.c:70
+msgctxt "dock-action"
+msgid "Auto _Follow Active Image"
+msgstr "Lean ris an dealbh ghnìomhach gu _fèin-obrachail"
+
#: ../app/actions/dockable-actions.c:49
msgctxt "dockable-action"
msgid "Dialogs Menu"
@@ -1497,7 +1580,7 @@ msgctxt "tab-style"
msgid "St_atus & Text"
msgstr "St_aid ⁊ teacsa"
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:117 ../app/widgets/widgets-enums.c:224
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:117 ../app/widgets/widgets-enums.c:255
msgctxt "tab-style"
msgid "Automatic"
msgstr "Fèin-obrachail"
@@ -1527,36 +1610,6 @@ msgctxt "dockable-action"
msgid "View as _Grid"
msgstr "Seall mar _ghriod"
-#: ../app/actions/dock-actions.c:46
-msgctxt "dock-action"
-msgid "M_ove to Screen"
-msgstr "Gl_uais gun sgrìn"
-
-#: ../app/actions/dock-actions.c:50
-msgctxt "dock-action"
-msgid "Close Dock"
-msgstr "Dùin an doca"
-
-#: ../app/actions/dock-actions.c:55
-msgctxt "dock-action"
-msgid "_Open Display..."
-msgstr "F_osgail uidheam-taisbeanaidh..."
-
-#: ../app/actions/dock-actions.c:56
-msgctxt "dock-action"
-msgid "Connect to another display"
-msgstr "Ceangail ri uidheam-taisbeanaidh eile"
-
-#: ../app/actions/dock-actions.c:64
-msgctxt "dock-action"
-msgid "_Show Image Selection"
-msgstr "_Seall taghadh an deilbh"
-
-#: ../app/actions/dock-actions.c:70
-msgctxt "dock-action"
-msgid "Auto _Follow Active Image"
-msgstr "Lean ris an dealbh ghnìomhach gu _fèin-obrachail"
-
#: ../app/actions/documents-actions.c:42
msgctxt "documents-action"
msgid "Documents Menu"
@@ -1603,66 +1656,81 @@ msgid "Copy image location to clipboard"
msgstr "Cuir lethbhreac de dh'ionad an deilbh air an stòr-bhòrd"
#: ../app/actions/documents-actions.c:70
+#, fuzzy
+#| msgid "Module Manager"
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "Manaidsear nam mòidealan"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:71
+#, fuzzy
+#| msgctxt "documents-action"
+#| msgid "Copy image location to clipboard"
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Show image location in the file manager"
+msgstr "Cuir lethbhreac de dh'ionad an deilbh air an stòr-bhòrd"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:76
msgctxt "documents-action"
msgid "Remove _Entry"
msgstr "Thoir air falbh an t-innt_eart"
-#: ../app/actions/documents-actions.c:71
+#: ../app/actions/documents-actions.c:77
msgctxt "documents-action"
msgid "Remove the selected entry"
msgstr "Thoir air falbh an t-innteart a thagh thu"
-#: ../app/actions/documents-actions.c:76
+#: ../app/actions/documents-actions.c:82
msgctxt "documents-action"
msgid "_Clear History"
msgstr "Falamhai_ch an eachdraidh"
-#: ../app/actions/documents-actions.c:77
+#: ../app/actions/documents-actions.c:83
msgctxt "documents-action"
msgid "Clear the entire document history"
msgstr "Falamhaich eachdraidh nan sgrìobhainnean air fad"
-#: ../app/actions/documents-actions.c:82
+#: ../app/actions/documents-actions.c:88
msgctxt "documents-action"
msgid "Recreate _Preview"
msgstr "Ath-chruthaich an _ro-sealladh"
-#: ../app/actions/documents-actions.c:83
+#: ../app/actions/documents-actions.c:89
msgctxt "documents-action"
msgid "Recreate preview"
msgstr "Ath-chruthaich an ro-sealladh"
-#: ../app/actions/documents-actions.c:88
+#: ../app/actions/documents-actions.c:94
msgctxt "documents-action"
msgid "Reload _all Previews"
msgstr "Ath-luchdaich _a h-uile ro-shealladh"
-#: ../app/actions/documents-actions.c:89
+#: ../app/actions/documents-actions.c:95
msgctxt "documents-action"
msgid "Reload all previews"
msgstr "Ath-luchdaich a h-uile ro-shealladh"
-#: ../app/actions/documents-actions.c:94
+#: ../app/actions/documents-actions.c:100
msgctxt "documents-action"
msgid "Remove Dangling E_ntries"
msgstr "Thoir air falbh _na h-innteartan gun fhaidhlichean"
-#: ../app/actions/documents-actions.c:96
+#: ../app/actions/documents-actions.c:102
msgctxt "documents-action"
msgid "Remove entries for which the corresponding file is not available"
msgstr ""
"Thoir air falbh na h-innteartan nach eil an cuid fhaidhlichean ri fhaighinn"
-#: ../app/actions/documents-commands.c:193
+#: ../app/actions/documents-commands.c:223
msgid "Clear Document History"
msgstr "Falamhaich eachdraidh nan sgrìobhainnean"
-#: ../app/actions/documents-commands.c:216
+#: ../app/actions/documents-commands.c:246
msgid "Clear the Recent Documents list?"
msgstr ""
"A bheil thu airson liosta nan sgrìobhainnean o chionn goirid fhalamhadh?"
-#: ../app/actions/documents-commands.c:219
+#: ../app/actions/documents-commands.c:249
msgid ""
"Clearing the document history will permanently remove all images from the "
"recent documents list."
@@ -1712,102 +1780,122 @@ msgstr "Ceartachadh fèin-obrachail a' chothromachaidh ghil"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:69
msgctxt "drawable-action"
+msgid "_Dilate"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:70
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Grow lighter areas of the image"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:75
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "E_rode"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:76
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Grow darker areas of the image"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:81
+msgctxt "drawable-action"
msgid "_Offset..."
msgstr "_Offset..."
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:71
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:83
msgctxt "drawable-action"
msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders"
msgstr ""
"Sioftaig na piogsailean is paisg iad aig na h-iomallan ma bhios sin iomchaidh"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:79
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:91
msgctxt "drawable-action"
msgid "_Visible"
msgstr "_Ri fhaicinn"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:80
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:92
msgctxt "drawable-action"
msgid "Toggle visibility"
msgstr "Toglaich an fhaicsinneach"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:86
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:98
msgctxt "drawable-action"
msgid "_Linked"
msgstr "Ceangai_lte"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:87
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:99
msgctxt "drawable-action"
msgid "Toggle the linked state"
msgstr "Toglaich a bheil e ceangailte gus nach eil"
#. GIMP_STOCK_LOCK
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:93
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:105
msgctxt "drawable-action"
msgid "L_ock pixels"
msgstr "Glais na pi_ogsailean"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:95
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:107
msgctxt "drawable-action"
msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified"
msgstr "Dìon na piogsailean san rud so-tharraingte seo o atharrachadh"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:101
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:113
msgctxt "drawable-action"
msgid "L_ock position of channel"
msgstr "Glais i_onad na seanail"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:103
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:115
msgctxt "drawable-action"
msgid "Keep the position on this drawable from being modified"
msgstr "Dìon ionad an rud so-tharraingte seo o atharrachadh"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:112
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:124
msgctxt "drawable-action"
msgid "Flip _Horizontally"
msgstr "Dèan flip còm_hnard"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:113
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:125
msgctxt "drawable-action"
msgid "Flip horizontally"
msgstr "Dèan flip còmhnard"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:118
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:130
msgctxt "drawable-action"
msgid "Flip _Vertically"
msgstr "Dèan _flip inghearach"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:119
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:131
msgctxt "drawable-action"
msgid "Flip vertically"
msgstr "Dèan flip inghearach"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:127
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:139
msgctxt "drawable-action"
msgid "Rotate 90° _clockwise"
msgstr "_Cuairtich 90° a' dol deiseil"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:128
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:140
msgctxt "drawable-action"
msgid "Rotate 90 degrees to the right"
msgstr "Cuairtich 90° a' dol deiseil"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:133
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:145
msgctxt "drawable-action"
msgid "Rotate _180°"
msgstr "Cuairtich _180°"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:134
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:146
msgctxt "drawable-action"
msgid "Turn upside-down"
msgstr "Cuir bun os cionn e"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:139
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:151
msgctxt "drawable-action"
msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
msgstr "Cuairtich 90° a' dol tuathail"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:140
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:152
msgctxt "drawable-action"
msgid "Rotate 90 degrees to the left"
msgstr "Cuairtich 90° a' dol tuathail"
@@ -1821,6 +1909,14 @@ msgstr "Ais-thionndaidh"
msgid "White Balance operates only on RGB color layers."
msgstr "Chan obraich an cothromachadh geal ach ann am breathan dhathan RGB."
+#: ../app/actions/drawable-commands.c:143
+msgid "Dilate"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/drawable-commands.c:175
+msgid "Erode"
+msgstr ""
+
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:43
msgctxt "dynamics-action"
msgid "Paint Dynamics Menu"
@@ -1857,31 +1953,46 @@ msgid "Copy dynamics file location to clipboard"
msgstr "Cuir lethbhreac de dh'ionad faidhle na dinimigeachd air an stòr-bhòrd"
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:65
+#, fuzzy
+#| msgid "Module Manager"
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "Manaidsear nam mòidealan"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:66
+#, fuzzy
+#| msgctxt "dynamics-action"
+#| msgid "Copy dynamics file location to clipboard"
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Show dynamics file location in the file manager"
+msgstr "Cuir lethbhreac de dh'ionad faidhle na dinimigeachd air an stòr-bhòrd"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:71
msgctxt "dynamics-action"
msgid "_Delete Dynamics"
msgstr "_Sguab às an dinimigeachd"
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:66
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:72
msgctxt "dynamics-action"
msgid "Delete this dynamics"
msgstr "Sguab às an dinimigeachd seo"
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:71
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:77
msgctxt "dynamics-action"
msgid "_Refresh Dynamics"
msgstr "_Ath-nuadhaich an dinimigeachd"
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:72
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:78
msgctxt "dynamics-action"
msgid "Refresh dynamics"
msgstr "Ath-nuadhaich an dinimigeachd"
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:80
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:86
msgctxt "dynamics-action"
msgid "_Edit Dynamics..."
msgstr "D_easaich an dinimigeachd..."
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:81
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:87
msgctxt "dynamics-action"
msgid "Edit dynamics"
msgstr "Deasaich an dinimigeachd"
@@ -2169,71 +2280,71 @@ msgstr "_Ath-dhèan"
msgid "_Fade..."
msgstr "Crìo_n..."
-#: ../app/actions/edit-commands.c:149
+#: ../app/actions/edit-commands.c:150
msgid "Clear Undo History"
msgstr "Falamhaich eachdraidh nan gnìomhan a chaidh a neo-dhèanamh"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:175
+#: ../app/actions/edit-commands.c:176
msgid "Really clear image's undo history?"
msgstr ""
"A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson eachdraidh nan gnìomhan a chaidh a "
"neo-dhèanamh fhalamhadh?"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:188
+#: ../app/actions/edit-commands.c:189
#, c-format
msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory."
msgstr ""
"Ma dh'fhalamhaicheas tu eachdraidh nan gnìomhan a chaidh a neo-dhèanamh aig "
"an dealbh seo, gheibh thu %s a chuimhne."
-#: ../app/actions/edit-commands.c:218
+#: ../app/actions/edit-commands.c:219
msgid "Cut pixels to the clipboard"
msgstr "Chaidh na piogsailean a ghearradh às is a chur air an stòr-bhòrd"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:248 ../app/actions/edit-commands.c:277
+#: ../app/actions/edit-commands.c:249 ../app/actions/edit-commands.c:278
msgid "Copied pixels to the clipboard"
msgstr ""
"Chaidh lethbhreac dhe na piogsailean a dhèanamh is a chur air an stòr-bhòrd"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:337 ../app/actions/edit-commands.c:373
-#: ../app/actions/edit-commands.c:556
+#: ../app/actions/edit-commands.c:342 ../app/actions/edit-commands.c:378
+#: ../app/actions/edit-commands.c:572 ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:289
msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
msgstr ""
"Chan eil dàta deilbh sam bith air an stòr-bhòrd as urrainn dhuinn a chur ann."
-#: ../app/actions/edit-commands.c:361 ../app/core/gimpbrushclipboard.c:167
+#: ../app/actions/edit-commands.c:366 ../app/core/gimpbrushclipboard.c:168
#: ../app/core/gimppatternclipboard.c:168 ../app/widgets/gimpclipboard.c:346
msgid "Clipboard"
msgstr "An stòr-bhòrd"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:387
+#: ../app/actions/edit-commands.c:392
msgid "Cut Named"
msgstr "Gearr gu bufair ainmichte"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:390 ../app/actions/edit-commands.c:431
-#: ../app/actions/edit-commands.c:451
+#: ../app/actions/edit-commands.c:395 ../app/actions/edit-commands.c:436
+#: ../app/actions/edit-commands.c:456
msgid "Enter a name for this buffer"
msgstr "Cuir a-steach ainm airson a' bufair seo"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:428
+#: ../app/actions/edit-commands.c:433
msgid "Copy Named"
msgstr "Cuir lethbhreac gu bufair ainmichte"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:448
+#: ../app/actions/edit-commands.c:453
msgid "Copy Visible Named "
msgstr "Dèan lethbhreac de na tha ri fhaicinn gu bufair ainmichte"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:573
+#: ../app/actions/edit-commands.c:589
msgid "There is no active layer or channel to cut from."
msgstr ""
"Chan eil breath no seanail ghnìomhach ann as urrainn dhuinn gearradh às."
-#: ../app/actions/edit-commands.c:578 ../app/actions/edit-commands.c:610
-#: ../app/actions/edit-commands.c:634
+#: ../app/actions/edit-commands.c:594 ../app/actions/edit-commands.c:626
+#: ../app/actions/edit-commands.c:650
msgid "(Unnamed Buffer)"
msgstr "(Bufair gun ainm)"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:605
+#: ../app/actions/edit-commands.c:621
msgid "There is no active layer or channel to copy from."
msgstr ""
"Chan eil breath no seanail ghnìomhach ann as urrainn dhuinn lethbhreac a "
@@ -2377,41 +2488,69 @@ msgid "Close all opened images"
msgstr "Dùin gach dealbh fosgailte"
#: ../app/actions/file-actions.c:112
+#, fuzzy
+#| msgctxt "documents-action"
+#| msgid "Copy Image _Location"
+msgctxt "file-action"
+msgid "Copy _Image Location"
+msgstr "Dèan _lethbhreac de dh'ionad an deilbh"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:113
+#, fuzzy
+#| msgctxt "documents-action"
+#| msgid "Copy image location to clipboard"
+msgctxt "file-action"
+msgid "Copy image file location to clipboard"
+msgstr "Cuir lethbhreac de dh'ionad an deilbh air an stòr-bhòrd"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:118
+#, fuzzy
+#| msgid "Module Manager"
+msgctxt "file-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "Manaidsear nam mòidealan"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:119
+msgctxt "file-action"
+msgid "Show image file location in the file manager"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:124
msgctxt "file-action"
msgid "_Quit"
msgstr "Fà_g an-seo"
-#: ../app/actions/file-actions.c:113
+#: ../app/actions/file-actions.c:125
msgctxt "file-action"
msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program"
msgstr "Fàg an GNU Image Manipulation Program"
-#: ../app/actions/file-actions.c:121
+#: ../app/actions/file-actions.c:133
msgctxt "file-action"
msgid "_Save"
msgstr "_Sàbhail"
-#: ../app/actions/file-actions.c:122
+#: ../app/actions/file-actions.c:134
msgctxt "file-action"
msgid "Save this image"
msgstr "Sàbhail an dealbh seo"
-#: ../app/actions/file-actions.c:127
+#: ../app/actions/file-actions.c:139
msgctxt "file-action"
msgid "Save _As..."
msgstr "Sàbh_ail mar..."
-#: ../app/actions/file-actions.c:128
+#: ../app/actions/file-actions.c:140
msgctxt "file-action"
msgid "Save this image with a different name"
msgstr "Sàbhail an dealbh seo fo ainm eile"
-#: ../app/actions/file-actions.c:133
+#: ../app/actions/file-actions.c:145
msgctxt "file-action"
msgid "Save a Cop_y..."
msgstr "Sà_bhail lethbhreac dheth..."
-#: ../app/actions/file-actions.c:135
+#: ../app/actions/file-actions.c:147
msgctxt "file-action"
msgid ""
"Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the "
@@ -2420,108 +2559,108 @@ msgstr ""
"Sàbhail lethbhreac dhen dealbh seo gun bhuaidh air an fhaidhle tùsail (ma "
"tha gin ann) no air staid làithreach an deilbh"
-#: ../app/actions/file-actions.c:140
+#: ../app/actions/file-actions.c:153
msgctxt "file-action"
msgid "Save and Close..."
msgstr "Sàbhail is dùin..."
-#: ../app/actions/file-actions.c:141
+#: ../app/actions/file-actions.c:154
msgctxt "file-action"
msgid "Save this image and close its window"
msgstr "Sàbhail an dealbh seo is dùin an uinneag aige"
-#: ../app/actions/file-actions.c:146
+#: ../app/actions/file-actions.c:159
msgctxt "file-action"
msgid "Export"
msgstr "Às-phortaich"
-#: ../app/actions/file-actions.c:147
+#: ../app/actions/file-actions.c:160
msgctxt "file-action"
msgid "Export the image again"
msgstr "Às-phortaich an dealbh a-rithist"
-#: ../app/actions/file-actions.c:152
+#: ../app/actions/file-actions.c:165
msgctxt "file-action"
msgid "Over_write"
msgstr "_Tar-sgrìobh"
-#: ../app/actions/file-actions.c:153
+#: ../app/actions/file-actions.c:166
msgctxt "file-action"
msgid "Export the image back to the imported file in the import format"
msgstr ""
"Às-phortaich an dealbh air ais dhan fhaidhle ion-phortaichte san fhòrmat ion-"
"phortaidh"
-#: ../app/actions/file-actions.c:158
+#: ../app/actions/file-actions.c:171
msgctxt "file-action"
msgid "Export As..."
msgstr "Às-phortaich mar..."
-#: ../app/actions/file-actions.c:159
+#: ../app/actions/file-actions.c:172
msgctxt "file-action"
msgid "Export the image to various file formats such as PNG or JPEG"
msgstr "Às-phortaich an dealbh ann an diofar fòrmatan faidhle mar PNG no JPEG"
-#: ../app/actions/file-actions.c:293
+#: ../app/actions/file-actions.c:311
#, c-format
msgid "Export to %s"
msgstr "Às-phortaich gu %s"
-#: ../app/actions/file-actions.c:299
+#: ../app/actions/file-actions.c:317
#, c-format
msgid "Over_write %s"
msgstr "Sgrìob_h thairis air %s"
-#: ../app/actions/file-actions.c:306
+#: ../app/actions/file-actions.c:324
msgid "Export"
msgstr "Às-phortaich"
-#: ../app/actions/file-commands.c:119 ../app/actions/file-commands.c:496
-#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:75
+#: ../app/actions/file-commands.c:122 ../app/actions/file-commands.c:543
+#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:77
msgid "Open Image"
msgstr "Fosgail an dealbh"
-#: ../app/actions/file-commands.c:140
+#: ../app/actions/file-commands.c:143
msgid "Open Image as Layers"
msgstr "Fosgail an dealbh mar bhreathan"
-#: ../app/actions/file-commands.c:272
+#: ../app/actions/file-commands.c:279
msgid "No changes need to be saved"
msgstr "Cha deach dad atharrachadh as urrainn dhuinn sàbhaladh"
-#: ../app/actions/file-commands.c:279 ../app/actions/file-commands.c:703
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:103
+#: ../app/actions/file-commands.c:286 ../app/actions/file-commands.c:758
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:102
msgid "Save Image"
msgstr "Sàbhail an dealbh"
-#: ../app/actions/file-commands.c:285
+#: ../app/actions/file-commands.c:292
msgid "Save a Copy of the Image"
msgstr "Sàbhail lethbhreac dhen dealbh"
-#: ../app/actions/file-commands.c:370
+#: ../app/actions/file-commands.c:368
msgid "Create New Template"
msgstr "Cruthaich teamplaid ùr"
-#: ../app/actions/file-commands.c:374
+#: ../app/actions/file-commands.c:372
msgid "Enter a name for this template"
msgstr "Cuir a-steach ainm airson na teamplaid seo"
-#: ../app/actions/file-commands.c:404
+#: ../app/actions/file-commands.c:402
msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
msgstr ""
"Cha b' urrainn dhuinn a thilleadh. Chan eil ainm faidhle sam bith co-"
"cheangailte ris an dealbh seo."
-#: ../app/actions/file-commands.c:416
+#: ../app/actions/file-commands.c:412
msgid "Revert Image"
msgstr "Till an dealbh"
-#: ../app/actions/file-commands.c:442
+#: ../app/actions/file-commands.c:436
#, c-format
msgid "Revert '%s' to '%s'?"
msgstr "A bheil thu airson \"%s\" a thilleadh gu \"%s\"?"
-#: ../app/actions/file-commands.c:448
+#: ../app/actions/file-commands.c:441
msgid ""
"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all "
"changes, including all undo information."
@@ -2530,11 +2669,11 @@ msgstr ""
"caillidh tu rud sam bhith a dh'atharraich thu ann, a' gabhail a-steach "
"fiosrachadh neo-dhèanamh nan gnìomhan air fad."
-#: ../app/actions/file-commands.c:733
+#: ../app/actions/file-commands.c:789
msgid "(Unnamed Template)"
msgstr "(Teamplaid gun ainm)"
-#: ../app/actions/file-commands.c:784
+#: ../app/actions/file-commands.c:838
#, c-format
msgid ""
"Reverting to '%s' failed:\n"
@@ -2545,267 +2684,434 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:44
+#: ../app/actions/filters-actions.c:43
msgctxt "filters-action"
msgid "_Alien Map..."
msgstr ""
-#: ../app/actions/filters-actions.c:49
+#: ../app/actions/filters-actions.c:48
msgctxt "filters-action"
msgid "_Antialias..."
msgstr "_Antialias..."
-#: ../app/actions/filters-actions.c:54
+#: ../app/actions/filters-actions.c:53
msgctxt "filters-action"
msgid "_Apply Canvas..."
msgstr "Cuir _an canabhas an sàs..."
-#: ../app/actions/filters-actions.c:59
+#: ../app/actions/filters-actions.c:58
+#, fuzzy
+#| msgctxt "filters-action"
+#| msgid "_Apply Canvas..."
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Apply _Lens..."
+msgstr "Cuir _an canabhas an sàs..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:63
msgctxt "filters-action"
msgid "_Bump Map..."
msgstr ""
-#: ../app/actions/filters-actions.c:64
+#: ../app/actions/filters-actions.c:68
msgctxt "filters-action"
msgid "Color to Gray..."
msgstr "Dath 'na liath..."
-#: ../app/actions/filters-actions.c:69
+#: ../app/actions/filters-actions.c:73
msgctxt "filters-action"
msgid "Ca_rtoon..."
msgstr "_Dealbh-èibhinn..."
-#: ../app/actions/filters-actions.c:74
+#: ../app/actions/filters-actions.c:78
msgctxt "filters-action"
msgid "_Channel Mixer..."
msgstr "_Measgaichear nan seanailean..."
-#: ../app/actions/filters-actions.c:79
+#: ../app/actions/filters-actions.c:83
msgctxt "filters-action"
msgid "_Checkerboard..."
msgstr "_Clàr tàileisg..."
-#: ../app/actions/filters-actions.c:84
+#: ../app/actions/filters-actions.c:88
+#, fuzzy
+#| msgid "Color _Balance..."
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Color Enhance..."
+msgstr "Cothro_machadh nan dathan..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:93
+#, fuzzy
+#| msgid "Color _Balance..."
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Color Exchange..."
+msgstr "Cothro_machadh nan dathan..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:98
msgctxt "filters-action"
msgid "Color _Reduction..."
msgstr "_Lùghdachadh dhathan..."
-#: ../app/actions/filters-actions.c:89
+#: ../app/actions/filters-actions.c:103
+#, fuzzy
+#| msgctxt "colormap-action"
+#| msgid "_Edit Color..."
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Rotate Colors..."
+msgstr "D_easaich an dath..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:108
msgctxt "filters-action"
msgid "Color T_emperature..."
msgstr "T_eòthachd an datha..."
-#: ../app/actions/filters-actions.c:94
+#: ../app/actions/filters-actions.c:113
msgctxt "filters-action"
msgid "Color to _Alpha..."
msgstr "Dath 'na _alpha..."
-#: ../app/actions/filters-actions.c:99
+#: ../app/actions/filters-actions.c:118
+#, fuzzy
+#| msgid "Transformation Matrix"
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Convolution Matrix..."
+msgstr "Meatrags a' chruth-atharrachaidh"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:123
msgctxt "filters-action"
msgid "_Cubism..."
msgstr "_Ciùbachas..."
-#: ../app/actions/filters-actions.c:104
+#: ../app/actions/filters-actions.c:128
msgctxt "filters-action"
msgid "_Deinterlace..."
msgstr "_Deinterlace..."
-#: ../app/actions/filters-actions.c:109
+#: ../app/actions/filters-actions.c:133
msgctxt "filters-action"
msgid "Difference of Gaussians..."
msgstr "Diofar de Gaussians..."
-#: ../app/actions/filters-actions.c:114
+#: ../app/actions/filters-actions.c:138
+#, fuzzy
+#| msgctxt "patterns-action"
+#| msgid "_Edit Pattern..."
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Diffraction Patterns..."
+msgstr "D_easaich am pàtran..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:143
+#, fuzzy
+#| msgid "Distance:"
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Distance Map..."
+msgstr "Astar:"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:148
msgctxt "filters-action"
msgid "_Drop Shadow..."
msgstr "Sgàil teàrnai_dh..."
-#: ../app/actions/filters-actions.c:119
+#: ../app/actions/filters-actions.c:153
+#, fuzzy
+#| msgid "_Fade..."
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Edge..."
+msgstr "Crìo_n..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:158
msgctxt "filters-action"
msgid "_Laplace"
msgstr "_Laplace"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:124
+#: ../app/actions/filters-actions.c:163
msgctxt "filters-action"
msgid "_Sobel..."
msgstr "_Sobel..."
-#: ../app/actions/filters-actions.c:129
+#: ../app/actions/filters-actions.c:168
msgctxt "filters-action"
msgid "_Emboss..."
msgstr "_Copanaich..."
-#: ../app/actions/filters-actions.c:134
+#: ../app/actions/filters-actions.c:173
+#, fuzzy
+#| msgctxt "filters-action"
+#| msgid "_E_xposure..."
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_En_grave..."
+msgstr "D_eisearas..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:178
msgctxt "filters-action"
msgid "_E_xposure..."
msgstr "D_eisearas..."
-#: ../app/actions/filters-actions.c:139
+#: ../app/actions/filters-actions.c:183
msgctxt "filters-action"
msgid "_Fractal Trace..."
msgstr "_Fractal Trace..."
-#: ../app/actions/filters-actions.c:144
+#: ../app/actions/filters-actions.c:188
msgctxt "filters-action"
msgid "_Gaussian Blur..."
msgstr "Sgleò _Gaussian..."
-#: ../app/actions/filters-actions.c:149
+#: ../app/actions/filters-actions.c:193
msgctxt "filters-action"
msgid "_Grid..."
msgstr "_Griod..."
-#: ../app/actions/filters-actions.c:154
+#: ../app/actions/filters-actions.c:198
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Illusion..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:203
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Kaleidoscope..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:208
msgctxt "filters-action"
msgid "Lens Distortion..."
msgstr "Fiaradh an lionsa..."
-#: ../app/actions/filters-actions.c:159
+#: ../app/actions/filters-actions.c:213
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Lens Flare..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:218
msgctxt "filters-action"
msgid "Mono Mixer..."
msgstr "Mono Mixer..."
-#: ../app/actions/filters-actions.c:164
+#: ../app/actions/filters-actions.c:223
msgctxt "filters-action"
msgid "_Mosaic..."
msgstr "_Mosàig..."
-#: ../app/actions/filters-actions.c:169
+#: ../app/actions/filters-actions.c:228
msgctxt "filters-action"
msgid "_Circular Motion Blur..."
msgstr "Sgleò gluasaid _cearcallach..."
-#: ../app/actions/filters-actions.c:174
+#: ../app/actions/filters-actions.c:233
msgctxt "filters-action"
msgid "_Linear Motion Blur..."
msgstr "Sgleò gluasaid _loidhneach..."
-#: ../app/actions/filters-actions.c:179
+#: ../app/actions/filters-actions.c:238
msgctxt "filters-action"
msgid "_Zoom Motion Blur..."
msgstr "Sgleò gluasaid _sùmaidh..."
-#: ../app/actions/filters-actions.c:184
+#: ../app/actions/filters-actions.c:243
+#, fuzzy
+#| msgctxt "filters-action"
+#| msgid "_RGB Noise..."
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Cell Noise..."
+msgstr "Faram _RGB..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:248
msgctxt "filters-action"
msgid "CIE lch Noise..."
msgstr "Faram CIE lch..."
-#: ../app/actions/filters-actions.c:189
+#: ../app/actions/filters-actions.c:253
msgctxt "filters-action"
msgid "HSV Noise..."
msgstr "Faram HSV..."
-#: ../app/actions/filters-actions.c:194
+#: ../app/actions/filters-actions.c:258
msgctxt "filters-action"
msgid "_Hurl..."
msgstr "_Ridhil..."
-#: ../app/actions/filters-actions.c:199
+#: ../app/actions/filters-actions.c:263
+#, fuzzy
+#| msgctxt "image-action"
+#| msgid "_Print Size..."
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Perlin Noise..."
+msgstr "Meud a' chlò-_bhualaidh..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:268
msgctxt "filters-action"
msgid "_Pick..."
msgstr "_Tagh..."
-#: ../app/actions/filters-actions.c:204
+#: ../app/actions/filters-actions.c:273
msgctxt "filters-action"
msgid "_RGB Noise..."
msgstr "Faram _RGB..."
-#: ../app/actions/filters-actions.c:209
+#: ../app/actions/filters-actions.c:278
+#, fuzzy
+#| msgctxt "filters-action"
+#| msgid "Color _Reduction..."
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Noise R_eduction..."
+msgstr "_Lùghdachadh dhathan..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:283
+#, fuzzy
+#| msgctxt "filters-action"
+#| msgid "HSV Noise..."
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Simplex Noise..."
+msgstr "Faram HSV..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:288
msgctxt "filters-action"
msgid "_Slur..."
msgstr ""
-#: ../app/actions/filters-actions.c:214
+#: ../app/actions/filters-actions.c:293
+#, fuzzy
+#| msgctxt "filters-action"
+#| msgid "HSV Noise..."
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Solid Noise..."
+msgstr "Faram HSV..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:298
msgctxt "filters-action"
msgid "Sp_read..."
msgstr "_Sgaoil..."
-#: ../app/actions/filters-actions.c:219
+#: ../app/actions/filters-actions.c:303
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Oili_fy..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:308
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Panorama Projection..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:313
msgctxt "filters-action"
msgid "_Photocopy..."
msgstr "_Foto-lethbhreac..."
-#: ../app/actions/filters-actions.c:224
+#: ../app/actions/filters-actions.c:318
msgctxt "filters-action"
msgid "_Pixelize..."
msgstr "_Piogsailich..."
-#: ../app/actions/filters-actions.c:229
+#: ../app/actions/filters-actions.c:323
msgctxt "filters-action"
msgid "_Plasma..."
msgstr "_Plasma..."
-#: ../app/actions/filters-actions.c:234
+#: ../app/actions/filters-actions.c:328
msgctxt "filters-action"
msgid "P_olar Coordinates..."
msgstr ""
-#: ../app/actions/filters-actions.c:239
+#: ../app/actions/filters-actions.c:333
msgctxt "filters-action"
msgid "_Red Eye Removal..."
msgstr "Toi_rt air falbh nan sùilean dearga..."
-#: ../app/actions/filters-actions.c:244
+#: ../app/actions/filters-actions.c:338
msgctxt "filters-action"
msgid "_Ripple..."
msgstr "F_rith-thonn..."
-#: ../app/actions/filters-actions.c:249
+#: ../app/actions/filters-actions.c:343
msgctxt "filters-action"
msgid "_Semi-Flatten..."
msgstr "_Leth-leathnaich..."
-#: ../app/actions/filters-actions.c:254
+#: ../app/actions/filters-actions.c:348
msgctxt "filters-action"
msgid "_Shift..."
msgstr "_Sioftaig..."
-#: ../app/actions/filters-actions.c:259
+#: ../app/actions/filters-actions.c:353
+#, fuzzy
+#| msgid "_Curves..."
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Sinus..."
+msgstr "_Lùban..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:358
msgctxt "filters-action"
msgid "_Softglow..."
msgstr "Rio_mball bog..."
-#: ../app/actions/filters-actions.c:264
+#: ../app/actions/filters-actions.c:363
msgctxt "filters-action"
msgid "_Stretch Contrast..."
msgstr ""
-#: ../app/actions/filters-actions.c:269
+#: ../app/actions/filters-actions.c:368
msgctxt "filters-action"
msgid "_Stretch Contrast HSV..."
msgstr ""
-#: ../app/actions/filters-actions.c:274
+#: ../app/actions/filters-actions.c:373
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Super_nova..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:378
msgctxt "filters-action"
msgid "_Threshold Alpha..."
msgstr "S_tairsneach an alpha..."
-#: ../app/actions/filters-actions.c:279
+#: ../app/actions/filters-actions.c:383
+#, fuzzy
+#| msgctxt "image-action"
+#| msgid "Can_vas Size..."
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Glass Tile..."
+msgstr "Me_ud a' chanabhais..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:388
msgctxt "filters-action"
msgid "_Tile Seamless..."
msgstr "Leacaich gun _fhàitheaman..."
-#: ../app/actions/filters-actions.c:284
+#: ../app/actions/filters-actions.c:393
msgctxt "filters-action"
msgid "_Unsharp Mask..."
msgstr "Neo-ghe_uraich am masg..."
-#: ../app/actions/filters-actions.c:289
+#: ../app/actions/filters-actions.c:398
+#, fuzzy
+#| msgctxt "image-action"
+#| msgid "_Scale Image..."
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Value Propagate..."
+msgstr "_Sgèilich an dealbh..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:403
+#, fuzzy
+#| msgid "_GEGL Operation..."
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Vi_deo Degradation..."
+msgstr "_Gnìomh GEGL..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:408
msgctxt "filters-action"
msgid "_Vignette..."
msgstr "_Vignette..."
-#: ../app/actions/filters-actions.c:294
+#: ../app/actions/filters-actions.c:413
msgctxt "filters-action"
msgid "_Waves..."
msgstr "_Tuinn..."
-#: ../app/actions/filters-actions.c:299
+#: ../app/actions/filters-actions.c:418
msgctxt "filters-action"
msgid "W_hirl and Pinch..."
msgstr ""
-#: ../app/actions/filters-actions.c:304
+#: ../app/actions/filters-actions.c:423
msgctxt "filters-action"
msgid "W_ind..."
msgstr ""
@@ -3108,35 +3414,35 @@ msgstr "Dath na puinge-deiridh chlì"
msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color"
msgstr "Dath na puinge-deiridh chlì aig gearradh a' chaiseid"
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:236
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:239
msgid "Right Endpoint Color"
msgstr "Dath na puinge-deiridh dheas"
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:238
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:241
msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color"
msgstr "Dath na puinge-deiridh dheas aig gearradh a' chaiseid"
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:452
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:454
msgid "Replicate Segment"
msgstr "Mac-samhlaich an gearradh"
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:453
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:455
msgid "Replicate Gradient Segment"
msgstr "Mac-samhlaich gearradh a' chaiseid"
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:457
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:459
msgid "Replicate Selection"
msgstr "Mac-samhlaich an taghadh"
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:458
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:460
msgid "Replicate Gradient Selection"
msgstr "Mac-samhlaich an gearradh a chaidh a thaghadh"
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:471
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:473
msgid "Replicate"
msgstr "Mac-samhlaich"
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:492
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:494
msgid ""
"Select the number of times\n"
"to replicate the selected segment."
@@ -3144,7 +3450,7 @@ msgstr ""
"Cuir romhad cò mheud turas a thèid an\n"
"gearradh a thagh thu a mhac-shamhlachadh."
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:495
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:497
msgid ""
"Select the number of times\n"
"to replicate the selection."
@@ -3152,27 +3458,27 @@ msgstr ""
"Cuir romhad cò mheud turas a thèid\n"
"an taghadh a mhac-shamhlachadh."
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:554
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:556
msgid "Split Segment Uniformly"
msgstr "Sgoilt an gearradh gu aon-fhoirmeach"
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:555
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:557
msgid "Split Gradient Segment Uniformly"
msgstr "Sgoilt gearradh a' chaiseid gu aon-fhoirmeach"
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:559
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:561
msgid "Split Segments Uniformly"
msgstr "Sgoilt na gearraidhean gu aon-fhoirmeach"
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:560
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:562
msgid "Split Gradient Segments Uniformly"
msgstr "Sgoilt gearraidhean a' chaiseid gu aon-fhoirmeach"
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:573
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:575
msgid "Split"
msgstr "Sgoilt"
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:595
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:597
msgid ""
"Select the number of uniform parts\n"
"in which to split the selected segment."
@@ -3180,7 +3486,7 @@ msgstr ""
"Cuir romhad co mheud pàirt aon-fhoirmeach\n"
"a thèid an gearradh a thagh thu a sgoltadh ann."
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:598
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:600
msgid ""
"Select the number of uniform parts\n"
"in which to split the segments in the selection."
@@ -3224,41 +3530,56 @@ msgid "Copy gradient file location to clipboard"
msgstr "Cuir lethbhreac de dh'ionad faidhle a' chaiseid air an stòr-bhòrd"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:66
+#, fuzzy
+#| msgid "Module Manager"
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "Manaidsear nam mòidealan"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:67
+#, fuzzy
+#| msgctxt "gradients-action"
+#| msgid "Copy gradient file location to clipboard"
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Show gradient file location in the file manager"
+msgstr "Cuir lethbhreac de dh'ionad faidhle a' chaiseid air an stòr-bhòrd"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:72
msgctxt "gradients-action"
msgid "Save as _POV-Ray..."
msgstr "Sàbhail mar _POV-Ray..."
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:67
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:73
msgctxt "gradients-action"
msgid "Save gradient as POV-Ray"
msgstr "Sàbhail an caisead mar POV-Ray"
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:72
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:78
msgctxt "gradients-action"
msgid "_Delete Gradient"
msgstr "Sguab às an caisea_d"
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:73
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:79
msgctxt "gradients-action"
msgid "Delete this gradient"
msgstr "Sguab às an caisead seo"
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:78
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:84
msgctxt "gradients-action"
msgid "_Refresh Gradients"
msgstr "A_th-nuadhaich na caiseadan"
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:79
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:85
msgctxt "gradients-action"
msgid "Refresh gradients"
msgstr "Ath-nuadhaich na caiseadan"
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:87
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:93
msgctxt "gradients-action"
msgid "_Edit Gradient..."
msgstr "D_easaich an caisead..."
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:88
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:94
msgctxt "gradients-action"
msgid "Edit gradient"
msgstr "Deasaich an caisead"
@@ -3614,106 +3935,144 @@ msgctxt "image-convert-action"
msgid "Convert the image to 32 bit gamma-corrected floating point"
msgstr "Iompaich an dealbh 'na dhealbh 32-bit Gamma-corrected Floating Point"
-#: ../app/actions/image-actions.c:231
+#: ../app/actions/image-actions.c:228
+#, fuzzy
+#| msgctxt "image-convert-action"
+#| msgid "16 bit floating point (linear)"
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "64 bit floating point (linear)"
+msgstr "16-bit Floating Point (loidhneach)"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:230
+#, fuzzy
+#| msgctxt "image-convert-action"
+#| msgid "Convert the image to 16 bit linear floating point"
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to 64 bit linear floating point"
+msgstr "Iompaich an dealbh 'na dhealbh 16-bit Floating Point loidhneach"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:234
+#, fuzzy
+#| msgctxt "image-convert-action"
+#| msgid "16 bit floating point (gamma)"
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "64 bit floating point (gamma)"
+msgstr "16-bit Floating Point (gamma)"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:236
+#, fuzzy
+#| msgctxt "image-convert-action"
+#| msgid "Convert the image to 16 bit gamma-corrected floating point"
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to 64 bit gamma-corrected floating point"
+msgstr "Iompaich an dealbh 'na dhealbh 16-bit Gamma-corrected Floating Point"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:243
msgctxt "image-action"
msgid "Flip _Horizontally"
msgstr "Dèan flip còm_hnard"
-#: ../app/actions/image-actions.c:232
+#: ../app/actions/image-actions.c:244
msgctxt "image-action"
msgid "Flip image horizontally"
msgstr "Thoir flip còmhnard dhe dealbh"
-#: ../app/actions/image-actions.c:237
+#: ../app/actions/image-actions.c:249
msgctxt "image-action"
msgid "Flip _Vertically"
msgstr "Dèan _flip inghearach"
-#: ../app/actions/image-actions.c:238
+#: ../app/actions/image-actions.c:250
msgctxt "image-action"
msgid "Flip image vertically"
msgstr "Thoir flip inghearach dhen dealbh"
-#: ../app/actions/image-actions.c:246
+#: ../app/actions/image-actions.c:258
msgctxt "image-action"
msgid "Rotate 90° _clockwise"
msgstr "_Cuairtich 90° a' dol deiseil"
-#: ../app/actions/image-actions.c:247
+#: ../app/actions/image-actions.c:259
msgctxt "image-action"
msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
msgstr "Cuairtich an dealbh 90° a' dol deiseil"
-#: ../app/actions/image-actions.c:252
+#: ../app/actions/image-actions.c:264
msgctxt "image-action"
msgid "Rotate _180°"
msgstr "Cuairtich _180°"
-#: ../app/actions/image-actions.c:253
+#: ../app/actions/image-actions.c:265
msgctxt "image-action"
msgid "Turn the image upside-down"
msgstr "Cuir an dealbh bun os cionn"
-#: ../app/actions/image-actions.c:258
+#: ../app/actions/image-actions.c:270
msgctxt "image-action"
msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
msgstr "Cuairtich 90° a' dol t_uathail"
-#: ../app/actions/image-actions.c:259
+#: ../app/actions/image-actions.c:271
msgctxt "image-action"
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
msgstr "Cuairtich an dealbh 90° a' dol tuathail"
-#: ../app/actions/image-commands.c:309
+#: ../app/actions/image-commands.c:317
msgid "Set Image Canvas Size"
msgstr "Suidhich meud canabhas an deilbh"
-#: ../app/actions/image-commands.c:338 ../app/actions/image-commands.c:362
-#: ../app/actions/image-commands.c:694
+#: ../app/actions/image-commands.c:346 ../app/actions/image-commands.c:370
+#: ../app/actions/image-commands.c:711
msgid "Resizing"
msgstr "Ag atharrachadh a' mheud"
-#: ../app/actions/image-commands.c:389
+#: ../app/actions/image-commands.c:397
msgid "Set Image Print Resolution"
msgstr "Suidhich dùmhlachd-bhreacaidh clò-bhualadh an deilbh"
-#: ../app/actions/image-commands.c:451
+#: ../app/actions/image-commands.c:459
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:166
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:256
#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:170
msgid "Flipping"
msgstr "A' toirt flip dheth"
-#: ../app/actions/image-commands.c:475
+#: ../app/actions/image-commands.c:483
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:617
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:711 ../app/pdb/image-cmds.c:620
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:711 ../app/pdb/image-cmds.c:619
#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:443 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:255
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:126
msgid "Rotating"
msgstr "'Ga chuairteachadh"
-#: ../app/actions/image-commands.c:501 ../app/actions/layers-commands.c:693
+#: ../app/actions/image-commands.c:509 ../app/actions/layers-commands.c:693
msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
msgstr "Cha ghabh a bhearradh a chionn 's nach do thagh thu dad."
-#: ../app/actions/image-commands.c:528
+#: ../app/actions/image-commands.c:543
msgid "Cannot crop because the image has no content."
msgstr "Cha ghabh a bhearradh a chionn 's nach eil susbaint aig an dealbh."
-#: ../app/actions/image-commands.c:742
+#: ../app/actions/image-commands.c:549
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot crop because the image has no content."
+msgid "Cannot crop because the image is already cropped to its content."
+msgstr "Cha ghabh a bhearradh a chionn 's nach eil susbaint aig an dealbh."
