[evolution-data-server] Update Hungarian translation (cherry picked from commit 3981ae94263d6a06be33ddcc8f9d2e41b31446c2)
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution-data-server] Update Hungarian translation (cherry picked from commit 3981ae94263d6a06be33ddcc8f9d2e41b31446c2)
- Date: Sun, 9 Oct 2016 09:39:12 +0000 (UTC)
commit d37823e83d74c37de09e150e3eccdb45d153d61a
Author: Balázs Meskó <meskobalazs gmail com>
Date: Sun Oct 9 09:38:53 2016 +0000
Update Hungarian translation
(cherry picked from commit 3981ae94263d6a06be33ddcc8f9d2e41b31446c2)
po/hu.po | 173 +++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 99 insertions(+), 74 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index c14b10f..21780ef 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -10,15 +10,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution-data-server master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evolution-data-server&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-24 15:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-24 21:07+0200\n"
-"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-10-07 09:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-09 00:36+0200\n"
+"Last-Translator: Meskó Balázs <meskobalazs gmail com>\n"
"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:120
@@ -1328,7 +1328,6 @@ msgstr "A kiszolgáló nem érhető el (%s)"
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:704
#, c-format
-#| msgid "Failed to get the DN for user '%s'"
msgid "Failed to login to the server: %s"
msgstr "Nem sikerült bejelentkezni a kiszolgálóra: %s"
@@ -1346,17 +1345,17 @@ msgstr "Váratlan HTTP állapotkód (%d) érkezett (%s) az URI-nál: %s"
msgid "CalDAV backend is not loaded yet"
msgstr "A CalDAV háttérprogram még nincs betöltve"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1200
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1205
#: ../libedataserver/e-webdav-discover.c:147
msgid "Invalid Redirect URL"
msgstr "Érvénytelen átirányítási URL"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2899
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2919
#, c-format
msgid "Cannot create local cache folder '%s'"
msgstr "Nem lehet létrehozni a helyi „%s” gyorsítótármappát"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2985
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3005
#, c-format
msgid ""
"Server is unreachable, calendar is opened in read-only mode.\n"
@@ -1365,27 +1364,27 @@ msgstr ""
"A kiszolgáló nem érhető el, a naptár csak olvasható módban van megnyitva.\n"
"A hibaüzenet: (%s)"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4090
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4110
msgid "CalDAV does not support bulk additions"
msgstr "A CalDAV nem támogatja a tömeges hozzáadásokat"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4193
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4213
msgid "CalDAV does not support bulk modifications"
msgstr "A CalDAV nem támogatja a tömeges módosításokat"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4474
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4494
msgid "CalDAV does not support bulk removals"
msgstr "A CalDAV nem támogatja a tömeges eltávolításokat"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5221
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5241
msgid "Calendar doesn't support Free/Busy"
msgstr "A naptár nem támogatja a szabad/elfoglalt jelzését"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5230
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5250
msgid "Schedule outbox url not found"
msgstr "Ütemezés kimenő URL-je nem található"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5327
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5347
msgid "Unexpected result in schedule-response"
msgstr "Váratlan eredmény az ütemezésre adott válaszban"
@@ -2150,36 +2149,36 @@ msgid "Refreshing folder '%s : %s'"
msgstr "„%s : %s” mappa frissítése"
#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../camel/camel-folder-search.c:845 ../camel/camel-folder-search.c:887
+#: ../camel/camel-folder-search.c:865 ../camel/camel-folder-search.c:907
#, c-format
msgid "(%s) requires a single bool result"
msgstr "A(z) (%s) egyetlen logikai eredményt vár"
#. Translators: Each '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../camel/camel-folder-search.c:922
+#: ../camel/camel-folder-search.c:942
#, c-format
msgid "(%s) not allowed inside %s"
msgstr "(%s) nem engedélyezett a(z) %s elemen belül"
#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../camel/camel-folder-search.c:929 ../camel/camel-folder-search.c:937
+#: ../camel/camel-folder-search.c:949 ../camel/camel-folder-search.c:957
#, c-format
msgid "(%s) requires a match type string"
msgstr "A(z) (%s) egy keresési típusszöveget igényel"
#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../camel/camel-folder-search.c:965
+#: ../camel/camel-folder-search.c:985
#, c-format
msgid "(%s) expects an array result"
msgstr "A(z) (%s) egy tömb eredményt vár"
#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../camel/camel-folder-search.c:975
+#: ../camel/camel-folder-search.c:995