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:759
msgid "Change Print Size"
msgstr "Atharraich am meud clò-bhualaidh"
-#: ../app/actions/image-commands.c:783
+#: ../app/actions/image-commands.c:800
msgid "Scale Image"
msgstr "Sgèilich an dealbh"
#. Scaling
-#: ../app/actions/image-commands.c:794 ../app/actions/layers-commands.c:1181
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1726
+#: ../app/actions/image-commands.c:811 ../app/actions/layers-commands.c:1189
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1733
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:800
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:891 ../app/pdb/image-cmds.c:492
-#: ../app/pdb/image-cmds.c:528 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:534
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:891 ../app/pdb/image-cmds.c:491
+#: ../app/pdb/image-cmds.c:527 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:534
#: ../app/pdb/layer-cmds.c:383 ../app/pdb/layer-cmds.c:430
#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:346 ../app/tools/gimpscaletool.c:119
msgid "Scaling"
@@ -4280,13 +4639,13 @@ msgstr "Buadhan na breatha"
msgid "Edit Layer Attributes"
msgstr "Deasaich buadhan na breatha"
-#: ../app/actions/layers-commands.c:252 ../app/core/gimplayer.c:301
+#: ../app/actions/layers-commands.c:252 ../app/core/gimplayer.c:302
msgid "Layer"
msgstr "Breath"
#: ../app/actions/layers-commands.c:254 ../app/actions/layers-commands.c:322
#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:319
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:839
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:838
msgid "New Layer"
msgstr "Breath ùr"
@@ -4311,20 +4670,28 @@ msgid "Crop Layer to Selection"
msgstr "Bearr a' bhreath a-rèir an taghaidh"
#: ../app/actions/layers-commands.c:732
+msgid "Crop Layer to Content"
+msgstr "Bearr a' bhreath a-rèir na susbaint"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:744
msgid "Cannot crop because the active layer has no content."
msgstr ""
"Cha ghabh a bhearradh a chionn 's nach eil susbaint aig a' bhreath "
"ghnìomhach."
-#: ../app/actions/layers-commands.c:737
-msgid "Crop Layer to Content"
-msgstr "Bearr a' bhreath a-rèir na susbaint"
+#: ../app/actions/layers-commands.c:750
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot crop because the active layer has no content."
+msgid "Cannot crop because the active layer is already cropped to its content."
+msgstr ""
+"Cha ghabh a bhearradh a chionn 's nach eil susbaint aig a' bhreath "
+"ghnìomhach."
-#: ../app/actions/layers-commands.c:1116
+#: ../app/actions/layers-commands.c:1124
msgid "Please select a channel first"
msgstr "Tagh seanail an toiseach"
-#: ../app/actions/layers-commands.c:1124
+#: ../app/actions/layers-commands.c:1132
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:82
msgid "Add Layer Mask"
msgstr "Cuir masg breatha ris"
@@ -4455,40 +4822,55 @@ msgid "Copy palette file location to clipboard"
msgstr "Cuir lethbhreac de dh'ionad faidhle a' phaileid air an stòr-bhòrd"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:78
+#, fuzzy
+#| msgid "Module Manager"
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "Manaidsear nam mòidealan"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:79
+#, fuzzy
+#| msgctxt "palettes-action"
+#| msgid "Copy palette file location to clipboard"
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Show palette file location in the file manager"
+msgstr "Cuir lethbhreac de dh'ionad faidhle a' phaileid air an stòr-bhòrd"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:84
msgctxt "palettes-action"
msgid "_Delete Palette"
msgstr "Sguab às am pailea_d"
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:79
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:85
msgctxt "palettes-action"
msgid "Delete this palette"
msgstr "Sguab às am pailead seo"
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:84
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:90
msgctxt "palettes-action"
msgid "_Refresh Palettes"
msgstr "Ath-_nuadhaich na paileadan"
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:85
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:91
msgctxt "palettes-action"
msgid "Refresh palettes"
msgstr "Ath-nuadhaich na paileadan"
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:93
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:99
msgctxt "palettes-action"
msgid "_Edit Palette..."
msgstr "D_easaich am pailead..."
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:94
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:100
msgctxt "palettes-action"
msgid "Edit palette"
msgstr "Deasaich am pailead"
-#: ../app/actions/palettes-commands.c:73
+#: ../app/actions/palettes-commands.c:75
msgid "Merge Palette"
msgstr "Co-aonaich na paileadan"
-#: ../app/actions/palettes-commands.c:77
+#: ../app/actions/palettes-commands.c:79
msgid "Enter a name for the merged palette"
msgstr "Cuir a-steach ainm airson a' phaileid cho-aonaichte"
@@ -4538,31 +4920,46 @@ msgid "Copy pattern file location to clipboard"
msgstr "Cuir lethbhreac de dh'ionad faidhle a' phàtrain air an stòr-bhòrd"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:71
+#, fuzzy
+#| msgid "Module Manager"
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "Manaidsear nam mòidealan"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:72
+#, fuzzy
+#| msgctxt "patterns-action"
+#| msgid "Copy pattern file location to clipboard"
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Show pattern file location in the file manager"
+msgstr "Cuir lethbhreac de dh'ionad faidhle a' phàtrain air an stòr-bhòrd"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:77
msgctxt "patterns-action"
msgid "_Delete Pattern"
msgstr "Sguab às am pàt_ran"
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:72
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:78
msgctxt "patterns-action"
msgid "Delete this pattern"
msgstr "Sguab às am pàtran seo"
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:77
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:83
msgctxt "patterns-action"
msgid "_Refresh Patterns"
msgstr "Ath-_nuadhaich na pàtranan"
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:78
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:84
msgctxt "patterns-action"
msgid "Refresh patterns"
msgstr "Ath-nuadhaich na pàtranan"
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:86
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:92
msgctxt "patterns-action"
msgid "_Edit Pattern..."
msgstr "D_easaich am pàtran..."
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:87
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:93
msgctxt "patterns-action"
msgid "Edit pattern"
msgstr "Deasaich am pàtran"
@@ -4643,73 +5040,89 @@ msgid "_Clouds"
msgstr "_Neòil"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:115
+#, fuzzy
+#| msgctxt "filters-action"
+#| msgid "_Fractal Trace..."
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "_Fractals"
+msgstr "_Fractal Trace..."
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:117
msgctxt "plug-in-action"
msgid "_Nature"
msgstr "Nàd_ar"
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:117
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:119
+#, fuzzy
+#| msgctxt "plug-in-action"
+#| msgid "_Noise"
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "N_oise"
+msgstr "_Riasladh"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:121
msgctxt "plug-in-action"
msgid "_Pattern"
msgstr "_Pàtran"
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:119
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:123
msgctxt "plug-in-action"
msgid "_Web"
msgstr "Lìo_n"
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:121
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:125
msgctxt "plug-in-action"
msgid "An_imation"
msgstr "_Beòthachadh"
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:124
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:128
msgctxt "plug-in-action"
msgid "Reset all _Filters"
msgstr "Ath-shuidhich a h-_uile criathrag"
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:125
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:129
msgctxt "plug-in-action"
msgid "Reset all plug-ins to their default settings"
msgstr "Ath-shuidhich na bun-roghainnean aig gach plugan"
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:133
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:137
msgctxt "plug-in-action"
msgid "Re_peat Last"
msgstr "Ath-ruith am _fear mu dheireadh"
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:135
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:139
msgctxt "plug-in-action"
msgid "Rerun the last used plug-in using the same settings"
msgstr ""
"Ath-ruith am plugan mu dheireadh a chaidh a chleachdadh leis na dearbh-"
"roghainnean"
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:140
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:144
msgctxt "plug-in-action"
msgid "R_e-Show Last"
msgstr "Ath-sh_eall am fear mu dheireadh"
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:141
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:145
msgctxt "plug-in-action"
msgid "Show the last used plug-in dialog again"
msgstr ""
"Ath-sheall an còmhradh plugain mu dheireadh a chaidh a chleachdadh a-rithist"
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:551
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:554
#, c-format
msgid "Re_peat \"%s\""
msgstr "Ath-ruith \"%s\""
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:552
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:555
#, c-format
msgid "R_e-Show \"%s\""
msgstr "Ath-sheall \"%s\""
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:568
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:571
msgid "Repeat Last"
msgstr "Ath-ruith am fear mu dheireadh"
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:570
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:573
msgid "Re-Show Last"
msgstr "Ath-sheall am fear mu dheireadh"
@@ -4916,68 +5329,68 @@ msgstr ""
"Stràcaich an taghadh leis na luachan a chaidh a chleachdadh an turas mu "
"dheireadh"
-#: ../app/actions/select-commands.c:156
+#: ../app/actions/select-commands.c:157
msgid "Feather Selection"
msgstr "Iteagaich an taghadh"
-#: ../app/actions/select-commands.c:160
+#: ../app/actions/select-commands.c:161
msgid "Feather selection by"
msgstr "Iteagaich an taghadh a-rèir"
-#: ../app/actions/select-commands.c:197
+#: ../app/actions/select-commands.c:198
msgid "Shrink Selection"
msgstr "Crùb an taghadh"
-#: ../app/actions/select-commands.c:201
+#: ../app/actions/select-commands.c:202
msgid "Shrink selection by"
msgstr "Crùb an taghadh a-rèir"
#. Edge lock button
-#: ../app/actions/select-commands.c:210 ../app/actions/select-commands.c:294
+#: ../app/actions/select-commands.c:211 ../app/actions/select-commands.c:295
msgid "_Selected areas continue outside the image"
msgstr "Atharraich meud na breatha a-_rèir meud an deilbh"
-#: ../app/actions/select-commands.c:213
+#: ../app/actions/select-commands.c:214
msgid "When shrinking, act as if selected areas continued outside the image."
msgstr ""
"Nuair a nithear crùbadh, dèan sin mar gum biodh na raointean a thaghadh "
"taobh a-muigh an deilbh."
-#: ../app/actions/select-commands.c:240
+#: ../app/actions/select-commands.c:241
msgid "Grow Selection"
msgstr "Thoir fàs air an taghadh"
-#: ../app/actions/select-commands.c:244
+#: ../app/actions/select-commands.c:245
msgid "Grow selection by"
msgstr "Thoir fàs air an taghadh a-rèir"
-#: ../app/actions/select-commands.c:270
+#: ../app/actions/select-commands.c:271
msgid "Border Selection"
msgstr "Cuir iomall air an taghadh"
-#: ../app/actions/select-commands.c:274
+#: ../app/actions/select-commands.c:275
msgid "Border selection by"
msgstr "Cuir iomall air an taghadh a-rèir"
#. Feather button
-#: ../app/actions/select-commands.c:283
+#: ../app/actions/select-commands.c:284
msgid "_Feather border"
msgstr "Iteagaich an _t-iomall"
-#: ../app/actions/select-commands.c:297
+#: ../app/actions/select-commands.c:298
msgid "When bordering, act as if selected areas continued outside the image."
msgstr ""
"Nuair a nithear iomall, dèan sin mar gum biodh na raointean a thaghadh taobh "
"a-muigh an deilbh."
-#: ../app/actions/select-commands.c:345 ../app/actions/select-commands.c:378
+#: ../app/actions/select-commands.c:347 ../app/actions/select-commands.c:380
#: ../app/actions/vectors-commands.c:389 ../app/actions/vectors-commands.c:423
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:281
msgid "There is no active layer or channel to stroke to."
msgstr ""
"Chan eil breath no seanail ghnìomhach ann as urrainn dhuinn a stràcachadh."
-#: ../app/actions/select-commands.c:351
+#: ../app/actions/select-commands.c:353
msgid "Stroke Selection"
msgstr "Stràcaich an taghadh"
@@ -5036,24 +5449,24 @@ msgctxt "templates-action"
msgid "Delete this template"
msgstr "Sguab às an teamplaid seo"
-#: ../app/actions/templates-commands.c:111
+#: ../app/actions/templates-commands.c:120
msgid "New Template"
msgstr "Teamplaid ùr"
-#: ../app/actions/templates-commands.c:114
+#: ../app/actions/templates-commands.c:123
msgid "Create a New Template"
msgstr "Cruthaich teamplaid ùr"
-#: ../app/actions/templates-commands.c:174
-#: ../app/actions/templates-commands.c:177
+#: ../app/actions/templates-commands.c:183
+#: ../app/actions/templates-commands.c:186
msgid "Edit Template"
msgstr "Deasaich an teamplaid"
-#: ../app/actions/templates-commands.c:212
+#: ../app/actions/templates-commands.c:221
msgid "Delete Template"
msgstr "Sguab às an teamplaid"
-#: ../app/actions/templates-commands.c:238
+#: ../app/actions/templates-commands.c:247
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
@@ -5108,12 +5521,10 @@ msgstr "Fosgail faidhle teacsa (UTF-8)"
#: ../app/actions/text-editor-commands.c:144
#: ../app/actions/text-tool-commands.c:227 ../app/config/gimpconfig-file.c:71
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:72 ../app/core/gimpbrush-load.c:142
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:444 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:80
-#: ../app/core/gimpcurve-load.c:55 ../app/core/gimpgradient-load.c:64
-#: ../app/core/gimppalette-import.c:515 ../app/core/gimppalette-load.c:66
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:81 ../app/tools/gimpcurvestool.c:609
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:642
+#: ../app/core/gimppalette-import.c:509 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:289
+#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:233
+#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:172
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1412
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
msgstr "Cha b' urrainn dhuinn \"%s\" fhosgladh airson leughadh: %s"
@@ -5243,11 +5654,11 @@ msgctxt "tool-options-action"
msgid "Reset all tool options"
msgstr "Ath-shuidhich roghainnean air fad an inneil"
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:187
+#: ../app/actions/tool-options-commands.c:188
msgid "Reset All Tool Options"
msgstr "Ath-shuidhich roghainnean air fad an inneil"
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:210
+#: ../app/actions/tool-options-commands.c:211
msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?"
msgstr ""
"A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson roghainnean bunaiteach air fad an "
@@ -5300,31 +5711,47 @@ msgstr ""
"Cuir lethbhreac de dh'ionad faidhle an ro-shocrachaidh air an stòr-bhòrd"
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:67
+#, fuzzy
+#| msgid "Module Manager"
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "Manaidsear nam mòidealan"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:68
+#, fuzzy
+#| msgctxt "tool-presets-action"
+#| msgid "Copy tool preset file location to clipboard"
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Show tool preset file location in the file manager"
+msgstr ""
+"Cuir lethbhreac de dh'ionad faidhle an ro-shocrachaidh air an stòr-bhòrd"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:73
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "_Delete Tool Preset"
msgstr "Sguab às r_o-shocrachadh an inneil"
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:68
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:74
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Delete this tool preset"
msgstr "Sguab às ro-shocrachadh an inneil seo"
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:73
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:79
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "_Refresh Tool Presets"
msgstr "Ath-nuadhaich _ro-shocrachaidhean an inneil"
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:74
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:80
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Refresh tool presets"
msgstr "Ath-nuadhaich ro-shocrachaidhean an inneil"
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:82
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:88
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "_Edit Tool Preset..."
msgstr "D_easaich ro-shocrachadh an inneil..."
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:83
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:89
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Edit this tool preset"
msgstr "Deasaich ro-shocrachadh an inneil seo"
@@ -5637,7 +6064,7 @@ msgid "New Path Options"
msgstr "Roghainnean na slighe ùr"
#: ../app/actions/vectors-commands.c:395 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:200
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1976
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1977
msgid "Stroke Path"
msgstr "Slighe na stràice"
@@ -6161,11 +6588,11 @@ msgstr "_Sùm (%s)"
msgid "_Rotate (%d°)"
msgstr "Cuai_rtich (%d°)"
-#: ../app/actions/view-commands.c:652
+#: ../app/actions/view-commands.c:656
msgid "Set Canvas Padding Color"
msgstr "Suidhich dath padadh a' chanabhais"
-#: ../app/actions/view-commands.c:654
+#: ../app/actions/view-commands.c:658
msgid "Set Custom Canvas Padding Color"
msgstr "Suidhich dath gnàthaichte airson padadh a' chanabhais"
@@ -6282,7 +6709,7 @@ msgctxt "windows-tabs-position-action"
msgid "Position the tabs on the right"
msgstr "Gluais na tabaichean gun taobh deas"
-#: ../app/actions/windows-commands.c:181
+#: ../app/actions/windows-commands.c:183
msgid ""
"The chosen recent dock contains a toolbox. Please close the currently open "
"toolbox and try again."
@@ -6415,11 +6842,7 @@ msgctxt "position"
msgid "Right"
msgstr "Deas"
-#: ../app/config/gimpconfig-file.c:82 ../app/core/gimpbrushgenerated-save.c:61
-#: ../app/core/gimpcurve-save.c:53 ../app/core/gimpgradient-save.c:51
-#: ../app/core/gimpgradient-save.c:145 ../app/core/gimppalette-save.c:57
-#: ../app/gui/themes.c:243 ../app/tools/gimpcurvestool.c:662
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:695 ../app/vectors/gimpvectors-export.c:82
+#: ../app/config/gimpconfig-file.c:82
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "Cha b' urrainn dhuinn \"%s\" fhosgladh airson sgrìobhadh: %s"
@@ -6430,16 +6853,20 @@ msgid "Error parsing '%%s': line longer than %s characters."
msgstr "Mearachd a' parsadh \"%%s\": tha an loidhne nas fhaide na %s caractar."
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:152 ../app/config/gimpconfig-file.c:196
+#: ../app/core/gimp-tags.c:144 ../app/gui/themes.c:324
+#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:235
#, c-format
msgid "Error writing '%s': %s"
msgstr "Mearachd a' sgrìobhadh \"%s\": %s"
-#: ../app/config/gimpconfig-file.c:182
+#: ../app/config/gimpconfig-file.c:182 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:369
+#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:267
+#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:184
#, c-format
msgid "Error reading '%s': %s"
msgstr "Mearachd a' leughadh \"%s\": %s"
-#: ../app/config/gimpconfig-file.c:230
+#: ../app/config/gimpconfig-file.c:232
#, c-format
msgid ""
"There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A "
@@ -6727,12 +7154,18 @@ msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:298
msgid ""
+"When enabled, GIMP will try to restore windows on the monitor they were open "
+"before. When disabled, windows will appear on the currently used monitor."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:303
+msgid ""
"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
msgstr ""
"Cuimhnich an t-inneal, am pàtran, an dath agus na bruisean làithreach "
"thairis air seiseanan GIMP."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:302
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:307
msgid ""
"Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent "
"Documents list."
@@ -6740,24 +7173,28 @@ msgstr ""
"Cum reacord buan de gach faidhle a chaidh fhosgladh is a shàbhaladh ann an "
"liosta nan sgrìobhainnean o chionn goirid."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:306
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:311
msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits."
msgstr ""
"Sàbhail ionadan is meudan nam prìomh-chòmhraidhean nuair a dhùineas GIMP."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:309
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:314
msgid "Save the tool options when GIMP exits."
msgstr "Sàbhail roghainnean an inneil nuair a dhùineas GIMP."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:315
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:320
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When enabled, all brush-based paint tools will show a preview of the "
+#| "current brush's outline."
msgid ""
-"When enabled, all brush-based paint tools will show a preview of the current "
-"brush's outline."
+"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
+"outline."
msgstr ""
"Ma bhios seo an comas, seallaidh gach inneal peantaidh a tha stèidhichte air "
"bruis oir-loidhne na bruis làithreach."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:319
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:324
msgid ""
"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the "
"related help page. Without this button, the help page can still be reached "
@@ -6767,16 +7204,20 @@ msgstr ""
"an ruig thu na duilleagan cobharach iomchaidh. Ruigidh tu duilleag na "
"cobharach fhathast as aonais a' phutain seo ma bhrùthas tu F1."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:324
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:329
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using "
+#| "a brush-based paint tool."
msgid ""
"When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a "
-"brush-based paint tool."
+"paint tool."
msgstr ""
"Ma bhios seo an comas, thèid tomhaire na luchaige a shealltainn air uachdar "
"an deilbh fhad 's a chleachdas tu inneal peantaidh a tha stèidhichte air "
"bruis."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:328
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:333
msgid ""
"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Menubar\" command."
@@ -6785,7 +7226,7 @@ msgstr ""
"dhut seo a thoglachadh leis an àithne \"Sealladh » Seall bàr a' chlàir-thaice"
"\" cuideachd."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:332
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:337
msgid ""
"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Rulers\" command."
@@ -6793,7 +7234,7 @@ msgstr ""
"Ma bhios seo an comas, chithear na rùilearan a ghnàth. 'S urrainn dhut seo a "
"thoglachadh leis an àithne \"Sealladh » Seall na rùilearan\" cuideachd."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:336
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:341
msgid ""
"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
@@ -6802,7 +7243,7 @@ msgstr ""
"dhut seo a thoglachadh leis an àithne \"Sealladh » Seall na bàraichean-"
"sgrolaidh\" cuideachd."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:340
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:345
msgid ""
"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Statusbar\" command."
@@ -6810,7 +7251,7 @@ msgstr ""
"Ma bhios seo an comas, chithear bàr na staide a ghnàth. 'S urrainn dhut seo "
"a thoglachadh leis an àithne \"Sealladh » Seall bàr na staide\" cuideachd."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:344
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:349
msgid ""
"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Selection\" command."
@@ -6818,7 +7259,7 @@ msgstr ""
"Ma bhios seo an comas, chithear an taghadh a ghnàth. 'S urrainn dhut seo a "
"thoglachadh leis an àithne \"Sealladh » Seall an taghadh\" cuideachd."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:348
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:353
msgid ""
"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be "
"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
@@ -6827,7 +7268,7 @@ msgstr ""
"seo a thoglachadh leis an àithne \"Sealladh » Seall crìoch na breatha\" "
"cuideachd."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:352
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:357
msgid ""
"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Guides\" command."
@@ -6836,7 +7277,7 @@ msgstr ""
"urrainn dhut seo a thoglachadh leis an àithne \"Sealladh » Seall na "
"loidhnichean-stiùiridh\" cuideachd."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:356
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:361
msgid ""
"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with "
"the \"View->Show Grid\" command."
@@ -6844,7 +7285,7 @@ msgstr ""
"Ma bhios seo an comas, chithear an griod a ghnàth. 'S urrainn dhut seo a "
"thoglachadh leis an àithne \"Sealladh » Seall an griod\" cuideachd."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:360
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:365
msgid ""
"When enabled, the sample points are visible by default. This can also be "
"toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
@@ -6853,25 +7294,36 @@ msgstr ""
"urrainn dhut seo a thoglachadh leis an àithne \"Sealladh » Seall na puingean "
"samplachaidh\" cuideachd."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:364
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:369
msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item."
msgstr "Seall gliocas-sgrìn nuair a dh'fhanas an tomhaire os cionn rud."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:367
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:372
msgid "Use GIMP in a single-window mode."
msgstr "Cleachd GIMP sa mhodh aon-uinneagach."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:370
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:375
msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows."
msgstr ""
"Falaich na docaichean is uinneagan eile 's na fàg ach uinneagan dhealbhan."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:373
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:378
+#, fuzzy
+#| msgctxt "dialogs-action"
+#| msgid "Open the pointer information dialog"
+msgid "Enable the N-Point Deformation tool."
+msgstr "Fosgail còmhradh fiosrachadh an tomhaire"
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:381
+msgid "Enable the Handle Transform tool."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:384
msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window."
msgstr ""
"Na thachras nuair a thèid an space bar a bhrùthadh ann an uinneag an deilbh."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:376
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:387
msgid ""
"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation "
"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
@@ -6889,11 +7341,11 @@ msgstr ""
"pasgan a chaidh a mhunntachadh slighe NFS. Leis a sin, dh'fhaoidte gum b' "
"fheairrde dhut am faidhle suaipidh a chur ann an \"/tmp\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:385
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:396
msgid "When enabled, menus can be torn off."
msgstr "Ma bhios seo an comas, gabhaidh clàir-thaice a reubadh dheth."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:388
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:399
msgid ""
"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a "
"key combination while the menu item is highlighted."
@@ -6902,19 +7354,19 @@ msgstr ""
"atharrachadh is tu a' brùthadh co-iuchraichean ùra fhad 's a bhios ball a' "
"chlàir-thaice comharraichte."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:392
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:403
msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits."
msgstr ""
"Sàbhail ath-ghoiridean a' mheur-chlàir a chaidh atharrachadh nuair a "
"dhùineas GIMP."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:395
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:406
msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
msgstr ""
"Aisig ath-ghoiridean a' mheur-chlàir a chaidh a shàbhaladh gach turas a "
"thòisicheas GIMP."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:398
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:409
msgid ""
"Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the "
"course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some "
@@ -6927,11 +7379,11 @@ msgstr ""
"sin, chan fheairrde dhut am pasgan seo a cho-roinneadh le cleachdaichean "
"eile."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:410
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:421
msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog."
msgstr "Suidhichidh seo meud na dealbhaige a chithear sa chòmhradh fhosglaidh."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:413
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:424
msgid ""
"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file "
"being previewed is smaller than the size set here."
@@ -6940,7 +7392,7 @@ msgstr ""
"am faidhle a tha 'ga ro-shealladh nas lugha na am meud a chaidh a "
"shuidheachadh an-seo."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:417
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:428
msgid ""
"When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap "
"tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on "
@@ -6953,34 +7405,34 @@ msgstr ""
"mu choinneamh na cuimhne agad. Ma tha mòran RAM agad, faodaidh gum b' "
"fheairrde dhut luach nas motha a chur an-seo."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:423
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:434
msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox."
msgstr ""
"Seall dathan làithreach a' bheulaibh is a' chùlaibh sa bhogsa innealan."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:426
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:437
msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox."
msgstr ""
"Seall a' bhruis, am pàtran is an caisead a tha air a thaghadh sa bhogsa "
"innealan."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:429
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:440
msgid "Show the currently active image in the toolbox."
msgstr "Seall an dealbh a tha gnìomhach an-dràsta sa bhogsa innealan."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:435
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:446
msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
msgstr ""
"Suidhichidh seo an dòigh air an dèid an trìd-shoilleireachd a thaisbeanadh "
"ann an dealbhan."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:438
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:449
msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
msgstr ""
"Suidhichidh seo meud a' chlàir-thàileisg a chleachdar gus an trìd-"
"shoilleireachd a thaisbeanadh."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:441
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:452
msgid ""
"When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since "
"it was opened."
@@ -6988,7 +7440,7 @@ msgstr ""
"Ma bhios seo an comas, cha sàbhail GIMP dealbh mur an deach atharrachadh on "
"a chaidh fhosgladh."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:445
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:456
msgid ""
"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
"are kept available until the undo-size limit is reached."
@@ -6996,7 +7448,7 @@ msgstr ""
"Suidhichidh seo an àireamh as lugha de ghnìomhan as urrainnear neo-dhèanamh. "
"Bidh barrachd dhiubh ri làimh gus an ruigear a' chrìoch."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:449
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:460
msgid ""
"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels "
@@ -7007,24 +7459,24 @@ msgstr ""
"dhèanamh. A dh'aindeoin sin, gabhaidh co-dhiù uiread a ghnìomhan a neo-"
"dhèanamh 's a chaidh a shuidheachadh an-seo."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:454
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:465
msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
msgstr ""
"Suidhichidh seo meud nan ro-sheallaidhean ann an eachdraidh nan gnìomhan a "
"chaidh a neo-dhèanamh."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:457
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:468
msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
msgstr ""
"Ma bhios seo an comas, thèid brabhsair na cobharach fhosgladh ma bhrùthar F1."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:460
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:471
msgid "When enabled, uses OpenCL for some operations."
msgstr ""
"Ma bhios seo an comas, thèid OpenCL a chleachdadh airson cuid a ghnìomhan."
-#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 ../app/core/gimp-modules.c:136
-#: ../app/core/gimp-units.c:167 ../app/gui/session.c:302
+#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 ../app/core/gimp-modules.c:135
+#: ../app/core/gimp-units.c:168 ../app/gui/session.c:292
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:241
msgid "fatal parse error"
msgstr "mearachd parsaidh mharbhtach"
@@ -7034,1186 +7486,1106 @@ msgstr "mearachd parsaidh mharbhtach"
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
msgstr "chan eil luach an tòcain %s 'na shreang UTF-8 dligheach"
-#: ../app/core/core-enums.c:61
-msgctxt "component-type"
-msgid "8-bit integer"
-msgstr "Àireamh shlàn 8-bit"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:62
-msgctxt "component-type"
-msgid "16-bit integer"
-msgstr "Àireamh shlàn 16-bit"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:63
-msgctxt "component-type"
-msgid "32-bit integer"
-msgstr "Àireamh shlàn 32-bit"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:64
-msgctxt "component-type"
-msgid "16-bit floating point"
-msgstr "Puing air fleòd 16-bit"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:65
-msgctxt "component-type"
-msgid "32-bit floating point"
-msgstr "Puing air fleòd 32-bit"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:124
+#: ../app/core/core-enums.c:89
msgctxt "convert-dither-type"
msgid "None"
msgstr "Chan eil gin"
-#: ../app/core/core-enums.c:125
+#: ../app/core/core-enums.c:90
msgctxt "convert-dither-type"
msgid "Floyd-Steinberg (normal)"
msgstr "Floyd-Steinberg (àbhaisteach)"
-#: ../app/core/core-enums.c:126
+#: ../app/core/core-enums.c:91
msgctxt "convert-dither-type"
msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)"
msgstr "Floyd-Steinberg (fuileachadh dhathan lùghdaichte)"
-#: ../app/core/core-enums.c:127
+#: ../app/core/core-enums.c:92
msgctxt "convert-dither-type"
msgid "Positioned"
msgstr "Air a shuidheachadh"
-#: ../app/core/core-enums.c:157
-msgctxt "convert-palette-type"
-msgid "Generate optimum palette"
-msgstr "Gin am pailead as fhearr"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:158
-msgctxt "convert-palette-type"
-msgid "Use web-optimized palette"
-msgstr "Cleachd pailead a tha pisichte airson an lìn"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:159
-msgctxt "convert-palette-type"
-msgid "Use black and white (1-bit) palette"
-msgstr "Cleachd pailead dubh is geal (1-bit)"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:160
-msgctxt "convert-palette-type"
-msgid "Use custom palette"
-msgstr "Cleachd pailead gnàthaichte"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:219
+#: ../app/core/core-enums.c:151
msgctxt "curve-type"
msgid "Smooth"
msgstr "Rèidh"
-#: ../app/core/core-enums.c:220
+#: ../app/core/core-enums.c:152
msgctxt "curve-type"
msgid "Freehand"
msgstr "Saor-chruth"
-#: ../app/core/core-enums.c:297
+#: ../app/core/core-enums.c:229
msgctxt "histogram-channel"
msgid "Value"
msgstr "Luach"
-#: ../app/core/core-enums.c:298
+#: ../app/core/core-enums.c:230
msgctxt "histogram-channel"
msgid "Red"
msgstr "Dearg"
-#: ../app/core/core-enums.c:299
+#: ../app/core/core-enums.c:231
msgctxt "histogram-channel"
msgid "Green"
msgstr "Uaine"
-#: ../app/core/core-enums.c:300
+#: ../app/core/core-enums.c:232
msgctxt "histogram-channel"
msgid "Blue"
msgstr "Gorm"
-#: ../app/core/core-enums.c:301
+#: ../app/core/core-enums.c:233
msgctxt "histogram-channel"
msgid "Alpha"
msgstr "Alpha"
-#: ../app/core/core-enums.c:302
+#: ../app/core/core-enums.c:234
msgctxt "histogram-channel"
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
-#: ../app/core/core-enums.c:393
+#: ../app/core/core-enums.c:286
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Normal"
msgstr "Àbhaisteach"
-#: ../app/core/core-enums.c:394
+#: ../app/core/core-enums.c:287
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Dissolve"
msgstr "Leagh"
-#: ../app/core/core-enums.c:395
+#: ../app/core/core-enums.c:288
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Behind"
msgstr "Air a chùlaibh"
-#: ../app/core/core-enums.c:396
+#: ../app/core/core-enums.c:289
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Multiply"
msgstr "Iomadaich"
-#: ../app/core/core-enums.c:397
+#: ../app/core/core-enums.c:290
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Screen"
msgstr "Sgrìn"
-#: ../app/core/core-enums.c:398
+#: ../app/core/core-enums.c:291
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Overlay"
msgstr "Tar-chòmhdachadh"
-#: ../app/core/core-enums.c:399
+#: ../app/core/core-enums.c:292
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Difference"
msgstr "Diofar"
-#: ../app/core/core-enums.c:400
+#: ../app/core/core-enums.c:293
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Addition"
msgstr "Cur ris"
-#: ../app/core/core-enums.c:401
+#: ../app/core/core-enums.c:294
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Subtract"
msgstr "Thoir air falbh"
-#: ../app/core/core-enums.c:402
+#: ../app/core/core-enums.c:295
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Darken only"
msgstr "Doilleirich a-mhàin"
-#: ../app/core/core-enums.c:403
+#: ../app/core/core-enums.c:296
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Lighten only"
msgstr "Soilleirich a-mhàin"
-#: ../app/core/core-enums.c:404
+#: ../app/core/core-enums.c:297
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Hue"
msgstr "Tuar"
-#: ../app/core/core-enums.c:405
+#: ../app/core/core-enums.c:298
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Saturation"
msgstr "Sàthachd"
-#: ../app/core/core-enums.c:406
+#: ../app/core/core-enums.c:299
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Color"
msgstr "Dath"
-#: ../app/core/core-enums.c:407
+#: ../app/core/core-enums.c:300
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Value"
msgstr "Luach"
-#: ../app/core/core-enums.c:408
+#: ../app/core/core-enums.c:301
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Divide"
msgstr "Roinn"
-#: ../app/core/core-enums.c:409
+#: ../app/core/core-enums.c:302
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Dodge"
msgstr ""
-#: ../app/core/core-enums.c:410
+#: ../app/core/core-enums.c:303
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Burn"
msgstr "Loisg"
-#: ../app/core/core-enums.c:411
+#: ../app/core/core-enums.c:304
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Hard light"
msgstr "Solas cruaidh"
-#: ../app/core/core-enums.c:412
+#: ../app/core/core-enums.c:305
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Soft light"
msgstr "Solas bog"
-#: ../app/core/core-enums.c:413
+#: ../app/core/core-enums.c:306
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Grain extract"
msgstr ""
-#: ../app/core/core-enums.c:414
+#: ../app/core/core-enums.c:307
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Grain merge"
msgstr ""
-#: ../app/core/core-enums.c:415
+#: ../app/core/core-enums.c:308
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Color erase"
msgstr "Suath às dath"
-#: ../app/core/core-enums.c:416
+#: ../app/core/core-enums.c:309
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Erase"
msgstr "Suath às"
-#: ../app/core/core-enums.c:417
+#: ../app/core/core-enums.c:310
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Replace"
msgstr "Cuir 'na àite"
-#: ../app/core/core-enums.c:418
+#: ../app/core/core-enums.c:311
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Anti erase"
msgstr ""
-#: ../app/core/core-enums.c:499
+#: ../app/core/core-enums.c:339
+msgctxt "matting-engine"
+msgid "Matting Global"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/core-enums.c:340
+msgctxt "matting-engine"
+msgid "Matting Levin"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/core-enums.c:425
msgctxt "align-reference-type"
msgid "First item"
msgstr "A' chiad nì"
-#: ../app/core/core-enums.c:500
+#: ../app/core/core-enums.c:426
msgctxt "align-reference-type"
msgid "Image"
msgstr "Dealbh"
-#: ../app/core/core-enums.c:501
+#: ../app/core/core-enums.c:427
msgctxt "align-reference-type"
msgid "Selection"
msgstr "Taghadh"
-#: ../app/core/core-enums.c:502
+#: ../app/core/core-enums.c:428
msgctxt "align-reference-type"
msgid "Active layer"
msgstr "A' bhreath ghnìomhach"
-#: ../app/core/core-enums.c:503
+#: ../app/core/core-enums.c:429
msgctxt "align-reference-type"
msgid "Active channel"
msgstr "An t-seanail ghnìomhach"
-#: ../app/core/core-enums.c:504
+#: ../app/core/core-enums.c:430
msgctxt "align-reference-type"
msgid "Active path"
msgstr "An t-slighe ghnìomhach"
-#: ../app/core/core-enums.c:536
-msgctxt "fill-type"
-msgid "Foreground color"
-msgstr "Dath a' bheulaibh"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:537
-msgctxt "fill-type"
-msgid "Background color"
-msgstr "Dath a' chùlaibh"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:538
-msgctxt "fill-type"
-msgid "White"
-msgstr "Geal"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:539
-msgctxt "fill-type"
-msgid "Transparency"
-msgstr "Trìd-shoilleireachd"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:540
-msgctxt "fill-type"
-msgid "Pattern"
-msgstr "Pàtran"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:541
-msgctxt "fill-type"
-msgid "None"
-msgstr "Chan eil gin"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:569
+#: ../app/core/core-enums.c:458
msgctxt "fill-style"
msgid "Solid color"
msgstr "Dath soladach"
-#: ../app/core/core-enums.c:570
+#: ../app/core/core-enums.c:459
msgctxt "fill-style"
msgid "Pattern"
msgstr "Pàtran"
-#: ../app/core/core-enums.c:598
+#: ../app/core/core-enums.c:487
msgctxt "stroke-method"
msgid "Stroke line"
msgstr "Stròcaich an loidhne"
-#: ../app/core/core-enums.c:599
+#: ../app/core/core-enums.c:488
msgctxt "stroke-method"
msgid "Stroke with a paint tool"
msgstr "Stròcaich le inneal peantaidh"
-#: ../app/core/core-enums.c:628
+#: ../app/core/core-enums.c:517
msgctxt "join-style"
msgid "Miter"
msgstr "Bairrin"
-#: ../app/core/core-enums.c:629
+#: ../app/core/core-enums.c:518
msgctxt "join-style"
msgid "Round"
msgstr "Cruinn"
-#: ../app/core/core-enums.c:630
+#: ../app/core/core-enums.c:519
msgctxt "join-style"
msgid "Bevel"
msgstr "Beibheal"
-#: ../app/core/core-enums.c:659
+#: ../app/core/core-enums.c:548
msgctxt "cap-style"
msgid "Butt"
msgstr ""
-#: ../app/core/core-enums.c:660
+#: ../app/core/core-enums.c:549
msgctxt "cap-style"
msgid "Round"
msgstr "Cruinn"
-#: ../app/core/core-enums.c:661
+#: ../app/core/core-enums.c:550
msgctxt "cap-style"
msgid "Square"
msgstr "Ceàrnagach"
-#: ../app/core/core-enums.c:698
+#: ../app/core/core-enums.c:587
msgctxt "dash-preset"
msgid "Custom"
msgstr "Gnàthaichte"
-#: ../app/core/core-enums.c:699
+#: ../app/core/core-enums.c:588
msgctxt "dash-preset"
msgid "Line"
msgstr "Loidhne"
-#: ../app/core/core-enums.c:700
+#: ../app/core/core-enums.c:589
msgctxt "dash-preset"
msgid "Long dashes"
msgstr "Strìochagan fada"
-#: ../app/core/core-enums.c:701
+#: ../app/core/core-enums.c:590
msgctxt "dash-preset"
msgid "Medium dashes"
msgstr "Strìochagan meadhanach"
-#: ../app/core/core-enums.c:702
+#: ../app/core/core-enums.c:591
msgctxt "dash-preset"
msgid "Short dashes"
msgstr "Strìochagan goirid"
-#: ../app/core/core-enums.c:703
+#: ../app/core/core-enums.c:592
msgctxt "dash-preset"
msgid "Sparse dots"
msgstr "Dotagan gann"
-#: ../app/core/core-enums.c:704
+#: ../app/core/core-enums.c:593
msgctxt "dash-preset"
msgid "Normal dots"
msgstr "Dotagan àbhaisteach"
-#: ../app/core/core-enums.c:705
+#: ../app/core/core-enums.c:594
msgctxt "dash-preset"
msgid "Dense dots"
msgstr "Dotagan dùmhail"
-#: ../app/core/core-enums.c:706
+#: ../app/core/core-enums.c:595
msgctxt "dash-preset"
msgid "Stipples"
msgstr ""
-#: ../app/core/core-enums.c:707
+#: ../app/core/core-enums.c:596
msgctxt "dash-preset"
msgid "Dash, dot"
msgstr "Strìochag, dotag"
-#: ../app/core/core-enums.c:708
+#: ../app/core/core-enums.c:597
msgctxt "dash-preset"
msgid "Dash, dot, dot"
msgstr "Strìochag, dotag, dotag"
-#: ../app/core/core-enums.c:737
-msgctxt "brush-generated-shape"
-msgid "Circle"
-msgstr "Cearcall"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:738
-msgctxt "brush-generated-shape"
-msgid "Square"
-msgstr "Ceàrnag"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:739
-msgctxt "brush-generated-shape"
-msgid "Diamond"
-msgstr "Daoimean"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:768
-msgctxt "orientation-type"
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Còmhnard"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:769
-msgctxt "orientation-type"
-msgid "Vertical"
-msgstr "Inghearach"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:770
-msgctxt "orientation-type"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neo-aithnichte"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:806
-msgctxt "precision"
-msgid "8-bit linear integer"
-msgstr "Àireamh shlàn loidhneach 8-bit"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:807
-msgctxt "precision"
-msgid "8-bit gamma integer"
-msgstr "Àireamh shlàn gamma 8-bit"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:808
-msgctxt "precision"
-msgid "16-bit linear integer"
-msgstr "Àireamh shlàn loidhneach 16-bit"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:809
-msgctxt "precision"
-msgid "16-bit gamma integer"
-msgstr "Àireamh shlàn gamma 16-bit"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:810
-msgctxt "precision"
-msgid "32-bit linear integer"
-msgstr "Àireamh shlàn loidhneach 32-bit"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:811
-msgctxt "precision"
-msgid "32-bit gamma integer"
-msgstr "Àireamh shlàn gamma 32-bit"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:812
-msgctxt "precision"
-msgid "16-bit linear floating point"
-msgstr "Puing air fleòd loidhneach 16-bit"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:813
-msgctxt "precision"
-msgid "16-bit gamma floating point"
-msgstr "Puing air fleòd gamma 16-bit"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:814
-msgctxt "precision"
-msgid "32-bit linear floating point"
-msgstr "Puing air fleòd loidhneach 32-bit"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:815
-msgctxt "precision"
-msgid "32-bit gamma floating point"
-msgstr "Puing air fleòd gamma 32-bit"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:846
+#: ../app/core/core-enums.c:628
msgctxt "item-set"
msgid "None"
msgstr "Chan eil gin"
-#: ../app/core/core-enums.c:847
+#: ../app/core/core-enums.c:629
msgctxt "item-set"
msgid "All layers"
msgstr "A h-uile breath"
-#: ../app/core/core-enums.c:848
+#: ../app/core/core-enums.c:630
msgctxt "item-set"
msgid "Image-sized layers"
msgstr "Breathan a-rèir meud nan dealbhan"
-#: ../app/core/core-enums.c:849
+#: ../app/core/core-enums.c:631
msgctxt "item-set"
msgid "All visible layers"
msgstr "Gach breath faicsinneach"
-#: ../app/core/core-enums.c:850
+#: ../app/core/core-enums.c:632
msgctxt "item-set"
msgid "All linked layers"
msgstr "Gach breath ceangailte"
-#: ../app/core/core-enums.c:916
+#: ../app/core/core-enums.c:667
msgctxt "view-size"
msgid "Tiny"
msgstr "Beag bìodach"
-#: ../app/core/core-enums.c:917
+#: ../app/core/core-enums.c:668
msgctxt "view-size"
msgid "Very small"
msgstr "Glè bheag"
-#: ../app/core/core-enums.c:918
+#: ../app/core/core-enums.c:669
msgctxt "view-size"
msgid "Small"
msgstr "Beag"
-#: ../app/core/core-enums.c:919
+#: ../app/core/core-enums.c:670
msgctxt "view-size"
msgid "Medium"
msgstr "Meadhanach"
-#: ../app/core/core-enums.c:920
+#: ../app/core/core-enums.c:671
msgctxt "view-size"
msgid "Large"
msgstr "Mòr"
-#: ../app/core/core-enums.c:921
+#: ../app/core/core-enums.c:672
msgctxt "view-size"
msgid "Very large"
msgstr "Glè mhòr"
-#: ../app/core/core-enums.c:922
+#: ../app/core/core-enums.c:673
msgctxt "view-size"
msgid "Huge"
msgstr "Aibheiseach"
-#: ../app/core/core-enums.c:923
+#: ../app/core/core-enums.c:674
msgctxt "view-size"
msgid "Enormous"
msgstr "Baibheil"
-#: ../app/core/core-enums.c:924
+#: ../app/core/core-enums.c:675
msgctxt "view-size"
msgid "Gigantic"
msgstr "Fuamhaireil"
-#: ../app/core/core-enums.c:952
+#: ../app/core/core-enums.c:703
msgctxt "view-type"
msgid "View as list"
msgstr "Seall mar liosta"
-#: ../app/core/core-enums.c:953
+#: ../app/core/core-enums.c:704
msgctxt "view-type"
msgid "View as grid"
msgstr "Seall mar ghriod"
-#: ../app/core/core-enums.c:982
+#: ../app/core/core-enums.c:733
msgctxt "thumbnail-size"
msgid "No thumbnails"
msgstr "Gun dealbhagan"
-#: ../app/core/core-enums.c:983
+#: ../app/core/core-enums.c:734
msgctxt "thumbnail-size"
msgid "Normal (128x128)"
msgstr "Àbhaisteach (128x128)"
-#: ../app/core/core-enums.c:984
+#: ../app/core/core-enums.c:735
msgctxt "thumbnail-size"
msgid "Large (256x256)"
msgstr "Mòr (256x256)"
-#: ../app/core/core-enums.c:1166
+#: ../app/core/core-enums.c:917
msgctxt "undo-type"
msgid "<<invalid>>"
msgstr "<<mì-dhligheach>>"
-#: ../app/core/core-enums.c:1167
+#: ../app/core/core-enums.c:918
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale image"
msgstr "Sgèilich an dealbh"
-#: ../app/core/core-enums.c:1168
+#: ../app/core/core-enums.c:919
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize image"
msgstr "Atharraich meud an deilbh"
-#: ../app/core/core-enums.c:1169
+#: ../app/core/core-enums.c:920
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip image"
msgstr "Thoir flip dhen dealbh"
-#: ../app/core/core-enums.c:1170
+#: ../app/core/core-enums.c:921
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate image"
msgstr "Cuairtich an dealbh"
-#: ../app/core/core-enums.c:1171
+#: ../app/core/core-enums.c:922
msgctxt "undo-type"
msgid "Crop image"
msgstr "Bearr an dealbh"
-#: ../app/core/core-enums.c:1172
+#: ../app/core/core-enums.c:923
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert image"
msgstr "Iompaich an dealbh"
-#: ../app/core/core-enums.c:1173
+#: ../app/core/core-enums.c:924
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove item"
msgstr "Thoir air falbh an nì"
-#: ../app/core/core-enums.c:1174
+#: ../app/core/core-enums.c:925
msgctxt "undo-type"
msgid "Merge layers"
msgstr "Co-aonaich na breathan"
-#: ../app/core/core-enums.c:1175
+#: ../app/core/core-enums.c:926
msgctxt "undo-type"
msgid "Merge paths"
msgstr "Co-aonaich na slighean"
-#: ../app/core/core-enums.c:1176
+#: ../app/core/core-enums.c:927
msgctxt "undo-type"
msgid "Quick Mask"
msgstr "Grad-mhasg"
-#: ../app/core/core-enums.c:1177 ../app/core/core-enums.c:1208
+#: ../app/core/core-enums.c:928 ../app/core/core-enums.c:959
#: ../app/core/gimpimage-grid.c:64
msgctxt "undo-type"
msgid "Grid"
msgstr "Griod"
-#: ../app/core/core-enums.c:1178 ../app/core/core-enums.c:1211
+#: ../app/core/core-enums.c:929 ../app/core/core-enums.c:962
msgctxt "undo-type"
msgid "Guide"
msgstr "Loidhne-stiùiridh"
-#: ../app/core/core-enums.c:1179 ../app/core/core-enums.c:1212
+#: ../app/core/core-enums.c:930 ../app/core/core-enums.c:963
msgctxt "undo-type"
msgid "Sample Point"
msgstr "Puing samplachaidh"
-#: ../app/core/core-enums.c:1180 ../app/core/core-enums.c:1213
+#: ../app/core/core-enums.c:931 ../app/core/core-enums.c:964
msgctxt "undo-type"
msgid "Layer/Channel"
msgstr "Breath/Seanail"
-#: ../app/core/core-enums.c:1181 ../app/core/core-enums.c:1214
+#: ../app/core/core-enums.c:932 ../app/core/core-enums.c:965
msgctxt "undo-type"
msgid "Layer/Channel modification"
msgstr "Atharrachadh breatha/seanail"
-#: ../app/core/core-enums.c:1182 ../app/core/core-enums.c:1215
+#: ../app/core/core-enums.c:933 ../app/core/core-enums.c:966
msgctxt "undo-type"
msgid "Selection mask"
msgstr "Am masg taghaidh"
-#: ../app/core/core-enums.c:1183 ../app/core/core-enums.c:1219
+#: ../app/core/core-enums.c:934 ../app/core/core-enums.c:970
msgctxt "undo-type"
msgid "Item visibility"
msgstr "So-fhaicsinneachd an nì"
-#: ../app/core/core-enums.c:1184 ../app/core/core-enums.c:1220
+#: ../app/core/core-enums.c:935 ../app/core/core-enums.c:971
msgctxt "undo-type"
msgid "Link/Unlink item"
msgstr "Ceangail/Dì-cheangail an nì"
-#: ../app/core/core-enums.c:1185
+#: ../app/core/core-enums.c:936
msgctxt "undo-type"
msgid "Item properties"
msgstr "Roghainnean an nì"
-#: ../app/core/core-enums.c:1186 ../app/core/core-enums.c:1218
+#: ../app/core/core-enums.c:937 ../app/core/core-enums.c:969
msgctxt "undo-type"
msgid "Move item"
msgstr "Gluais an nì"
-#: ../app/core/core-enums.c:1187
+#: ../app/core/core-enums.c:938
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale item"
msgstr "Sgèilich an nì"
-#: ../app/core/core-enums.c:1188
+#: ../app/core/core-enums.c:939
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize item"
msgstr "Atharraich meud an nì"
-#: ../app/core/core-enums.c:1189
+#: ../app/core/core-enums.c:940
msgctxt "undo-type"
msgid "Add layer"
msgstr "Cuir breath ris"
-#: ../app/core/core-enums.c:1190 ../app/core/core-enums.c:1234
+#: ../app/core/core-enums.c:941 ../app/core/core-enums.c:985
msgctxt "undo-type"
msgid "Add layer mask"
msgstr "Cuir masg breatha ris"
-#: ../app/core/core-enums.c:1191 ../app/core/core-enums.c:1236
+#: ../app/core/core-enums.c:942 ../app/core/core-enums.c:987
msgctxt "undo-type"
msgid "Apply layer mask"
msgstr "Cuir an sàs masg na breatha"
-#: ../app/core/core-enums.c:1192 ../app/core/core-enums.c:1244
+#: ../app/core/core-enums.c:943 ../app/core/core-enums.c:995
msgctxt "undo-type"
msgid "Floating selection to layer"
msgstr "Taghadh air fleòd 'na bhreath"
-#: ../app/core/core-enums.c:1193
+#: ../app/core/core-enums.c:944
msgctxt "undo-type"
msgid "Float selection"
msgstr "Cuir an taghadh air fleòd"
-#: ../app/core/core-enums.c:1194
+#: ../app/core/core-enums.c:945
msgctxt "undo-type"
msgid "Anchor floating selection"
msgstr "Acraich an taghadh air fleòd"
-#: ../app/core/core-enums.c:1195 ../app/core/gimp-edit.c:285
+#: ../app/core/core-enums.c:946 ../app/core/gimp-edit.c:286
msgctxt "undo-type"
msgid "Paste"
msgstr "Cuir ann"
-#: ../app/core/core-enums.c:1196 ../app/core/gimp-edit.c:602
+#: ../app/core/core-enums.c:947 ../app/core/gimp-edit.c:594
msgctxt "undo-type"
msgid "Cut"
msgstr "Gearr às"
-#: ../app/core/core-enums.c:1197
+#: ../app/core/core-enums.c:948
msgctxt "undo-type"
msgid "Text"
msgstr "Teacsa"
-#: ../app/core/core-enums.c:1198 ../app/core/core-enums.c:1245
+#: ../app/core/core-enums.c:949 ../app/core/core-enums.c:996
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:636
msgctxt "undo-type"
msgid "Transform"
msgstr "Cruth-atharraich"
-#: ../app/core/core-enums.c:1199 ../app/core/core-enums.c:1246
+#: ../app/core/core-enums.c:950 ../app/core/core-enums.c:997
msgctxt "undo-type"
msgid "Paint"
msgstr "Peant"
-#: ../app/core/core-enums.c:1200 ../app/core/core-enums.c:1249
+#: ../app/core/core-enums.c:951 ../app/core/core-enums.c:1000
msgctxt "undo-type"
msgid "Attach parasite"
msgstr "Cuir parasait ris"
-#: ../app/core/core-enums.c:1201 ../app/core/core-enums.c:1250
+#: ../app/core/core-enums.c:952 ../app/core/core-enums.c:1001
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove parasite"
msgstr "Thoir a' pharasait air falbh"
-#: ../app/core/core-enums.c:1202
+#: ../app/core/core-enums.c:953
msgctxt "undo-type"
msgid "Import paths"
msgstr "Ion-phortaich slighean"
-#: ../app/core/core-enums.c:1203
+#: ../app/core/core-enums.c:954
msgctxt "undo-type"
msgid "Plug-In"
msgstr "Plugan"
-#: ../app/core/core-enums.c:1204
+#: ../app/core/core-enums.c:955
msgctxt "undo-type"
msgid "Image type"
msgstr "Sèorsa an deilbh"
-#: ../app/core/core-enums.c:1205
+#: ../app/core/core-enums.c:956
msgctxt "undo-type"
msgid "Image precision"
msgstr "Pongalachd an deilbh"
-#: ../app/core/core-enums.c:1206
+#: ../app/core/core-enums.c:957
msgctxt "undo-type"
msgid "Image size"
msgstr "Meud an deilbh"
-#: ../app/core/core-enums.c:1207
+#: ../app/core/core-enums.c:958
msgctxt "undo-type"
msgid "Image resolution change"
msgstr "Atharrachadh dùmhlachd-bhreacaidh an deilbh"
-#: ../app/core/core-enums.c:1209
+#: ../app/core/core-enums.c:960
msgctxt "undo-type"
msgid "Change metadata"
msgstr "Atharraich am metadata"
-#: ../app/core/core-enums.c:1210
+#: ../app/core/core-enums.c:961
msgctxt "undo-type"
msgid "Change indexed palette"
msgstr "Atharraich am pailead inneacsaichte"
-#: ../app/core/core-enums.c:1216
+#: ../app/core/core-enums.c:967
msgctxt "undo-type"
msgid "Reorder item"
msgstr "Atharraich òrdugh an nì"
-#: ../app/core/core-enums.c:1217
+#: ../app/core/core-enums.c:968
msgctxt "undo-type"
msgid "Rename item"
msgstr "Thoir ainm ùr air an nì"
-#: ../app/core/core-enums.c:1221
+#: ../app/core/core-enums.c:972
msgctxt "undo-type"
msgid "Lock/Unlock content"
msgstr "Glais/Neo-ghlais an t-susbaint"
-#: ../app/core/core-enums.c:1222
+#: ../app/core/core-enums.c:973
msgctxt "undo-type"
msgid "Lock/Unlock position"
msgstr "Glais/Neo-ghlais an t-ionad"
-#: ../app/core/core-enums.c:1223
+#: ../app/core/core-enums.c:974
msgctxt "undo-type"
msgid "New layer"
msgstr "Breath ùr"
-#: ../app/core/core-enums.c:1224
+#: ../app/core/core-enums.c:975
msgctxt "undo-type"
msgid "Delete layer"
msgstr "Sguab às a' bhreath"
-#: ../app/core/core-enums.c:1225
+#: ../app/core/core-enums.c:976
msgctxt "undo-type"
msgid "Set layer mode"
msgstr "Suidhichidh modh nam breathan"
-#: ../app/core/core-enums.c:1226
+#: ../app/core/core-enums.c:977
msgctxt "undo-type"
msgid "Set layer opacity"
msgstr "Suidhichidh trìd-dhoilleireachd na breatha"
-#: ../app/core/core-enums.c:1227
+#: ../app/core/core-enums.c:978
msgctxt "undo-type"
msgid "Lock/Unlock alpha channel"
msgstr "Glais/Neo-ghlais an t-seanail alpha"
-#: ../app/core/core-enums.c:1228
+#: ../app/core/core-enums.c:979
msgctxt "undo-type"
msgid "Suspend group layer resize"
msgstr "Cuir atharrachadh meud a' bhuidhinn bhreathan 'na dhàil"
-#: ../app/core/core-enums.c:1229
+#: ../app/core/core-enums.c:980
msgctxt "undo-type"
msgid "Resume group layer resize"
msgstr "Lean air atharrachadh meud a' bhuidhinn bhreathan"
-#: ../app/core/core-enums.c:1230
+#: ../app/core/core-enums.c:981
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert group layer"
msgstr "Iompaich am buidheann bhreathan"
-#: ../app/core/core-enums.c:1231
+#: ../app/core/core-enums.c:982
msgctxt "undo-type"
msgid "Text layer"
msgstr "Breath teacsa"
-#: ../app/core/core-enums.c:1232
+#: ../app/core/core-enums.c:983
msgctxt "undo-type"
msgid "Text layer modification"
msgstr "Atharrachadh a' bhreath teacsa"
-#: ../app/core/core-enums.c:1233
+#: ../app/core/core-enums.c:984
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert text layer"
msgstr "Iompaich a' bhreath teacsa"
-#: ../app/core/core-enums.c:1235
+#: ../app/core/core-enums.c:986
msgctxt "undo-type"
msgid "Delete layer mask"
msgstr "Sguab às masg na breatha"
-#: ../app/core/core-enums.c:1237
+#: ../app/core/core-enums.c:988
msgctxt "undo-type"
msgid "Show layer mask"
msgstr "Seall masg na breatha"
-#: ../app/core/core-enums.c:1238
+#: ../app/core/core-enums.c:989
msgctxt "undo-type"
msgid "New channel"
msgstr "Seanail ùr"
-#: ../app/core/core-enums.c:1239
+#: ../app/core/core-enums.c:990
msgctxt "undo-type"
msgid "Delete channel"
msgstr "Sguab às an t-seanail"
-#: ../app/core/core-enums.c:1240
+#: ../app/core/core-enums.c:991
msgctxt "undo-type"
msgid "Channel color"
msgstr "Dath na seanail"
-#: ../app/core/core-enums.c:1241
+#: ../app/core/core-enums.c:992
msgctxt "undo-type"
msgid "New path"
msgstr "Slighe ùr"
-#: ../app/core/core-enums.c:1242
+#: ../app/core/core-enums.c:993
msgctxt "undo-type"
msgid "Delete path"
msgstr "Sguab às an t-slighe"
-#: ../app/core/core-enums.c:1243
+#: ../app/core/core-enums.c:994
msgctxt "undo-type"
msgid "Path modification"
msgstr "Atharrachadh na slighe"
-#: ../app/core/core-enums.c:1247
+#: ../app/core/core-enums.c:998
msgctxt "undo-type"
msgid "Ink"
msgstr "Inc"
-#: ../app/core/core-enums.c:1248
+#: ../app/core/core-enums.c:999
msgctxt "undo-type"
msgid "Select foreground"
msgstr "Tagh beulaibh"
-#: ../app/core/core-enums.c:1251
+#: ../app/core/core-enums.c:1002
msgctxt "undo-type"
msgid "Not undoable"
msgstr "Cha ghabh seo a neo-dhèanamh"
-#: ../app/core/core-enums.c:1525
-msgctxt "select-criterion"
-msgid "Composite"
-msgstr "Co-dhèanta"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1526
-msgctxt "select-criterion"
-msgid "Red"
-msgstr "Dearg"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1527
-msgctxt "select-criterion"
-msgid "Green"
-msgstr "Uaine"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1528
-msgctxt "select-criterion"
-msgid "Blue"
-msgstr "Gorm"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1529
-msgctxt "select-criterion"
-msgid "Hue"
-msgstr "Tuar"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1530
-msgctxt "select-criterion"
-msgid "Saturation"
-msgstr "Sàthachd"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1531
-msgctxt "select-criterion"
-msgid "Value"
-msgstr "Luach"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1560
+#: ../app/core/core-enums.c:1115
msgctxt "message-severity"
msgid "Message"
msgstr "Teachdaireachd"
-#: ../app/core/core-enums.c:1561
+#: ../app/core/core-enums.c:1116
msgctxt "message-severity"
msgid "Warning"
msgstr "Rabhadh"
-#: ../app/core/core-enums.c:1562
+#: ../app/core/core-enums.c:1117
msgctxt "message-severity"
msgid "Error"
msgstr "Mearachd"
-#: ../app/core/core-enums.c:1591
+#: ../app/core/core-enums.c:1146
msgctxt "color-profile-policy"
msgid "Ask what to do"
msgstr "Faighnich dhìom"
-#: ../app/core/core-enums.c:1592
+#: ../app/core/core-enums.c:1147
msgctxt "color-profile-policy"
msgid "Keep embedded profile"
msgstr "Cum a' phròifil leabaichte"
-#: ../app/core/core-enums.c:1593
+#: ../app/core/core-enums.c:1148
msgctxt "color-profile-policy"
msgid "Convert to RGB workspace"
msgstr "Iompaich 'na rum-obrach RGB"
-#: ../app/core/core-enums.c:1630
+#: ../app/core/core-enums.c:1185
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Opacity"
msgstr "Trìd-dhoilleireachd"
-#: ../app/core/core-enums.c:1631
+#: ../app/core/core-enums.c:1186
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Size"
msgstr "Meud"
-#: ../app/core/core-enums.c:1632
+#: ../app/core/core-enums.c:1187
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Angle"
msgstr "Ceàrn"
-#: ../app/core/core-enums.c:1633
+#: ../app/core/core-enums.c:1188
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Color"
msgstr "Dath"
-#: ../app/core/core-enums.c:1634
+#: ../app/core/core-enums.c:1189
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Hardness"
msgstr "Cruadhas"
-#: ../app/core/core-enums.c:1635
+#: ../app/core/core-enums.c:1190
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Force"
msgstr "Forsa"
-#: ../app/core/core-enums.c:1636
+#: ../app/core/core-enums.c:1191
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Aspect ratio"
msgstr "Co-mheas an deilbh"
-#: ../app/core/core-enums.c:1637
+#: ../app/core/core-enums.c:1192
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Spacing"
msgstr "Beàrnadh"
-#: ../app/core/core-enums.c:1638
+#: ../app/core/core-enums.c:1193
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Rate"
msgstr "Reat"
-#: ../app/core/core-enums.c:1639
+#: ../app/core/core-enums.c:1194
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Flow"
msgstr "Sruthadh"
-#: ../app/core/core-enums.c:1640
+#: ../app/core/core-enums.c:1195
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Jitter"
msgstr ""
-#: ../app/core/gimpbrush.c:148
-msgid "Brush Spacing"
-msgstr "Beàrnadh na bruise"
+#: ../app/core/core-enums.c:1223
+#, fuzzy
+#| msgctxt "dialogs-action"
+#| msgid "Open the selection editor"
+msgctxt "image-map-region"
+msgid "Use the selection as input"
+msgstr "Fosgail deasaiche an taghaidh"
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:129
-msgid "Brush Shape"
-msgstr "Cruth na bruise"
+#: ../app/core/core-enums.c:1224
+#, fuzzy
+#| msgid "Use the online version"
+msgctxt "image-map-region"
+msgid "Use the entire layer as input"
+msgstr "Cleachd an tionndadh air loidhne"
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:137
-msgid "Brush Radius"
-msgstr "Rèideas na bruise"
+#: ../app/core/gimp.c:666
+msgid "Initialization"
+msgstr "Tòiseachadh"
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:144
-msgid "Brush Spikes"
-msgstr "Spìc na bruise"
+#. register all internal procedures
+#: ../app/core/gimp.c:770
+msgid "Internal Procedures"
+msgstr "Dòighean-obrach inntearnail"
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:151
-msgid "Brush Hardness"
-msgstr "Cruas na bruise"
+#. initialize the global parasite table
+#: ../app/core/gimp.c:1035
+msgid "Looking for data files"
+msgstr "A' lorg fhaidhlichean dàta"
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:159 ../app/paint/gimppaintoptions.c:161
-msgid "Brush Aspect Ratio"
-msgstr "Co-mheas na bruise"
+#: ../app/core/gimp.c:1035
+msgid "Parasites"
+msgstr "Parasaitean"
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:166 ../app/paint/gimppaintoptions.c:165
-msgid "Brush Angle"
-msgstr "Ceàrn na bruise"
+#. initialize the list of gimp dynamics
+#: ../app/core/gimp.c:1044 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2612
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:210
+msgid "Dynamics"
+msgstr "Dinimigeachdan"
+
+#. initialize the list of fonts
+#: ../app/core/gimp.c:1064
+msgid "Fonts (this may take a while)"
+msgstr "Cruthan-clò (faodaidh gun doir seo greis)"
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:86
+#. initialize the module list
+#: ../app/core/gimp.c:1084 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2644
+msgid "Modules"
+msgstr "Mòidealan"
+
+#. update tag cache
+#: ../app/core/gimp.c:1088
+msgid "Updating tag cache"
+msgstr "Ag ùrachadh tasgadan nan tagaichean"
+
+#: ../app/core/gimp-contexts.c:153 ../app/core/gimptooloptions.c:370
+#: ../app/gui/session.c:427 ../app/menus/menus.c:459
+#: ../app/widgets/gimpdevices.c:201
#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file."
-msgstr ""
-"Mearachd parsaidh mharbhtach ann am faidhle na bruise \"%s\": Chan e faidhle "
-"bruis GIMP a tha ann."
+msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
+msgstr "Dh'fhàillig sguabadh às an fhaidhle \"%s\": %s"
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:103
+#: ../app/core/gimp-edit.c:183 ../app/core/gimpimage-new.c:302
+msgid "Pasted Layer"
+msgstr "A' bhreath a chaidh a chur ann"
+
+#: ../app/core/gimp-edit.c:420
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Clear"
+msgstr "Falamhaich"
+
+#: ../app/core/gimp-edit.c:448
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill with Foreground Color"
+msgstr "Lìon le dath a' bheulaibh"
+
+#: ../app/core/gimp-edit.c:452
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill with Background Color"
+msgstr "Lìon le dath a' chùlaibh"
+
+#: ../app/core/gimp-edit.c:456
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill with White"
+msgstr "Lìon le dath geal"
+
+#: ../app/core/gimp-edit.c:460
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill with Transparency"
+msgstr "Lìon le trìd-shoilleireachd"
+
+#: ../app/core/gimp-edit.c:464
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill with Pattern"
+msgstr "Lìon le pàtran"
+
+#: ../app/core/gimp-edit.c:607
+msgid "Global Buffer"
+msgstr "Bufair uile-choitcheann"
+
+#: ../app/core/gimp-gradients.c:63
+msgid "FG to BG (RGB)"
+msgstr "Beulaibh 'na chùlaibh (RGB)"
+
+#: ../app/core/gimp-gradients.c:71
+msgid "FG to BG (Hardedge)"
+msgstr "Beulaibh 'na chùlaibh (Oir chruaidh)"
+
+#: ../app/core/gimp-gradients.c:88
+msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)"
+msgstr "Beulaibh 'na chùlaibh (HSV tuathail)"
+
+#: ../app/core/gimp-gradients.c:96
+msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)"
+msgstr "Beulaibh 'na chùlaibh (HSV tuar deiseil)"
+
+#: ../app/core/gimp-gradients.c:104
+msgid "FG to Transparent"
+msgstr "Beulaibh 'na thrìd-shoilleireachd"
+
+#: ../app/core/gimp-palettes.c:60
+#, fuzzy
+#| msgctxt "documents-action"
+#| msgid "_Clear History"
+msgid "Color History"
+msgstr "Falamhai_ch an eachdraidh"
+
+#. This is a special string to specify the language identifier to
+#. * look for in the gimp-tags-default.xml file. Please translate the
+#. * C in it according to the name of the po file used for
+#. * gimp-tags-default.xml. E.g. lithuanian for the translation,
+#. * that would be "tags-locale:lt".
+#.
+#: ../app/core/gimp-tags.c:87
+msgid "tags-locale:C"
+msgstr "tags-locale:gd"
+
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:208
#, c-format
msgid ""
-"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line %d."
+"It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user "
+"settings to '%s'."
msgstr ""
-"Mearachd parsaidh mharbhtach ann am faidhle na bruise \"%s\": Tionndadh "
-"bruis GIMP nach aithne dhuinn ann an loidhne %d."
-
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:127 ../app/core/gimpbrush-load.c:281
-#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:96
-#, c-format
-msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
-msgstr "Sreang UTF-8 mhì-dhligheach ann am faidhle na bruise \"%s\"."
+"Tha coltas gun do chleachd thu GIMP %s roimhe. Imrichidh GIMP na roghainnean "
+"agad gu \"%s\" a-nis."
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:149
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:213
#, c-format
msgid ""
-"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d."
+"It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create "
+"a folder named '%s' and copy some files to it."
msgstr ""
-"Mearachd parsaidh mharbhtach ann am faidhle na bruise \"%s\": Cruth bruis "
-"GIMP nach aithne dhuinn ann an loidhne %d."
+"Tha coltas nach do chleachd thu GIMP roimhe. Cruthaichidh GIMP pasgan a-nis "
+"air a bhios \"%s\" agus cuiridh e lethbhreacan de ghrunn fhaidhlichean dha."
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:225
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:412
#, c-format
-msgid "Line %d: %s"
-msgstr "Loidhne %d: %s"
+msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
+msgstr "A' cur lethbhreac dhen fhaidhle \"%s\" o \"%s\"..."
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:227
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:427 ../app/core/gimp-user-install.c:453
#, c-format
-msgid "File is truncated in line %d"
-msgstr "Thàinig am faidhle gu crìoch ann an loidhne %d"
+msgid "Creating folder '%s'..."
+msgstr "A' cruthachadh a' phasgain \"%s\"..."
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:230
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:438 ../app/core/gimp-user-install.c:464
#, c-format
-msgid "Error while reading brush file '%s': %s"
-msgstr "Mearachd fhad 's a bha sinn a' leughadh faidhle na bruise \"%s\": %s"
+msgid "Cannot create folder '%s': %s"
+msgstr "Cha ghabh am pasgan \"%s\" a chruthachadh: %s"
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:180
-#, c-format
-msgid "Could not read %d byte from '%s': %s"
-msgid_plural "Could not read %d bytes from '%s': %s"
-msgstr[0] "Bha %d bhaidht ann an \"%s\" nach b' urrainn dhuinn a leughadh: %s"
-msgstr[1] "Bha %d bhaidht ann an \"%s\" nach b' urrainn dhuinn a leughadh: %s"
-msgstr[2] ""
-"Bha %d baidhtichean ann an \"%s\" nach b' urrainn dhuinn a leughadh: %s"
-msgstr[3] "Bha %d baidht ann an \"%s\" nach b' urrainn dhuinn a leughadh: %s"
+#: ../app/core/gimp-utils.c:553
+msgid "No patterns available for this operation."
+msgstr "Chan eil pàtran sam bith ri fhaighinn airson a' ghnìomh seo."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:202
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Width = 0."
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:173
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Width = 0."
+msgid "Fatal parse error in brush file: Width = 0."
msgstr ""
"Mearachd parsaidh mharbhtach ann am faidhle na bruise \"%s\": Leud = 0."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:211
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Height = 0."
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:180
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Height = 0."
+msgid "Fatal parse error in brush file: Height = 0."
msgstr ""
"Mearachd parsaidh mharbhtach ann am faidhle na bruise \"%s\": Àirde = 0."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:220
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Bytes = 0."
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:187
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Bytes = 0."
+msgid "Fatal parse error in brush file: Bytes = 0."
msgstr ""
"Mearachd parsaidh mharbhtach ann am faidhle na bruise \"%s\": Baidhtichean = "
"0."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:244
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d."
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:212
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d."
+msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown depth %d."
msgstr ""
"Mearachd parsaidh mharbhtach ann am faidhle na bruise \"%s\": Doimhne neo-"
"aithnichte %d."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:257
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d."
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:224
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d."
+msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown version %d."
msgstr ""
"Mearachd parsaidh mharbhtach ann am faidhle na bruise \"%s\": Tionndadh neo-"
"aithnichte %d."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:273 ../app/core/gimpbrush-load.c:411
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:746
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:245 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125
+#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:75
#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated."
-msgstr ""
-"Mearachd parsaidh mharbhtach ann am faidhle na bruise \"%s\": Tha coltas gu "
-"bheil am faidhle buntach."
+msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
+msgstr "Sreang UTF-8 mhì-dhligheach ann am faidhle na bruise \"%s\"."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:288 ../app/core/gimppattern-load.c:151
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:252 ../app/core/gimppattern-load.c:116
#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:84
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:318
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:319
msgid "Unnamed"
msgstr "Gun ainm"
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:355
-#, c-format
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:323
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n"
+#| "GIMP brushes must be GRAY or RGBA.\n"
+#| "This might be an obsolete GIMP brush file, try loading it as image and "
+#| "save it again."
msgid ""
-"Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n"
+"Fatal parse error in brush file:\n"
+"Unsupported brush depth %d\n"
"GIMP brushes must be GRAY or RGBA.\n"
"This might be an obsolete GIMP brush file, try loading it as image and save "
"it again."
@@ -8224,191 +8596,264 @@ msgstr ""
"Dh'fhaoidte gur e seo faidhle bruis GIMP nach cleachdar tuilleadh. Feuch is "
"luchdaich e mar dhealbh is sàbhail e às ùr."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:400
-#, c-format
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:370
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n"
+#| "GIMP brushes must be GRAY or RGBA."
msgid ""
-"Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n"
+"Fatal parse error in brush file:\n"
+"Unsupported brush depth %d\n"
"GIMP brushes must be GRAY or RGBA."
msgstr ""
"Mearachd parsaidh mharbhtach ann am faidhle na bruise \"%s\": Doimhne bruise "
"ris nach eil taic %d\n"
"Feumaidh bruisean GIMP a bhith GRAY no RGBA."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:472 ../app/core/gimpbrush-load.c:874
-#, c-format
-msgid ""
-"Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d."
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:446
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version "
+#| "%d."
+msgid "Unable to decode abr format version %d."
msgstr ""
"Mearachd parsaidh mharbhtach ann am faidhle na bruise \"%s\": Chan urrainn "
"dhuinn am fòrmat abr dhen tionndadh %d a dhì-chòdachadh."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:639
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Wide brushes are not supported."
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:644
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Fatal parse error in brush file '%s': Wide brushes are not supported."
+msgid "Fatal parse error in brush file: Wide brushes are not supported."
msgstr ""
"Mearachd parsaidh mharbhtach ann am faidhle na bruise \"%s\": Chan eil taic "
"ri bruisean leathann."
-#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:112 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:132
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:785
+#, fuzzy
+#| msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated."
+msgid "Fatal parse error in brush file : File appears truncated: "
+msgstr ""
+"Mearachd parsaidh mharbhtach ann am faidhle na bruise \"%s\": Tha coltas gu "
+"bheil am faidhle buntach."
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:931
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version "
+#| "%d."
+msgid ""
+"Fatal parse error in brush file: Unable to decode abr format version %d."
+msgstr ""
+"Mearachd parsaidh mharbhtach ann am faidhle na bruise \"%s\": Chan urrainn "
+"dhuinn am fòrmat abr dhen tionndadh %d a dhì-chòdachadh."
+
+#: ../app/core/gimpbrush.c:149 ../app/paint/gimppaintoptions.c:202
+msgid "Brush Spacing"
+msgstr "Beàrnadh na bruise"
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:75
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "not a GIMP Curves file"
+msgid "Not a GIMP brush file."
+msgstr "Chan e faidhle lùban GIMP a tha ann"
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:95
+#, c-format
+msgid "Unknown GIMP brush version."
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:152
+#, c-format
+msgid "Unknown GIMP brush shape."
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:242
+#, c-format
+msgid "In line %d of brush file: "
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:130
+msgid "Brush Shape"
+msgstr "Cruth na bruise"
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:138
+msgid "Brush Radius"
+msgstr "Rèideas na bruise"
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:145
+msgid "Brush Spikes"
+msgstr "Spìc na bruise"
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:152 ../app/paint/gimppaintoptions.c:207
+msgid "Brush Hardness"
+msgstr "Cruas na bruise"
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:160 ../app/paint/gimppaintoptions.c:192
+msgid "Brush Aspect Ratio"
+msgstr "Co-mheas na bruise"
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:167 ../app/paint/gimppaintoptions.c:197
+msgid "Brush Angle"
+msgstr "Ceàrn na bruise"
+
+#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:91 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:115
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
msgstr ""
"Mearachd parsaidh mharbhtach ann am faidhle na bruise \"%s\": Tha am faidhle "
"coirbte."
-#: ../app/core/gimp.c:604
-msgid "Initialization"
-msgstr "Tòiseachadh"
-
-#. register all internal procedures
-#: ../app/core/gimp.c:705
-msgid "Internal Procedures"
-msgstr "Dòighean-obrach inntearnail"
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:65
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rectangle Select"
+msgstr "Taghadh le ceart-cheàrnach"
-#. initialize the global parasite table
-#: ../app/core/gimp.c:960
-msgid "Looking for data files"
-msgstr "A' lorg fhaidhlichean dàta"
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:117
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Ellipse Select"
+msgstr "Taghadh le eileaps"
-#: ../app/core/gimp.c:960
-msgid "Parasites"
-msgstr "Parasaitean"
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:172
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rounded Rectangle Select"
+msgstr "Tagh le ceart-cheàrnach cruinnte"
-#. initialize the list of gimp dynamics
-#: ../app/core/gimp.c:969 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2599
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:206
-msgid "Dynamics"
-msgstr "Dinimigeachdan"
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:439 ../app/core/gimplayer.c:310
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Alpha to Selection"
+msgstr "Alpha 'na thaghaidh"
-#. initialize the list of fonts
-#: ../app/core/gimp.c:989
-msgid "Fonts (this may take a while)"
-msgstr "Cruthan-clò (faodaidh gun doir seo greis)"
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:477
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "%s Channel to Selection"
+msgstr "An t-seanail %s 'na thaghadh"
-#. initialize the module list
-#: ../app/core/gimp.c:1006 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2631
-msgid "Modules"
-msgstr "Mòidealan"
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:526
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fuzzy Select"
+msgstr "Taghadh neo-phongail"
-#. update tag cache
-#: ../app/core/gimp.c:1010
-msgid "Updating tag cache"
-msgstr "Ag ùrachadh tasgadan nan tagaichean"
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:574
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Select by Color"
+msgstr "Tagh a-rèir datha"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:275
+#: ../app/core/gimpchannel.c:276
msgctxt "undo-type"
msgid "Rename Channel"
msgstr "Thoir ainm eile air an t-seanail"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:276
+#: ../app/core/gimpchannel.c:277
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Channel"
msgstr "Gluais an t-seanail"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:277
+#: ../app/core/gimpchannel.c:278
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale Channel"
msgstr "Sgèilich an t-seanail"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:278
+#: ../app/core/gimpchannel.c:279
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize Channel"
msgstr "Atharraich meud na seanail"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:279
+#: ../app/core/gimpchannel.c:280
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip Channel"
msgstr "Thoir flip dhen t-seanail"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:280
+#: ../app/core/gimpchannel.c:281
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate Channel"
msgstr "Cuairtich an t-seanail"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:281 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:952
+#: ../app/core/gimpchannel.c:282 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:952
msgctxt "undo-type"
msgid "Transform Channel"
msgstr "Cruth-atharraich an t-seanail"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:282
+#: ../app/core/gimpchannel.c:283
msgctxt "undo-type"
msgid "Stroke Channel"
msgstr "Stròcaich an t-seanail"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:283 ../app/core/gimpselection.c:614
+#: ../app/core/gimpchannel.c:284 ../app/core/gimpselection.c:614
msgctxt "undo-type"
msgid "Channel to Selection"
msgstr "An t-seanail 'na thaghadh"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:284
+#: ../app/core/gimpchannel.c:285
msgctxt "undo-type"
msgid "Reorder Channel"
msgstr "Atharraich òrdugh na seanail"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:285
+#: ../app/core/gimpchannel.c:286
msgctxt "undo-type"
msgid "Raise Channel"
msgstr "Àrdaich an t-seanail"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:286
+#: ../app/core/gimpchannel.c:287
msgctxt "undo-type"
msgid "Raise Channel to Top"
msgstr "Àrdaich an t-seanail gun ìre as àirde"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:287
+#: ../app/core/gimpchannel.c:288
msgctxt "undo-type"
msgid "Lower Channel"
msgstr "Ìslich an t-seanail"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:288
+#: ../app/core/gimpchannel.c:289
msgctxt "undo-type"
msgid "Lower Channel to Bottom"
msgstr "Ìslich an t-seanail gun bhonn"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:289
+#: ../app/core/gimpchannel.c:290
msgid "Channel cannot be raised higher."
msgstr "Cha ghabh an t-seanail àrdachadh nas àirde."
-#: ../app/core/gimpchannel.c:290
+#: ../app/core/gimpchannel.c:291
msgid "Channel cannot be lowered more."
msgstr "Cha ghabh an t-seanail ìsleachadh nas ìsle."
-#: ../app/core/gimpchannel.c:313
+#: ../app/core/gimpchannel.c:314
msgctxt "undo-type"
msgid "Feather Channel"
msgstr "Iteagaich an t-seanail"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:314
+#: ../app/core/gimpchannel.c:315
msgctxt "undo-type"
msgid "Sharpen Channel"
msgstr "Geuraich an t-seanail"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:315
+#: ../app/core/gimpchannel.c:316
msgctxt "undo-type"
msgid "Clear Channel"
msgstr "Falamhaich an t-seanail"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:316
+#: ../app/core/gimpchannel.c:317
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill Channel"
msgstr "Lìon an t-seanail"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:317
+#: ../app/core/gimpchannel.c:318
msgctxt "undo-type"
msgid "Invert Channel"
msgstr "Ais-thionndaidh an t-seanail"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:318
+#: ../app/core/gimpchannel.c:319
msgctxt "undo-type"
msgid "Border Channel"
msgstr "Iomallaich an t-seanail"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:319
+#: ../app/core/gimpchannel.c:320
msgctxt "undo-type"
msgid "Grow Channel"
msgstr "Thoir fàs air an t-seanail"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:320
+#: ../app/core/gimpchannel.c:321
msgctxt "undo-type"
msgid "Shrink Channel"
msgstr "Crùb an t-seanail"
@@ -8417,79 +8862,43 @@ msgstr "Crùb an t-seanail"
msgid "Cannot stroke empty channel."
msgstr "Cha ghabh seanail fhalamh a stròcachadh."
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1690
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1676
msgctxt "undo-type"
msgid "Set Channel Color"
msgstr "Suidhich dath na seanail"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1744
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1730
msgctxt "undo-type"
msgid "Set Channel Opacity"
msgstr "Suidhich trìd-dhoilleireachd na seanail"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1841 ../app/core/gimpselection.c:161
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1827 ../app/core/gimpselection.c:161
msgid "Selection Mask"
msgstr "Am masg taghaidh"
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:64
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rectangle Select"
-msgstr "Taghadh le ceart-cheàrnach"
-
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:116
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Ellipse Select"
-msgstr "Taghadh le eileaps"
-
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:171
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rounded Rectangle Select"
-msgstr "Tagh le ceart-cheàrnach cruinnte"
-
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:438 ../app/core/gimplayer.c:309
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Alpha to Selection"
-msgstr "Alpha 'na thaghaidh"
-
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:476
-#, c-format
-msgctxt "undo-type"
-msgid "%s Channel to Selection"
-msgstr "An t-seanail %s 'na thaghadh"
-
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:524
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Fuzzy Select"
-msgstr "Taghadh neo-phongail"
-
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:571
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Select by Color"
-msgstr "Tagh a-rèir datha"
-
-#: ../app/core/gimpcontext.c:640 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:100
+#: ../app/core/gimpcontext.c:652 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:125
#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:286
msgid "Opacity"
msgstr "Trìd-dhoilleireachd"
-#: ../app/core/gimpcontext.c:648
+#: ../app/core/gimpcontext.c:660
msgid "Paint Mode"
msgstr "Am modh peantaidh"
-#: ../app/core/gimp-contexts.c:155 ../app/core/gimptooloptions.c:376
-#: ../app/gui/session.c:429 ../app/menus/menus.c:467
-#: ../app/widgets/gimpdevices.c:209
-#, c-format
-msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
-msgstr "Dh'fhàillig sguabadh às an fhaidhle \"%s\": %s"
+#: ../app/core/gimpdata.c:537 ../app/core/gimpdata.c:545
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error reading '%s': %s"
+msgid "Error saving '%s': "
+msgstr "Mearachd a' leughadh \"%s\": %s"
-#: ../app/core/gimpdata.c:690
-#, c-format
-msgid "Could not delete '%s': %s"
-msgstr "Cha b' urrainn dhuinn \"%s\" a sguabadh às: %s"
+#: ../app/core/gimpdata.c:551
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error running '%s'"
+msgid "Error saving '%s'"
+msgstr "Mearachd a' ruith \"%s\""
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:429 ../app/core/gimpdatafactory.c:458
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:624 ../app/core/gimpdatafactory.c:646
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:434 ../app/core/gimpdatafactory.c:463
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:629 ../app/core/gimpdatafactory.c:651
#, c-format
msgid ""
"Failed to save data:\n"
@@ -8500,17 +8909,17 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:538 ../app/core/gimpdatafactory.c:541
-#: ../app/core/gimpitem.c:523 ../app/core/gimpitem.c:526
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:543 ../app/core/gimpdatafactory.c:546
+#: ../app/core/gimpitem.c:525 ../app/core/gimpitem.c:528
msgid "copy"
msgstr "lethbhreac"
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:550 ../app/core/gimpitem.c:535
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:555 ../app/core/gimpitem.c:537
#, c-format
msgid "%s copy"
msgstr ""
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:751
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:746
#, c-format
msgid ""
"You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not "
@@ -8521,7 +8930,7 @@ msgstr ""
"(%s) ach chan eil am pasgan seo ann. Cruthaich am pasgan no cuir air gleus "
"an rèiteachadh ann an còmhradh nan roghainnean san earrann \"Pasganan\"."
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:772
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:765
#, c-format
msgid ""
"You have a writable data folder configured, but this folder is not part of "
@@ -8533,13 +8942,30 @@ msgstr ""
"dheasaich thu am faidhle gimprc de làimh. Càraich seo ann an còmhradh nan "
"roghainnean san earrann \"Pasganan\"."
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:782
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:775
#, c-format
msgid "You don't have any writable data folder configured."
msgstr ""
"Cha do rèitich thu pasgan sam bith airson 's gun gabh dàta a sgrìobhadh ann."
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:946
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:907
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error reading '%s': %s"
+msgid "Error loading '%s': "
+msgstr "Mearachd a' leughadh \"%s\": %s"
+
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:913
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error reading '%s': %s"
+msgid "Error loading '%s'"
+msgstr "Mearachd a' leughadh \"%s\": %s"
+
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:922 ../app/xcf/xcf.c:331
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading: "
+msgstr "Cha b' urrainn dhuinn \"%s\" fhosgladh airson leughadh: "
+
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:981
#, c-format
msgid ""
"Failed to load data:\n"
@@ -8550,46 +8976,42 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:216
+#: ../app/core/gimpdrawable.c:527
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale"
+msgstr "Sgèile"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:215 ../app/tools/gimpblendtool.c:1081
msgctxt "undo-type"
msgid "Blend"
msgstr "Co-measgaich"
-#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:546
+#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:543
msgid "Calculating distance map"
msgstr "Ag àireamhachadh mapa nan astar"
-#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:941 ../app/pdb/edit-cmds.c:783
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:249
+#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:866 ../app/pdb/edit-cmds.c:792
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:857
msgid "Blending"
msgstr "'Ga cho-measgachadh"
-#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:101
-msgid "No patterns available for this operation."
-msgstr "Chan eil pàtran sam bith ri fhaighinn airson a' ghnìomh seo."
-
-#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:259
+#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:245
msgctxt "undo-type"
msgid "Bucket Fill"
msgstr "Lìonadh bucaide"
-#: ../app/core/gimpdrawable.c:525
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Scale"
-msgstr "Sgèile"
-
#: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:53
msgctxt "undo-type"
msgid "Equalize"
msgstr "Cothromaich"
-#: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:140
-msgid "Foreground Extraction"
-msgstr "Às-tharraing a' bheulaibh"
+#: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:65
+msgid "Computing alpha of unknown pixels"
+msgstr "Ag àireamhachadh alpha nam piogsailean neo-aithnichte"
#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:72
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:324
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:136
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:133
msgid "Levels"
msgstr "Leibheilean"
@@ -8622,7 +9044,7 @@ msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate"
msgstr "Cuairtich"
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:950 ../app/core/gimplayer.c:308
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:950 ../app/core/gimplayer.c:309
msgctxt "undo-type"
msgid "Transform Layer"
msgstr "Cruth-atharraich a' bhreath"
@@ -8635,262 +9057,200 @@ msgstr "Cruth-atharrachadh"
msgid "Output type"
msgstr "Seòrsa an às-chuir"
-#: ../app/core/gimp-edit.c:182 ../app/core/gimpimage-new.c:306
-msgid "Pasted Layer"
-msgstr "A' bhreath a chaidh a chur ann"
-
-#: ../app/core/gimp-edit.c:419
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Clear"
-msgstr "Falamhaich"
-
-#: ../app/core/gimp-edit.c:443
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Fill with Foreground Color"
-msgstr "Lìon le dath a' bheulaibh"
-
-#: ../app/core/gimp-edit.c:448
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Fill with Background Color"
-msgstr "Lìon le dath a' chùlaibh"
-
-#: ../app/core/gimp-edit.c:453
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Fill with White"
-msgstr "Lìon le dath geal"
-
-#: ../app/core/gimp-edit.c:458
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Fill with Transparency"
-msgstr "Lìon le trìd-shoilleireachd"
-
-#: ../app/core/gimp-edit.c:463
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Fill with Pattern"
-msgstr "Lìon le pàtran"
-
-#: ../app/core/gimp-edit.c:615
-msgid "Global Buffer"
-msgstr "Bufair uile-choitcheann"
-
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:73 ../app/core/gimpgradient-load.c:98
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:119 ../app/core/gimpgradient-load.c:170
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d."
-msgstr ""
-"Mearachd parsaidh mharbhtach ann am faidhle a' chaiseid \"%s\": Mearachd "
-"leughaidh ann an loidhne %d."
-
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:83
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file."
-msgstr ""
-"Mearachd parsaidh mharbhtach ann am faidhle a' chaiseid \"%s\": Chan e "
-"faidhle caisead GIMP a tha ann."
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:72
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "not a GIMP Curves file"
+msgid "Not a GIMP gradient file."
+msgstr "Chan e faidhle lùban GIMP a tha ann"
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:111
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:95
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'."
msgstr "Sreang UTF-8 mhì-dhligheach ann am faidhle a' chaiseid \"%s\"."
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:138
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:121
#, c-format
-msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d."
+msgid "File is corrupt."
msgstr ""
-"Mearachd parsaidh mharbhtach ann am faidhle a' chaiseid \"%s\": Tha am "
-"faidhle coirbte ann an loidhne %d."
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:220 ../app/core/gimpgradient-load.c:231
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:195 ../app/core/gimpgradient-load.c:203
#, c-format
-msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d."
+msgid "Corrupt segment %d."
msgstr ""
-"Mearachd parsaidh mharbhtach ann am faidhle a' chaiseid \"%s\": Earrann "
-"choirbte %d ann an loidhne %d."
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:243 ../app/core/gimpgradient-load.c:257
-#, c-format
-msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1."
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:214 ../app/core/gimpgradient-load.c:224
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1."
+msgid "Segments do not span the range 0-1."
msgstr ""
"Tha faidhle a' chaiseid \"%s\" coirbte: Chan eil na h-earrannan a' sìneadh "
"thairis air an rainse 0-1."
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:337
-#, c-format
-msgid "No linear gradients found in '%s'"
-msgstr "Cha deach caisead loidhneach a lorg ann an \"%s\"."
-
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:347
-#, c-format
-msgid "Failed to import gradients from '%s': %s"
-msgstr "Dh'fhàillig ion-phortadh nan caiseadan o \"%s\": %s"
-
-#: ../app/core/gimp-gradients.c:63
-msgid "FG to BG (RGB)"
-msgstr "Beulaibh 'na chùlaibh (RGB)"
-
-#: ../app/core/gimp-gradients.c:71
-msgid "FG to BG (Hardedge)"
-msgstr "Beulaibh 'na chùlaibh (Oir chruaidh)"
-
-#: ../app/core/gimp-gradients.c:88
-msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)"
-msgstr "Beulaibh 'na chùlaibh (HSV tuathail)"
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:239
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Invalid empty gradient name"
+msgid "In line %d of gradient file: "
+msgstr "Tha ainm a' chaiseid falamh 's mì-dhligheach"
-#: ../app/core/gimp-gradients.c:96
-msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)"
-msgstr "Beulaibh 'na chùlaibh (HSV tuar deiseil)"
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:315
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "No linear gradients found in '%s'"
+msgid "No linear gradients found."
+msgstr "Cha deach caisead loidhneach a lorg ann an \"%s\"."
-#: ../app/core/gimp-gradients.c:104
-msgid "FG to Transparent"
-msgstr "Beulaibh 'na thrìd-shoilleireachd"
+#: ../app/core/gimpgradient-save.c:211
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Opening '%s' failed: %s"
+msgid "Writing POV file '%s' failed: %s"
+msgstr "Cha b' urrainn dhuinn \"%s\" fhosgladh: %s"
-#: ../app/core/gimpgrid.c:85
+#: ../app/core/gimpgrid.c:86
msgid "Line style used for the grid."
msgstr "Stoidhle na loidhne a chleachdar airson a' ghriod."
-#: ../app/core/gimpgrid.c:91
+#: ../app/core/gimpgrid.c:92
msgid "The foreground color of the grid."
msgstr "Dath beulaibh a' ghriod."
-#: ../app/core/gimpgrid.c:96
+#: ../app/core/gimpgrid.c:97
msgid ""
"The background color of the grid; only used in double dashed line style."
msgstr ""
"Dath beulaibh a' ghriod; cha dèid seo a chleachdadh ach ann an stoidhle "
"loidhne sa bheil strìochagan dùbailte."
-#: ../app/core/gimpgrid.c:102
+#: ../app/core/gimpgrid.c:103
msgid "Horizontal spacing of grid lines."
msgstr "Beàrnadh còmhnard nan loidhnichean-griod."
-#: ../app/core/gimpgrid.c:107
+#: ../app/core/gimpgrid.c:108
msgid "Vertical spacing of grid lines."
msgstr "Beàrnadh inghearach nan loidhnichean-griod."
-#: ../app/core/gimpgrid.c:116
+#: ../app/core/gimpgrid.c:117
msgid ""
"Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
msgstr ""
"Offset còmhnard ciad loidhne a' ghriod; faodaidh seo a bhith 'na àireamh "
"àicheil."
-#: ../app/core/gimpgrid.c:123
+#: ../app/core/gimpgrid.c:124
msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number."
msgstr ""
"Offset inghearach ciad loidhne a' ghriod; faodaidh seo a bhith 'na àireamh "
"àicheil."
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:222
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:225
msgid "Layer Group"
msgstr "Buidheann bhreathan"
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:223
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:226
msgctxt "undo-type"
msgid "Rename Layer Group"
msgstr "Thoir ainm eile air buidheann nam breathan"
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:224
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:227
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Layer Group"
msgstr "Gluais buidheann nam breathan"
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:225
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:228
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale Layer Group"
msgstr "Sgèilich buidheann nam breathan"
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:226
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:229
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize Layer Group"
msgstr "Atharraich meud buidheann nam breathan"
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:227
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:230
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip Layer Group"
msgstr "Thoir flip de bhuidheann nam breathan"
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:228
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:231
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate Layer Group"
msgstr "Cuairtich buidheann nam breathan"
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:229
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:232
msgctxt "undo-type"
msgid "Transform Layer Group"
msgstr "Cruth-atharraich buidheann nam breathan"
-#: ../app/core/gimpimage-arrange.c:143
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Arrange Objects"
-msgstr "Cuir air dòigh na h-oibseactan"
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:2008
+#: ../app/core/gimpimage.c:2165
msgid " (exported)"
msgstr " (air às-phortadh)"
-#: ../app/core/gimpimage.c:2012
+#: ../app/core/gimpimage.c:2169
msgid " (overwritten)"
msgstr " (air a thar-sgrìobhadh)"
-#: ../app/core/gimpimage.c:2021
+#: ../app/core/gimpimage.c:2178
msgid " (imported)"
msgstr " (air ion-phortadh)"
-#: ../app/core/gimpimage.c:2146
+#: ../app/core/gimpimage.c:2403
msgctxt "undo-type"
msgid "Change Image Resolution"
msgstr "Atharraich dùmhlachd-bhreacaidh an deilbh"
-#: ../app/core/gimpimage.c:2198
+#: ../app/core/gimpimage.c:2455
msgctxt "undo-type"
msgid "Change Image Unit"
msgstr "Atharraich aonad an deilbh"
-#: ../app/core/gimpimage.c:3066
+#: ../app/core/gimpimage.c:3344
msgctxt "undo-type"
msgid "Attach Parasite to Image"
msgstr "Ceangail parasait ris an dealbh"
-#: ../app/core/gimpimage.c:3107
+#: ../app/core/gimpimage.c:3385
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Parasite from Image"
msgstr "Thoir air falbh a' pharasait on dealbh"
-#: ../app/core/gimpimage.c:3816
+#: ../app/core/gimpimage.c:4094
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Layer"
msgstr "Cuir breath ris"
-#: ../app/core/gimpimage.c:3866 ../app/core/gimpimage.c:3886
+#: ../app/core/gimpimage.c:4144 ../app/core/gimpimage.c:4164
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Layer"
msgstr "Thoir air falbh a' bhreath"
-#: ../app/core/gimpimage.c:3880
+#: ../app/core/gimpimage.c:4158
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Floating Selection"
msgstr "Thoir air falbh an taghadh air fleòd"
-#: ../app/core/gimpimage.c:4048
+#: ../app/core/gimpimage.c:4323
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Channel"
msgstr "Cuir seanail ris"
-#: ../app/core/gimpimage.c:4086 ../app/core/gimpimage.c:4099
+#: ../app/core/gimpimage.c:4361 ../app/core/gimpimage.c:4374
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Channel"
msgstr "Thoir air falbh an t-seanail"
-#: ../app/core/gimpimage.c:4153
+#: ../app/core/gimpimage.c:4428
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Path"
msgstr "Cuir slighe ris"
-#: ../app/core/gimpimage.c:4184
+#: ../app/core/gimpimage.c:4459
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Path"
msgstr "Thoir air falbh an t-slighe"
+#: ../app/core/gimpimage-arrange.c:168
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Arrange Objects"
+msgstr "Cuir air dòigh na h-oibseactan"
+
#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:65
#, c-format
msgid "Colormap of Image #%d (%s)"
@@ -8966,30 +9326,46 @@ msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to 32 bit gamma floating point"
msgstr "Iompaich an dealbh 'na dhealbh 32-bit Floating Point gamma"
-#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:778
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:99
+#, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Convert Image to 16 bit linear floating point"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to 64 bit linear floating point"
+msgstr "Iompaich an dealbh 'na dhealbh 16-bit Floating Point loidhneach"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:102
+#, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Convert Image to 16 bit gamma floating point"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to 64 bit gamma floating point"
+msgstr "Iompaich an dealbh 'na dhealbh 16-bit Floating Point gamma"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:779
msgid "Cannot convert image: palette is empty."
msgstr "Cha ghabh an dealbh iompachadh: tha am pailead falamh."
-#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:794
+#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:795
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to RGB"
msgstr "Iompaich an dealbh 'na dhealbh RGB"
-#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:798
+#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:799
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to Grayscale"
msgstr "Iompaich an dealbh 'na dhealbh liath-sgèile"
-#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:802
+#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:803
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to Indexed"
msgstr "Iompaich an dealbh 'na dhealbh inneacsaichte"
-#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:883
+#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:884
msgid "Converting to indexed colors (stage 2)"
msgstr "'Gan iompachadh 'nan dathan inneacsaichte (ìre 2)"
-#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:928
+#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:929
msgid "Converting to indexed colors (stage 3)"
msgstr "'Gan iompachadh 'nan dathan inneacsaichte (ìre 3)"
@@ -9003,63 +9379,6 @@ msgctxt "undo-type"
msgid "Resize Image"
msgstr "Atharraich meud an deilbh"
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:731 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1540
-msgid "Folder"
-msgstr "Pasgan"
-
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:736
-msgid "Special File"
-msgstr "Faidhle sònraichte"
-
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:752
-msgid "Remote File"
-msgstr "Thoir air falbh am faidhle"
-
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:771
-msgid "Click to create preview"
-msgstr "Dèan briogadh gus ro-shealladh a chruthachadh"
-
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:777
-msgid "Loading preview..."
-msgstr "A' luchdadh an ro-sheallaidh..."
-
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:783
-msgid "Preview is out of date"
-msgstr "Tha an ro-shealladh ro aosta"
-
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:789
-msgid "Cannot create preview"
-msgstr "Cha ghabh ro-shealladh a chruthachadh"
-
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:799
-msgid "(Preview may be out of date)"
-msgstr "(Faodaidh gu bheil an ro-shealladh ro aosta)"
-
-#. pixel size
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:808 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:443
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:427 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:570
-#, c-format
-msgid "%d × %d pixel"
-msgid_plural "%d × %d pixels"
-msgstr[0] "%d × %d phiogsail"
-msgstr[1] "%d × %d phiogsail"
-msgstr[2] "%d × %d piogsailean"
-msgstr[3] "%d × %d piogsail"
-
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:831 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:321
-#, c-format
-msgid "%d layer"
-msgid_plural "%d layers"
-msgstr[0] "%d bhreath"
-msgstr[1] "%d bhreath"
-msgstr[2] "%d breathan"
-msgstr[3] "%d breath"
-
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:879
-#, c-format
-msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
-msgstr "Cha ghabh an dealbhag \"%s\" fhosgladh: %s"
-
#: ../app/core/gimpimage-guides.c:53
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Horizontal Guide"
@@ -9153,6 +9472,34 @@ msgstr ""
msgid "Background"
msgstr "Cùlaibh"
+#: ../app/core/gimpimage-profile.c:61
+msgid "ICC profile validation failed: Parasite's name is not 'icc-profile'"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/gimpimage-profile.c:70
+msgid ""
+"ICC profile validation failed: Parasite's flags are not (PERSISTENT | "
+"UNDOABLE)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/gimpimage-profile.c:78
+msgid ""
+"ICC profile validation failed: Cannot attach a color profile to a GRAY image"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/gimpimage-profile.c:89
+msgid "ICC profile validation failed: "
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/gimpimage-profile.c:96
+msgid "ICC profile validation failed: Color profile is not for RGB color space"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/gimpimage-profile.c:164
+#, c-format
+msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space"
+msgstr ""
+
#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:87
msgctxt "undo-type"
msgid "Enable Quick Mask"
@@ -9178,7 +9525,7 @@ msgctxt "undo-type"
msgid "Move Sample Point"
msgstr "Gluais a' phuing samplachaidh"
-#: ../app/core/gimpimage-scale.c:87
+#: ../app/core/gimpimage-scale.c:86
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale Image"
msgstr "Sgèilich an dealbh"
@@ -9188,17 +9535,74 @@ msgstr "Sgèilich an dealbh"
msgid "Can't undo %s"
msgstr "Cha ghabh %s a neo-dhèanamh"
-#: ../app/core/gimpitem.c:1828
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:776 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1529
+msgid "Folder"
+msgstr "Pasgan"
+
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:781
+msgid "Special File"
+msgstr "Faidhle sònraichte"
+
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:797
+msgid "Remote File"
+msgstr "Thoir air falbh am faidhle"
+
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:816
+msgid "Click to create preview"
+msgstr "Dèan briogadh gus ro-shealladh a chruthachadh"
+
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:822
+msgid "Loading preview..."
+msgstr "A' luchdadh an ro-sheallaidh..."
+
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:828
+msgid "Preview is out of date"
+msgstr "Tha an ro-shealladh ro aosta"
+
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:834
+msgid "Cannot create preview"
+msgstr "Cha ghabh ro-shealladh a chruthachadh"
+
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:844
+msgid "(Preview may be out of date)"
+msgstr "(Faodaidh gu bheil an ro-shealladh ro aosta)"
+
+#. pixel size
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:853 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:431
+#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:432 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:585
+#, c-format
+msgid "%d × %d pixel"
+msgid_plural "%d × %d pixels"
+msgstr[0] "%d × %d phiogsail"
+msgstr[1] "%d × %d phiogsail"
+msgstr[2] "%d × %d piogsailean"
+msgstr[3] "%d × %d piogsail"
+
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:876 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:327
+#, c-format
+msgid "%d layer"
+msgid_plural "%d layers"
+msgstr[0] "%d bhreath"
+msgstr[1] "%d bhreath"
+msgstr[2] "%d breathan"
+msgstr[3] "%d breath"
+
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:924
+#, c-format
+msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
+msgstr "Cha ghabh an dealbhag \"%s\" fhosgladh: %s"
+
+#: ../app/core/gimpitem.c:1844
msgctxt "undo-type"
msgid "Attach Parasite"
msgstr "Cuir parasait ris"
-#: ../app/core/gimpitem.c:1838
+#: ../app/core/gimpitem.c:1854
msgctxt "undo-type"
msgid "Attach Parasite to Item"
msgstr "Ceangail parasait ris an nì"
-#: ../app/core/gimpitem.c:1889 ../app/core/gimpitem.c:1896
+#: ../app/core/gimpitem.c:1905 ../app/core/gimpitem.c:1912
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Parasite from Item"
msgstr "Thoir air falbh a' pharasait on nì"
@@ -9211,76 +9615,94 @@ msgstr ""
msgid "Set Item Exclusive Linked"
msgstr ""
-#: ../app/core/gimplayer.c:302
+#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:117
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Anchor Floating Selection"
+msgstr "Acraich an taghadh air fleòd"
+
+#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:174 ../app/core/gimplayer.c:795
+msgid ""
+"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to "
+"a layer mask or channel."
+msgstr ""
+"Cha ghabh breath ùr a chruthachadh dhen taghadh air fleòd a chionn 's gur "
+"ann aig masg breatha no seanail breatha a tha e."
+
+#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:181
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Floating Selection to Layer"
+msgstr "Taghadh air fleòd 'na bhreath"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:303
msgctxt "undo-type"
msgid "Rename Layer"
msgstr "Thoir ainm ùr air a' bhreath"
-#: ../app/core/gimplayer.c:303
+#: ../app/core/gimplayer.c:304
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Layer"
msgstr "Gluais a' bhreath"
-#: ../app/core/gimplayer.c:304
+#: ../app/core/gimplayer.c:305
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale Layer"
msgstr "Sgèilich a' bhreath"
-#: ../app/core/gimplayer.c:305
+#: ../app/core/gimplayer.c:306
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize Layer"
msgstr "Atharraich meud na breatha"
-#: ../app/core/gimplayer.c:306
+#: ../app/core/gimplayer.c:307
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip Layer"
msgstr "Thoir flip dhen bhreath"
-#: ../app/core/gimplayer.c:307
+#: ../app/core/gimplayer.c:308
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate Layer"
msgstr "Cuairtich a' bhreath"
-#: ../app/core/gimplayer.c:310
+#: ../app/core/gimplayer.c:311
msgctxt "undo-type"
msgid "Reorder Layer"
msgstr "Atharraich òrdugh na breatha"
-#: ../app/core/gimplayer.c:311
+#: ../app/core/gimplayer.c:312
msgctxt "undo-type"
msgid "Raise Layer"
msgstr "Àrdaich a' bhreath"
-#: ../app/core/gimplayer.c:312
+#: ../app/core/gimplayer.c:313
msgctxt "undo-type"
msgid "Raise Layer to Top"
msgstr "Àrdaich a' bhreath gun ìre as àirde"
-#: ../app/core/gimplayer.c:313
+#: ../app/core/gimplayer.c:314
msgctxt "undo-type"
msgid "Lower Layer"
msgstr "Ìslich a' bhreath"
-#: ../app/core/gimplayer.c:314
+#: ../app/core/gimplayer.c:315
msgctxt "undo-type"
msgid "Lower Layer to Bottom"
msgstr "Ìslich a' bhreath gun bhonn"
-#: ../app/core/gimplayer.c:315
+#: ../app/core/gimplayer.c:316
msgid "Layer cannot be raised higher."
msgstr "Cha ghabh a' bhreath àrdachadh nas àirde."
-#: ../app/core/gimplayer.c:316
+#: ../app/core/gimplayer.c:317
msgid "Layer cannot be lowered more."
msgstr "Cha ghabh a' bhreath ìsleachadh nas ìsle."
-#: ../app/core/gimplayer.c:526 ../app/core/gimplayer.c:1441
+#: ../app/core/gimplayer.c:522 ../app/core/gimplayer.c:1448
#: ../app/core/gimplayermask.c:256
#, c-format
msgid "%s mask"
msgstr "Masg %s"
-#: ../app/core/gimplayer.c:565
+#: ../app/core/gimplayer.c:561
#, c-format
msgid ""
"Floating Selection\n"
@@ -9289,86 +9711,68 @@ msgstr ""
"Taghadh air fleòd\n"
"(%s)"
-#: ../app/core/gimplayer.c:799 ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:154
-msgid ""
-"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to "
-"a layer mask or channel."
-msgstr ""
-"Cha ghabh breath ùr a chruthachadh dhen taghadh air fleòd a chionn 's gur "
-"ann aig masg breatha no seanail breatha a tha e."
-
-#: ../app/core/gimplayer.c:1346
+#: ../app/core/gimplayer.c:1353
msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
msgstr ""
"Cha ghabh masg breatha a chur ris a chionn 's gu bheil fear aig a' bhreath "
"mu thràth."
-#: ../app/core/gimplayer.c:1357
+#: ../app/core/gimplayer.c:1364
msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
msgstr ""
"Cha ghabh masg breatha a chur ris aig a bheil meudachd eile na tha aig a' "
"bhreath a chaidh a shònrachadh."
-#: ../app/core/gimplayer.c:1363
+#: ../app/core/gimplayer.c:1370
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Layer Mask"
msgstr "Cuir masg breatha ris"
-#: ../app/core/gimplayer.c:1491
+#: ../app/core/gimplayer.c:1498
msgctxt "undo-type"
msgid "Transfer Alpha to Mask"
msgstr "Tar-chuir an alpha gun mhasg"
-#: ../app/core/gimplayer.c:1638
+#: ../app/core/gimplayer.c:1645
msgctxt "undo-type"
msgid "Apply Layer Mask"
msgstr "Cuir an sàs masg na breatha"
-#: ../app/core/gimplayer.c:1639
+#: ../app/core/gimplayer.c:1646
msgctxt "undo-type"
msgid "Delete Layer Mask"
msgstr "Sguab às masg na breatha"
-#: ../app/core/gimplayer.c:1742
+#: ../app/core/gimplayer.c:1749
msgctxt "undo-type"
msgid "Enable Layer Mask"
msgstr "Cuir an comas masg na breatha"
-#: ../app/core/gimplayer.c:1743
+#: ../app/core/gimplayer.c:1750
msgctxt "undo-type"
msgid "Disable Layer Mask"
msgstr "Cuir à comas masg na breatha"
-#: ../app/core/gimplayer.c:1822
+#: ../app/core/gimplayer.c:1829
msgctxt "undo-type"
msgid "Show Layer Mask"
msgstr "Seall masg na breatha"
-#: ../app/core/gimplayer.c:1896
+#: ../app/core/gimplayer.c:1903
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "Glais an t-seanail alpha"
-#: ../app/core/gimplayer.c:1928
+#: ../app/core/gimplayer.c:1935
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Alpha Channel"
msgstr "Thoir air falbh an t-seanail alpha"
-#: ../app/core/gimplayer.c:1948
+#: ../app/core/gimplayer.c:1955
msgctxt "undo-type"
msgid "Layer to Image Size"
msgstr "A' bhreath a-rèir meud an deilbh"
-#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:97
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Anchor Floating Selection"
-msgstr "Acraich an taghadh air fleòd"
-
-#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:161
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Floating Selection to Layer"
-msgstr "Taghadh air fleòd 'na bhreath"
-
#: ../app/core/gimplayermask.c:82
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Layer Mask"
@@ -9384,38 +9788,27 @@ msgstr "Masg na breatha 'na thaghadh"
msgid "Cannot rename layer masks."
msgstr "Chan ghabh ainm ùr a thoirt air masgan bhreathan."
-#: ../app/core/gimppalette-import.c:427
+#: ../app/core/gimppalette-import.c:422
#, c-format
msgid "Index %d"
msgstr "Inneacs %d"
-#: ../app/core/gimppalette-import.c:549
+#: ../app/core/gimppalette-import.c:544
#, c-format
msgid "Unknown type of palette file: %s"
msgstr "Seòrsa de dh'fhaidhle paileid nach aithne dhuinn: %s"
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:101 ../app/core/gimppalette-load.c:125
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:145 ../app/core/gimppalette-load.c:173
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:248
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:70
#, c-format
-msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d."
+msgid "Missing magic header."
msgstr ""
-"Mearachd parsaidh mharbhtach ann am faidhle a' phaileid \"%s\": Mearachd "
-"leughaidh ann an loidhne %d."
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:110
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header."
-msgstr ""
-"Mearachd parsaidh mharbhtach ann am faidhle a' phaileid \"%s\": Tha am bann-"
-"cinn draoidheil a dhìth."
-
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:137
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:93
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'"
msgstr "Sreang UTF-8 mhì-dhligheach ann am faidhle a' phaileid \"%s\"."
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:160
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:113
#, c-format
msgid ""
"Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using "
@@ -9424,87 +9817,117 @@ msgstr ""
"A' leughadh faidhle a' phaileid \"%s\": Àireamh mhì-dhligheach de cholbhan "
"ann an loidhne %d. A' cleachdadh an luach bhunaitich."
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:195
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:147
#, c-format
msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d."
msgstr ""
"A' leughadh faidhle a' phaileid \"%s\": Tha a' cho-phàirt RED a dhìth ann an "
"loidhne %d."
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:203
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:155
#, c-format
msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d."
msgstr ""
"A' leughadh faidhle a' phaileid \"%s\": Tha a' cho-phàirt GREEN a dhìth ann "
"an loidhne %d."
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:211
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:163
#, c-format
msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d."
msgstr ""
"A' leughadh faidhle a' phaileid \"%s\": Tha a' cho-phàirt BLUE a dhìth ann "
"an loidhne %d."
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:221
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:173
#, c-format
msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
msgstr ""
"A' leughadh faidhle a' phaileid \"%s\": Tha an luach RGB ann an loidhne %d "
"às a rainse."
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:439
-#, c-format
-msgid "Could not read header from palette file '%s'"
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:209 ../app/core/gimppalette-load.c:456
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
+msgid "Reading palette file '%s': Read %d colors from truncated file: %s"
msgstr ""
-"Chan urrainn dhuinn am bann-cinn o fhaidhle a' phaileid \"%s\" a leughadh"
+"A' leughadh faidhle a' phaileid \"%s\": Tha an luach RGB ann an loidhne %d "
+"às a rainse."
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:461 ../app/core/gimppalette-load.c:548
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in palette file '%s'"
-msgstr "Mearachd parsaidh mharbhtach ann am faidhle a' phaileid \"%s\""
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:233
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unknown type of palette file: %s"
+msgid "In line %d of palette file: "
+msgstr "Seòrsa de dh'fhaidhle paileid nach aithne dhuinn: %s"
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:90 ../app/core/gimppattern-load.c:136
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:175
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': File appears truncated."
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:429
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not read header from palette file '%s'"
+msgid "Could not read header from palette file '%s': "
msgstr ""
-"Mearachd parsaidh mharbhtach ann am faidhle a' phàtrain \"%s\": Tha coltas "
-"gu bheil am faidhle buntach."
+"Chan urrainn dhuinn am bann-cinn o fhaidhle a' phaileid \"%s\" a leughadh"
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:109
-#, c-format
-msgid ""
-"Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d."
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:461
+msgid "Premature end of file."
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/gimppalettemru.c:120 ../app/core/gimppalettemru.c:246
+#, fuzzy
+#| msgid "History"
+msgid "History Color"
+msgstr "Eachdraidh"
+
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:60
+#, fuzzy
+#| msgid "File is truncated in line %d"
+msgid "File appears truncated: "
+msgstr "Thàinig am faidhle gu crìoch ann an loidhne %d"
+
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:77
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d."
+msgid "Unknown pattern format version %d."
msgstr ""
"Mearachd parsaidh mharbhtach ann am faidhle a' phàtrain \"%s\": Chan aithne "
"dhuinn tionndadh fòrmat a' phàtrain %d."
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:119
-#, c-format
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:86
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d.\n"
+#| "GIMP Patterns must be GRAY or RGB."
msgid ""
-"Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d.\n"
+"Unsupported pattern depth %d.\n"
"GIMP Patterns must be GRAY or RGB."
msgstr ""
"Mearachd parsaidh mharbhtach ann am faidhle a' phàtrain \"%s\": Doimhne "
"pàtrain ris nach eil taic %d\n"
"Feumaidh pàtranan GIMP a bhith GRAY no RGB."
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:144
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:103 ../app/core/gimppattern-load.c:141
+#, fuzzy
+#| msgid "File is truncated in line %d"
+msgid "File appears truncated."
+msgstr "Thàinig am faidhle gu crìoch ann an loidhne %d"
+
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:109
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
msgstr "Sreang UTF-8 mhì-dhligheach ann am faidhle a' phàtrain \"%s\"."
-#: ../app/core/gimppdbprogress.c:282 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:333
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:152
+#, fuzzy
+#| msgid "Fatal parse error in palette file '%s'"
+msgid "Fatal parse error in pattern file: "
+msgstr "Mearachd parsaidh mharbhtach ann am faidhle a' phaileid \"%s\""
+
+#: ../app/core/gimppdbprogress.c:282 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:332
#, c-format
msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed."
msgstr ""
"Chan urrainn dhuinn an callback %s a ruith. Dh'fhaoidte gun do thuislich am "
"plugan air a bheil feum."
-#: ../app/core/gimpprogress.c:106 ../app/core/gimpprogress.c:153
-msgid "Please wait"
-msgstr "Fuirich ort"
-
#: ../app/core/gimpselection.c:162
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Selection"
@@ -9588,15 +10011,11 @@ msgstr ""
"Iompaich nasg bairrinichte 'na nasg beibhealaichte nan sìneadh am bairrin "
"nas fhaide na miter-limit * line-width on phuing nasgaidh fhèin."
-#. This is a special string to specify the language identifier to
-#. * look for in the gimp-tags-default.xml file. Please translate the
-#. * C in it according to the name of the po file used for
-#. * gimp-tags-default.xml. E.g. lithuanian for the translation,
-#. * that would be "tags-locale:lt".
-#.
-#: ../app/core/gimp-tags.c:89
-msgid "tags-locale:C"
-msgstr "tags-locale:gd"
+#: ../app/core/gimptagcache.c:442
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error writing '%s': %s"
+msgid "Error writing '%s': %s\n"
+msgstr "Mearachd a' sgrìobhadh \"%s\": %s"
#: ../app/core/gimptemplate.c:135
msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode."
@@ -9612,6 +10031,12 @@ msgstr "Dùmhlachd-bhreacaidh chòmhnard an deilbh."
msgid "The vertical image resolution."
msgstr "Dùmhlachd-bhreacaidh inghearach an deilbh."
+#: ../app/core/gimptoolpreset-load.c:64
+#, fuzzy
+#| msgid "Tool Preset Editor"
+msgid "Tool preset file is corrupt."
+msgstr "Deasaiche nan innealan ro-shocraichte"
+
#: ../app/core/gimpunit.c:60
msgctxt "unit-singular"
msgid "pixel"
@@ -9672,39 +10097,6 @@ msgctxt "plural"
msgid "percent"
msgstr "ceudad"
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:208
-#, c-format
-msgid ""
-"It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user "
-"settings to '%s'."
-msgstr ""
-"Tha coltas gun do chleachd thu GIMP %s roimhe. Imrichidh GIMP na roghainnean "
-"agad gu \"%s\" a-nis."
-
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:213
-#, c-format
-msgid ""
-"It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create "
-"a folder named '%s' and copy some files to it."
-msgstr ""
-"Tha coltas nach do chleachd thu GIMP roimhe. Cruthaichidh GIMP pasgan a-nis "
-"air a bhios \"%s\" agus cuiridh e lethbhreacan de ghrunn fhaidhlichean dha."
-
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:412
-#, c-format
-msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
-msgstr "A' cur lethbhreac dhen fhaidhle \"%s\" o \"%s\"..."
-
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:427 ../app/core/gimp-user-install.c:453
-#, c-format
-msgid "Creating folder '%s'..."
-msgstr "A' cruthachadh a' phasgain \"%s\"..."
-
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:438 ../app/core/gimp-user-install.c:464
-#, c-format
-msgid "Cannot create folder '%s': %s"
-msgstr "Cha ghabh am pasgan \"%s\" a chruthachadh: %s"
-
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:115
msgid "About GIMP"
msgstr "Mu dhèidhinn GIMP"
@@ -9719,14 +10111,20 @@ msgstr "Tadhail air làrach-lìn GIMP"
msgid "translator-credits"
msgstr "Michael Bauer 'Akerbeltz'"
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:522
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:529
msgid "GIMP is brought to you by"
msgstr "'S e na daoine a leanas a tha a' toirt dhuibh GIMP"
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:597
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:604
msgid "This is an unstable development release."
msgstr "Seo sgaoileadh luchd-leasachaidh neo-sheasmhach."
+#: ../app/dialogs/action-search-dialog.c:142
+#, fuzzy
+#| msgid "Selection"
+msgid "Search Actions"
+msgstr "Taghadh"
+
#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:146
msgid "Channel _name:"
msgstr "Ainm _na seanail:"
@@ -9735,46 +10133,46 @@ msgstr "Ainm _na seanail:"
msgid "Initialize from _selection"
msgstr "Cuir gu dol _on taghadh"
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:114
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:128
#, c-format
msgid "Convert Image to %s"
msgstr "Iompaich an dealbh 'na %s"
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:118
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:132
msgid "Precision Conversion"
msgstr "Iompachadh pongail"
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:133
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:147
#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:141
msgid "C_onvert"
msgstr "I_ompaich"
#. dithering
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:164
-#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:237
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:178
+#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:239
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:248
msgid "Dithering"
msgstr "Dithering"
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:180
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:197
msgid "_Layers:"
msgstr "B_reathan:"
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:202
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:219
msgid "_Text Layers:"
msgstr "Breathan _teacsa:"
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:219
-#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:287
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:236
+#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:289
msgid "Dithering text layers will make them uneditable"
msgstr ""
"Ma nì thu dithering air breathan teacsa cha ghabh an deasachadh tuilleadh"
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:228
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:245
msgid "_Channels and Masks:"
msgstr "Seanailean _is masgan:"
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:262
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:279
msgid "Converting to lower bit depth"
msgstr "'Ga iompachadh 'na dhoimhne nas lugha de bits"
@@ -9790,27 +10188,27 @@ msgstr "Iompaich an dealbh 'na dhealbh le dathan inneacsaichte"
msgid "_Maximum number of colors:"
msgstr "Àireamh as _motha de dhathan:"
-#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:220
+#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:222
msgid "_Remove unused colors from colormap"
msgstr "Thoi_r air falbh dathan nach eil 'gan cleachdadh o mhapa nan dathan"
-#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:249
+#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:251
msgid "Color _dithering:"
msgstr "Dithering _dhathan:"
-#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:264
+#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:266
msgid "Enable dithering of _transparency"
msgstr "Cuir an comas di_thering trì-shoilleireachd"
-#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:276
+#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:278
msgid "Enable dithering of text layers"
msgstr "Cuir an comas dithering de bhreathan teacsa"
-#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:307
+#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:309
msgid "Converting to indexed colors"
msgstr "'Gan iompachadh 'nan dathan inneacsaichte"
-#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:437 ../app/pdb/convert-cmds.c:162
+#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:439 ../app/pdb/convert-cmds.c:162
msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors."
msgstr "Cha ghabh iompachadh 'na phaileid aig a bheil barrachd air 256 dath."
@@ -9831,71 +10229,71 @@ msgstr ""
"A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson \"%s\" a thoirt air falbh on "
"liosta agus a sguabadh às on diosg?"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:306
+#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:213 ../app/gui/gui.c:165
+#: ../app/gui/gui-message.c:157
+msgid "GIMP Message"
+msgstr "Teachdaireachd GIMP"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:311
msgid "Devices"
msgstr "Uidheaman"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:306
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:311
msgid "Device Status"
msgstr "Staid an uidheim"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:310
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:315
msgid "Errors"
msgstr "Mearachdan"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:314
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:319
msgid "Pointer"
msgstr "Tomhaire"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:333
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:338
msgid "History"
msgstr "Eachdraidh"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:335
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:340
msgid "Image Templates"
msgstr "Teamplaidean dhealbhan"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:362
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:367
msgid "Histogram"
msgstr "Hiostogram"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:366
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:371
msgid "Selection"
msgstr "Taghadh"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:366
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:371
msgid "Selection Editor"
msgstr "Deasaiche an taghaidh"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:370
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:375
msgid "Undo"
msgstr "Neo-dhèan"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:370
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:375
msgid "Undo History"
msgstr "Neo-dhèan an eachdraidh"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:380
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:385
msgid "Navigation"
msgstr "Seòladaireachd"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:380
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:385
msgid "Display Navigation"
msgstr "Seall an t-seòladaireachd"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:386
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:391
msgid "FG/BG"
msgstr "Beulaibh/Cùlaibh"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:386
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:391
msgid "FG/BG Color"
msgstr "Dath a' bheulaibh/chùlaibh"
-#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:203 ../app/gui/gui.c:162
-#: ../app/gui/gui-message.c:150
-msgid "GIMP Message"
-msgstr "Teachdaireachd GIMP"
-
#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:109
#, c-format
msgid "Fade %s"
@@ -9913,27 +10311,27 @@ msgstr "M_odh:"
msgid "_Opacity:"
msgstr "Trìd-_dhoilleireachd:"
-#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:259
+#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:262
msgid "Open layers"
msgstr "Fosgail breathan"
-#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:72
+#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:74
msgid "Open Location"
msgstr "Fosgail ionad"
-#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:110
+#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:112
msgid "Enter location (URI):"
msgstr "Cuir a-steach ionad (URI):"
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:113
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:112
msgid "Export Image"
msgstr "Às-phortaich an dealbh"
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:114
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:113
msgid "_Export"
msgstr "À_s-phortaich"
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:458
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:453
msgid ""
"Saving remote files needs to determine the file format from the file "
"extension. Please enter a file extension that matches the selected file "
@@ -9944,11 +10342,11 @@ msgstr ""
"tha a' freagairt ri fòrmat an fhaidhle a thagh thu no na cuir a-steach "
"leudachan faidhle idir."
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:605
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:604
msgid "The given filename cannot be used for exporting"
msgstr "Chan eil leudachan sam bith as aithne dhuinn aig ainm an fhaidhle"
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:606
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:605
msgid ""
"You can use this dialog to export to various file formats. If you want to "
"save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead."
@@ -9957,15 +10355,15 @@ msgstr ""
"seo. Ma tha thu airson an dealbh a shàbhaladh san fhòrmat GIMP XCF, cleachd "
"\"Faidhle\" → \"Sàbhail\" 'na àite."
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:609
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:608
msgid "Take me to the Save dialog"
msgstr "Fosgail còmhradh an t-sàbhalaidh"
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:613
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:612
msgid "The given filename cannot be used for saving"
msgstr "Chan urrainn dhut faidhle a shàbhaladh leis an ainm seo"
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:614
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:613
msgid ""
"You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to "
"export to other file formats."
@@ -9974,15 +10372,15 @@ msgstr ""
"airson a shàbhaladh ann am fhòrmat eile, cleachd \"Faidhle\" → \"Sàbhail\" "
"'na àite."
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:616
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:615
msgid "Take me to the Export dialog"
msgstr "Fosgail còmhradh an às-phortaidh"
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:619 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:694
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:618 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:693
msgid "Extension Mismatch"
msgstr "Leudachan cearr"
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:678
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:677
msgid ""
"The given filename does not have any known file extension. Please enter a "
"known file extension or select a file format from the file format list."
@@ -9990,21 +10388,21 @@ msgstr ""
"Chan eil leudachan aig ainm an fhaidhle seo as aithne dhuinn. Cuir a-steach "
"leudachan faidhle aithnichte no tagh fòrmat faidhle o liosta nam fòrmatan."
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:710
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:709
msgid "The given file extension does not match the chosen file type."
msgstr ""
"Chan eil leudachan an fhaidhle a' freagairt ri seòrsa an fhaidhle a thagh "
"thu."
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:714
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:713
msgid "Do you want to save the image using this name anyway?"
msgstr "A bheil thu airson an dealbh a shàbhaladh leis an ainm seo co-dhiù?"
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:776
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:782
msgid "Saving canceled"
msgstr "Sguireadh dhe shàbhaladh"
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:784 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:186
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:788 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:181
#, c-format
msgid ""
"Saving '%s' failed:\n"
@@ -10063,26 +10461,26 @@ msgstr "Na co-aonaich ach am broinn a' bhuidhinn _ghnìomhaich"
msgid "_Discard invisible layers"
msgstr "Tilg air falbh breathan _do-fhaicsinneach"
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:97
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:98
msgid "Create a New Image"
msgstr "Cruthaich dealbh ùr"
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:135
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1834
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:136
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1841
msgid "_Template:"
msgstr "_Teamplaid:"
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:308
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:317
msgid "Confirm Image Size"
msgstr "Dearbh meud an deilbh"
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:330
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:339
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:239
#, c-format
msgid "You are trying to create an image with a size of %s."
msgstr "Tha thu a' feuchainn ri dealbh a chruthachadh a bhios %s."
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:337
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:346
#, c-format
msgid ""
"An image of the chosen size will use more memory than what is configured as "
@@ -10178,24 +10576,24 @@ msgstr "Ai_nm na breatha:"
#. The size labels
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:142
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1123
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1134
msgid "Width:"
msgstr "Leud:"
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:148
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1151
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1162
msgid "Height:"
msgstr "Àirde:"
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:205
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:206
msgid "Layer Fill Type"
msgstr "Seòrsa de lìonadh na breatha"
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:224
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:225
msgid "Set name from _text"
msgstr "Faigh an t-ainm on _teacsa"
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:125
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:124
#, c-format
msgid "<b>GAME OVER</b> at level %d!"
msgstr "<b>CRÌOCH A' GHEAMA</b> aig leibheil %d!"
@@ -10204,42 +10602,42 @@ msgstr "<b>CRÌOCH A' GHEAMA</b> aig leibheil %d!"
#. * title, and the second string is a small information text.
#. * The spaces are there only to separate all the strings, so
#. try to keep them as is.
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:132
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:131
#, c-format
msgid "%1$s %2$s %3$s"
msgstr "%1$s %2$s %3$s"
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:133
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:132
msgid "Press 'q' to quit"
msgstr "Brùth \"q\" gus fhàgail an-seo"
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:138
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:137
msgid "Paused"
msgstr "'Na stad"
#. Translators: the first string is a title and the second
#. * string is a small information text.
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:141 ../app/dialogs/lebl-dialog.c:152
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:140 ../app/dialogs/lebl-dialog.c:151
#, c-format
msgid "%1$s\t%2$s"
msgstr "%1$s\t%2$s"
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:142
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:141
msgid "Press 'p' to unpause"
msgstr "Brùth \"p\" gus a chur gu dol"
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:148
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:147
#, c-format
msgid "Level: %s, Lives: %s"
msgstr "Leibheil: %s, Beathannan: %s"
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:153
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:152
msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit"
msgstr ""
"Deas/clì airson gluasad, Space airson losgadh, \"p\" airson a chur 'na stad "
"agus \"q\" gus fhàgail"
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:804
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:803
msgid "Killer GEGLs from Outer Space"
msgstr "GEGLaichean marbhtach o iomall a-muigh an fhànais"
@@ -10307,32 +10705,32 @@ msgstr "Offset"
msgid "_Offset"
msgstr "_Offset"
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:184 ../app/dialogs/resize-dialog.c:229
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:185 ../app/dialogs/resize-dialog.c:229
msgid "_X:"
msgstr "_X:"
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:186 ../app/dialogs/resize-dialog.c:230
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:187 ../app/dialogs/resize-dialog.c:230
msgid "_Y:"
msgstr "_Y:"
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:213
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:214
msgid "By width/_2, height/2"
msgstr "A-rèir leud/_2, àirde/2"
#. The edge behavior frame
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:242
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:243
msgid "Edge Behavior"
msgstr "Giùlan na h-oire"
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:246
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:247
msgid "W_rap around"
msgstr "Paisg mun cuai_rt air"
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:249
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:250
msgid "Fill with _background color"
msgstr "Lìon le dath a' chùlaibh"
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:252
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:253
msgid "Make _transparent"
msgstr "Dèan _trìd-shoilleireach"
@@ -10350,7 +10748,7 @@ msgid "Select Source"
msgstr "Tagh an tùs"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:214
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1750
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1757
msgid "_Gradient"
msgstr "_Caisead"
@@ -10402,7 +10800,7 @@ msgstr "Eadara_mh:"
#. The "Preview" frame
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:361
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:587
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1208
msgid "Preview"
msgstr "Ro-shealladh"
@@ -10410,21 +10808,21 @@ msgstr "Ro-shealladh"
msgid "The selected source contains no colors."
msgstr "Chan eil dath sam bith san tùs a thagh thu."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:264
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:267
msgid "Reset All Preferences"
msgstr "Ath-shuidhich na roghainnean uile"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:282
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:285
msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?"
msgstr ""
"A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson na bun-roghainnean uile aiseag?"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:352
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:355
msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
msgstr ""
"Feumaidh tu GIMP ath-thòiseachadh mus bi na h-atharraichean a leanas an sàs:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:534
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:541
msgid ""
"Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you "
"start GIMP."
@@ -10432,17 +10830,17 @@ msgstr ""
"Thèid ath-ghoiridean a' mheur-chlàir agad ath-shuidheachadh gu na luachan "
"bunaiteach an ath-thuras a thòisicheas tu GIMP."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:545
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:552
msgid "Remove all Keyboard Shortcuts"
msgstr "Thoir air falbh ath-ghoiridean air fad a' mheur-chlàir"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:567
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:574
msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?"
msgstr ""
"A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson gach ath-ghoirid a' mheur-chlàir a "
"thoirt air falbh o gach clàr-taice?"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:608
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:615
msgid ""
"Your window setup will be reset to default values the next time you start "
"GIMP."
@@ -10450,7 +10848,7 @@ msgstr ""
"Thèid suidheachadh nan uinneagan agad ath-shuidheachadh gu na luachan "
"bunaiteach an ath-thuras a thòisicheas tu GIMP."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:643
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:650
msgid ""
"Your input device settings will be reset to default values the next time you "
"start GIMP."
@@ -10458,7 +10856,7 @@ msgstr ""
"Thèid roghainnean nan uidheaman ion-chuir agad ath-shuidheachadh gu na "
"luachan bunaiteach an ath-thuras a thòisicheas tu GIMP."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:678
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:692
msgid ""
"Your tool options will be reset to default values the next time you start "
"GIMP."
@@ -10466,809 +10864,875 @@ msgstr ""
"Thèid roghainnean nan innealan agad ath-shuidheachadh gu na luachan "
"bunaiteach an ath-thuras a thòisicheas tu GIMP."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1093
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1077
msgid "Show _menubar"
msgstr "Seall _bàr a' chlàir-thaice"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1097
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1081
msgid "Show _rulers"
msgstr "Seall na _rùilearan"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1100
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1084
msgid "Show scroll_bars"
msgstr "Seall na _bàraichean-sgrolaidh"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1103
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1087
msgid "Show s_tatusbar"
msgstr "Seall bàr na s_taid"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1111
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1095
msgid "Show s_election"
msgstr "_Seall an taghaidh"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1114
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1098
msgid "Show _layer boundary"
msgstr "Sea_ll crìoch na breatha"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1117
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1101
msgid "Show _guides"
msgstr "Seall _na loidhnichean-stiùiridh"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1120
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1104
msgid "Show gri_d"
msgstr "Seall an grio_d"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1126
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1110
msgid "Canvas _padding mode:"
msgstr "Modh _padadh a' chanabhais:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1131
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1115
msgid "Custom p_adding color:"
msgstr "D_ath padaidh gnàthaichte:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1132
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1116
msgid "Select Custom Canvas Padding Color"
msgstr "Tagh dath gnàthaichte airson padadh a' chanabhais"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1163
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1147
msgid "Snap to Guides"
msgstr "Greimich ris na loidhnichean-stiùiridh"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1166
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1150
msgid "Snap to Grid"
msgstr "Greimich ris a' ghriod"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1174
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1158
msgid "Snap to Canvas Edges"
msgstr "Greimich ri oirean a' chanabhais"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1177
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1161
msgid "Snap to Active Path"
msgstr "Greimich ris an t-slighe ghnìomhach"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1305
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1267
msgid "Preferences"
msgstr "Roghainnean"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1341
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2639
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1303
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2652
msgid "Environment"
msgstr "Àrainneachd"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1351
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1313
msgid "Resource Consumption"
msgstr "Caitheamh ghoireasan"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1361
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1323
msgid "Minimal number of _undo levels:"
msgstr "An àireamh as l_ugha de dh'ìrean neo-dhèanaimh:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1364
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1326
msgid "Maximum undo _memory:"
msgstr "Cuimhne as _motha airson neo-dhèanamh:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1367
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1329
msgid "Tile cache _size:"
msgstr "Meud ta_sgadan nan leacagan:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1370
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1332
msgid "Maximum _new image size:"
msgstr "Meud as motha de dhealbha_n ùra:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1375
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1337
msgid "Number of _processors to use:"
msgstr "Co mheud _pròiseasar a thèid a chleachdadh:"
#. Hardware Acceleration
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1380
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1342
msgid "Hardware Acceleration"
msgstr "Luathachadh bathair-chruaidh"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1384
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1346
msgid "Use OpenCL"
msgstr "Cleachd OpenCL"
#. Image Thumbnails
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1388
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1350
msgid "Image Thumbnails"
msgstr "Dealbhagan nan dealbhan"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1393
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1355
msgid "Size of _thumbnails:"
msgstr "Meud nan _dealbhagan:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1397
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1359
msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
msgstr "Meud _faidhle as motha airson cruthachadh nan dealbhag:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1407
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1369
msgid "Keep record of used files in the Recent Documents list"
msgstr ""
"Clàraich na faidhlichean a chaidh a chleachdadh ann an liosta na "
"sgrìobhainnean a bha fosgailte o chionn goirid"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1416
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1378
msgid "User Interface"
msgstr "Eadar-aghaidh a' chleachdaiche"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1418
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1380
msgid "Interface"
msgstr "Eadar-aghaidh"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1428
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1390
msgid "Language"
msgstr "Cànan"
#. Previews
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1434
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1396
msgid "Previews"
msgstr "Ro-sheallaidhean"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1437
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1399
msgid "_Enable layer & channel previews"
msgstr "Cuir an comas ro-shealladh nam breathan ⁊ seanailean"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1443
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1405
msgid "_Default layer & channel preview size:"
msgstr "Meu_d bunaiteach ro-shealladh nam breathan ⁊ seanailean"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1446
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1408
msgid "Na_vigation preview size:"
msgstr "Meud _ro-shealladh na seòladaireachd:"
#. Keyboard Shortcuts
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1450
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1412
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Ath-ghoiridean a' mheur-chlàir"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1454
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1416
msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts"
msgstr "Cleachd ath-ghoiridean dinimigeach a' mhe_ur-chlàir"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1458
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1420
msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
msgstr "Rèitich ath-ghoiridean a' _mheur-chlàir..."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1465
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1427
msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
msgstr "_Sàbhail ath-ghoiridean a' mheur-chlàir nuair a dh'fhàgar am prògram"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1469
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1431
msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
msgstr "Sàbhail ath-ghoiridea_n a' mheur-chlàir an-dràsta"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1476
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1438
msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values"
msgstr "Aisig ath-ghoi_ridean tùsail a' mheur-chlàir"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1485
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1447
msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts"
msgstr "Thoir _air falbh ath-ghoiridean air fad a' mheur-chlàir"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1497
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1535
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1461
+msgid "Experimental Playground"
+msgstr ""
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1463
+#, fuzzy
+#| msgid "Background"
+msgid "Playground"
+msgstr "Cùlaibh"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1469
+#, fuzzy
+#| msgid "Fade Options"
+msgid "Insane Options"
+msgstr "Roghainnean a' chrìonaidh"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1473
+#, fuzzy
+#| msgid "Pointer Information"
+msgid "_N-Point Deformation tool"
+msgstr "Fiosrachadh mun tomhaire"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1476
+#, fuzzy
+#| msgctxt "tools-action"
+#| msgid "_Transform Tools"
+msgid "_Handle Transform tool"
+msgstr "Inneala_n cruth-atharrachaidh"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1486
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1524
msgid "Theme"
msgstr "Ùrlar"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1505
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1494
msgid "Select Theme"
msgstr "Tagh ùrlar"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1587
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1576
msgid "Reload C_urrent Theme"
msgstr "Ath-l_uchdaich an t-ùrlar làithreach"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1599
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1588
msgid "Help System"
msgstr "Siostam na cobharach"
#. General
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1610
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1693
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1902
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:185
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1599
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1700
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1909
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:186
msgid "General"
msgstr "Coitcheann"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1613
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1602
msgid "Show _tooltips"
msgstr "Seall na gl_iocasan-inneil"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1616
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1605
msgid "Show help _buttons"
msgstr "Seall putanan na co_bharach"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1629
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1618
msgid "Use the online version"
msgstr "Cleachd an tionndadh air loidhne"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1630
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1619
msgid "Use a locally installed copy"
msgstr "Cleachd lethbhreac a chaidh a stàladh gu h-ionadail"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1631
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1620
msgid "User manual:"
msgstr "Treòir a' chleachdaiche:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1638
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1627
msgid "There's a local installation of the user manual."
msgstr "Chaidh tionndadh de threòir a' chleachdaiche a stàladh gu h-ionadail."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1643
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1632
msgid "The user manual is not installed locally."
msgstr "Cha deach treòir a' chleachdaiche a stàladh gu h-ionadail."
#. Help Browser
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1666
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1655
msgid "Help Browser"
msgstr "Brabhsair na cobharach"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1670
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1659
msgid "H_elp browser to use:"
msgstr "Brabhsair na cobharach a thèid a chl_eachdadh:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1682
+#. Action Search
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1663
+#, fuzzy
+#| msgid "Action"
+msgid "Action Search"
+msgstr "Gnìomh"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1667
+#, fuzzy
+#| msgid "Show s_election"
+msgid "Show _unavailable actions"
+msgstr "_Seall an taghaidh"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1670
+#, fuzzy
+#| msgid "Maximum _new image size:"
+msgid "Maximum History Size:"
+msgstr "Meud as motha de dhealbha_n ùra:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1674
+#, fuzzy
+#| msgid "Clear Undo History"
+msgid "Clear Action History"
+msgstr "Falamhaich eachdraidh nan gnìomhan a chaidh a neo-dhèanamh"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1689
msgctxt "preferences"
msgid "Tool Options"
msgstr "Roghainnean an inneil"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1696
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1703
msgid "_Save tool options on exit"
msgstr "_Sàbhail roghainnean an inneil nuair a dh'fhàgar am prògram"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1700
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1707
msgid "Save Tool Options _Now"
msgstr "Sàbhail roghainnea_n an inneil an-dràsta"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1707
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1714
msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
msgstr "Aisig na luachan bunaiteach aig _roghainnean an inneil"
#. Snapping Distance
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1717
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1724
msgid "Guide & Grid Snapping"
msgstr "Greimeachadh ris na loidhnichean-stiùiridh ⁊ a' ghriod"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1722
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1729
msgid "_Snap distance:"
msgstr "A_star a' ghreimeachaidh:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1730
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1737
msgid "Default _interpolation:"
msgstr "An t-eadar-phòlachadh buna_iteach:"
#. Global Brush, Pattern, ...
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1737
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1744
msgid "Paint Options Shared Between Tools"
msgstr "Roghainnean peantaidh a tha co-roinnte eadar innealan"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1741
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1748
msgid "_Brush"
msgstr "_Bruis"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1744
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1751
msgid "_Dynamics"
msgstr "_Dinimigeachdan"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1747
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1754
msgid "_Pattern"
msgstr "_Pàtran"
#. Move Tool
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1754
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1761
msgid "Move Tool"
msgstr "An t-inneal gluasaid"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1758
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1765
msgid "Set layer or path as active"
msgstr "Dèan a' bhreath no an t-slighe gnìomhach"
#. Appearance
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1782
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1974
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1789
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1981
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134
msgid "Appearance"
msgstr "Coltas"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1786
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1793
msgid "Show _foreground & background color"
msgstr "Seall dath a' bheulaibh ⁊ a' chùlaibh"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1790
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1797
msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
msgstr "Seall a' bhruis ghnìomhach, am pàtran ⁊ an caisead"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1794
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1801
msgid "Show active _image"
msgstr "S_eall an dealbh gnìomhach"
#. Tool Editor
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1802
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1809
msgid "Tools configuration"
msgstr "Rèiteachadh nan innealan"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1817
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1824
msgid "Default New Image"
msgstr "Dealbh bunaiteach ùr"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1819
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1826
msgid "Default Image"
msgstr "Dealbh bunaiteach"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1853
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1860
msgid "Set the default Quick Mask color"
msgstr "Suidhich dath bunaiteach a' grad-mhasga"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1859
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1866
msgid "Quick Mask color:"
msgstr "Dath a' ghrad-mhasga:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1869
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1876
msgid "Default Image Grid"
msgstr "Griod bunaiteach an deilbh"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1871
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1878
msgid "Default Grid"
msgstr "An griod bunaiteach"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1891
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1898
msgid "Image Windows"
msgstr "Uinneagan an deilbh"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1905
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1912
msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
msgstr "Cleachd \"_Dotag air dhotag\" a ghnàth"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1911
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1918
msgid "Marching _ants speed:"
msgstr "_Astar nan seangan caismeachd:"
#. Zoom & Resize Behavior
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1915
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1922
msgid "Zoom & Resize Behavior"
msgstr "Giùlan an t-sùm ⁊ an ath-mheudachaidh"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1919
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1926
msgid "Resize window on _zoom"
msgstr "Ath-mheudaich an uinneag nuair a chleachdar an _sùm"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1922
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1929
msgid "Resize window on image _size change"
msgstr "Ath-mheudaich an _uinneag nuair a dh'atharraichear meud an deilbh"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1928
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1935
msgid "Fit to window"
msgstr "Co-fhreagair ris an uinneag"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1930
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1937
msgid "Initial zoom _ratio:"
msgstr "Co-_mheas an t-sùm tùsail:"
#. Space Bar
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1934
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1941
msgid "Space Bar"
msgstr "Space Bar"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1940
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1947
msgid "_While space bar is pressed:"
msgstr "_Nuair a tha an Space Bar 'ga bhrùthadh:"
#. Mouse Pointers
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1944
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1951
msgid "Mouse Pointers"
msgstr "Tomhairean na luchaige"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1948
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1955
msgid "Show _brush outline"
msgstr "Seall oir-loidhne na _bruise"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1951
-msgid "Show pointer for brush _tools"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1958
+#, fuzzy
+#| msgid "Show pointer for brush _tools"
+msgid "Show pointer for paint _tools"
msgstr "Seall an _tomhaire airson innealan nam bruisean"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1957
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1964
msgid "Pointer _mode:"
msgstr "_Modh an tomhaire:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1960
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1967
msgid "Pointer _handedness:"
msgstr "Làim_heachd an tomhaire:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1972
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1979
msgid "Image Window Appearance"
msgstr "Coltas uinneag an deilbh"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1982
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1989
msgid "Default Appearance in Normal Mode"
msgstr "An coltas bunaiteach sa mhodh àbhaisteach"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1987
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1994
msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
msgstr "An coltas bunaiteach ann am modh na làn-sgrìn"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1996
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2003
msgid "Image Title & Statusbar Format"
msgstr "Tiotal an deilbh ⁊ fòrmat bàr na staide"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1998
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2005
msgid "Title & Status"
msgstr "An tiotal ⁊ an staid"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2016
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2024
msgid "Current format"
msgstr "Am fòrmat làithreach"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2017
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2025
msgid "Default format"
msgstr "Am fòrmat bunaiteach"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2018
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2026
msgid "Show zoom percentage"
msgstr "Seall ceudad an t-sùm"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2019
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2027
msgid "Show zoom ratio"
msgstr "Seall co-mheas an t-sùm"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2020
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2028
msgid "Show image size"
msgstr "Seall meud an deilbh"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2033
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2029
+#, fuzzy
+#| msgid "Show image size"
+msgid "Show drawable size"
+msgstr "Seall meud an deilbh"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2042
msgid "Image Title Format"
msgstr "Fòrmat tiotal an deilbh"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2035
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2044
msgid "Image Statusbar Format"
msgstr "Fòrmat bàr na staide aig an dealbh"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2119
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2128
msgid "Image Window Drawing Behavior"
msgstr "Giùlan uinneag tarraing an deilbh"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2121 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:75
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2130 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:76
msgid "Behavior"
msgstr "Giùlan"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2129
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2138
msgid "Default Behavior in Normal Mode"
msgstr "An giùlan bunaiteach sa mhodh àbhaisteach"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2133
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2142
msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode"
msgstr "An giùlan bunaiteach ann am modh na làn-sgrìn"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2142
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2151
msgid "Display"
msgstr "Taisbeanadh"
#. Transparency
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2153
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2162
msgid "Transparency"
msgstr "Trìd-shoilleireachd"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2157
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2166
msgid "_Check style:"
msgstr "_Sgrùd an stoidhle:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2160
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2169
msgid "Check _size:"
msgstr "Sgrùd am meu_d:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2163
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2172
msgid "Monitor Resolution"
msgstr "Dùmhlachd-bhreacaidh na sgrìne"
#. Pixels
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2167
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2176
#: ../app/display/gimpcursorview.c:206 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:231
msgid "Pixels"
msgstr "Piogsailean"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2185
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2194
msgid "Horizontal"
msgstr "Còmhnard"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2187
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2196
msgid "Vertical"
msgstr "Inghearach"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2189
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:472
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2198
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:460
msgid "ppi"
msgstr "ppi"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2205
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2216
#, c-format
msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)"
msgstr "_Mothaich dha gu fèin-obrachail (%d × %d ppi an-dràsta fhèin)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2223
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2234
msgid "_Enter manually"
msgstr "Cuir a-st_each de làimh"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2238
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2249
msgid "C_alibrate..."
msgstr "C_ailbhrich..."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2266
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2277
msgid "Color Management"
msgstr "Stiùireadh nan dathan"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2285
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2296
msgid "_RGB profile:"
msgstr "A' phròifil _RGB:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2286
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2297
msgid "Select RGB Color Profile"
msgstr "Tagh pròifil nan dathan RGB"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2287
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2298
msgid "_CMYK profile:"
msgstr "A' phròifil _CMYK:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2288
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2299
msgid "Select CMYK Color Profile"
msgstr "Tagh pròifil nan dathan CMYK"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2289
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2300
msgid "_Monitor profile:"
msgstr "_Pròifil na sgrìn:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2290
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2301
msgid "Select Monitor Color Profile"
msgstr "Tagh pròifil dathan na sgrìn"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2291
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2302
msgid "_Print simulation profile:"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2292
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2303
msgid "Select Printer Color Profile"
msgstr "Tagh pròifil dathan a' chlò-bhualadair"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2303
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2314
msgid "_Mode of operation:"
msgstr "Am _modh obrachaidh:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2333
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2343
msgid "_Try to use the system monitor profile"
msgstr "_Feuch is cleachd pròifil na sgrìn aig an t-siostam"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2343
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2353
msgid "_Display rendering intent:"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2349
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2359
msgid "Use _black point compensation for the display"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2363
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2373
msgid "_Softproof rendering intent:"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2369
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2379
msgid "Use black _point compensation for softproofing"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2387
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2397
msgid "Mark out of gamut colors"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2392
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2402
msgid "Select Warning Color"
msgstr "Tagh dath nan rabhaidhean"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2405
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2415
msgid "File Open behaviour:"
msgstr "Dòigh fosgladh nam faidhle:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2417
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2427
msgid "Input Devices"
msgstr "Uidheaman ion-chuir"
#. Extended Input Devices
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2426
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2436
msgid "Extended Input Devices"
msgstr "Uidheaman ion-chuir leudaichte"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2430
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2440
msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
msgstr "Rèitich u_idheaman ion-chuir leudaichte..."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2437
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2447
msgid "_Save input device settings on exit"
msgstr "_Sàbhail roghainnean an uidheim ion-chuir nuair a dh'fhàgar am prògram"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2441
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2451
msgid "Save Input Device Settings _Now"
msgstr "Sàbhail roghainnea_n an uidheim ion-chuir an-dràsta"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2448
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2458
msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
msgstr ""
"Cui_r na roghainnean bunaiteach an àite roghainnean an uidheim ion-chuir a "
"shàbhail thu"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2463
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2473
msgid "Additional Input Controllers"
msgstr "Uidheaman-smachd ion-chuir a bharrachd"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2465
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2475
msgid "Input Controllers"
msgstr "Uidheaman-smachd ion-chuir"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2481
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2491
msgid "Window Management"
msgstr "Stiùireadh nan uinneagan"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2489
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2499
msgid "Window Manager Hints"
msgstr "Gliocasan manaidsear nan uinneagan"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2495
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2505
msgid "Hint for _docks and toolbox:"
msgstr "Gliocasan airson _docaichean is a' bhogsa-inneal:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2498
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2508
msgid "Focus"
msgstr "Fòcas"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2502
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2512
msgid "Activate the _focused image"
msgstr "Gnìomhaich an dealbh air a bheil _fòcas"
#. Window Positions
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2506
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2516
msgid "Window Positions"
msgstr "Ionadan nan uinneagan"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2509
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2519
msgid "_Save window positions on exit"
msgstr "_Sàbhail ionadan nan uinneagan nuair a dh'fhàgar am prògram"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2513
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2522
+msgid "Open windows on the same _monitor they were open before"
+msgstr ""
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2526
msgid "Save Window Positions _Now"
msgstr "Sàbhail ionadan _nan uinneagan an-dràsta"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2520
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2533
msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
msgstr "Aisig na luachan bunaiteach aig _ionadan nan uinneagan"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2535
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2548
msgid "Folders"
msgstr "Pasgain"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2554
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2567
msgid "Temporary folder:"
msgstr "Am pasgan sealach:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2555
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2568
msgid "Select Folder for Temporary Files"
msgstr "Tagh pasgan airson nam faidhlichean sealach"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2559
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2572
msgid "Swap folder:"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2560
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2573
msgid "Select Swap Folder"
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2595
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2608
msgid "Brush Folders"
msgstr "Pasgain nam bruisean"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2597
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2610
msgid "Select Brush Folders"
msgstr "Tagh pasgain nam bruisean"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2599
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2612
msgid "Dynamics Folders"
msgstr "Pasgain nan dinimigeachdan"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2601
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2614
msgid "Select Dynamics Folders"
msgstr "Tagh pasgain nan dinimigeachdan"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2603
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2616
msgid "Pattern Folders"
msgstr "Pasgain nam pàtranan"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2605
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2618
msgid "Select Pattern Folders"
msgstr "Tagh pasgain nam pàtranan"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2607
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2620
msgid "Palette Folders"
msgstr "Pasgain na paileid"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2609
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2622
msgid "Select Palette Folders"
msgstr "Tagh pasgain na paileid"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2611
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2624
msgid "Gradient Folders"
msgstr "Pasgain nan caiseadan"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2613
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2626
msgid "Select Gradient Folders"
msgstr "Tagh pasgain na caiseadan"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2615
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2628
msgid "Font Folders"
msgstr "Pasgain nan cruthan-clò"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2617
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2630
msgid "Select Font Folders"
msgstr "Tagh pasgain nan cruthan-clò"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2619
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2632
msgid "Tool Preset Folders"
msgstr "Pasgain ro-shocrachaidhean nan innealan"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2621
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2634
msgid "Select Tool Preset Folders"
msgstr "Tagh pasgain ro-shocrachaidhean nan innealan"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2623
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2636
msgid "Plug-In Folders"
msgstr "Pasgain nam plugan"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2625
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2638
msgid "Select Plug-In Folders"
msgstr "Tagh pasgain nam plugan"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2627
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2640
msgid "Scripts"
msgstr "Sgriobtaichean"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2627
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2640
msgid "Script-Fu Folders"
msgstr "Pasgain Script-Fu"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2629
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2642
msgid "Select Script-Fu Folders"
msgstr "Tagh na pasgain Script-Fu"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2631
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2644
msgid "Module Folders"
msgstr "Pasgain nam mòidealan"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2633
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2646
msgid "Select Module Folders"
msgstr "Tagh pasgain nam mòidealan"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2635
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2648
msgid "Interpreters"
msgstr "Eadar-mhìnichearan"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2635
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2648
msgid "Interpreter Folders"
msgstr "Pasgain nan eadar-mhìnichearan"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2637
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2650
msgid "Select Interpreter Folders"
msgstr "Tagh pasgain nan eadar-mhìnichearan"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2639
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2652
msgid "Environment Folders"
msgstr "Pasgain na h-àrainneachd"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2641
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2654
msgid "Select Environment Folders"
msgstr "Tagh pasgain na h-àrainneachd"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2643
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2656
msgid "Themes"
msgstr "Ùrlaran"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2643
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2656
msgid "Theme Folders"
msgstr "Pasgain nan ùrlaran"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2645
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2658
msgid "Select Theme Folders"
msgstr "Tagh pasgain nan ùrlaran"
@@ -11277,50 +11741,50 @@ msgid "Print Size"
msgstr "Meud a' chlò-bhualaidh"
#. the image size labels
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:165 ../app/widgets/gimpsizebox.c:193
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:169 ../app/widgets/gimpsizebox.c:193
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:180
msgid "_Width:"
msgstr "Le_ud:"
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:172 ../app/widgets/gimpsizebox.c:197
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:176 ../app/widgets/gimpsizebox.c:197
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:187
msgid "H_eight:"
msgstr "Àird_e:"
#. the resolution labels
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:222 ../app/widgets/gimpsizebox.c:255
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:230 ../app/widgets/gimpsizebox.c:260
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:309
msgid "_X resolution:"
msgstr "Dùmhlachd-bhreacaidh _x:"
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:229 ../app/widgets/gimpsizebox.c:258
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:237 ../app/widgets/gimpsizebox.c:263
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:316
msgid "_Y resolution:"
msgstr "Dùmhlachd-bhreacaidh _y:"
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:240 ../app/widgets/gimpsizebox.c:251
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:248 ../app/widgets/gimpsizebox.c:256
#, c-format
msgid "pixels/%a"
msgstr "piogsailean/%a"
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:145
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:144
msgid "Quit GIMP"
msgstr "Fàg GIMP"
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:145
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:144
msgid "Close All Images"
msgstr "Dùin a h-uile dealbh"
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:213
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:212
msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost."
msgstr "Ma dh'fhàgas tu GIMP an-dràsta, caillidh tu na h-atharraichean seo."
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:216
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:215
msgid "If you close these images now, changes will be lost."
msgstr ""
"Ma dhùineas tu na dealbhan seo an-dràsta, caillidh tu na h-atharraichean."
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:301
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:300
#, c-format
msgid "There is one image with unsaved changes:"
msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:"
@@ -11333,36 +11797,36 @@ msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
"Tha %d dealbh ann aig a bheil atharraichean nach deach a shàbhaladh:"
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:312
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:311
#, c-format
msgid "Press %s to quit."
msgstr "Brùth %s gus fhàgail an-seo."
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:315
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:314
#, c-format
msgid "Press %s to close all images."
msgstr "Brùth %s airson gach dealbh a dhùnadh."
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:331
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:330
#, c-format
msgid "Press %s to discard all changes and quit."
msgstr ""
"Brùth %s airson gach atharrachadh a thilgeil air falbh 's airson fàgail an-"
"seo."
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:334
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:333
#, c-format
msgid "Press %s to discard all changes and close all images."
msgstr ""
"Brùth %s airson gach atharrachadh a thilgeil air falbh 's gach dealbh a "
"dhùnadh."
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:342
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:180
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:341
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:179
msgid "_Discard Changes"
msgstr "_Tilg air falbh na h-atharraichean"
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:424
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:421
#, c-format
msgid "Exported to %s"
msgstr "Air às-phortadh gu %s"
@@ -11404,7 +11868,7 @@ msgstr "_Inghearach:"
msgid "Image Size"
msgstr "Meud an deilbh"
-#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:176 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:389
+#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:176 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:405
msgid "Quality"
msgstr "Càileachd"
@@ -11433,39 +11897,39 @@ msgstr "An t-inneal peantaidh:"
msgid "_Emulate brush dynamics"
msgstr "_Aithris air dinimigeachdan nam bruisean"
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:89
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:88
msgid "The GIMP tips file is empty!"
msgstr "Tha faidhle nan gliocasan GIMP falamh!"
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:93
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:92
msgid "The GIMP tips file appears to be missing!"
msgstr "Tha coltas gu bheil faidhle nan gliocasan GIMP a dhìth!"
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:95
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:94
#, c-format
msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation."
msgstr ""
"Bu chòir dha faidhle air a bheil \"%s\" a bhith ann. Thoir sùil air an "
"stàladh agad."
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:101
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:100
msgid "The GIMP tips file could not be parsed!"
msgstr "Cha b' urrainn dhuinn faidhle nan gliocasan GIMP a pharsadh!"
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:129
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:128
msgid "GIMP Tip of the Day"
msgstr "Gliocas GIMP an latha"
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:135
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:134
msgid "_Previous Tip"
msgstr "An gliocas _roimhe"
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:141
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:140
msgid "_Next Tip"
msgstr "An ath-ghli_ocas"
#. a link to the related section in the user manual
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:194
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:193
msgid "Learn more"
msgstr "Barrachd fiosrachaidh"
@@ -11513,7 +11977,6 @@ msgid "Import Paths from SVG"
msgstr "Ion-phortaich slighean o SVG"
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:92
-#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:121
msgid "All files (*.*)"
msgstr "Faidhle sam bith (*.*)"
@@ -11581,7 +12044,7 @@ msgstr "Beàrnadh eadar loidhnichean"
#: ../app/display/gimpcursorview.c:674 ../app/display/gimpcursorview.c:675
#: ../app/display/gimpcursorview.c:788 ../app/display/gimpcursorview.c:789
#: ../app/display/gimpcursorview.c:790 ../app/display/gimpcursorview.c:791
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:684
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:686
msgid "n/a"
msgstr "n/a"
@@ -11621,48 +12084,59 @@ msgstr "Àirde"
msgid "_Sample Merged"
msgstr "_Samplaich na chaidh a cho-mheasgachadh"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:520
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:529
msgid "Access the image menu"
msgstr "Inntrig clàr-taice an deilbh"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:631
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:640
msgid "Zoom image when window size changes"
msgstr "Sùm an dealbh ma dh'atharraicheas meud na h-uinneige"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:660
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:669
msgid "Toggle Quick Mask"
msgstr "Toglaich an grad-mhasg"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:683
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:692
msgid "Navigate the image display"
msgstr "Seòl tro thaisbeanadh an deilbh"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:755
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1366 ../app/widgets/gimptoolbox.c:252
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:764
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1438 ../app/widgets/gimptoolbox.c:251
msgid "Drop image files here to open them"
msgstr "Leig às faidhlichean dhealbhan an-seo gus am fosgladh"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:169
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:269
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-callbacks.c:532
+#, c-format
+msgid ""
+"<big>Unstable Development Version</big>\n"
+"\n"
+"<small>commit <tt>%s</tt></small>\n"
+"\n"
+"<small>Please build latest git master before\n"
+"reporting any bugs against this version.</small>"
+msgstr ""
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:168
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:268
#, c-format
msgid "Close %s"
msgstr "Dùin %s"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:217
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:216
#, c-format
msgid "Press %s to discard all changes and close the image."
msgstr ""
"Brùth %s airson gach atharrachadh a thilgeil air falbh 's an dealbh a "
"dhùnadh."
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:277
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:276
#, c-format
msgid "Save the changes to image '%s' before closing?"
msgstr ""
"A bheil thu airson na h-atharraichean air an dealbh \"%s\" a shàbhaladh mus "
"dùin thu e?"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:310
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:309
#, c-format
msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost."
msgid_plural ""
@@ -11680,7 +12154,7 @@ msgstr[3] ""
"Mur an sàbhail thu an dealbh, caillidh tu atharraichean a rinn thu sna %d "
"uair a thìde seo chaidh."
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:321
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:320
#, c-format
msgid ""
"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will "
@@ -11701,7 +12175,7 @@ msgstr[3] ""
"Mur an sàbhail thu an dealbh, caillidh tu atharraichean a rinn thu san uair "
"a thìde 's %d mionaid seo chaidh."
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:333
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:332
#, c-format
msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost."
msgid_plural ""
@@ -11719,59 +12193,58 @@ msgstr[3] ""
"Mur an sàbhail thu an dealbh, caillidh tu atharraichean a rinn thu san %d "
"mionaid seo chaidh."
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:354
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:350
#, c-format
msgid "The image has been exported to '%s'."
msgstr "Chaidh an dealbh às-phortadh gu \"%s\"."
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:245
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:645
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:702
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:247
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:651
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:710
msgid "Drop New Layer"
msgstr "Leig às a' bhreath ùr"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:288
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:290
msgid "Drop New Path"
msgstr "Leig às an t-slighe ùr"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:360
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:459 ../app/tools/gimpblendtool.c:166
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:137 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:288
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:361
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:460 ../app/tools/gimpblendtool.c:227
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:137 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:305
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:427
msgid "Cannot modify the pixels of layer groups."
msgstr "Cha ghabh piogsailean nam buidhnean bhreathan atharrachadh."
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:368
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:467 ../app/tools/gimpblendtool.c:173
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:369
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:468 ../app/tools/gimpblendtool.c:234
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:144 ../app/tools/gimpcroptool.c:325
-#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:295 ../app/tools/gimppainttool.c:265
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:432 ../app/tools/gimptransformtool.c:273
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1387
+#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:312 ../app/tools/gimppainttool.c:278
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:432 ../app/tools/gimptransformtool.c:1818
msgid "The active layer's pixels are locked."
msgstr "Tha piogsailean na breatha ghnìomhach glaiste."
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:387
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:388
#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:242
#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:330
msgctxt "undo-type"
msgid "Drop pattern to layer"
msgstr "Leig às am pàtran sa bhreath"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:388
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:389
#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:266
#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:331
msgctxt "undo-type"
msgid "Drop color to layer"
msgstr "Leig às an dath sa bhreath"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:545
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:727
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:547
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:728
msgid "Drop layers"
msgstr "Leig às na breathan"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:678
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:694
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:804 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:264
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:684
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:702
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:803 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:272
msgid "Dropped Buffer"
msgstr "Bufair a chaidh a leigeil às"
@@ -11783,12 +12256,12 @@ msgstr "Criathragan taisbeanadh nan dathan"
msgid "Configure Color Display Filters"
msgstr "Rèitich criathragan taisbeanadh nan dathan"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:796
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:794
#, c-format
msgid "Image saved to '%s'"
msgstr "Chaidh an dealbh a shàbhaladh mar \"%s\""
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:810
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:806
#, c-format
msgid "Image exported to '%s'"
msgstr "Chaidh an dealbh às-phortadh mar \"%s\""
@@ -11797,20 +12270,20 @@ msgstr "Chaidh an dealbh às-phortadh mar \"%s\""
msgid "Layer Select"
msgstr "Taghadh breatha"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:102
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:114
msgid "Rotate View"
msgstr "Thoir car dhen t-sealladh"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:104
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:116
msgid "Select Rotation Angle"
msgstr "Tagh a' cheàrn cuairteachaidh"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:141
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1095
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:154
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1106
msgid "Angle:"
msgstr "Ceàrn:"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:154
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:167
msgid "degrees"
msgstr "ceuman"
@@ -11826,53 +12299,57 @@ msgstr "Tagh co-mheas an t-sùm"
msgid "Zoom ratio:"
msgstr "Co-mheas an t-sùm:"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:187
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:189
msgid "Zoom:"
msgstr "Sùm:"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:286
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:292
msgid "(modified)"
msgstr "(air atharrachadh)"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:291
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:297
msgid "(clean)"
msgstr "(glan)"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:342
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:355
-#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:860
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:343
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:352
+#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:884
msgid "(none)"
msgstr "(chan eil gin)"
-#: ../app/display/gimpstatusbar.c:374
+#: ../app/display/gimpstatusbar.c:423
#, c-format
msgid "Cancel <i>%s</i>"
msgstr "Sguir dheth <i>%s</i>"
-#: ../app/file/file-open.c:139 ../app/file/file-save.c:118
+#: ../app/file/file-open.c:134 ../app/file/file-save.c:115
msgid "Not a regular file"
msgstr "Chan e faidhle àbhaisteach a tha ann"
-#: ../app/file/file-open.c:198
+#: ../app/file/file-open.c:143
+msgid "Premission denied"
+msgstr ""
+
+#: ../app/file/file-open.c:239
#, c-format
msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image"
msgstr "Thill am plugan %s SOIRBHEAS ach cha do thill e dealbh"
-#: ../app/file/file-open.c:209
+#: ../app/file/file-open.c:250
#, c-format
msgid "%s plug-In could not open image"
msgstr "Cha b' urrainn dhan phlugan %s an dealbh fhosgladh"
-#: ../app/file/file-open.c:583
+#: ../app/file/file-open.c:638
msgid "Image doesn't contain any layers"
msgstr "Chan eil breath sam bith san dealbh"
-#: ../app/file/file-open.c:643
+#: ../app/file/file-open.c:697
#, c-format
msgid "Opening '%s' failed: %s"
msgstr "Cha b' urrainn dhuinn \"%s\" fhosgladh: %s"
-#: ../app/file/file-open.c:757
+#: ../app/file/file-open.c:801
msgid ""
"Color management has been disabled. It can be enabled again in the "
"Preferences dialog."
@@ -11880,91 +12357,133 @@ msgstr ""
"Chaidh stiùireadh nan dathan a chur à comas. 'S urrainn dhut a chur an comas "
"a-rithist ann an còmhradh nan roghainnean."
-#: ../app/file/file-procedure.c:210
+#: ../app/file/file-procedure.c:211
msgid "Unknown file type"
msgstr "Seòrsa faidhle neo-aithnichte"
-#: ../app/file/file-save.c:231
+#: ../app/file/file-remote.c:113
+msgid "Mounting remote volume"
+msgstr ""
+
+#: ../app/file/file-remote.c:289
+#, fuzzy
+#| msgctxt "file-action"
+#| msgid "Open an image file"
+msgid "Opening remote file"
+msgstr "Fosgail faidhle deilbh"
+
+#: ../app/file/file-remote.c:357
+#, c-format
+msgid "Downloading image (%s of %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/file/file-remote.c:361
+#, c-format
+msgid "Uploading image (%s of %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/file/file-remote.c:384
+#, c-format
+msgid "Downloaded %s of image data"
+msgstr ""
+
+#: ../app/file/file-remote.c:388
+#, c-format
+msgid "Uploaded %s of image data"
+msgstr ""
+
+#: ../app/file/file-save.c:124
+msgid "Permission denied"
+msgstr ""
+
+#: ../app/file/file-save.c:279
#, c-format
msgid "%s plug-in could not save image"
msgstr "Cha b' urrainn dhan phlugan %s an dealbh a shàbhaladh"
-#: ../app/file/file-utils.c:72
+#: ../app/file/file-utils.c:66
#, c-format
msgid "'%s:' is not a valid URI scheme"
msgstr "Chan e sgeama URI dligheach a tha ann an \"%s\""
-#: ../app/file/file-utils.c:88 ../app/file/file-utils.c:124
+#: ../app/file/file-utils.c:82 ../app/file/file-utils.c:120
msgid "Invalid character sequence in URI"
msgstr "Tha sreath charactaran mì-dhligheach san URI"
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:229 ../app/gegl/gimp-babl.c:230
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:231 ../app/gegl/gimp-babl.c:232
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:233 ../app/gegl/gimp-babl.c:234
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:235 ../app/gegl/gimp-babl.c:236
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:237 ../app/gegl/gimp-babl.c:238
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:259 ../app/gegl/gimp-babl.c:260
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:261 ../app/gegl/gimp-babl.c:262
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:263 ../app/gegl/gimp-babl.c:264
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:265 ../app/gegl/gimp-babl.c:266
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:267 ../app/gegl/gimp-babl.c:268
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:269 ../app/gegl/gimp-babl.c:270
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:240 ../app/gegl/gimp-babl.c:241
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:242 ../app/gegl/gimp-babl.c:243
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:244 ../app/gegl/gimp-babl.c:245
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:246 ../app/gegl/gimp-babl.c:247
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:248 ../app/gegl/gimp-babl.c:249
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:272 ../app/gegl/gimp-babl.c:273
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:274 ../app/gegl/gimp-babl.c:275
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:276 ../app/gegl/gimp-babl.c:277
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:278 ../app/gegl/gimp-babl.c:279
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:280 ../app/gegl/gimp-babl.c:281
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:282 ../app/gegl/gimp-babl.c:283
msgid "RGB-alpha"
msgstr "RGB-alpha"
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:251 ../app/gegl/gimp-babl.c:252
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:253 ../app/gegl/gimp-babl.c:254
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:255 ../app/gegl/gimp-babl.c:256
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:257 ../app/gegl/gimp-babl.c:258
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:259 ../app/gegl/gimp-babl.c:260
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:285 ../app/gegl/gimp-babl.c:286
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:287 ../app/gegl/gimp-babl.c:288
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:289 ../app/gegl/gimp-babl.c:290
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:291 ../app/gegl/gimp-babl.c:292
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:293 ../app/gegl/gimp-babl.c:294
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:295 ../app/gegl/gimp-babl.c:296
msgid "Grayscale"
msgstr "Liath-sgèile"
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:262 ../app/gegl/gimp-babl.c:263
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:264 ../app/gegl/gimp-babl.c:265
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:266 ../app/gegl/gimp-babl.c:267
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:268 ../app/gegl/gimp-babl.c:269
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:270 ../app/gegl/gimp-babl.c:271
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:298 ../app/gegl/gimp-babl.c:299
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:300 ../app/gegl/gimp-babl.c:301
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:302 ../app/gegl/gimp-babl.c:303
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:304 ../app/gegl/gimp-babl.c:305
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:306 ../app/gegl/gimp-babl.c:307
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:308 ../app/gegl/gimp-babl.c:309
msgid "Grayscale-alpha"
msgstr "Liath-sgèile alpha"
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:273 ../app/gegl/gimp-babl.c:274
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:275 ../app/gegl/gimp-babl.c:276
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:277 ../app/gegl/gimp-babl.c:278
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:279 ../app/gegl/gimp-babl.c:280
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:281 ../app/gegl/gimp-babl.c:282
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:311 ../app/gegl/gimp-babl.c:312
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:313 ../app/gegl/gimp-babl.c:314
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:315 ../app/gegl/gimp-babl.c:316
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:317 ../app/gegl/gimp-babl.c:318
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:319 ../app/gegl/gimp-babl.c:320
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:321 ../app/gegl/gimp-babl.c:322
msgid "Red component"
msgstr "Co-phàirt dhearg"
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:284 ../app/gegl/gimp-babl.c:285
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:286 ../app/gegl/gimp-babl.c:287
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:288 ../app/gegl/gimp-babl.c:289
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:290 ../app/gegl/gimp-babl.c:291
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:292 ../app/gegl/gimp-babl.c:293
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:324 ../app/gegl/gimp-babl.c:325
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:326 ../app/gegl/gimp-babl.c:327
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:328 ../app/gegl/gimp-babl.c:329
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:330 ../app/gegl/gimp-babl.c:331
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:332 ../app/gegl/gimp-babl.c:333
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:334 ../app/gegl/gimp-babl.c:335
msgid "Green component"
msgstr "Co-phàirt uaine"
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:295 ../app/gegl/gimp-babl.c:296
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:297 ../app/gegl/gimp-babl.c:298
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:299 ../app/gegl/gimp-babl.c:300
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:301 ../app/gegl/gimp-babl.c:302
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:303 ../app/gegl/gimp-babl.c:304
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:337 ../app/gegl/gimp-babl.c:338
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:339 ../app/gegl/gimp-babl.c:340
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:341 ../app/gegl/gimp-babl.c:342
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:343 ../app/gegl/gimp-babl.c:344
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:345 ../app/gegl/gimp-babl.c:346
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:347 ../app/gegl/gimp-babl.c:348
msgid "Blue component"
msgstr "Co-phàirt ghorm"
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:306 ../app/gegl/gimp-babl.c:307
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:308 ../app/gegl/gimp-babl.c:309
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:310 ../app/gegl/gimp-babl.c:311
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:350 ../app/gegl/gimp-babl.c:351
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:352 ../app/gegl/gimp-babl.c:353
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:354 ../app/gegl/gimp-babl.c:355
msgid "Alpha component"
msgstr "Co-phàirt alpha"
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:339
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:383
msgid "Indexed-alpha"
msgstr "Alpha inneacsaichte"
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:341
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:385
msgid "Indexed"
msgstr "Inneacsaichte"
@@ -11982,19 +12501,144 @@ msgstr ""
"Mì-dhealbhaich a' chèidse\n"
"gus an dealbh a mhì-dhealbhadh"
-#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:456
+#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:76
+#, fuzzy
+#| msgid "_Brightness"
+msgid "Brightness"
+msgstr "_Soilleireachd"
+
+#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:81
+#, fuzzy
+#| msgid "_Contrast"
+msgid "Contrast"
+msgstr "_Iomsgaradh"
+
+#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:96
+#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:94
+msgid "The affected range"
+msgstr ""
+
+#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:102
+#, fuzzy
+#| msgid "Cyan"
+msgid "Cyan-Red"
+msgstr "Saidhean"
+
+#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:107
+#, fuzzy
+#| msgid "Magenta"
+msgid "Magenta-Green"
+msgstr "Magenta"
+
+#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:112
+#, fuzzy
+#| msgid "Yellow"
+msgid "Yellow-Blue"
+msgstr "Buidhe"
+
+#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:117
+#, fuzzy
+#| msgid "Preserve _luminosity"
+msgid "Preserve Luminosity"
+msgstr "G_lèidh a' bhoillsgeachd"
+
+#: ../app/operations/gimpcolorizeconfig.c:79
+#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:100
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Hue"
+msgid "Hue"
+msgstr "Tuar"
+
+#: ../app/operations/gimpcolorizeconfig.c:84
+#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:105
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Saturation"
+msgid "Saturation"
+msgstr "Sàthachd"
+
+#: ../app/operations/gimpcolorizeconfig.c:89
+#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:110
+#, fuzzy
+#| msgid "_Lightness"
+msgid "Lightness"
+msgstr "_Aotromachd"
+
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:104
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:105
+#, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Delete channel"
+msgid "The affected channel"
+msgstr "Sguab às an t-seanail"
+
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:110
+#, fuzzy
+#| msgid "Curves"
+msgid "Curve"
+msgstr "Lùban"
+
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:524
msgid "not a GIMP Curves file"
msgstr "Chan e faidhle lùban GIMP a tha ann"
-#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:471
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:811
-msgid "parse error"
-msgstr "mearachd parsaidh"
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:555
+msgid "Parse error, didn't find 2 integers"
+msgstr ""
+
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:671
+msgid "Writing curves file failed: "
+msgstr ""
+
+#: ../app/operations/gimpdesaturateconfig.c:73
+#, fuzzy
+#| msgid "Desaturate"
+msgid "Desaturate mode"
+msgstr "Dì-shàthaich"
+
+#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:115
+#, fuzzy
+#| msgid "_Overlap"
+msgid "Overlap"
+msgstr "T_ar-iadhadh"
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:764
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:111 ../app/tools/gimplevelstool.c:457
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
+
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:116
+#, fuzzy
+#| msgid "_Aux Input"
+msgid "Low Input"
+msgstr "_Aux Input"
+
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:121
+#, fuzzy
+#| msgid "_Aux Input"
+msgid "High Input"
+msgstr "_Aux Input"
+
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:126
+msgid "Low Output"
+msgstr ""
+
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:131
+msgid "High Output"
+msgstr ""
+
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:769
msgid "not a GIMP Levels file"
msgstr "chan e faidhle leibheilean GIMP a tha ann"
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:837
+msgid "parse error"
+msgstr "mearachd parsaidh"
+
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:872
+msgid "Writing levels file failed: "
+msgstr ""
+
#: ../app/operations/gimpoperationcagecoefcalc.c:69
msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool"
msgstr ""
@@ -12029,21 +12673,35 @@ msgstr ""
"Cleachd trìd-shoilleireachd iomlan no gun sgath dheth is tu a' taghadh luach "
"airson stairsneach na seanail alpha"
+#: ../app/operations/gimpthresholdconfig.c:73
+#, fuzzy
+#| msgid "Threshold"
+msgid "Low threshold"
+msgstr "Stairsneach"
+
+#: ../app/operations/gimpthresholdconfig.c:78
+#, fuzzy
+#| msgid "Threshold"
+msgid "High threshold"
+msgstr "Stairsneach"
+
#. TRANSLATORS: there is no need to translate this in GIMP. This uses
#. * "gtk20" domain as a special trick to determine language direction,
#. * but xgettext extracts it anyway mistakenly into GIMP po files.
#. * Leave an empty string as translation. It does not matter.
#.
-#: ../app/gui/gui.c:207
+#: ../app/gui/gui.c:209
msgid "default:LTR"
msgstr ""
-#. initialize the document history
-#: ../app/gui/gui.c:439
+#. load the recent documents after gimp_real_restore() because we
+#. * need the mime-types implemented by plug-ins
+#.
+#: ../app/gui/gui.c:497
msgid "Documents"
msgstr "Sgrìobhainnean"
-#: ../app/gui/splash.c:116
+#: ../app/gui/splash.c:118
msgid "GIMP Startup"
msgstr "Tòiseachadh GIMP"
@@ -12051,19 +12709,19 @@ msgstr "Tòiseachadh GIMP"
msgid "Airbrush"
msgstr "Bruis-adhair"
-#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:386
+#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:401
msgid "No brushes available for use with this tool."
msgstr "Chan eil bruis sam bith ri làimh airson an inneil seo."
-#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:393
+#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:408
msgid "No paint dynamics available for use with this tool."
msgstr "Chan eil dinimigeachd dhathan sam bith ri làimh airson an inneil seo."
-#: ../app/paint/gimpclone.c:85 ../app/tools/gimpclonetool.c:56
+#: ../app/paint/gimpclone.c:86 ../app/tools/gimpclonetool.c:56
msgid "Clone"
msgstr "Clòn"
-#: ../app/paint/gimpclone.c:127
+#: ../app/paint/gimpclone.c:128
msgid "No patterns available for use with this tool."
msgstr "Chan eil pàtran sam bith ri làimh airson an inneil seo"
@@ -12071,23 +12729,23 @@ msgstr "Chan eil pàtran sam bith ri làimh airson an inneil seo"
msgid "Convolve"
msgstr ""
-#: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:66
+#: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:67
msgid "Dodge/Burn"
msgstr ""
-#: ../app/paint/gimperaser.c:61 ../app/tools/gimperasertool.c:66
+#: ../app/paint/gimperaser.c:62 ../app/tools/gimperasertool.c:66
msgid "Eraser"
msgstr "Suathan"
-#: ../app/paint/gimpheal.c:105 ../app/tools/gimphealtool.c:53
+#: ../app/paint/gimpheal.c:106 ../app/tools/gimphealtool.c:53
msgid "Heal"
msgstr "Slànaich"
-#: ../app/paint/gimpheal.c:144
+#: ../app/paint/gimpheal.c:145
msgid "Healing does not operate on indexed layers."
msgstr "Chan obraich slànachadh ann am breathan inneacsaichte."
-#: ../app/paint/gimpink.c:99 ../app/tools/gimpinktool.c:55
+#: ../app/paint/gimpink.c:99 ../app/tools/gimpinktool.c:61
msgid "Ink"
msgstr "Inc"
@@ -12103,7 +12761,7 @@ msgstr "Co-mheas a' bhuill-ince"
msgid "Ink Blob Angle"
msgstr "Ceàrn a' bhuill-ince"
-#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:65 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51
+#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:66 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51
msgid "Paintbrush"
msgstr "Bruis-pheantaidh"
@@ -12111,47 +12769,83 @@ msgstr "Bruis-pheantaidh"
msgid "Paint"
msgstr "Peant"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:156
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:182
msgid "Brush Size"
msgstr "Meud na bruise"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:170
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:187
+msgid "Link brush size with canvas zoom"
+msgstr ""
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:212
+#, fuzzy
+#| msgid "Brush Folders"
+msgid "Brush Force"
+msgstr "Pasgain nam bruisean"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:218
+#, fuzzy
+#| msgid "Reset size to brush's native size"
+msgid "Link brush size to brush native"
+msgstr "Aisig meud tùsail na bruise"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:224
+#, fuzzy
+#| msgid "Reset aspect ratio to brush's native"
+msgid "Link brush aspect ratio to brush native"
+msgstr "Aisig co-mheas deilbh tùsail na bruise"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:230
+msgid "Link brush angle to brush native"
+msgstr ""
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:236
+#, fuzzy
+#| msgid "Reset aspect ratio to brush's native"
+msgid "Link brush spacing to brush native"
+msgstr "Aisig co-mheas deilbh tùsail na bruise"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:242
+msgid "Link brush hardness to brush native"
+msgstr ""
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:247
msgid "Every stamp has its own opacity"
msgstr "Tha a thrìd-dhoilleireachd fhèin aig gach stampa"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:176
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:253
msgid "Ignore fuzziness of the current brush"
msgstr "Leig seachad neo-phongalachd na bruise làithreach"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:181
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:258
msgid "Scatter brush as you paint"
msgstr "Sgap a' bhruis fhad 's a nì thu peantadh"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:185
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:262
msgid "Distance of scattering"
msgstr "Astar an sgapaidh"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:195
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:272
msgid "Distance over which strokes fade out"
msgstr "Thèid na stràcan a chrìonadh thairis air an astar seo"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:203
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:280
msgid "Reverse direction of fading"
msgstr "Ais-thionndaidh comhair a' chrìonaidh"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:207
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:284
msgid "How fade is repeated as you paint"
msgstr "Mar a thèid an crìonadh ath-dhèanamh fhad 's a nì thu peantadh"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:266
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:343
msgid "Paint smoother strokes"
msgstr "Peant stràcan nas rèidhe"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:270
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:347
msgid "Depth of smoothing"
msgstr "Doimhne an rèidheachaidh"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:274
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:351
msgid "Gravity of the pen"
msgstr ""
@@ -12164,7 +12858,7 @@ msgstr "Peansail"
msgid "Perspective Clone"
msgstr "Clòn buaidh-astarach"
-#: ../app/paint/gimpsmudge.c:82 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:54
+#: ../app/paint/gimpsmudge.c:84 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:54
msgid "Smudge"
msgstr "Smalaich"
@@ -12202,32 +12896,7 @@ msgctxt "source-align-mode"
msgid "Fixed"
msgstr "Socraichte"
-#: ../app/paint/paint-enums.c:114
-msgctxt "convolve-type"
-msgid "Blur"
-msgstr "Sgleò"
-
-#: ../app/paint/paint-enums.c:115
-msgctxt "convolve-type"
-msgid "Sharpen"
-msgstr "Geuraich"
-
-#: ../app/paint/paint-enums.c:144
-msgctxt "ink-blob-type"
-msgid "Circle"
-msgstr "Cearcall"
-
-#: ../app/paint/paint-enums.c:145
-msgctxt "ink-blob-type"
-msgid "Square"
-msgstr "Ceàrnag"
-
-#: ../app/paint/paint-enums.c:146
-msgctxt "ink-blob-type"
-msgid "Diamond"
-msgstr "Daoimean"
-
-#: ../app/pdb/channel-cmds.c:188
+#: ../app/pdb/channel-cmds.c:198
msgid "Combine Masks"
msgstr "Co-aonaich na masgan"
@@ -12236,7 +12905,7 @@ msgctxt "undo-type"
msgid "Brightness-Contrast"
msgstr "Iomsgaradh ⁊ soilleireachd"
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:149 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:591
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:149 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:592
msgctxt "undo-type"
msgid "Levels"
msgstr "Leibheilean"
@@ -12251,7 +12920,7 @@ msgid "Desaturate"
msgstr "Dì-shàthaich"
#: ../app/pdb/color-cmds.c:433 ../app/pdb/color-cmds.c:480
-#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:236 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:283
+#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:237 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:284
msgctxt "undo-type"
msgid "Curves"
msgstr "Lùban"
@@ -12272,36 +12941,41 @@ msgstr "Sàthachd is tuar"
#: ../app/pdb/color-cmds.c:765 ../app/tools/gimpblendoptions.c:269
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:285
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:215
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:232
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:88
msgid "Threshold"
msgstr "Stairsneach"
-#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:521
+#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:523
msgid "Plug-In"
msgstr "Plugan"
-#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:323
+#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:959 ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:983
+msgctxt "command"
+msgid "Foreground Select"
+msgstr "Taghadh a' bheulaibh"
+
+#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:324
msgctxt "undo-type"
msgid "Desaturate"
msgstr "Dì-shàthaich"
-#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:499
+#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:500
msgctxt "undo-type"
msgid "Hue-Saturation"
msgstr "Sàthachd is tuar"
-#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:532
+#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:533
msgctxt "undo-type"
msgid "Invert"
msgstr "Ais-thionndaidh"
-#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:659
+#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:660
msgctxt "undo-type"
msgid "Posterize"
msgstr "Postairich"
-#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:701
+#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:702
msgctxt "undo-type"
msgid "Threshold"
msgstr "Stairsneach"
@@ -12316,7 +12990,7 @@ msgstr "Buaidh-astair"
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:977
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1064
#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:621 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:432
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:115
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:116
msgid "Shearing"
msgstr ""
@@ -12352,137 +13026,130 @@ msgstr ""
"Cha ghabh a' bhreath seo iompachadh 'na breath àbhaisteach a chionn 's nach "
"e taghadh air fleòd a tha ann."
-#: ../app/pdb/gimppdb.c:306 ../app/pdb/gimppdb.c:377
-#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:299
+#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:139
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Opening '%s' failed: %s"
+msgid "Writing PDB file '%s' failed: %s"
+msgstr "Cha b' urrainn dhuinn \"%s\" fhosgladh: %s"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:314 ../app/pdb/gimppdb.c:306
+#: ../app/pdb/gimppdb.c:377
#, c-format
msgid "Procedure '%s' not found"
msgstr "Cha deach am modh \"%s\" a lorg"
-#: ../app/pdb/gimppdb.c:412
-#, c-format
-msgid ""
-"Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected "
-"%s, got %s."
-msgstr ""
-"Chaidh am modh \"%s\" a ghairm le argamaid dhen t-seòrsa chearr, #%d. Bha "
-"dùil ri %s ach fhuaradh %s."
-
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:89 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:79
-msgid "Smooth edges"
-msgstr "Oirean rèidhe"
-
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:74
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:75
msgid "Invalid empty brush name"
msgstr "Tha ainm na bruise falamh 's mì-dhligheach"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:83
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:84
#, c-format
msgid "Brush '%s' not found"
msgstr "Cha deach a' bhruis \"%s\" a lorg"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:88
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:89
#, c-format
msgid "Brush '%s' is not editable"
msgstr "Cha ghabh a' bhruis \"%s\" a dheasachadh"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:114
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:115
#, c-format
msgid "Brush '%s' is not a generated brush"
msgstr "Chan e bruis air a ghintinn a tha ann an \"%s\""
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:135
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:136
msgid "Invalid empty paint dynamics name"
msgstr "Tha ainm na dinimigeachd peantaidh falamh 's mì-dhligheach"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:144
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:145
#, c-format
msgid "Paint dynamics '%s' not found"
msgstr "Cha deach an dinimigeachd peantaidh \"%s\" a lorg"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:149
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:150
#, c-format
msgid "Paint dynamics '%s' is not editable"
msgstr "Cha ghabh an dinimigeachd peantaidh \"%s\" a dheasachadh"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:169
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:170
msgid "Invalid empty pattern name"
msgstr "Tha ainm a' phàtrain falamh 's mì-dhligheach"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:178
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:179
#, c-format
msgid "Pattern '%s' not found"
msgstr "Cha deach am pàtran \"%s\" a lorg"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:198
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:199
msgid "Invalid empty gradient name"
msgstr "Tha ainm a' chaiseid falamh 's mì-dhligheach"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:207
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:208
#, c-format
msgid "Gradient '%s' not found"
msgstr "Cha deach an caisead \"%s\" a lorg"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:212
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:213
#, c-format
msgid "Gradient '%s' is not editable"
msgstr "Cha ghabh an caisead \"%s\" a dheasachadh"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:233
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:234
msgid "Invalid empty palette name"
msgstr "Tha ainm a' phaileid falamh 's mì-dhligheach"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:242
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:243
#, c-format
msgid "Palette '%s' not found"
msgstr "Cha deach am pailead \"%s\" a lorg"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:247
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:248
#, c-format
msgid "Palette '%s' is not editable"
msgstr "Cha ghabh am pailead \"%s\" a dheasachadh"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:267
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:268
msgid "Invalid empty font name"
msgstr "Tha ainm a' chrutha-chlò falamh 's mì-dhligheach"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:277
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:278
#, c-format
msgid "Font '%s' not found"
msgstr "Cha deach an cruth-clò \"%s\" a lorg"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:296
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:297
msgid "Invalid empty buffer name"
msgstr "Tha ainm a' bhufair falamh 's mì-dhligheach"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:306
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:307
#, c-format
msgid "Named buffer '%s' not found"
msgstr "Cha deach am bufair ainmichte \"%s\" a lorg"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:325
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:326
msgid "Invalid empty paint method name"
msgstr "Tha ainm na dòigh peantaidh falamh 's mì-dhligheach"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:335
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:336
#, c-format
msgid "Paint method '%s' does not exist"
msgstr "Chan eil an dòigh peantaidh \"%s\" ann"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:354
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:355
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image"
msgstr ""
"Cha ghabh an nì \"%s\" (%d) a chleachdadh a chionn 's nach deach a chur ri "
"dealbh"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:364
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:365
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image"
msgstr ""
"Cha ghabh an nì \"%s\" (%d) a chleachdadh a chionn 's gu bheil e co-"
"cheangailte ri dealbh eile"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:390
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:391
#, c-format
msgid ""
"Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item "
@@ -12491,7 +13158,7 @@ msgstr ""
"Cha ghabh an nì \"%s\" (%d) a chleachdadh a chionn 's nach e clann dhìreach "
"de chraobh nithean a tha ann"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:418
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:419
#, c-format
msgid ""
"Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of "
@@ -12500,29 +13167,29 @@ msgstr ""
"Cha ghabh an dà nì \"%s\" (%d) agus \"%s\" (%d) a chleachdadh a chionn 's "
"nach eil iad 'nam pàirtean dhen aon chraobh nithean"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:443
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:444
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) must not be an ancestor of '%s' (%d)"
msgstr "Chan fhaod an nì \"%s\" (%d) a bhith 'na shinnsear de \"%s\" (%d)"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:467
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:468
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image"
msgstr "Chaidh an nì \"%s\" (%d) a chur ri dealbh mu thràth"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:475
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:476
#, c-format
msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image"
msgstr "A' feuchainn ris an nì \"%s\" (%d) a chur ris an dealbh chearr"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:495
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:496
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked"
msgstr ""
"Cha ghabh an nì \"%s\" (%d) atharrachadh a chionn 's gu bheil an t-susbaint "
"aige glaiste"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:505
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:506
#, c-format
msgid ""
"Item '%s' (%d) cannot be modified because its position and size are locked"
@@ -12530,40 +13197,40 @@ msgstr ""
"Cha ghabh an nì \"%s\" (%d) atharrachadh a chionn 's gu bheil an t-ionad is "
"meud aige glaiste"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:525
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:526
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item"
msgstr ""
"Cha ghabh an nì \"%s\" (%d) a chleachdadh a chionn 's nach e ball de "
"bhuidheann a tha ann"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:545
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:546
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item"
msgstr ""
"Cha ghabh an nì \"%s\" (%d) atharrachadh a chionn 's gur e ball de "
"bhuidheann a tha ann"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:566
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:567
#, c-format
msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer"
msgstr ""
"Cha ghabh a' bhreath \"%s\" (%d) a chleachdadh a chionn 's nach e breath "
"teacsa a tha ann"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:607
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:608
#, c-format
msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected"
msgstr ""
"Chan eil an dealbh \"%s\" (%d) dhen t-seòrsa \"%s\" ach tha dùil ri dealbh "
"dhen t-seòrsa \"%s\""
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:630
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:631
#, c-format
msgid "Image '%s' (%d) must not be of type '%s'"
msgstr "Chan fhaod an dealbh \"%s\" (%d) a bhith dhen t-seòrsa \"%s\""
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:650
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:651
#, c-format
msgid ""
"Image '%s' (%d) has precision '%s', but an image of precision '%s' is "
@@ -12573,17 +13240,36 @@ msgstr ""
"a'\n"
"phongalachd \"%4$s"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:673
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:674
#, c-format
msgid "Image '%s' (%d) must not be of precision '%s'"
msgstr ""
"Chan fhaod a' phongalachd \"%3$s\" a bhith aig an dealbh \"%1$s\" (%2$d)"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:702
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:698 ../app/pdb/guides-cmds.c:178
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d"
+msgid "Image '%s' (%d) does not contain guide with ID %d"
+msgstr "Chan fhaod stràc leis an ID %2$d a bhith aig an oibseact vector %1$d"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:726
#, c-format
msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d"
msgstr "Chan fhaod stràc leis an ID %2$d a bhith aig an oibseact vector %1$d"
+#: ../app/pdb/gimppdb.c:412
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected "
+"%s, got %s."
+msgstr ""
+"Chaidh am modh \"%s\" a ghairm le argamaid dhen t-seòrsa chearr, #%d. Bha "
+"dùil ri %s ach fhuaradh %s."
+
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:89 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:79
+msgid "Smooth edges"
+msgstr "Oirean rèidhe"
+
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:376 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:213
#, c-format
msgid "Procedure '%s' returned no return values"
@@ -12665,7 +13351,7 @@ msgstr ""
"Chaidh am modh \"%s\" a ghairm leis an luach \"%s\" airson na h-argamaid \"%s"
"\" (#%d, seòrsa %s). Chan eil an luach seo am broinn na rainse."
-#: ../app/pdb/image-cmds.c:2517
+#: ../app/pdb/image-cmds.c:2520
msgid ""
"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
msgstr ""
@@ -12681,153 +13367,296 @@ msgstr "Taghadh saor"
msgid "Move Layer"
msgstr "Gluais a' bhreath"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:110
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:194
+#, fuzzy
+#| msgctxt "filters-action"
+#| msgid "_Gaussian Blur..."
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "Sgleò _Gaussian..."
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:259
msgctxt "undo-type"
msgid "Alien Map"
msgstr ""
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:148
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:296
msgctxt "undo-type"
msgid "Antialias"
msgstr "Antialias"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:192
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:339
msgctxt "undo-type"
msgid "Apply Canvas"
msgstr "Cuir an canabhas an sàs"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:241
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:399
+#, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Apply Canvas"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Apply Lens"
+msgstr "Cuir an canabhas an sàs"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:449
msgid "Autocrop image"
msgstr "Fèin-bhearr an dealbh"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:288
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:503
msgid "Autocrop layer"
msgstr "Fèin-bhearr a' bhreath"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:329
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:549
msgctxt "undo-type"
msgid "Stretch Contrast HSV"
msgstr ""
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:367
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:587
msgctxt "undo-type"
msgid "Stretch Contrast"
msgstr ""
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:435
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:667
msgctxt "undo-type"
msgid "Channel Mixer"
msgstr "Measgaichear nan seanailean"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:480
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:711
msgctxt "undo-type"
msgid "Color to Alpha"
msgstr "Dath 'na alpha"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:543
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:757
+#, c-format
+msgid "Array 'matrix' has only %d members, must have 25"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:765
+#, c-format
+msgid "Array 'channels' has only %d members, must have 5"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:837
+#, fuzzy
+#| msgid "Transformation Matrix"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convolution Matrix"
+msgstr "Meatrags a' chruth-atharrachaidh"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:899
msgctxt "undo-type"
msgid "Cubism"
msgstr "Ciùbachd"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:597
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:944
+#, fuzzy
+#| msgctxt "filters-action"
+#| msgid "_Deinterlace..."
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "_Deinterlace..."
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1023
+#, fuzzy
+#| msgctxt "patterns-action"
+#| msgid "D_uplicate Pattern"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Diffraction Patterns"
+msgstr "_Dùblaich am pàtran"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1086
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Edge"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1130
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Engrave"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1203
+#, fuzzy
+#| msgid "Color Management"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Color Exchange"
+msgstr "Stiùireadh nan dathan"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1251
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lens Flare"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1435
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Glass Tile"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1488
msgctxt "undo-type"
msgid "Noise HSV"
msgstr ""
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:635
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1531
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Illusion"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1568
msgctxt "undo-type"
msgid "Laplace"
msgstr "Laplace"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:707
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1644
msgctxt "undo-type"
msgid "Lens Distortion"
msgstr "Fiaradh an lionsa"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:746
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1684
msgctxt "undo-type"
msgid "Tile Seamless"
msgstr "Leacaich gun fhàitheaman"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:821 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:900
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1767 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1851
msgctxt "undo-type"
msgid "Motion Blur"
msgstr "Sgleòthadh gluasaid"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1002
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1952
msgctxt "undo-type"
msgid "Mosaic"
msgstr "Mosàig"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1043 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1087
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2014
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Supernova"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2055 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2098
msgctxt "undo-type"
msgid "Pixelize"
msgstr "Piogsailich"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1139
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2149
msgctxt "undo-type"
msgid "Plasma"
msgstr "Plasma"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1192
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2203
msgctxt "undo-type"
msgid "Polar Coordinates"
msgstr ""
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1233
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2243
msgctxt "undo-type"
msgid "Red Eye Removal"
msgstr "Toirt air falbh nan sùilean dearga"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1287
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2296
msgctxt "undo-type"
msgid "Random Hurl"
msgstr ""
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1341
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2349
msgctxt "undo-type"
msgid "Random Pick"
msgstr "Taghadh air thuaiream"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1395
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2402
msgctxt "undo-type"
msgid "Random Slur"
msgstr ""
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1440
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2477
+#, fuzzy
+#| msgctxt "filters-action"
+#| msgid "_RGB Noise..."
+msgctxt "undo-type"
+msgid "RGB Noise"
+msgstr "Faram _RGB..."
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2600
+#, fuzzy
+#| msgctxt "plug-in-action"
+#| msgid "_Noise"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Noisify"
+msgstr "_Riasladh"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2644
msgctxt "undo-type"
msgid "Semi-Flatten"
msgstr "Leth-leathnaich"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1484
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2687
msgctxt "undo-type"
msgid "Shift"
msgstr "Gluais"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1529
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2790
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Sinus"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2838
+#, fuzzy
+#| msgctxt "filters-action"
+#| msgid "_Sobel..."
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Sobel"
+msgstr "_Sobel..."
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2899
+#, fuzzy
+#| msgctxt "fill-style"
+#| msgid "Solid color"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Solid Noise"
+msgstr "Dath soladach"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2943
msgctxt "undo-type"
msgid "Spread"
msgstr "Sgaoil"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1571
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2984
msgctxt "undo-type"
msgid "Threshold Alpha"
msgstr "Stairsneach an alpha"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1609
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3030
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Video"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3067
msgctxt "undo-type"
msgid "Value Invert"
msgstr "Ais-thionndaidh an luach"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1673
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3171
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Value Propagate"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3218
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Dilate"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3265
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Erode"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3328
msgctxt "undo-type"
msgid "Waves"
msgstr "Tuinn"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1720
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3376
msgctxt "undo-type"
msgid "Whirl and Pinch"
-msgstr ""
+msgstr "Cuairteag 's greimeachadh"
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:95
#, c-format
@@ -12879,30 +13708,30 @@ msgstr "Cuir ris stràc na slighe"
msgid "Extend path stroke"
msgstr "Leudaich stràc na slighe"
-#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:281
+#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:329
#, c-format
msgid "Empty variable name in environment file %s"
msgstr "Ainm caochladair falamh ann am faidhle na h-àrainneachd %s"
-#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:299
+#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:348
#, c-format
msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s"
msgstr "Ainm caochladair mì-dhligheach ann am faidhle na h-àrainneachd %s: %s"
-#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:263
+#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:296
#, c-format
msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s"
msgstr ""
"Tha iomradh air droch eadar-theangadadair ann am faidhle an eadar-"
"theangadair %s: %s"
-#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:322
+#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:359
#, c-format
msgid "Bad binary format string in interpreter file %s"
msgstr ""
"Sreang ann an droch-fhòrmat bìnearaidh ann am faidhle an eadar-theangadair %s"
-#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:639
+#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:648
#, c-format
msgid ""
"Plug-in crashed: \"%s\"\n"
@@ -12918,60 +13747,64 @@ msgstr ""
"'S dòcha gum b' fheairrde dhut na dealbhan agad a shàbhaladh is GIMP a "
"thòiseachadh às ùr."
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:297
+#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:486
+#, c-format
+msgid ""
+"Calling error for procedure '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"A' gairm mearachd airson na dòigh-obrach \"%s\":\n"
+"%s"
+
+#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:495
+#, c-format
+msgid ""
+"Execution error for procedure '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Mearachd a' cur an sàs na dòigh-obrach \"%s\":\n"
+"%s"
+
+#: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:330
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Air a sgur dheth"
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:282
msgid "Plug-In Interpreters"
msgstr "Eadar-theangadairean nam plugan"
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:304
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:288
msgid "Plug-In Environment"
msgstr "Àrainneachd nam plugan"
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:170
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:220
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:318
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:172
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:223
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:321
#, c-format
msgid "Failed to run plug-in \"%s\""
msgstr "Cha b' urrainn dhuinn am plugan \"%s\" a ruith"
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:230
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:237
msgid "Searching Plug-Ins"
msgstr "A' lorg sna plugain"
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:285
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:334
msgid "Resource configuration"
msgstr "Rèiteachadh nan goireasan"
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:321
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:370
msgid "Querying new Plug-ins"
msgstr "A' ceasnachadh nam plugan ùra"
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:371
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:421
msgid "Initializing Plug-ins"
msgstr "A' tòiseachadh nam plugan"
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:443
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:494
msgid "Starting Extensions"
msgstr "A' tòiseachadh nan leudachan"
-#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:486
-#, c-format
-msgid ""
-"Calling error for procedure '%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"A' gairm mearachd airson na dòigh-obrach \"%s\":\n"
-"%s"
-
-#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:495
-#, c-format
-msgid ""
-"Execution error for procedure '%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Mearachd a' cur an sàs na dòigh-obrach \"%s\":\n"
-"%s"
-
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:993
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:994
#, c-format
msgid ""
"Calling error for '%s':\n"
@@ -12980,7 +13813,7 @@ msgstr ""
"A' gairm mearachd airson \"%s\":\n"
"%s"
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1005
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1006
#, c-format
msgid ""
"Execution error for '%s':\n"
@@ -12989,25 +13822,17 @@ msgstr ""
"Mearachd a' cur an sàs \"%s\":\n"
"%s"
-#: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:331
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Air a sgur dheth"
-
-#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:77
+#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:68
#, c-format
msgid "Can't apply color profile to grayscale image (%s)"
msgstr "Cha ghabh pròifil dhathan a chur air dealbh liath-sgèile (%s)"
-#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:120
-#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:195
-#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:254
+#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:111
#, c-format
msgid "Error running '%s'"
msgstr "Mearachd a' ruith \"%s\""
-#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:144
-#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:205
-#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:264
+#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:135
#, c-format
msgid "Plug-In missing (%s)"
msgstr "Plugan a dhìth (%s)"
@@ -13025,13 +13850,13 @@ msgstr ""
"A' gearradh leum thairis air \"%s\", tha tionndadh fòrmat an fhaidhle "
"pluginrc cearr."
-#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:506
+#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:510
#, c-format
msgid "invalid value '%s' for icon type"
msgstr ""
"chan eil an luach \"%s\" dligheach airson a leithid seo a dh'ìomhaigheag"
-#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:521
+#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:525
#, c-format
msgid "invalid value '%ld' for icon type"
msgstr ""
@@ -13039,7 +13864,7 @@ msgstr ""
#. This is a so-called pangram; it's supposed to
#. contain all characters found in the alphabet.
-#: ../app/text/gimpfont.c:46
+#: ../app/text/gimpfont.c:50
msgid ""
"Pack my box with\n"
"five dozen liquor jugs."
@@ -13047,7 +13872,7 @@ msgstr ""
"Mus d'fhàg Cèit-Ùna\n"
"ròp Ì le ob."
-#: ../app/text/gimptext-compat.c:106 ../app/tools/gimptexttool.c:1401
+#: ../app/text/gimptext-compat.c:106 ../app/tools/gimptexttool.c:1419
msgid "Add Text Layer"
msgstr "Cuir breath teacsa ris"
@@ -13138,6 +13963,14 @@ msgctxt "text-box-mode"
msgid "Fixed"
msgstr "Socraichte"
+#: ../app/tools/gimp-tools.c:378
+msgid ""
+"This tool has\n"
+"no options."
+msgstr ""
+"Cha eil roghainn sam bith\n"
+"aig an inneal seo."
+
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:56
msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure"
msgstr "Inneal na bruis-adhair: Peant le bruis le brùthadh caochlaideach"
@@ -13171,67 +14004,75 @@ msgstr "An offset còmhnard airson sgaoileadh"
msgid "Vertical offset for distribution"
msgstr "An offset inghearach airson sgaoileadh"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:273 ../app/tools/gimpaligntool.c:124
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:279 ../app/tools/gimpaligntool.c:124
msgid "Align"
msgstr "Co-thaobhaich"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:282
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:288
msgid "Relative to"
msgstr "Dàimheach ri"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:293
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:299
msgid "Align left edge of target"
msgstr "Co-thaobhaich oir chlì na targaide"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:297
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:303
msgid "Align center of target"
msgstr "Co-thaobhaich meadhan-phuing na targaide"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:301
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:307
msgid "Align right edge of target"
msgstr "Co-thaobhaich oir dheas na targaide"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:309
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:315
msgid "Align top edge of target"
msgstr "Co-thaobhaich oir barr na targaide"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:313
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:319
msgid "Align middle of target"
msgstr "Co-thaobhaich meadhan na targaide"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:317
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:323
msgid "Align bottom of target"
msgstr "Co-thaobhaich bonn na targaide"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:319
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:325
msgid "Distribute"
msgstr "Sgaoil"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:333
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:339
msgid "Distribute left edges of targets"
msgstr "Sgaoil oirean clì nan targaidean"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:337
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:343
msgid "Distribute horizontal centers of targets"
msgstr "Sgaoil meadhan-phuingean còmhnard nan targaidean"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:341
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:347
msgid "Distribute right edges of targets"
msgstr "Sgaoil oirean deasa nan targaidean"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:349
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:351
+msgid "Distribute targets evenly in the horizontal"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:359
msgid "Distribute top edges of targets"
msgstr "Sgaoil oirean barr nan targaidean"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:353
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:363
msgid "Distribute vertical centers of targets"
msgstr "Sgaoil meadhan-phuingean inghearach nan targaidean"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:357
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:367
msgid "Distribute bottoms of targets"
msgstr "Sgaoil oirean bonn nan targaidean"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:363
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:371
+msgid "Distribute targets evenly in the vertical"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:377
msgid "Offset:"
msgstr "Offset:"
@@ -13245,37 +14086,37 @@ msgstr ""
msgid "_Align"
msgstr "Co-th_aobhaich"
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:548
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:551
msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers"
msgstr ""
"Briog air breath, slighe no loidhne-stiùiridh no dèan briogadh is slaodadh "
"gus iomadh breath a thaghadh"
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:556
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:559
msgid "Click to pick this layer as first item"
msgstr "Dèan briogadh gus a' bhreath seo a thaghadh mar a' chiad nì"
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:563
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:566
msgid "Click to add this layer to the list"
msgstr "Dèan briogadh gus a' bhreath seo a chur ris an liosta"
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:567
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:570
msgid "Click to pick this guide as first item"
msgstr "Dèan briogadh gus an loidhne-stiùiridh seo a thaghadh mar a' chiad nì"
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:574
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:577
msgid "Click to add this guide to the list"
msgstr "Dèan briogadh gus an loidhne-stiùiridh seo a chur ris an liosta"
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:578
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:581
msgid "Click to pick this path as first item"
msgstr "Dèan briogadh gus an t-slighe seo a thaghadh mar a' chiad nì"
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:585
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:588
msgid "Click to add this path to the list"
msgstr "Dèan briogadh gus an t-slighe seo a chur ris an liosta"
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:211 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:342
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:211 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:358
msgid "Gradient"
msgstr "Caisead"
@@ -13284,7 +14125,7 @@ msgstr "Caisead"
msgid "Shape"
msgstr "Cruth"
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:230 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:324
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:230 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:340
msgid "Repeat"
msgstr "Ath-dhèan"
@@ -13296,41 +14137,42 @@ msgstr ""
msgid "Max depth"
msgstr "An doimhne as motha"
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:109
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:163
msgid "Blend"
msgstr "Co-measgaich"
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:110
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:164
msgid "Blend Tool: Fill selected area with a color gradient"
msgstr ""
"An t-inneal co-measgachaidh: Lìonaidh seo an raon a thagh thu le caisead "
"datha"
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:111
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:165
msgid "Blen_d"
msgstr "Co-_measgaich"
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:180 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:151
-#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:302 ../app/tools/gimppainttool.c:272
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:287
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:241 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:151
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:286
+#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:319 ../app/tools/gimppainttool.c:285
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1825
msgid "The active layer is not visible."
msgstr "Chan eil a' bhreath ghnìomhach ri fhaicinn."
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:187
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:248
msgid "No gradient available for use with this tool."
msgstr "Chan eil caisead sam bith ri làimh airson an inneil seo."
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:452 ../app/tools/gimppainttool.c:631
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:899 ../app/tools/gimppainttool.c:655
#, c-format
msgid "%s for constrained angles"
msgstr "%s airson ceàrnan cuingichte"
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:453
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:900
#, c-format
msgid "%s to move the whole line"
msgstr "%s gus an loidhne shlàn a ghluasad"
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:457
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:904
msgid "Blend: "
msgstr "Co-measgaich: "
@@ -13360,15 +14202,15 @@ msgstr "Ion-phortaich roghainnean na soilleireachd is an iomsgaraidh"
msgid "Export Brightness-Contrast settings"
msgstr "Às-phortaich roghainnean na soilleireachd is an iomsgaraidh"
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:256
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:253
msgid "_Brightness"
msgstr "_Soilleireachd"
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:264
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:261
msgid "_Contrast"
msgstr "_Iomsgaradh"
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:271
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:268
msgid "Edit these Settings as Levels"
msgstr "Deasaich na roghainnean seo mar leibheilean"
@@ -13385,7 +14227,7 @@ msgid "Base filled area on all visible layers"
msgstr "Stèidhich an raon lìonta air gach breath a tha ri fhaicinn"
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:111
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:96
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:97
msgid "Maximum color difference"
msgstr "An diofar dhathan as motha"
@@ -13425,7 +14267,7 @@ msgstr "Lìon na raointean trì-shoilleir"
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:279
#: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:80
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:159 ../app/tools/gimphealtool.c:99
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:209
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:226
msgid "Sample merged"
msgstr "Samplaich na chaidh a cho-mheasgachadh"
@@ -13474,27 +14316,27 @@ msgstr ""
"Lìon ionad tùsail\n"
"na cèidse le dath"
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:156 ../app/tools/gimpcagetool.c:1159
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:159 ../app/tools/gimpcagetool.c:1178
msgid "Cage Transform"
msgstr "Cruth-atharrachadh cèidse"
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:157
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:160
msgid "Cage Transform: Deform a selection with a cage"
msgstr "Cruth-atharrachadh cèidse: Mì-dhealbhaichidh seo an taghadh le cèidse"
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:158
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:161
msgid "_Cage Transform"
msgstr "_Cruth-atharrachadh cèidse"
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:354 ../app/tools/gimpwarptool.c:293
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:314 ../app/tools/gimpwarptool.c:313
msgid "Press ENTER to commit the transform"
msgstr "Brùth ENTER gus an cruth-atharrachadh a chur an sàs"
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1062
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1081
msgid "Computing Cage Coefficients"
msgstr "Ag àireamhachadh co-èifeachdan na cèidse"
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1210
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1229
msgid "Cage transform"
msgstr "Cruth-atharrachadh cèidse"
@@ -13559,49 +14401,49 @@ msgstr "Às-phortaich roghainnean cothromachadh nan dathan"
msgid "Color Balance operates only on RGB color layers."
msgstr "Chan obraich an cothromachadh dhathan ach ann am breathan dhathan RGB."
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:196
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:197
msgid "Select Range to Adjust"
msgstr "Tagh an rainse a bu toigh leat a chur air dòigh"
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:201 ../app/tools/gimplevelstool.c:155
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:202 ../app/tools/gimplevelstool.c:152
msgid "Adjust Color Levels"
msgstr "Cuir air dòigh leibheilean nan dathan"
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:217
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:218
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:200
msgid "Cyan"
msgstr "Saidhean"
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:217
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:218
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:197
msgid "Red"
msgstr "Dearg"
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:221
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:222
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:202
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:221
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:222
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:199
msgid "Green"
msgstr "Uaine"
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:225
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:226
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:198
msgid "Yellow"
msgstr "Buidhe"
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:225
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:226
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:201
msgid "Blue"
msgstr "Gorm"
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:232
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:233
msgid "R_eset Range"
msgstr "Ath-shuidhich an rains_e"
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:242
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:243
msgid "Preserve _luminosity"
msgstr "G_lèidh a' bhoillsgeachd"
@@ -13717,39 +14559,39 @@ msgstr ""
msgid "C_olor Picker"
msgstr "R_oghnaichear nan dathan"
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:232
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:233
msgid "Click in any image to view its color"
msgstr "Briog ann an dealbh sam bith gus a dhath fhaicinn"
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:239 ../app/tools/gimppainttool.c:484
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:240 ../app/tools/gimppainttool.c:497
msgid "Click in any image to pick the foreground color"
msgstr "Briog ann an dealbh sam bith gus dath a' bheulaibh a thaghadh"
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:247 ../app/tools/gimppainttool.c:490
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:248 ../app/tools/gimppainttool.c:503
msgid "Click in any image to pick the background color"
msgstr "Briog ann an dealbh sam bith gus dath a' chùlaibh a thaghadh"
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:255
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:256
msgid "Click in any image to add the color to the palette"
msgstr "Briog ann an dealbh sam bith gus an dath a chur ris a' phailead"
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:311
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:316
msgid "Color Picker Information"
msgstr "Fiosrachadh air roghnaichear nan dathan"
-#: ../app/tools/gimpcolortool.c:234 ../app/tools/gimpcolortool.c:407
+#: ../app/tools/gimpcolortool.c:236 ../app/tools/gimpcolortool.c:412
msgid "Move Sample Point: "
msgstr "Gluais a' phuing samplachaidh: "
-#: ../app/tools/gimpcolortool.c:399
+#: ../app/tools/gimpcolortool.c:404
msgid "Remove Sample Point"
msgstr "Thoir air falbh a' phuing samplachaidh"
-#: ../app/tools/gimpcolortool.c:400
+#: ../app/tools/gimpcolortool.c:405
msgid "Cancel Sample Point"
msgstr "Sguir dhen phuing samplachaidh"
-#: ../app/tools/gimpcolortool.c:408
+#: ../app/tools/gimpcolortool.c:413
msgid "Add Sample Point: "
msgstr "Cuir puing samplachaidh ris: "
@@ -13767,39 +14609,39 @@ msgstr ""
msgid "Bl_ur / Sharpen"
msgstr "C_uir sgleò air / Geuraich"
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:185
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:182
msgid "Click to blur"
msgstr "Dèan briogadh gus sgleò a chur air"
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:186
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:183
msgid "Click to blur the line"
msgstr "Dèan briogadh gus sgleò a chur air an loidhne"
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:187
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:184
#, c-format
msgid "%s to sharpen"
msgstr "%s gus a gheurachadh"
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:191
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:188
msgid "Click to sharpen"
msgstr "Dèan briogadh gus a gheurachadh"
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:192
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:189
msgid "Click to sharpen the line"
msgstr "Dèan briogadh gus an loidhne a gheurachadh"
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:193
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:190
#, c-format
msgid "%s to blur"
msgstr "%s gus sgleò a chur air"
#. the type radio box
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:217
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:214
#, c-format
msgid "Convolve Type (%s)"
msgstr ""
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:229
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:226
msgctxt "convolve-tool"
msgid "Rate"
msgstr "Reat"
@@ -13849,60 +14691,61 @@ msgstr "Dèan briogadh no brùth Enter gus a bhearradh"
msgid "There is no active layer to crop."
msgstr "Chan eil breath ghnìomhach ann a ghabhas a bearradh."
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:147
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:140
msgid "Curves"
msgstr "Lùban"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:148
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:141
msgid "Curves Tool: Adjust color curves"
msgstr "Inneal nan lùban: Cuir air dòigh lùban nan dathan"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:149
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:142
msgid "_Curves..."
msgstr "_Lùban..."
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:172
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:165
msgid "Adjust Color Curves"
msgstr "Cuir air dòigh lùban nan dathan"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:174
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:167
msgid "Import Curves"
msgstr "Ion-phortaich lùban"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:175
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:168
msgid "Export Curves"
msgstr "Às-phortaich lùban"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:319
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:312
msgid "Click to add a control point"
msgstr "Dèan briogadh gus puing-smachd a chur ris"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:324
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:317
msgid "Click to add control points to all channels"
msgstr "Dèan briogadh gus puingean-smachd a chur ris a h-uile seanail"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:329
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:322
msgid "Click to locate on curve (try Shift, Ctrl)"
msgstr "Dèan briogadh gus a lorg air an lùb (feuch Shift, Ctrl)"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:423 ../app/tools/gimplevelstool.c:342
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:416 ../app/tools/gimplevelstool.c:339
msgid "Cha_nnel:"
msgstr "Sea_nail:"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:449 ../app/tools/gimplevelstool.c:366
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:442 ../app/tools/gimplevelstool.c:363
msgid "R_eset Channel"
msgstr "Ath-shuidhich an t-s_eanail"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:543 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:461
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:536 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:461
msgid "Curve _type:"
msgstr "Seòrsa na _lùib:"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:618 ../app/tools/gimplevelstool.c:651
-#, c-format
-msgid "Could not read header from '%s': %s"
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:601 ../app/tools/gimplevelstool.c:625
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not read header from '%s': %s"
+msgid "Could not read header: "
msgstr "Cha b' urrainn dhuinn am bann-cinn o \"%s\" a leughadh: %s"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:691
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:641
msgid "Use _old curves file format"
msgstr "Cleachd seann-fhòrmat faidhle _nan lùban"
@@ -13938,58 +14781,58 @@ msgstr ""
msgid "Dod_ge / Burn"
msgstr ""
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:188
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:189
msgid "Click to dodge"
msgstr ""
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:189
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:190
msgid "Click to dodge the line"
msgstr ""
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:190
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:191
#, c-format
msgid "%s to burn"
msgstr "%s gus a losgadh"
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:194
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:195
msgid "Click to burn"
msgstr "Dèan briogadh gus a losgadh"
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:195
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:196
msgid "Click to burn the line"
msgstr "Dèan briogadh gus an loidhne a losgadh"
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:196
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:197
#, c-format
msgid "%s to dodge"
msgstr ""
#. the type (dodge or burn)
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:220
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:221
#, c-format
msgid "Type (%s)"
msgstr "Seòrsa (%s)"
#. mode (highlights, midtones, or shadows)
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:231
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:232
msgid "Range"
msgstr "Rainse"
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:237
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:238
msgid "Exposure"
msgstr "Deasaras"
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:241
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:237
msgid "Move Selection"
msgstr "Gluais an taghaidh"
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:245
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1240
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:241
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1236
msgid "Move Floating Selection"
msgstr "Gluais an taghadh air fleòd"
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:454
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:731
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:450
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:727
msgid "Move: "
msgstr "Gluais: "
@@ -14137,72 +14980,67 @@ msgstr "Leibheilean gnìomhach"
msgid "Iterations"
msgstr "Ath-dhèanamhan"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:161
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:183
msgid "Foreground Select"
msgstr "Taghadh a' bheulaibh"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:162
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:184
msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects"
msgstr ""
"Inneal taghadh a' bheulaibh: Tagh raon sa bheil oibseactan a' bheulaibh"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:163
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:185
msgid "F_oreground Select"
msgstr "Taghadh a' bhe_ulaibh"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:304
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:298
+msgid "Dialog for foreground select"
+msgstr "Còmhradh airson taghadh a' bheulaibh"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:313
+#, fuzzy
+#| msgid "_Preview"
+msgid "_Preview mask"
+msgstr "_Ro-shealladh"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:324
+msgid "Select foreground pixels"
+msgstr "Tagh piogsailean a' bheulaibh"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:592
msgid "Roughly outline the object to extract"
msgstr "Cuir loidhne mun oibseact a tha ri às-tharraing"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:317
-msgid "Selecting foreground, "
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:605
+#, fuzzy
+#| msgid "Selecting foreground, "
+msgid "Selecting foreground,"
msgstr "Tagh beulaibh, "
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:319
-msgid "Selecting background, "
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:607
+#, fuzzy
+#| msgid "Selecting background, "
+msgid "Selecting background,"
msgstr "Tagh cùlaibh, "
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:321
-msgid "Selecting unknown, "
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:609
+#, fuzzy
+#| msgid "Selecting unknown, "
+msgid "Selecting unknown,"
msgstr "A' taghadh rud nach aithne dhuinn, "
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:324
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:612
msgid "press Enter to preview."
msgstr "brùth Enter gus a ro-shealladh."
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:326
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:614
msgid "press Escape to exit preview or Enter to apply."
msgstr "brùth Escape gus an ro-shealladh fhàgail no Enter gus a chur an sàs."
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:565
-msgid "Dialog for foreground select"
-msgstr "Còmhradh airson taghadh a' bheulaibh"
-
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:567
-msgid "Toggle Preview"
-msgstr "Toglaich an ro-shealladh"
-
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:568
-msgid "Apply"
-msgstr "Cuir an sàs"
-
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:579
-msgid "Select foreground pixels"
-msgstr "Tagh piogsailean a' bheulaibh"
-
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:583
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1204
msgid "Paint mask"
msgstr ""
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:874
-msgid "Computing alpha of unknown pixels"
-msgstr "Ag àireamhachadh alpha nam piogsailean neo-aithnichte"
-
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:950
-msgctxt "command"
-msgid "Foreground Select"
-msgstr "Taghadh a' bheulaibh"
-
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:197
msgid ""
"Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments"
@@ -14214,51 +15052,51 @@ msgstr ""
msgid "_Free Select"
msgstr "Taghad_h saor"
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1030
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1031
msgid "Click to complete selection"
msgstr "Dèan briogadh gus an taghadh a choileanadh"
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1034
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1035
msgid "Click-Drag to move segment vertex"
msgstr "Dèan briogadh is slaodadh gob a' ghearraidh-chuairteige a ghluasad"
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1039
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1040
msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment"
msgstr ""
"Nì Return commit, sguiridh tu dheth le Escape agus bheir Backspace air falbh "
"an gearradh-cuairteige mu dheireadh"
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1043
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1044
msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment"
msgstr ""
"Cuiridh briogadh is slaodadh ris gearradh-cuairteige saor, cuiridh briogadh "
"ris gearradh-cuairteige poileaganach"
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1562
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1567
msgctxt "command"
msgid "Free Select"
msgstr "Taghadh saor"
-#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:65
+#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:66
msgid "Fuzzy Select"
msgstr "Taghadh neo-phongail"
-#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:66
+#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:67
msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color"
msgstr ""
"Inneal an taghaidh neo-phongail: Tagh raon coimhearsnachail a-rèir datha"
-#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:67
+#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:68
msgid "Fu_zzy Select"
msgstr "Taghadh ne_o-phongail"
-#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:80
+#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:81
msgctxt "command"
msgid "Fuzzy Select"
msgstr "Taghadh neo-phongail"
#: ../app/tools/gimpgegltool.c:72 ../app/tools/gimpgegltool.c:85
-#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:108 ../app/tools/gimpoperationtool.c:128
+#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:112 ../app/tools/gimpoperationtool.c:132
msgid "GEGL Operation"
msgstr "Gnìomh GEGL"
@@ -14266,14 +15104,57 @@ msgstr "Gnìomh GEGL"
msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
msgstr "Inneal GEGL: Tagh gnìomh GEGL air thuaiream"
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:74 ../app/tools/gimpoperationtool.c:110
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:74 ../app/tools/gimpoperationtool.c:114
msgid "_GEGL Operation..."
msgstr "_Gnìomh GEGL..."
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:373
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:412
msgid "Select an operation from the list above"
msgstr "Tagh gnìomh on liosta gu h-àrd"
+#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:73
+#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:142
+msgid "Handle mode"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:164
+#, fuzzy
+#| msgid "Cage Transform"
+msgid "Handle Transform"
+msgstr "Cruth-atharrachadh cèidse"
+
+#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:165
+#, fuzzy
+#| msgid "Unified Transform Tool: Transform the layer, selection or path"
+msgid "Handle Transform Tool: Deform the layer, selection or path with handles"
+msgstr ""
+"An t-inneal cruth-atharrachaidh aonaichte: Cruth-atharraich a' bhreath, an "
+"taghadh no an t-slighe"
+
+#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:167
+#, fuzzy
+#| msgid "_Cage Transform"
+msgid "_Handle Transform"
+msgstr "_Cruth-atharrachadh cèidse"
+
+#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:199
+#, fuzzy
+#| msgid "Transformation"
+msgid "Handle transformation"
+msgstr "Cruth-atharrachadh"
+
+#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:398
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:131
+msgid "Transformation Matrix"
+msgstr "Meatrags a' chruth-atharrachaidh"
+
+#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:650
+#, fuzzy
+#| msgid "Cage transform"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Handle transform"
+msgstr "Cruth-atharrachadh cèidse"
+
#: ../app/tools/gimphealtool.c:54
msgid "Healing Tool: Heal image irregularities"
msgstr "An t-inneal slànachaidh: Slànaich rudan neo-riaghailteach san dealbh"
@@ -14374,7 +15255,7 @@ msgstr "Cuir air gleus an dath a thagh thu"
msgid "R_eset Color"
msgstr "_Ath-shuidhich an dath"
-#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:383
+#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:410
msgid "_Preview"
msgstr "_Ro-shealladh"
@@ -14382,7 +15263,7 @@ msgstr "_Ro-shealladh"
msgid "Pre_sets:"
msgstr "Ro-shea_taichean:"
-#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:216
+#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:248
#, c-format
msgid "Settings saved to '%s'"
msgstr "Chaidh na roghainnean a shàbhaladh ann an \"%s\""
@@ -14393,12 +15274,12 @@ msgid "Adjustment"
msgstr "Socrachadh"
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:65 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:88
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:136 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:180
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:160 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:199
msgid "Size"
msgstr "Meud"
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:72
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:186
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:176
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:200
msgid "Angle"
msgstr "Ceàrn"
@@ -14418,11 +15299,11 @@ msgstr "Claonadh"
msgid "Speed"
msgstr "Astar"
-#: ../app/tools/gimpinktool.c:56
+#: ../app/tools/gimpinktool.c:62
msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting"
msgstr "Inneal na h-ince: Peantadh air nòs grinn-sgrìobhaidh"
-#: ../app/tools/gimpinktool.c:57
+#: ../app/tools/gimpinktool.c:63
msgid "In_k"
msgstr "In_c"
@@ -14436,108 +15317,104 @@ msgstr ""
msgid "Interactive boundary"
msgstr "Crìoch eadar-ghnìomhach"
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:278
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:248
msgid "Scissors"
msgstr "Siosaran"
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:279
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:249
msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting"
msgstr ""
"Inneal taghaidh nan siosaran: Tagh cruthan le gleus a dh'aithnicheas oirean"
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:280
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:250
msgid "Intelligent _Scissors"
msgstr "_Siosaran tapaidh"
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:914 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:603
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:838 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:606
msgid "Click-Drag to move this point"
msgstr "Briog is slaod gus a' phuing seo a ghluasad"
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:916 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:981
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:840 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:905
#, c-format
msgid "%s: disable auto-snap"
msgstr "%s: cuir à comas an greimeachadh fèin-obrachail"
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:933
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:857
msgid "Click to close the curve"
msgstr "Dèan briogadh gus an lùb a dhùnadh"
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:939
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:863
msgid "Click to add a point on this segment"
msgstr "Dèan briogadh gus puing a chur ris a' ghearradh-chuairteige"
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:953
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:877
msgid "Click or press Enter to convert to a selection"
msgstr "Dèan briogadh no brùth Enter gus iompachadh 'na thaghadh"
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:963
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:887
msgid "Press Enter to convert to a selection"
msgstr "Brùth Enter gus iompachadh 'na thaghadh"
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:978
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:902
msgid "Click or Click-Drag to add a point"
msgstr "Dèan briogadh no briogadh is slaodadh gus puing a chur ris"
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:137
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:134
msgid "Levels Tool: Adjust color levels"
msgstr "Inneal nan leibheilean: Cuir air dòigh leibheilean nan dathan"
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:138
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:135
msgid "_Levels..."
msgstr "_Leibheilean..."
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:157
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:154
msgid "Import Levels"
msgstr "Ion-phortaich leibheilean"
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:158
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:155
msgid "Export Levels"
msgstr "Às-phortaich leibheilean"
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:285
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:282
msgid "Pick black point"
msgstr "Roghnaich puing dhubh"
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:289
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:286
msgid "Pick gray point"
msgstr "Roghnaich puing liath"
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:293
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:290
msgid "Pick white point"
msgstr "Roghnaich puing gheal"
#. Input levels frame
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:381
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:378
msgid "Input Levels"
msgstr "Leibheilean ion-chuir"
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:460
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
-
#. Output levels frame
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:495
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:492
msgid "Output Levels"
msgstr "Leibheilean às-chuir"
#. all channels frame
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:553
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:550
msgid "All Channels"
msgstr "Gach seanail"
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:565 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:231
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:562 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:231
msgid "_Auto"
msgstr "Fèin-o_brachail"
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:567
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:564
msgid "Adjust levels automatically"
msgstr "Cuir air dòigh na leibheilean gu fèin-obrachail"
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:590
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:587
msgid "Edit these Settings as Curves"
msgstr "Deasaich na roghainnean seo mar lùban"
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:794
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:735
msgid "Use _old levels file format"
msgstr "Cleachd seann-fhòrmat faidhle _nan leibheilean"
@@ -14591,47 +15468,47 @@ msgstr "An t-inneal tomhais: Tomhais astaran is ceàrnan"
msgid "_Measure"
msgstr "To_mhais"
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:247
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:250
msgid "Add Guides"
msgstr "Cuir loidhnichean-stiùiridh ris"
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:313
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:316
msgid "Drag to create a line"
msgstr "Dèan slaodadh gus loidhne a chruthachadh"
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:558
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:561
msgid "Click to place vertical and horizontal guides"
msgstr ""
"Dèan briogadh gus loidhnichean-stiùiridh inghearach is còmhnard a "
"shuidheachadh"
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:566
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:569
msgid "Click to place a horizontal guide"
msgstr "Dèan briogadh gus loidhne-stiùiridh chòmhnard a shuidheachadh"
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:580
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:583
msgid "Click to place a vertical guide"
msgstr "Dèan briogadh gus loidhne-stiùiridh inghearach a shuidheachadh"
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:593
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:596
msgid "Click-Drag to add a new point"
msgstr "Dèan briogadh is slaodadh gus puing ùr a chur ris"
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:622
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:625
msgid "Click-Drag to move all points"
msgstr "Briog is slaod gus na puingean uile a ghluasad"
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:937 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1078
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1134 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1162
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:640
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:940 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1089
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1145 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1173
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:664
msgid "pixels"
msgstr "piogsailean"
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1046
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1054
msgid "Measure Distances and Angles"
msgstr "Tomhais astaran is ceàrnan"
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1067
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1078
msgid "Distance:"
msgstr "Astar:"
@@ -14665,77 +15542,148 @@ msgstr "Gluais:"
msgid "Tool Toggle (%s)"
msgstr "Toglachadh nan inneal (%s)"
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:127
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:125
msgctxt "tool"
msgid "Move"
msgstr "Gluais"
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:128
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:126
msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects"
msgstr "An t-inneal gluasaid: Gluais breathan, taghaidhean is oibseactan eile"
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:129
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:127
msgid "_Move"
msgstr "Gluai_s"
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:252 ../app/tools/gimpmovetool.c:612
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:248 ../app/tools/gimpmovetool.c:608
msgid "Move Guide: "
msgstr "Gluais an loidhne-stiùiridh:"
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:297
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:293
msgid "There is no path to move."
msgstr "Chan eil slighe ann a ghabhas a ghluasad."
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:298 ../app/tools/gimptransformtool.c:1410
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:294 ../app/tools/gimptransformtool.c:1846
msgid "The active path's position is locked."
msgstr "Tha ionad na slighe ghnìomhach glaiste."
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:329
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:325
msgid "The selection is empty."
msgstr "Tha an taghadh falamh."
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:337
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:333
msgid "There is no layer to move."
msgstr "Chan eil breath ann a ghabhas a ghluasad."
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:341 ../app/tools/gimpmovetool.c:367
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:337 ../app/tools/gimpmovetool.c:363
msgid "The active layer's position is locked."
msgstr "Tha ionad na breatha ghnìomhach glaiste."
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:354
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:350
msgid "The active channel's position is locked."
msgstr "Tha ionad na seanail ghnìomhach glaiste."
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:606
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:602
msgid "Remove Guide"
msgstr "Thoir air falbh an loidhne-stiùiridh"
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:606
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:602
msgid "Cancel Guide"
msgstr "Sguir dhen loidhne-stiùiridh"
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:612
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:608
msgid "Add Guide: "
msgstr "Cuir loidhne-stiùiridh ris:"
-#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:109
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:76
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:204
+#, fuzzy
+#| msgid "Sensitivity"
+msgid "Density"
+msgstr "Mothalachd"
+
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:81
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:212
+msgid "Rigidity"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:86
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:219
+#, fuzzy
+#| msgid "Interpolation method"
+msgid "Deformation mode"
+msgstr "An dòigh eadar-phòlachaidh"
+
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:91
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:227
+#, fuzzy
+#| msgid "Use editor"
+msgid "Use weights"
+msgstr "Cleachd an deasaiche"
+
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:97
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:233
+msgid "Amount of control points' influence"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:102
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:197
+#, fuzzy
+#| msgid "Show _tooltips"
+msgid "Show lattice"
+msgstr "Seall na gl_iocasan-inneil"
+
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:220
+#: ../app/tools/gimpscaletool.c:90
+msgid "Scale"
+msgstr "Sgèilich"
+
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:221
+msgid "Rigid (Rubber)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:158
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1014
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1018
+#, fuzzy
+#| msgid "Pointer Information"
+msgid "N-Point Deformation"
+msgstr "Fiosrachadh mun tomhaire"
+
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:159
+msgid "N-Point Deformation Tool: Rubber-like deformation of image using points"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:161
+#, fuzzy
+#| msgid "Pointer Information"
+msgid "_N-Point Deformation"
+msgstr "Fiosrachadh mun tomhaire"
+
+#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:113
msgid "Operation Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
msgstr "An t-inneal obrachaidh: Tagh gnìomh GEGL air thuaiream"
-#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:311
+#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:355
#, c-format
msgid "Import '%s' Settings"
msgstr "Ion-phortaich roghainnean \"%s\""
-#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:312
+#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:356
#, c-format
msgid "Export '%s' Settings"
msgstr "Às-phortaich roghainnean \"%s\""
-#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:549
+#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:672
msgid "_Aux Input"
msgstr "_Aux Input"
+#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:714
+#, fuzzy
+#| msgid "_Aux Input"
+msgid "_Aux2 Input"
+msgstr "_Aux Input"
+
#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:52
msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush"
msgstr "Inneal na bruise-peantaidh: Peant stràcan sèimh le bruis"
@@ -14744,93 +15692,141 @@ msgstr "Inneal na bruise-peantaidh: Peant stràcan sèimh le bruis"
msgid "_Paintbrush"
msgstr "_Bruis-pheantaidh"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:85
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:109
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:269
msgid "Mode"
msgstr "Modh"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:125
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:151
msgid "Brush"
msgstr "Bruis"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:155
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:161
msgid "Reset size to brush's native size"
msgstr "Aisig meud tùsail na bruise"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:162
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:168
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Co-mheas an deilbh"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:179
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:169
msgid "Reset aspect ratio to brush's native"
msgstr "Aisig co-mheas deilbh tùsail na bruise"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:203
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:177
msgid "Reset angle to zero"
msgstr "Cuir an ceàrn gu neoini"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:241
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:184
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:211
+#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:81
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:174
+msgid "Spacing"
+msgstr "Beàrnadh"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:185
+#, fuzzy
+#| msgid "Reset size to brush's native size"
+msgid "Reset spacing to brush's native spacing"
+msgstr "Aisig meud tùsail na bruise"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:192 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:206
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:178
+msgid "Hardness"
+msgstr "Cruadhas"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:193
+#, fuzzy
+#| msgctxt "tool-options-action"
+#| msgid "Reset to default values"
+msgid "Reset hardness to default"
+msgstr "Aisig na luachan bunaiteach"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:200
+#, fuzzy
+#| msgctxt "dynamics-output-type"
+#| msgid "Force"
+msgid "Force"
+msgstr "Forsa"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:201
+#, fuzzy
+#| msgctxt "tool-options-action"
+#| msgid "Reset to default values"
+msgid "Reset force to default"
+msgstr "Aisig na luachan bunaiteach"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:243
+msgid "Lock brush size to zoom"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:257
msgid "Incremental"
msgstr "Ioncramaideach"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:259
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:275
msgid "Hard edge"
msgstr "Oir chruaidh"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:287
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:303
msgid "Dynamics Options"
msgstr "Roghainnean na dinimigeachd"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:293
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:309
msgid "Fade Options"
msgstr "Roghainnean a' chrìonaidh"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:307
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:323
msgid "Fade length"
msgstr "Faid a' chrìonaidh"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:330
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:308
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:346
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:309
msgid "Reverse"
msgstr "Òrdugh contrarra"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:337
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:353
msgid "Color Options"
msgstr "Roghainnean nan dathan"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:363
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:379
msgid "Amount"
msgstr "Meud"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:367
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:383
msgid "Apply Jitter"
msgstr ""
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:385
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:401
msgid "Smooth stroke"
msgstr "Stràc sèimh"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:395
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:411
msgid "Weight"
msgstr "Cuideam"
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:138
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:550
+msgid "Link to brush default"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:156
msgid "Click to paint"
msgstr "Dèan briogadh airson peantadh a dhèanamh"
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:139
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:157
msgid "Click to draw the line"
msgstr "Dèan briogadh gus an loidhne a tharraing"
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:140
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:158
#, c-format
msgid "%s to pick a color"
msgstr "%s gus dath a thaghadh"
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:258
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:271
msgid "Cannot paint on layer groups."
msgstr "Cha ghabh peantadh a dhèanamh air buidhnean bhreathan."
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:686
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:710
#, c-format
msgid "%s for a straight line"
msgstr "%s airson loidhne dhìreach"
@@ -14855,7 +15851,7 @@ msgstr ""
msgid "_Perspective Clone"
msgstr "Clòn _buaidh-astarach"
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:670
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:673
msgid "Ctrl-Click to set a clone source"
msgstr "Dèan Ctrl briogadh gus tùs clònachaidh a shuidheachadh"
@@ -14873,11 +15869,7 @@ msgstr "_Buaidh-astair"
msgid "Perspective transformation"
msgstr "Cruth-atharrachadh buaidh-astarach"
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:129
-msgid "Transformation Matrix"
-msgstr "Meatrags a' chruth-atharrachaidh"
-
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:254
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:256
msgctxt "undo-type"
msgid "Perspective"
msgstr "Buaidh-astair"
@@ -14907,7 +15899,7 @@ msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
msgstr "Cleachd gach breath fhaicsinneach nuair a chrùbar an taghadh"
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:123
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:138
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:139
msgid "Composition guides such as rule of thirds"
msgstr "Treòirean co-chuir mar riaghailt nan trian"
@@ -15021,27 +16013,39 @@ msgstr "_Taghadh le ceart-cheàrnach"
msgid "Rectangle: "
msgstr "Ceart-cheàrnach: "
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:83
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:84
msgid "Allow completely transparent regions to be selected"
msgstr "Ceadaich taghadh de raointean a tha gu tur trìd-shoilleir"
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:90
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:91
msgid "Base selection on all visible layers"
msgstr "Stèidhich an taghadh air gach breath a tha ri fhaicinn"
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:102
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:103
msgid "Selection criterion"
msgstr "Cuspair-deuchainn an taghaidh"
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:203
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:111
+#, fuzzy
+#| msgid "Click-Drag to move the selection mask"
+msgid "Draw the selected region's mask"
+msgstr "Dèan briogadh is slaodadh gus masg an taghaidh a ghluasad"
+
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:220
msgid "Select transparent areas"
msgstr "Tagh na raointean trì-shoilleir"
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:222
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:239
msgid "Select by"
msgstr "Tagh a-rèir"
-#: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:163
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:245
+#, fuzzy
+#| msgid "Draw Mode"
+msgid "Draw Mask"
+msgstr "Am modh tarraing"
+
+#: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:162
msgid "Move the mouse to change threshold"
msgstr "Gluais an luchag gus an stairsneach atharrachadh"
@@ -15058,28 +16062,24 @@ msgstr ""
msgid "_Rotate"
msgstr "Cua_irtich"
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:191
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:193
msgid "_Angle:"
msgstr "C_eàrn:"
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:207
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:211
msgid "Center _X:"
msgstr ""
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:216
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:220
msgid "Center _Y:"
msgstr ""
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:374
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:378
#, c-format
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate by %-3.3g° around (%g, %g)"
msgstr "Cuairtich le %-3.3g° mun cuairt (%g, %g)"
-#: ../app/tools/gimpscaletool.c:90
-msgid "Scale"
-msgstr "Sgèilich"
-
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:91
msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path"
msgstr "An t-inneal sgèilidh: Sgèilich a' bhreath, an taghadh no an t-slighe"
@@ -15094,24 +16094,37 @@ msgctxt "undo-type"
msgid "Scale to %d x %d"
msgstr "Sgèilich gu %d x %d"
-#: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:126
-msgid "Temp property"
-msgstr "Roghainn shealach"
+#: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:72
+msgid ""
+"Maximal amount of refinement points to be used for the interpolation mesh"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:130
+#, fuzzy
+#| msgid "Re-_center Segment's Midpoint"
+msgid "Refinement points"
+msgstr "Ath-mheadhanai_ch meadhan-phuing a' ghearraidh"
-#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:182
-#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:692
+#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:184
+#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:757
msgid "Seamless Clone"
msgstr "Clòn gun fhàitheaman"
-#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:183
+#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:185
msgid "Seamless Clone: Seamlessly paste one image into another"
msgstr ""
"Clòn gun fhàitheaman: Cuir dealbh a-steach do dhealbh eil as aonais fhàitheim"
-#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:184
+#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:186
msgid "_Seamless Clone"
msgstr "Clòn gun _fhàitheaman"
+#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:795
+#, fuzzy
+#| msgid "Dialog for foreground select"
+msgid "Cloning the foreground object"
+msgstr "Còmhradh airson taghadh a' bheulaibh"
+
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:85
msgid "Enable feathering of selection edges"
msgstr "Cuir an comas iteagachadh nan oirean taghaidh"
@@ -15121,7 +16134,7 @@ msgid "Radius of feathering"
msgstr "Rèideas an iteagachaidh"
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:218
-#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:270
+#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190
msgid "Mode:"
msgstr "Modh:"
@@ -15174,40 +16187,40 @@ msgstr ""
msgid "Click to anchor the floating selection"
msgstr "Dèan briogadh gus an taghadh air fleòd acrachadh"
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:86
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:87
msgid "Shear"
msgstr ""
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:87
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:88
msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path"
msgstr ""
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:88
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:89
msgid "S_hear"
msgstr ""
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:137
-msgid "Shear magnitude _X:"
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:135
+msgid "Shear magnitude _X"
msgstr ""
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:147
-msgid "Shear magnitude _Y:"
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:146
+msgid "Shear magnitude _Y"
msgstr ""
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:257
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:258
#, c-format
msgctxt "undo-type"
msgid "Shear horizontally by %-3.3g"
msgstr ""
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:261
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:262
#, c-format
msgctxt "undo-type"
msgid "Shear vertically by %-3.3g"
msgstr ""
#. e.g. user entered numbers but no notification callback
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:266
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:267
#, c-format
msgctxt "undo-type"
msgid "Shear horizontally by %-3.3g, vertically by %-3.3g"
@@ -15326,19 +16339,19 @@ msgstr "An t-inneal teacsa: Cruthaich no deasaich breathan teacsa"
msgid "Te_xt"
msgstr "Tea_csa"
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:958
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:976
msgid "Reshape Text Layer"
msgstr "Atharraich cruth a' bhreath teacsa"
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1512 ../app/tools/gimptexttool.c:1515
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1530 ../app/tools/gimptexttool.c:1533
msgid "Confirm Text Editing"
msgstr "Dearbh deasachadh an teacsa"
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1519
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1537
msgid "Create _New Layer"
msgstr "Cruthaich _breath ùr"
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1543
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1561
msgid ""
"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other "
"tools. Editing the layer with the text tool will discard these "
@@ -15353,7 +16366,7 @@ msgstr ""
"'S urrainn dhut a' bhreath a dheasachadh no breath teacsa ùr a chruthachadh "
"de bhuadhan an teacsa."
-#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1199
+#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1237
msgid "GIMP Text Editor"
msgstr "Deasaiche teacsa GIMP"
@@ -15381,115 +16394,113 @@ msgstr "Às-phortaich roghainnean na stairsnich"
msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold"
msgstr "Cleachd an stairsneach bìnearachaidh as fhearr gu fèin-obrachail"
-#: ../app/tools/gimptool.c:1028
+#: ../app/tools/gimptool.c:1035
msgid "Can't work on an empty image, add a layer first"
msgstr ""
"Chan urrainn dhut obair a dhèanamh air dealbh falamh, cuir breath ris an "
"toiseach"
-#: ../app/tools/gimp-tools.c:367
-msgid ""
-"This tool has\n"
-"no options."
-msgstr ""
-"Cha eil roghainn sam bith\n"
-"aig an inneal seo."
-
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:110
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:111
msgid "Direction of transformation"
msgstr "Comhair a' chruth-atharrachaidh"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:116
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:117
msgid "Interpolation method"
msgstr "An dòigh eadar-phòlachaidh"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:122
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:123
msgid "How to clip"
msgstr "Mar a nì thu cliopadh"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:128
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:129
msgid "Show a preview of the transformed image"
msgstr "Seall ro-shealladh dhen dealbh chruth-atharraichte"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:133
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:134
msgid "Opacity of the preview image"
msgstr "Trìd-dhoilleireachd ro-shealladh an deilbh"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:144
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:145
msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides"
msgstr ""
"Meud cealla a' ghriod airson àireamh chaochlaideach de loidhnichean-"
"stiùiridh dealbhaidh"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:387
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:389
msgid "Transform:"
msgstr "Cruth-atharraich:"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:396
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:398
#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:144
#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72
msgid "Direction"
msgstr "Comhair"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:402
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:404
msgid "Interpolation"
msgstr "Eadar-phòlachadh"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:409
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:411
msgid "Clipping"
msgstr "Cliopadh"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:416
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:418
msgid "Image opacity"
msgstr "Trìd-dhoilleireachd an deilbh"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:420
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:422
msgid "Show image preview"
msgstr "Seall ro-shealladh an deilbh"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:432
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:434
msgid "Guides"
msgstr "Loidhnichean-stiùiridh"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:452
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:455
#, c-format
msgid "15 degrees (%s)"
msgstr "15 ceuman (%s)"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:453
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:456
msgid "Limit rotation steps to 15 degrees"
msgstr "Cuingich na ceuman cuairteachaidh gu 15 ceuman"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:458
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:461
#, c-format
msgid "Keep aspect (%s)"
msgstr "Glèidh an co-mheas (%s)"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:459
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:462
msgid "Keep the original aspect ratio"
msgstr "Glèidh co-mheas tùsail an deilbh"
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:237
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:239
msgid "Transforming"
msgstr "Cruth-atharrachadh"
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:280 ../app/tools/gimptransformtool.c:1389
-msgid "The active layer's position and size are locked."
-msgstr "Tha ionad is meud na breatha ghnìomhach glaiste."
-
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:819 ../app/tools/gimptransformtool.c:832
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:789 ../app/tools/gimptransformtool.c:802
msgid "Transform Step"
msgstr "Cruth-atharraich an ceum"
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1384
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1815
msgid "There is no layer to transform."
msgstr "Chan eil breath ann a ghabhas a chruth-atharrachadh."
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1405
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1820
+msgid "The active layer's position and size are locked."
+msgstr "Tha ionad is meud na breatha ghnìomhach glaiste."
+
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1831
+#, fuzzy
+#| msgid "There is no selection to stroke."
+msgid "There is no selection to transform."
+msgstr "Chan eil taghadh ann a ghabhas a stràcachadh."
+
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1841
msgid "There is no path to transform."
msgstr "Chan eil slighe ann a ghabhas a chruth-atharrachadh."
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1408
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1844
msgid "The active path's strokes are locked."
msgstr "Tha stràcan na slighe ghnìomhach glaiste."
@@ -15511,11 +16522,11 @@ msgstr "Cr_uth-atharrachadh aonaichte"
msgid "Unified transform"
msgstr "Cruth-atharrachadh aonaichte"
-#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:745
+#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:757
msgid "Transform Matrix"
msgstr "Meatrags a' chruth-atharrachaidh"
-#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:1288
+#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:1319
msgctxt "undo-type"
msgid "Unified Transform"
msgstr "Cruth-atharrachadh aonaichte"
@@ -15558,304 +16569,358 @@ msgstr "Inneal nan slighean: Cruthaich is deasaich slighean"
msgid "Pat_hs"
msgstr "Slig_hean"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:251
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:252
msgid "The active path is locked."
msgstr "Tha an t-slighe ghnìomhach glaiste."
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:341
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:342
msgid "Add Stroke"
msgstr "Cuir stràc ris"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:366
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:367
msgid "Add Anchor"
msgstr "Cuir acair ris"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:392
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:393
msgid "Insert Anchor"
msgstr "Cuir a-steach acair"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:423
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:424
msgid "Drag Handle"
msgstr "Slaod an làmhrachan"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:454
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:455
msgid "Drag Anchor"
msgstr "Slaod an acair"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:472
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:473
msgid "Drag Anchors"
msgstr "Slaod na h-acraichean"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:495
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:496
msgid "Drag Curve"
msgstr "Slaod an lùb"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:524
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:525
msgid "Connect Strokes"
msgstr "Ceangail na stràcan ri chèile"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:556
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:557
msgid "Drag Path"
msgstr "Slaod an t-slighe"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:567
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:568
msgid "Convert Edge"
msgstr "Iompaich an oir"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:598
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:599
msgid "Delete Anchor"
msgstr "Sguab às an acair"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:621
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:622
msgid "Delete Segment"
msgstr "Sguab às an gearradh"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:843
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:844
msgid "Move Anchors"
msgstr "Gluais na h-acraichean"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1206
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1207
msgid "Click to pick path to edit"
msgstr "Dèan briogadh gus slighe a thaghadh a tha ri dheasachadh"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1210
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1211
msgid "Click to create a new path"
msgstr "Dèan briogadh gus slighe ùr a chruthachadh"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1214
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1215
msgid "Click to create a new component of the path"
msgstr "Dèan briogadh gus co-phàirt ùr na slighe a chruthachadh"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1218
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1219
msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor"
msgstr "Dèan briogadh no briogadh is slaodadh gus acair ùr a chruthachadh"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1230 ../app/tools/gimpvectortool.c:1237
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1231 ../app/tools/gimpvectortool.c:1238
msgid "Click-Drag to move the anchor around"
msgstr "Dèan briogadh is slaodadh gus an acair a ghluasad mun cuairt"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1241 ../app/tools/gimpvectortool.c:1264
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1242 ../app/tools/gimpvectortool.c:1265
msgid "Click-Drag to move the anchors around"
msgstr "Dèan briogadh is slaodadh gus na h-acraichean a ghluasad mun cuairt"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1247
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1248
msgid "Click-Drag to move the handle around"
msgstr "Dèan briogadh is slaodadh gus an làmhrachan a ghluasad mun cuairt"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1254
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1255
msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically"
msgstr ""
"Dèan briogadh is slaodadh gus na làmhrachain a ghluasad mun cuairt air dòigh "
"cho-shìnte"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1269
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1270
msgid "Click-Drag to change the shape of the curve"
msgstr "Dèan briogadh is slaodadh gus cruth na lùib atharrachadh"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1272
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1273
#, c-format
msgid "%s: symmetrical"
msgstr "%s: co-shìnte"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1277
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1278
msgid "Click-Drag to move the component around"
msgstr "Dèan briogadh is slaodadh gus a' cho-phàirt a ghluasad mun cuairt"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1285
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1286
msgid "Click-Drag to move the path around"
msgstr "Dèan briogadh is slaodadh gus an t-slighe a ghluasad mun cuairt"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1289
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1290
msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path"
msgstr "Dèan briogadh is slaodadh gus acair a chur air an t-slighe"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1297
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1298
msgid "Click to delete this anchor"
msgstr "Dèan briogadh gus an acair seo a sguabadh às"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1301
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1302
msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint"
msgstr ""
"Dèan briogadh gus an acair seo a cheangal ris a' phuing-dheiridh a thagh thu"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1306
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1307
msgid "Click to open up the path"
msgstr "Dèan briogadh gus an t-slighe fhosgladh"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1310
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1311
msgid "Click to make this node angular"
msgstr "Dèan briogadh gus nòd ceàrnach a dhèanamh dheth"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1811
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1812
msgid "Delete Anchors"
msgstr "Sguab às na h-acraichean"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1970
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1971
msgid "There is no active layer or channel to stroke to"
msgstr ""
"Chan eil breath no seanail ghnìomhach ann as urrainn dhuinn a stràcachadh"
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:81
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:83
msgid "Effect Strength"
msgstr "Neart na h-èifeachd"
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:86
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:89
msgid "Effect Size"
msgstr "Meud na h-èifeachd"
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:91
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:95
msgid "Effect Hardness"
msgstr "Cruadhas na h-èifeachd"
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:173
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:101
+#, fuzzy
+#| msgctxt "guides-type"
+#| msgid "Number of lines"
+msgid "Number of animation frames"
+msgstr "Àireamh de loidhnichean"
+
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:192
msgid "Strength"
msgstr "Neart"
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:187 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:178
-msgid "Hardness"
-msgstr "Cruadhas"
+#. the animation frame
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:213
+#, fuzzy
+#| msgctxt "plug-in-action"
+#| msgid "An_imation"
+msgid "Animate"
+msgstr "_Beòthachadh"
+
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:222
+msgid "Frames"
+msgstr ""
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:129
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:228
+#, fuzzy
+#| msgctxt "plug-in-action"
+#| msgid "An_imation"
+msgid "Create Animation"
+msgstr "_Beòthachadh"
+
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:142
msgid "Warp Transform"
msgstr "Cruth-atharrachadh dlùthachaidh"
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:130
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:143
msgid "Warp Transform: Deform with different tools"
msgstr "Cruth-atharrachadh dlùthachaidh: Mì-dhealbh le diofar innealan"
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:131
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:144
msgid "_Warp Transform"
msgstr "C_ruth-atharrachadh dlùthachaidh"
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:439 ../app/tools/gimpwarptool.c:451
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:446 ../app/tools/gimpwarptool.c:458
msgid "Warp Tool Stroke"
msgstr "Stràc an inneil dlùthachaidh"
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:655
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:710
msgid "Warp transform"
msgstr "Cruth-atharrachadh dlùthachaidh"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:150
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:847
+msgid "Please add some warp strokes first."
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:860 ../app/tools/gimpwarptool.c:896
+#, c-format
+msgid "Rendering Frame %d"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:875 ../app/tools/gimpwarptool.c:904
+#, c-format
+msgid "Frame %d"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:913
+msgid "Frame"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:89
+#, fuzzy
+#| msgctxt "tool"
+#| msgid "Move"
+msgctxt "transform-handle-mode"
+msgid "Add/Move"
+msgstr "Gluais"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:90
+#, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Remove item"
+msgctxt "transform-handle-mode"
+msgid "Remove"
+msgstr "Thoir air falbh an nì"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:91
+#, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Transform"
+msgctxt "transform-handle-mode"
+msgid "Transform"
+msgstr "Cruth-atharraich"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:181
msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
msgid "Aspect ratio"
msgstr "Co-mheas an deilbh"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:151
+#: ../app/tools/tools-enums.c:182
msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
msgid "Width"
msgstr "Leud"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:152
+#: ../app/tools/tools-enums.c:183
msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
msgid "Height"
msgstr "Àirde"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:153
+#: ../app/tools/tools-enums.c:184
msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
msgid "Size"
msgstr "Meud"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:182
+#: ../app/tools/tools-enums.c:213
msgctxt "rect-select-mode"
msgid "Free select"
msgstr "Taghadh saor"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:183
+#: ../app/tools/tools-enums.c:214
msgctxt "rect-select-mode"
msgid "Fixed size"
msgstr "Meud socraichte"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:184
+#: ../app/tools/tools-enums.c:215
msgctxt "rect-select-mode"
msgid "Fixed aspect ratio"
msgstr "Co-mheas deilbh socraichte"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:213
+#: ../app/tools/tools-enums.c:244
msgctxt "transform-type"
msgid "Layer"
msgstr "Breath"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:214
+#: ../app/tools/tools-enums.c:245
msgctxt "transform-type"
msgid "Selection"
msgstr "Taghadh"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:215
+#: ../app/tools/tools-enums.c:246
msgctxt "transform-type"
msgid "Path"
msgstr "Slighe"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:244
+#: ../app/tools/tools-enums.c:275
msgctxt "vector-mode"
msgid "Design"
msgstr "Dealbhaich"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:245
+#: ../app/tools/tools-enums.c:276
msgctxt "vector-mode"
msgid "Edit"
msgstr "Deasaich"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:246
+#: ../app/tools/tools-enums.c:277
msgctxt "vector-mode"
msgid "Move"
msgstr "Gluais"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:306
+#: ../app/tools/tools-enums.c:339
msgctxt "matting-draw-mode"
msgid "Draw foreground"
msgstr "Tarraing am beulaibh"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:307
+#: ../app/tools/tools-enums.c:340
msgctxt "matting-draw-mode"
msgid "Draw background"
msgstr "Tarraing an cùlaibh"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:308
+#: ../app/tools/tools-enums.c:341
msgctxt "matting-draw-mode"
msgid "Draw unknown"
msgstr "Tarraing neo-aithnichte"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:336
-msgctxt "matting-engine"
-msgid "Matting Global"
-msgstr ""
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:337
-msgctxt "matting-engine"
-msgid "Matting Levin"
-msgstr ""
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:370
+#: ../app/tools/tools-enums.c:374
msgctxt "warp-behavior"
msgid "Move pixels"
msgstr "Gluais piogsailean"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:371
+#: ../app/tools/tools-enums.c:375
msgctxt "warp-behavior"
msgid "Grow area"
msgstr "Thoir fàs air an raon"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:372
+#: ../app/tools/tools-enums.c:376
msgctxt "warp-behavior"
msgid "Shrink area"
msgstr "Crùb an raon"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:373
+#: ../app/tools/tools-enums.c:377
msgctxt "warp-behavior"
msgid "Swirl clockwise"
msgstr "Dèan fabhradh deiseil"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:374
+#: ../app/tools/tools-enums.c:378
msgctxt "warp-behavior"
msgid "Swirl counter-clockwise"
msgstr "Dèan fabhradh tuathail"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:375
+#: ../app/tools/tools-enums.c:379
msgctxt "warp-behavior"
msgid "Erase warping"
msgstr "Sguab às an dlùthachadh"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:376
+#: ../app/tools/tools-enums.c:380
msgctxt "warp-behavior"
msgid "Smooth warping"
msgstr "Rèidhich an dlùthachadh"
@@ -15954,10 +17019,11 @@ msgstr "Cuairtich an t-slighe"
msgid "Transform Path"
msgstr "Cruth-atharraich an t-slighe"
-#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:96
-#, c-format
-msgid "Error while writing '%s': %s"
-msgstr "Mearachd a' sgrìobhadh \"%s\": %s"
+#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:87
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Opening '%s' failed: %s"
+msgid "Writing SVG file '%s' failed: %s"
+msgstr "Cha b' urrainn dhuinn \"%s\" fhosgladh: %s"
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:331
msgid "Import Paths"
@@ -15985,56 +17051,56 @@ msgstr "Dh'fhàillig ion-phortadh nan slighean o \"%s\": %s"
msgid "_Search:"
msgstr "_Lorg:"
-#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:857
+#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:881
#, c-format
msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:339
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:341
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:337
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:342
msgid "Action"
msgstr "Gnìomh"
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:368
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:366
msgid "Shortcut"
msgstr "Ath-ghoirid"
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:394
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:392
msgid "Name"
msgstr "Ainm"
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:634 ../app/widgets/gimpactionview.c:863
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:632 ../app/widgets/gimpactionview.c:861
msgid "Changing shortcut failed."
msgstr "Dh'fhàillig atharrachadh na h-ath-ghoirid."
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:671
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:669
msgid "Conflicting Shortcuts"
msgstr "Còmhstri eadar ath-ghoiridean"
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:677
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:675
msgid "_Reassign shortcut"
msgstr "_Iomruin an ath-ghoirid às ùr"
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:692
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:690
#, c-format
msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group."
msgstr "Tha an ath-ghoirid \"%s\" aig \"%s\" on bhuidheann \"%s\" mu thràth."
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:696
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:694
#, c-format
msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"."
msgstr ""
"Ma dh'iomruineas tu an ath-ghoirid às ùr, thèid a thoirt air falbh o \"%s\"."
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:791
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:789
msgid "Invalid shortcut."
msgstr "Ath-ghoirid mhì-dhligheach."
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:798 ../app/widgets/gimpactionview.c:891
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:796 ../app/widgets/gimpactionview.c:889
msgid "F1 cannot be remapped."
msgstr "Cha ghabh F1 ath-mhapadh."
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:899
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:897
msgid "Removing shortcut failed."
msgstr "Dh'fhàillig toirt air falbh na h-ath-ghoirid."
@@ -16050,19 +17116,13 @@ msgstr "Spìcean"
msgid "Aspect ratio"
msgstr "Co-mheas an deilbh"
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:211
-#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:81
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:174
-msgid "Spacing"
-msgstr "Beàrnadh"
-
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:216
#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:85
msgid "Percentage of width of brush"
msgstr "Leud na bruise mar cheudad"
#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:179 ../app/widgets/gimpbufferview.c:264
-#: ../app/widgets/gimpeditor.c:747
+#: ../app/widgets/gimpeditor.c:745
msgid "(None)"
msgstr "(Chan eil gin)"
@@ -16074,33 +17134,33 @@ msgstr "Cuir an dath làithreach ri eachdraidh nan dathan"
msgid "Available Filters"
msgstr "Criathragan a tha ri làimh"
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:219
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:221
msgid "Move the selected filter up"
msgstr "Gluais a' chriathrag a thagh thu suas"
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:228
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:230
msgid "Move the selected filter down"
msgstr "Gluais a' chriathrag a thagh thu sìos"
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:274
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:277
msgid "Active Filters"
msgstr "Criathragan gnìomhach"
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:325
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:328
msgid "Reset the selected filter to default values"
msgstr "Aisig luachan bunaiteach na criathraige a thagh thu"
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:527
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:530
#, c-format
msgid "Add '%s' to the list of active filters"
msgstr "Cuir \"%s\" ri liosta nan criathragan gnìomhach"
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:564
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:567
#, c-format
msgid "Remove '%s' from the list of active filters"
msgstr "Thoir air falbh \"%s\" o liosta nan criathragan gnìomhach"
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:595
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:598
msgid "No filter selected"
msgstr "Cha deach criathrag a thaghadh"
@@ -16112,69 +17172,69 @@ msgstr ""
"Comharrachadh dhathan sia-dheicheach mar a chleachdar ann an HTML agus CSS. "
"Gabhaidh an t-innteart seo ri ainmean dhathan CSS."
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:557 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:627
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:559 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:629
msgid "Value:"
msgstr "Luach:"
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:560 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:569
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:600 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:630
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:655
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:562 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:571
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:602 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:632
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:657
msgid "Alpha:"
msgstr "Alpha:"
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:564 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:595
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:566 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:597
msgid "Red:"
msgstr "Dearg:"
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:565 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:596
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:567 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:598
msgid "Green:"
msgstr "Uaine:"
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:566 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:597
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:568 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:599
msgid "Blue:"
msgstr "Gorm:"
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:573
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:575
msgid "Index:"
msgstr "Clàr-amais:"
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:612
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:614
msgid "Hex:"
msgstr "Hex:"
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:625
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:627
msgid "Hue:"
msgstr "Tuar:"
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:626
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:628
msgid "Sat.:"
msgstr "Sàth.:"
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:649
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:651
msgid "Cyan:"
msgstr "Saidhean:"
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:650
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:652
msgid "Magenta:"
msgstr "Magenta:"
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:651
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:653
msgid "Yellow:"
msgstr "Buidhe:"
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:652
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:654
msgid "Black:"
msgstr "Dubh:"
-#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:200
+#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:203
msgid "Color index:"
msgstr "Clàr-amais nan dath:"
-#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:210
+#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:213
msgid "HTML notation:"
msgstr "Comharrachadh HTML:"
-#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:465
+#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:468
msgid "Only indexed images have a colormap."
msgstr "Chan eil mapa dhathan ach aig dealbhan inneacsaichte."
@@ -16182,58 +17242,58 @@ msgstr "Chan eil mapa dhathan ach aig dealbhan inneacsaichte."
msgid "Palette"
msgstr "Paileid"
-#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:596
+#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:337
msgid "Smaller Previews"
msgstr "Ro-sheallaidhean nas lugha"
-#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:601
+#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:342
msgid "Larger Previews"
msgstr "Ro-sheallaidhean nas motha"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:198
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:199
msgid "_Dump events from this controller"
msgstr "_Dumpaich tachartasan on uidheam-smachd seo"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:203
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:204
msgid "_Enable this controller"
msgstr "Cuir an t-uidh_eam-smachd seo an comas"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:224
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:225
msgid "Name:"
msgstr "Ainm:"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:230
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:231
msgid "State:"
msgstr "Staid:"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:335
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:336
msgid "Event"
msgstr "Tachartas"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:360
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:361
msgid "_Grab event"
msgstr "_Glac an tachartas"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:369
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:370
msgid "Select the next event arriving from the controller"
msgstr "Tagh an ath-thachartas a ruigeas on uidheam-smachd seo"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:525
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:526
#, c-format
msgid "Remove the action assigned to '%s'"
msgstr "Thoir air falbh an gnìomh a chaidh iomruineadh dha \"%s\""
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:530
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:531
#, c-format
msgid "Assign an action to '%s'"
msgstr "Iomruin gnìomh dha \"%s\""
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:651
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:652
#, c-format
msgid "Select Action for Event '%s'"
msgstr "Tagh gnìomh airson an tachartais \"%s\""
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:656
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:657
msgid "Select Controller Event Action"
msgstr "Tagh gnìomh airson tachartas an uidheim-smachd"
@@ -16299,33 +17359,33 @@ msgstr "Deiseil"
msgid "Available Controllers"
msgstr "Uidheaman-smachd a tha ri làimh"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:278
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:280
msgid "Active Controllers"
msgstr "Uidheaman-smachd gnìomhach"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:294
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:296
msgid "Configure the selected controller"
msgstr "Rèitich an t-uidheam-smachd a thagh thu"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:302
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:304
msgid "Move the selected controller up"
msgstr "Gluais an t-uidheam-smachd a thagh thu suas"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:310
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:312
msgid "Move the selected controller down"
msgstr "Gluais an t-uidheam-smachd a thagh thu sìos"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:427
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:429
#, c-format
msgid "Add '%s' to the list of active controllers"
msgstr "Cuir \"%s\" ri liosta nan uidheaman-smachd gnìomhach"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:478
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:480
#, c-format
msgid "Remove '%s' from the list of active controllers"
msgstr "Thoir air falbh \"%s\" o liosta nan uidheaman-smachd gnìomhach"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:512
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:514
msgid ""
"There can only be one active keyboard controller.\n"
"\n"
@@ -16336,7 +17396,7 @@ msgstr ""
"Tha uidheam-smachd meur-chlàir ann an liosta nan uidheaman-smachd gnìomhach "
"agad mu thràth."
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:523
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:525
msgid ""
"There can only be one active wheel controller.\n"
"\n"
@@ -16347,7 +17407,7 @@ msgstr ""
"Tha uidheam-smachd meur-chlàir ann an liosta nan cuibhle gnìomhach agad mu "
"thràth."
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:534
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:536
msgid ""
"There can only be one active mouse controller.\n"
"\n"
@@ -16358,24 +17418,24 @@ msgstr ""
"Tha uidheam-smachd meur-chlàir ann an liosta nan luchagan gnìomhach agad mu "
"thràth."
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:560
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:562
msgid "Remove Controller?"
msgstr "A bheil thu airson an t-uidheam-smachd a thoirt air falbh?"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:565
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:567
msgid "Disable Controller"
msgstr "Cuir an t-uidheam-smachd à comas"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:567
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:569
msgid "Remove Controller"
msgstr "Thoir an t-uidheam-smachd air falbh"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:579
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:581
#, c-format
msgid "Remove Controller '%s'?"
msgstr "A bheil thu airson an t-uidheam-smachd \"%s\" a thoirt air falbh?"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:583
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:585
msgid ""
"Removing this controller from the list of active controllers will "
"permanently delete all event mappings you have configured.\n"
@@ -16389,7 +17449,7 @@ msgstr ""
"Ma thaghas tu \"Cuir à comas an t-uidheam-smachd\", thèid a chur à comas gun "
"a thoirt air falbh."
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:635
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:637
msgid "Configure Input Controller"
msgstr "Rèitich an t-uidheam-smachd ion-chuir "
@@ -16597,45 +17657,41 @@ msgstr "_Ath-shuidhich an lùb"
msgid "The axis '%s' has no curve"
msgstr "Chan eil lùb aig an aiseal \"%s\""
-#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:138
+#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:139
msgid "Save device status"
msgstr "Sàbhail staid an uidheim"
-#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:433
+#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:434
#, c-format
msgid "Foreground: %d, %d, %d"
msgstr "Beulaibh: %d, %d, %d"
-#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:438
+#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:439
#, c-format
msgid "Background: %d, %d, %d"
msgstr "Cùlaibh: %d, %d, %d"
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:204
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:196
msgid "The given filename does not have any known file extension."
msgstr "Chan eil leudachan sam bith as aithne dhuinn aig ainm an fhaidhle."
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:222
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:214
msgid "File Exists"
msgstr "Tha am faidhle ann mu thràth"
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:227
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:219
msgid "_Replace"
msgstr "Cui_r 'na àite"
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:238
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:229
#, c-format
msgid "A file named '%s' already exists."
msgstr "Tha faidhle air a bheil \"%s\" ann mu thràth."
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:243
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:233
msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?"
msgstr "A bheil thu airson an dealbh a tha thu a' sàbhaladh a chur na àite?"
-#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:292
-msgid "Configure this tab"
-msgstr "Rèitich an taba seo"
-
#. String used to separate dockables, e.g. "Tool Options, Layers"
#: ../app/widgets/gimpdock.h:34
msgctxt "dock"
@@ -16658,12 +17714,16 @@ msgctxt "dock"
msgid " | "
msgstr " | "
+#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:294
+msgid "Configure this tab"
+msgstr "Rèitich an taba seo"
+
#. Auto button
-#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:385
+#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:383
msgid "Auto"
msgstr "Fèin-obrachail"
-#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:396
+#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:394
msgid ""
"When enabled, the dialog automatically follows the image you are working on."
msgstr ""
@@ -16718,27 +17778,42 @@ msgstr "Teachdaireachd %s"
msgid "Automatically Detected"
msgstr "'Ga mhothachadh gu fèin-obrachail"
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:347
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:343
msgid "By Extension"
msgstr "A-rèir leudachain"
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:801
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:590
+#, c-format
+msgid ""
+"The image uses features from %s and cannot be saved for older GIMP versions."
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:599
+#, c-format
+msgid "Disables compression to make the XCF file readable by %s and later."
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:843
msgid "All files"
msgstr "A h-uile faidhle"
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:806
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:848
msgid "All images"
msgstr "A h-uile dealbh"
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:813
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:855
msgid "All XCF images"
msgstr "A h-uile dealbh XCF"
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:815
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:857
msgid "All export images"
msgstr "A h-uile dealbh às-phortaidh"
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:999
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:899
+msgid "Save this XCF file with maximum compatibility"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:1059
#, c-format
msgid "Select File _Type (%s)"
msgstr "_Tagh seòrsa an fhaidhle (%s)"
@@ -16759,84 +17834,84 @@ msgstr "Dath an lìonaidh"
msgid "_Antialiasing"
msgstr "_Antialiasing"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:753
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:754
#, c-format
msgid "Zoom factor: %d:1"
msgstr "Factar an t-sùm: %d:1"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:756
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:757
#, c-format
msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]"
msgstr "A' taisbeanadh [%0.4f, %0.4f]"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:953
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:957
#, c-format
msgid "Position: %0.4f"
msgstr "Ionad: %0.4f"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:954
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:958
#, c-format
msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:956
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:960
#, c-format
msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
msgstr "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:958
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:962
#, c-format
msgid "Luminance: %0.1f Opacity: %0.1f"
msgstr "Lùmanas: %0.1f Trìd-dhoilleireachd: %0.1f"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:989
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:994
#, c-format
msgid "RGB (%d, %d, %d)"
msgstr "RGB (%d, %d, %d)"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1000
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1005
msgid "Foreground color set to:"
msgstr "Seo dath làithreach a' bheulaibh:"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1007
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1012
msgid "Background color set to:"
msgstr "Seo dath làithreach a' chùlaibh:"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1235
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1296
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1240
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1301
#, c-format
msgid "%s-Drag: move & compress"
msgstr "Slaodadh %s: gluasad ⁊ dùmhlachadh"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1240
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1245
msgid "Drag: move"
msgstr "Slaodadh: gluasad"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1247
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1260
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1273
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1294
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1252
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1265
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1278
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1299
#, c-format
msgid "%s-Click: extend selection"
msgstr "Briogadh %s: leudachadh an taghaidh"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1252
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1265
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1257
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1270
msgid "Click: select"
msgstr "Briogadh: taghadh"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1278
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1300
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1283
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1305
msgid "Click: select Drag: move"
msgstr "Briogadh: taghadh Slaodadh: gluasad"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1515
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1523
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1520
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1528
#, c-format
msgid "Handle position: %0.4f"
msgstr "Ionad an làmhrachain: %0.4f"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1540
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1545
#, c-format
msgid "Distance: %0.4f"
msgstr "Astar: %0.4f"
@@ -16869,15 +17944,15 @@ msgstr "Leud"
msgid "Height"
msgstr "Àirde"
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:294
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:299
msgid "Help browser is missing"
msgstr "Tha brabhsair na cobharach a dhìth"
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:295
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:300
msgid "The GIMP help browser is not available."
msgstr "Chan eil brabhsair na cobharach GIMP ri fhaighinn."
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:296
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:301
msgid ""
"The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. "
"You may instead use the web browser for reading the help pages."
@@ -16886,34 +17961,34 @@ msgstr ""
"stàladh agad. 'S urrainn dhut duilleagan na cobharach a leughadh sa "
"bhrabhsair-lìn an àite sin."
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:342
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:347
msgid "Help browser doesn't start"
msgstr "Cha tòisich brabhsair na cobharach"
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:343
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:348
msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in."
msgstr ""
"Cha b' urrainn dhuinn plugan brabhsair na cobharach GIMP a thòiseachadh."
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:370
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:375
msgid "Use _Web Browser"
msgstr "Cleachd _brabhsair-lìn"
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:620
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:625
msgid "GIMP user manual is missing"
msgstr "Tha leabhar-mìneachaidh luchd-cleachdaidh GIMP a dhìth"
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:627
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:632
msgid "_Read Online"
msgstr "_Leugh air loidhne"
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:651
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:656
msgid "The GIMP user manual is not installed on your computer."
msgstr ""
"Cha deach leabhar-mìneachaidh luchd-cleachdaidh GIMP stàladh air a' "
"choimpiutair agad."
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:654
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:659
msgid ""
"You may either install the additional help package or change your "
"preferences to use the online version."
@@ -16949,23 +18024,25 @@ msgstr "Ceudachd:"
msgid "Channel:"
msgstr "Seanail:"
-#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:242
+#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:245
msgid "From File..."
msgstr "On fhaidhle..."
-#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:251
-msgid "From Stock Icons..."
+#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:254
+#, fuzzy
+#| msgid "From Stock Icons..."
+msgid "From Named Icons..."
msgstr "O bhanca nan ìomhaigheagan..."
-#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:260
+#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:263
msgid "Copy Icon to Clipboard"
msgstr "Cuir lethbhreac dhen ìomhaigheag air an stòr-bhòrd"
-#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:269
+#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:272
msgid "Paste Icon from Clipboard"
msgstr "Cuir ann an ìomhaigheag a tha air an stòr-bhòrd"
-#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:509
+#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:512
msgid "Load Icon Image"
msgstr "Luchdaich dealbh na h-ìomhaigheige"
@@ -16982,95 +18059,91 @@ msgstr ""
"Cuir am beachd bunaiteach (a chaidh a shuidheachadh ann an Deasaich → "
"Roghainnean → Dealbh bunaiteach) an àite beachd làithreach an deilbh."
-#: ../app/widgets/gimpimageprofileview.c:200
-msgid "Querying..."
-msgstr "A' cur ceist..."
-
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:113
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:112
msgid "Size in pixels:"
msgstr "Meud ann am piogsailean:"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:116
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:115
msgid "Print size:"
msgstr "Meud a' chlò-bhualaidh:"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:119
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:118
msgid "Resolution:"
msgstr "Dùmhlachd-bhreacaidh:"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:122
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:121
msgid "Color space:"
msgstr "Spàs nan dathan:"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:125
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:124
msgid "Precision:"
msgstr "Pongalachd:"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:130
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:129
msgid "File Name:"
msgstr "Ainm an fhaidhle:"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:136
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:135
msgid "File Size:"
msgstr "Meud an fhaidhle:"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:139
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:138
msgid "File Type:"
msgstr "Seòrsa an fhaidhle:"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:144
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:143
msgid "Size in memory:"
msgstr "Am meud sa chuimhne:"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:147
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:146
msgid "Undo steps:"
msgstr "Neo-dhèan ceuman:"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:150
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:149
msgid "Redo steps:"
msgstr "Ath-dhèan ceuman:"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:155
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:154
msgid "Number of pixels:"
msgstr "Àireamh de phiogsailean:"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:158
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:157
msgid "Number of layers:"
msgstr "Àireamh de bhreathan:"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:161
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:160
msgid "Number of channels:"
msgstr "Àireamh de sheanailean:"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:164
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:163
msgid "Number of paths:"
msgstr "Àireamh de shlighean:"
#. no undo (or redo) steps available
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:412
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:400
msgid "None"
msgstr "Chan eil gin"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:467
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:455
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:331
#, c-format
msgid "pixels/%s"
msgstr "piogsailean/%s"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:469
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:457
#, c-format
msgid "%g × %g %s"
msgstr "%g × %g %s"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:490
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:478
msgid "colors"
msgstr "dathan"
-#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:745
+#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:746
msgid "Lock:"
msgstr "Glais:"
-#: ../app/widgets/gimplanguagestore-parser.c:247
+#: ../app/widgets/gimplanguagestore-parser.c:252
msgid "System Language"
msgstr "Cànan an t-siostaim"
@@ -17087,12 +18160,12 @@ msgstr[1] "Tha an teachdaireachd a' nochdadh a-rithist %d thuras."
msgstr[2] "Tha an teachdaireachd a' nochdadh a-rithist %d turais."
msgstr[3] "Tha an teachdaireachd a' nochdadh a-rithist %d turas."
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:241
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:715
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:240
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:717
msgid "Undefined"
msgstr "Gun sònrachadh"
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:249
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:248
msgid "Columns:"
msgstr "Colbhan:"
@@ -17100,26 +18173,147 @@ msgstr "Colbhan:"
msgid "You can drop dockable dialogs here"
msgstr "'S urrainn dhut còmhraidhean so-docaichte a leigeil às an-seo"
-#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:126
-msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
-msgstr "Pròifil dhathan ICC (*.icc, *.icm)"
+#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:206
+#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:432
+#, fuzzy
+#| msgid "Select an operation from the list above"
+msgid "Select an image in the left pane"
+msgstr "Tagh gnìomh on liosta gu h-àrd"
-#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:222
+#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:223
msgid "Progress"
msgstr "Adhartas"
-#: ../app/widgets/gimpproptable.c:186
-msgid "New Seed"
-msgstr "Sìol ùr"
-
-#: ../app/widgets/gimpproptable.c:298
+#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:168
msgid "Pick coordinates from the image"
msgstr "Tagh co-chomharran on dealbh"
-#: ../app/widgets/gimpproptable.c:330
+#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:301
+#, fuzzy
+#| msgctxt "warp-behavior"
+#| msgid "Swirl clockwise"
+msgid "Clockwise"
+msgstr "Dèan fabhradh deiseil"
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:387
+#, fuzzy
+#| msgid "Source"
+msgid "Source Range"
+msgstr "Tùs"
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:398
+#, fuzzy
+#| msgid "R_eset Range"
+msgid "Destination Range"
+msgstr "Ath-shuidhich an rains_e"
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:409
+#, fuzzy
+#| msgid "Drag Handle"
+msgid "Gray Handling"
+msgstr "Slaod an làmhrachan"
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:547
+#, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "New channel"
+msgid "Red channel"
+msgstr "Seanail ùr"
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:571
+#, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "New channel"
+msgid "Green channel"
+msgstr "Seanail ùr"
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:595
+#, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "New channel"
+msgid "Blue channel"
+msgstr "Seanail ùr"
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:113
+msgid "New Seed"
+msgstr "Sìol ùr"
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:295
msgid "Pick color from the image"
msgstr "Tagh dath on dealbh"
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:398
+msgid "This operation has no editable properties"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:468
+msgid "1,700 K – Match flame"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:469
+msgid "1,850 K – Candle flame, sunset/sunrise"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:470
+msgid "3,000 K – Soft (or warm) white compact fluorescent lamps"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:471
+msgid "3,300 K – Incandescent lamps"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:472
+msgid "3,200 K – Studio lamps, photofloods, etc."
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:473
+msgid "3,350 K – Studio \"CP\" light"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:474
+msgid "4,100 K – Moonlight"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:475
+msgid "5,000 K – D50"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:476
+msgid "5,000 K – Cool white/daylight compact fluorescent lamps"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:477
+msgid "5,000 K – Horizon daylight"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:478
+msgid "5,500 K – D55"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:479
+msgid "5,500 K – Vertical daylight, electronic flash"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:480
+msgid "6,200 K – Xenon short-arc lamp"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:481
+msgid "6,500 K – D65"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:482
+msgid "6,500 K – Daylight, overcast"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:483
+msgid "7,500 K – D75"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:484
+msgid "9,300 K"
+msgstr ""
+
#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:248
#, c-format
msgid ""
@@ -17155,19 +18349,19 @@ msgstr "_Às-phortaich roghainnean o fhaidhle..."
msgid "_Manage Settings..."
msgstr "Stiùirich na _roghainnean..."
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:636
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:646
msgid "Add Settings to Favorites"
msgstr "Cuir na roghainnean ris na h-annsachdan"
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:639
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:649
msgid "Enter a name for the settings"
msgstr "Cuir a-steach ainm airson nan roghainnean"
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:640
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:650
msgid "Saved Settings"
msgstr "Roghainnean a chaidh a shàbhaladh"
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:681
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:691
msgid "Manage Saved Settings"
msgstr "Stiùirich na roghainnean a chaidh a shàbhaladh"
@@ -17183,12 +18377,12 @@ msgstr "Às-phortaich na roghainnean a thagh thu gu faidhle"
msgid "Delete the selected settings"
msgstr "Sguab às na roghainnean a thagh thu"
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:453
+#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:458
#, c-format
msgid "%d × %d ppi"
msgstr "%d × %d ppi"
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:455
+#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:460
#, c-format
msgid "%d ppi"
msgstr "%d ppi"
@@ -17254,37 +18448,32 @@ msgstr "_Spàs nan dathan:"
msgid "_Precision:"
msgstr "_Pongalachd:"
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:401
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:400
msgid "_Fill with:"
msgstr "_Leud an lìonaidh:"
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:411
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:410
msgid "Comme_nt:"
msgstr "B_eachd:"
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:518
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:517
msgid "_Name:"
msgstr "Ai_nm:"
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:524
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:523
msgid "_Icon:"
msgstr "Ì_omhaigheag:"
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:688
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:703
#, c-format
msgid "%d × %d ppi, %s"
msgstr "%d × %d ppi, %s"
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:690
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:705
#, c-format
msgid "%d ppi, %s"
msgstr "%d ppi, %s"
-#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1453
-#, c-format
-msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'."
-msgstr "Dàta UTF-8 mì-dhligheach san fhaidhle \"%s\"."
-
#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:351
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
@@ -17299,6 +18488,31 @@ msgstr ""
"Feumaidh an eileamaid as fhaide a-muigh san teacsa a bhith 'na <markup> chan "
"e <%s>"
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1449
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': File appears truncated."
+msgid "Input file '%s' appears truncated: %s"
+msgstr ""
+"Mearachd parsaidh mharbhtach ann am faidhle a' phàtrain \"%s\": Tha coltas "
+"gu bheil am faidhle buntach."
+
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1467
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'."
+msgstr "Dàta UTF-8 mì-dhligheach san fhaidhle \"%s\"."
+
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1516
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Reverting to '%s' failed:\n"
+#| "\n"
+#| "%s"
+msgid "Writing palette file '%s' failed: %s"
+msgstr ""
+"Cha b' urrainn dhuinn \"%s\" a thilleadh:\n"
+"\n"
+"%s"
+
#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:223
msgid "_Use selected font"
msgstr "Cleachd an cr_uth-clò a thagh thu"
@@ -17350,7 +18564,7 @@ msgstr "Loidhne troimhe"
msgid "Font \"%s\" unavailable on this system"
msgstr "Chan eil an cruth-clò \"%s\" ri fhaighinn air an t-siostam seo"
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:331
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:330
#, c-format
msgid ""
"Click to update preview\n"
@@ -17360,24 +18574,24 @@ msgstr ""
"Dèan briogadh %s gus ùrachadh a sparradh air an ro-shealladh fiù ma tha e "
"cho ùr 's a ghabhas"
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:348
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:347
msgid "Pr_eview"
msgstr "Ro-sh_ealladh"
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:405 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:469
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:404 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:468
msgid "No selection"
msgstr "Cha deach dad a thaghadh"
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:597 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:618
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:596 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:617
#, c-format
msgid "Thumbnail %d of %d"
msgstr "Dealbhag %d de %d"
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:725 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:735
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:724 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:734
msgid "Creating preview..."
msgstr "A' cruthachadh an ro-sheallaidh..."
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:80
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:88
msgid ""
"Foreground & background colors.\n"
"The black and white squares reset colors.\n"
@@ -17389,16 +18603,16 @@ msgstr ""
"Cuiridh na saighdean dathan an àite a chèile.\n"
"Dèan briogadh gus còmhradh taghadh nan dathan fhosgladh."
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:141
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:211
msgid "Change Foreground Color"
msgstr "Atharraich dath a' bheulaibh"
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:146
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:216
msgid "Change Background Color"
msgstr "Atharraich dath a' chùlaibh"
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:118
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:123
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:119
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:124
msgid ""
"The active image.\n"
"Click to open the Image Dialog."
@@ -17406,13 +18620,13 @@ msgstr ""
"An dealbh gnìomhach.\n"
"Dèan briogadh gus còmhradh nan dealbhan fhosgladh."
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:120
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:121
msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image."
msgstr ""
"Slaod a dh'ionnsaigh manaidsear fhaidhlichean a tha comasach air XDS gus an "
"dealbh a shàbhaladh."
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:164
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:167
msgid ""
"The active brush.\n"
"Click to open the Brush Dialog."
@@ -17420,7 +18634,7 @@ msgstr ""
"A' bhruis ghnìomhach.\n"
"Dèan briogadh gus còmhradh nam bruisean fhosgladh."
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:196
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:199
msgid ""
"The active pattern.\n"
"Click to open the Pattern Dialog."
@@ -17428,7 +18642,7 @@ msgstr ""
"Am pàtran gnìomhach.\n"
"Dèan briogadh gus còmhradh nam pàtranan fhosgladh."
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:228
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:231
msgid ""
"The active gradient.\n"
"Click to open the Gradient Dialog."
@@ -17532,46 +18746,46 @@ msgstr "Glais stràcan na slighe"
msgid "Lock path position"
msgstr "Glais ionad na slighe"
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:88
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:89
msgid "Open the brush selection dialog"
msgstr "Fosgail còmhradh taghadh nam bruisean"
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:152
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:153
msgid "Open the dynamics selection dialog"
msgstr "Fosgail còmhradh taghadh nan dinimigeachdan"
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:217
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:218
msgid "Open the pattern selection dialog"
msgstr "Fosgail còmhradh taghadh nam pàtranan"
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:285
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:286
msgid "Open the gradient selection dialog"
msgstr "Fosgail còmhradh taghadh nan caiseadan"
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:397
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:398
msgid "Open the palette selection dialog"
msgstr "Fosgail còmhradh taghadh nam paileadan"
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:462
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:463
msgid "Open the font selection dialog"
msgstr "Fosgail còmhradh taghadh nan cruthan-clò"
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:596
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:645
#, c-format
msgid "%s (try %s)"
msgstr "%s (feuch %s)"
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:596
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:645
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:600
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:649
#, c-format
msgid "%s (try %s, %s)"
msgstr "%s (feuch %s, %s)"
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:604
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:653
#, c-format
msgid "%s (try %s, %s, %s)"
msgstr "%s (feuch %s, %s, %s)"
@@ -17586,132 +18800,147 @@ msgctxt "active-color"
msgid "Background"
msgstr "Cùlaibh"
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:85
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:52
+msgctxt "circle-background"
+msgid "Plain"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:53
+#, fuzzy
+#| msgctxt "color-frame-mode"
+#| msgid "HSV"
+msgctxt "circle-background"
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:114
msgctxt "color-frame-mode"
msgid "Pixel"
msgstr "Piogsail"
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:86
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:115
msgctxt "color-frame-mode"
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:87
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:116
msgctxt "color-frame-mode"
msgid "HSV"
msgstr "HSV"
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:88
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:117
msgctxt "color-frame-mode"
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:118
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:147
msgctxt "color-pick-mode"
msgid "Pick only"
msgstr ""
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:119
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:148
msgctxt "color-pick-mode"
msgid "Set foreground color"
msgstr "Suidhich dath a' bheulaibh"
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:120
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:149
msgctxt "color-pick-mode"
msgid "Set background color"
msgstr "Suidhich dath a' chùlaibh"
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:121
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:150
msgctxt "color-pick-mode"
msgid "Add to palette"
msgstr "Cuir ris a' phailead"
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:178
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:209
msgctxt "histogram-scale"
msgid "Linear histogram"
msgstr "Hiostogram loidhneach"
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:179
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:210
msgctxt "histogram-scale"
msgid "Logarithmic histogram"
msgstr "Hiostogram log-àireamhach"
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:215
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:246
msgctxt "tab-style"
msgid "Icon"
msgstr "Ìomhaigheag"
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:216
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:247
msgctxt "tab-style"
msgid "Current status"
msgstr "An staid làithreach"
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:217
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:248
msgctxt "tab-style"
msgid "Text"
msgstr "Teacsa"
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:218
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:249
msgctxt "tab-style"
msgid "Description"
msgstr "Tuairisgeul"
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:219
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:250
msgctxt "tab-style"
msgid "Icon & text"
msgstr "Ìomhaigheag ⁊ teacsa"
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:220
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:251
msgctxt "tab-style"
msgid "Icon & desc"
msgstr "Ìomhaigheag ⁊ tuairisgeul"
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:221
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:252
msgctxt "tab-style"
msgid "Status & text"
msgstr "Staid ⁊ teacsa"
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:222
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:253
msgctxt "tab-style"
msgid "Status & desc"
msgstr "Staid ⁊ tuairisgeul"
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:223
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:254
msgctxt "tab-style"
msgid "Undefined"
msgstr "Gun sònrachadh"
-#: ../app/xcf/xcf.c:103 ../app/xcf/xcf.c:174
+#: ../app/xcf/xcf.c:109 ../app/xcf/xcf.c:181
msgid "GIMP XCF image"
msgstr "Dealbh GIMP XCF"
-#: ../app/xcf/xcf.c:282
+#: ../app/xcf/xcf.c:281
#, c-format
msgid "Opening '%s'"
msgstr "A' fosgladh \"%s\""
-#: ../app/xcf/xcf.c:324
+#: ../app/xcf/xcf.c:317
#, c-format
msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
msgstr ""
"Mearachd XCF: thachair sinn ri tionndadh faidhle XCF (%d) ris nach eil taic"
-#: ../app/xcf/xcf.c:338
-#, c-format
-msgid "Could not open '%s' for reading: "
-msgstr "Cha b' urrainn dhuinn \"%s\" fhosgladh airson leughadh: "
-
-#: ../app/xcf/xcf.c:398
+#: ../app/xcf/xcf.c:397
#, c-format
msgid "Saving '%s'"
msgstr "A' sàbhaladh \"%s\""
-#: ../app/xcf/xcf.c:418
-#, c-format
-msgid "Could not open '%s' for writing: "
-msgstr "Cha b' urrainn dhuinn \"%s\" fhosgladh airson sgrìobhadh: "
+#: ../app/xcf/xcf.c:404
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Close %s"
+msgid "Closing '%s'"
+msgstr "Dùin %s"
+
+#: ../app/xcf/xcf.c:411
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error writing '%s': %s"
+msgid "Error writing '%s': "
+msgstr "Mearachd a' sgrìobhadh \"%s\": %s"
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:267
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:301
#, c-format
msgid ""
"Corrupt 'exif-data' parasite discovered.\n"
@@ -17720,7 +18949,7 @@ msgstr ""
"Chaidh parasait choirbte \"exif-data\" a lorg.\n"
"Cha b' urrainn dhuinn an dàta exif imrich: %s"
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:314
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:348
#, c-format
msgid ""
"Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n"
@@ -17729,7 +18958,7 @@ msgstr ""
"Chaidh parasait choirbte \"gimp-metadata\" a lorg.\n"
"Cha b' urrainn dhuinn an dàta XMP imrich: %s"
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:488
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:522
msgid ""
"This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is "
"incomplete."
@@ -17737,7 +18966,7 @@ msgstr ""
"Tha am faidhle XCF seo coirbte! Luchdaich sinn dheth nas urrainn dhomh ach "
"chan eil e iomlan."
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:499
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:533
msgid ""
"This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data "
"from it."
@@ -17745,7 +18974,7 @@ msgstr ""
"Tha am faidhle XCF seo coirbte! Cha b' urrainn dhuinn fiù pàirt dheth a "
"luchdadh."
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:591
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:625
msgid ""
"XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
"did not save indexed colormaps correctly.\n"
@@ -17759,11 +18988,11 @@ msgstr ""
msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file"
msgstr "Sreang UTF-8 mhì-dhligheach san fhaidhle XCF"
-#: ../app/xcf/xcf-seek.c:44 ../app/xcf/xcf-seek.c:64
+#: ../app/xcf/xcf-seek.c:45
msgid "Could not seek in XCF file: "
msgstr "Cha b' urrainn dhuinn sireadh a dhèanamh san fhaidhle XCF: "
-#: ../app/xcf/xcf-write.c:82
+#: ../app/xcf/xcf-write.c:99
msgid "Error writing XCF: "
msgstr "Mearachd a' sgrìobhadh XCF: "
@@ -17776,6 +19005,278 @@ msgstr "cruinn"
msgid "fuzzy"
msgstr "neo-phongail"
+#~ msgctxt "component-type"
+#~ msgid "8-bit integer"
+#~ msgstr "Àireamh shlàn 8-bit"
+
+#~ msgctxt "component-type"
+#~ msgid "16-bit integer"
+#~ msgstr "Àireamh shlàn 16-bit"
+
+#~ msgctxt "component-type"
+#~ msgid "32-bit integer"
+#~ msgstr "Àireamh shlàn 32-bit"
+
+#~ msgctxt "component-type"
+#~ msgid "16-bit floating point"
+#~ msgstr "Puing air fleòd 16-bit"
+
+#~ msgctxt "component-type"
+#~ msgid "32-bit floating point"
+#~ msgstr "Puing air fleòd 32-bit"
+
+#~ msgctxt "convert-palette-type"
+#~ msgid "Generate optimum palette"
+#~ msgstr "Gin am pailead as fhearr"
+
+#~ msgctxt "convert-palette-type"
+#~ msgid "Use web-optimized palette"
+#~ msgstr "Cleachd pailead a tha pisichte airson an lìn"
+
+#~ msgctxt "convert-palette-type"
+#~ msgid "Use black and white (1-bit) palette"
+#~ msgstr "Cleachd pailead dubh is geal (1-bit)"
+
+#~ msgctxt "convert-palette-type"
+#~ msgid "Use custom palette"
+#~ msgstr "Cleachd pailead gnàthaichte"
+
+#~ msgctxt "fill-type"
+#~ msgid "Foreground color"
+#~ msgstr "Dath a' bheulaibh"
+
+#~ msgctxt "fill-type"
+#~ msgid "Background color"
+#~ msgstr "Dath a' chùlaibh"
+
+#~ msgctxt "fill-type"
+#~ msgid "White"
+#~ msgstr "Geal"
+
+#~ msgctxt "fill-type"
+#~ msgid "Transparency"
+#~ msgstr "Trìd-shoilleireachd"
+
+#~ msgctxt "fill-type"
+#~ msgid "Pattern"
+#~ msgstr "Pàtran"
+
+#~ msgctxt "fill-type"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Chan eil gin"
+
+#~ msgctxt "brush-generated-shape"
+#~ msgid "Circle"
+#~ msgstr "Cearcall"
+
+#~ msgctxt "brush-generated-shape"
+#~ msgid "Square"
+#~ msgstr "Ceàrnag"
+
+#~ msgctxt "brush-generated-shape"
+#~ msgid "Diamond"
+#~ msgstr "Daoimean"
+
+#~ msgctxt "orientation-type"
+#~ msgid "Horizontal"
+#~ msgstr "Còmhnard"
+
+#~ msgctxt "orientation-type"
+#~ msgid "Vertical"
+#~ msgstr "Inghearach"
+
+#~ msgctxt "orientation-type"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Neo-aithnichte"
+
+#~ msgctxt "precision"
+#~ msgid "8-bit linear integer"
+#~ msgstr "Àireamh shlàn loidhneach 8-bit"
+
+#~ msgctxt "precision"
+#~ msgid "8-bit gamma integer"
+#~ msgstr "Àireamh shlàn gamma 8-bit"
+
+#~ msgctxt "precision"
+#~ msgid "16-bit linear integer"
+#~ msgstr "Àireamh shlàn loidhneach 16-bit"
+
+#~ msgctxt "precision"
+#~ msgid "16-bit gamma integer"
+#~ msgstr "Àireamh shlàn gamma 16-bit"
+
+#~ msgctxt "precision"
+#~ msgid "32-bit linear integer"
+#~ msgstr "Àireamh shlàn loidhneach 32-bit"
+
+#~ msgctxt "precision"
+#~ msgid "32-bit gamma integer"
+#~ msgstr "Àireamh shlàn gamma 32-bit"
+
+#~ msgctxt "precision"
+#~ msgid "16-bit linear floating point"
+#~ msgstr "Puing air fleòd loidhneach 16-bit"
+
+#~ msgctxt "precision"
+#~ msgid "16-bit gamma floating point"
+#~ msgstr "Puing air fleòd gamma 16-bit"
+
+#~ msgctxt "precision"
+#~ msgid "32-bit linear floating point"
+#~ msgstr "Puing air fleòd loidhneach 32-bit"
+
+#~ msgctxt "precision"
+#~ msgid "32-bit gamma floating point"
+#~ msgstr "Puing air fleòd gamma 32-bit"
+
+#~ msgctxt "select-criterion"
+#~ msgid "Composite"
+#~ msgstr "Co-dhèanta"
+
+#~ msgctxt "select-criterion"
+#~ msgid "Red"
+#~ msgstr "Dearg"
+
+#~ msgctxt "select-criterion"
+#~ msgid "Green"
+#~ msgstr "Uaine"
+
+#~ msgctxt "select-criterion"
+#~ msgid "Blue"
+#~ msgstr "Gorm"
+
+#~ msgctxt "select-criterion"
+#~ msgid "Hue"
+#~ msgstr "Tuar"
+
+#~ msgctxt "select-criterion"
+#~ msgid "Saturation"
+#~ msgstr "Sàthachd"
+
+#~ msgctxt "select-criterion"
+#~ msgid "Value"
+#~ msgstr "Luach"
+
+#~ msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mearachd parsaidh mharbhtach ann am faidhle na bruise \"%s\": Chan e "
+#~ "faidhle bruis GIMP a tha ann."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line "
+#~ "%d."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mearachd parsaidh mharbhtach ann am faidhle na bruise \"%s\": Tionndadh "
+#~ "bruis GIMP nach aithne dhuinn ann an loidhne %d."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mearachd parsaidh mharbhtach ann am faidhle na bruise \"%s\": Cruth bruis "
+#~ "GIMP nach aithne dhuinn ann an loidhne %d."
+
+#~ msgid "Line %d: %s"
+#~ msgstr "Loidhne %d: %s"
+
+#~ msgid "Error while reading brush file '%s': %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mearachd fhad 's a bha sinn a' leughadh faidhle na bruise \"%s\": %s"
+
+#~ msgid "Could not read %d byte from '%s': %s"
+#~ msgid_plural "Could not read %d bytes from '%s': %s"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Bha %d bhaidht ann an \"%s\" nach b' urrainn dhuinn a leughadh: %s"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Bha %d bhaidht ann an \"%s\" nach b' urrainn dhuinn a leughadh: %s"
+#~ msgstr[2] ""
+#~ "Bha %d baidhtichean ann an \"%s\" nach b' urrainn dhuinn a leughadh: %s"
+#~ msgstr[3] ""
+#~ "Bha %d baidht ann an \"%s\" nach b' urrainn dhuinn a leughadh: %s"
+
+#~ msgid "Could not delete '%s': %s"
+#~ msgstr "Cha b' urrainn dhuinn \"%s\" a sguabadh às: %s"
+
+#~ msgid "Foreground Extraction"
+#~ msgstr "Às-tharraing a' bheulaibh"
+
+#~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mearachd parsaidh mharbhtach ann am faidhle a' chaiseid \"%s\": Mearachd "
+#~ "leughaidh ann an loidhne %d."
+
+#~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mearachd parsaidh mharbhtach ann am faidhle a' chaiseid \"%s\": Chan e "
+#~ "faidhle caisead GIMP a tha ann."
+
+#~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mearachd parsaidh mharbhtach ann am faidhle a' chaiseid \"%s\": Tha am "
+#~ "faidhle coirbte ann an loidhne %d."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mearachd parsaidh mharbhtach ann am faidhle a' chaiseid \"%s\": Earrann "
+#~ "choirbte %d ann an loidhne %d."
+
+#~ msgid "Failed to import gradients from '%s': %s"
+#~ msgstr "Dh'fhàillig ion-phortadh nan caiseadan o \"%s\": %s"
+
+#~ msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mearachd parsaidh mharbhtach ann am faidhle a' phaileid \"%s\": Mearachd "
+#~ "leughaidh ann an loidhne %d."
+
+#~ msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mearachd parsaidh mharbhtach ann am faidhle a' phaileid \"%s\": Tha am "
+#~ "bann-cinn draoidheil a dhìth."
+
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "Fuirich ort"
+
+#~ msgctxt "convolve-type"
+#~ msgid "Blur"
+#~ msgstr "Sgleò"
+
+#~ msgctxt "convolve-type"
+#~ msgid "Sharpen"
+#~ msgstr "Geuraich"
+
+#~ msgctxt "ink-blob-type"
+#~ msgid "Circle"
+#~ msgstr "Cearcall"
+
+#~ msgctxt "ink-blob-type"
+#~ msgid "Square"
+#~ msgstr "Ceàrnag"
+
+#~ msgctxt "ink-blob-type"
+#~ msgid "Diamond"
+#~ msgstr "Daoimean"
+
+#~ msgid "Toggle Preview"
+#~ msgstr "Toglaich an ro-shealladh"
+
+#~ msgid "Apply"
+#~ msgstr "Cuir an sàs"
+
+#~ msgid "Temp property"
+#~ msgstr "Roghainn shealach"
+
+#~ msgid "Error while writing '%s': %s"
+#~ msgstr "Mearachd a' sgrìobhadh \"%s\": %s"
+
+#~ msgid "Querying..."
+#~ msgstr "A' cur ceist..."
+
+#~ msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
+#~ msgstr "Pròifil dhathan ICC (*.icc, *.icm)"
+
+#~ msgid "Could not open '%s' for writing: "
+#~ msgstr "Cha b' urrainn dhuinn \"%s\" fhosgladh airson sgrìobhadh: "
+
#~ msgctxt "file-action"
#~ msgid "Export to"
#~ msgstr "Às-phortaich gu"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]