#, c-format
msgid "(%s) requires the folder set"
msgstr "A(z) (%s) a mappahalmazt igényli"
-#: ../camel/camel-folder-search.c:1887 ../camel/camel-folder-search.c:2056
+#: ../camel/camel-folder-search.c:1918 ../camel/camel-folder-search.c:2090
#, c-format
msgid ""
"Cannot parse search expression: %s:\n"
@@ -2188,7 +2187,7 @@ msgstr ""
"Nem sikerült értelmezni a keresőkifejezést: %s\n"
"%s"
-#: ../camel/camel-folder-search.c:1899 ../camel/camel-folder-search.c:2068
+#: ../camel/camel-folder-search.c:1930 ../camel/camel-folder-search.c:2102
#, c-format
msgid ""
"Error executing search expression: %s:\n"
@@ -2200,7 +2199,7 @@ msgstr ""
#. Translators: The first '%s' is replaced with an account name and the second '%s'
#. is replaced with a full path name. The spaces around ':' are intentional, as
#. the whole '%s : %s' is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../camel/camel-folder-summary.c:2171
+#: ../camel/camel-folder-summary.c:2196
#, c-format
msgid "Release unused memory for folder '%s : %s'"
msgstr "Nem használt memória elengedése a következő mappánál: „%s : %s”"
@@ -2208,7 +2207,7 @@ msgstr "Nem használt memória elengedése a következő mappánál: „%s : %s
#. Translators: The first '%s' is replaced with an account name and the second '%s'
#. is replaced with a full path name. The spaces around ':' are intentional, as
#. the whole '%s : %s' is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../camel/camel-folder-summary.c:2390
+#: ../camel/camel-folder-summary.c:2420
#, c-format
msgid "Update preview data for folder '%s : %s'"
msgstr "Előnézeti adatok frissítése a következő mappánál: „%s : %s”"
@@ -3038,13 +3037,13 @@ msgstr "Nem lehet létrehozni a(z) „%s” mappát: a mappa létezik"
msgid "Creating folder '%s'"
msgstr "„%s” mappa létrehozása"
-#: ../camel/camel-store.c:2453 ../camel/camel-vee-store.c:410
+#: ../camel/camel-store.c:2453 ../camel/camel-vee-store.c:422
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:346
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
msgstr "Nem sikerült törölni a mappát: %s: Érvénytelen művelet"
-#: ../camel/camel-store.c:2643 ../camel/camel-vee-store.c:461
+#: ../camel/camel-store.c:2643 ../camel/camel-vee-store.c:473
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:914
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
@@ -3095,12 +3094,12 @@ msgstr "Leiratkozás a(z) „%s” mappáról"
msgid "Could not parse URL '%s'"
msgstr "Nem sikerült értelmezni ezt az URL címet: „%s”"
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:491
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:499
#, c-format
msgid "Updating folder '%s'"
msgstr "„%s” mappa frissítése"
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:869 ../camel/camel-vee-folder.c:984
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:884 ../camel/camel-vee-folder.c:999
#, c-format
msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
msgstr "Nem lehetséges másolni vagy áthelyezni leveleket egy virtuális mappába"
@@ -3109,17 +3108,17 @@ msgstr "Nem lehetséges másolni vagy áthelyezni leveleket egy virtuális mapp
#. is replaced with an account name and the third '%s' is replaced with a full
#. path name. The spaces around ':' are intentional, as the whole '%s : %s' is
#. meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:906
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:921
#, c-format
msgid "No such message %s in '%s : %s'"
msgstr "Nincs ilyen üzenet (%s) ezen a helyen: „%s : %s”"
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:960
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:975
#, c-format
msgid "Error storing '%s': "
msgstr "Hiba „%s” tárolásakor: "
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:1198
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:1221
msgid "Automatically _update on change in source folders"
msgstr "A_utomatikus frissítés a forrásmappák változásakor"
@@ -3129,21 +3128,21 @@ msgstr "A_utomatikus frissítés a forrásmappák változásakor"
msgid "Unmatched"
msgstr "Ki nem válogatott"
-#: ../camel/camel-vee-store.c:436
+#: ../camel/camel-vee-store.c:448
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
msgstr "Nem sikerült törölni a mappát: %s: Nincs ilyen mappa"
-#: ../camel/camel-vee-store.c:471
+#: ../camel/camel-vee-store.c:483
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
msgstr "Nem sikerült átnevezni a mappát: %s: Nincs ilyen mappa"
-#: ../camel/camel-vee-store.c:533
+#: ../camel/camel-vee-store.c:546
msgid "Enable _Unmatched folder"
msgstr "A „_Ki nem válogatott” mappa engedélyezése"
-#: ../camel/camel-vee-store.c:1030
+#: ../camel/camel-vee-store.c:1043
msgid "Updating Unmatched search folder"
msgstr "A „Ki nem válogatott” keresőmappa frissítése"
@@ -5297,23 +5296,50 @@ msgstr "A hitelesítési adatok tárolása nem támogatott"
msgid "Credentials delete is not supported"
msgstr "A hitelesítési adatok törlése nem támogatott"
-#: ../libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:114
-#: ../libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:169
-#: ../libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:208
-msgid "Google authentication is not supported"
-msgstr "A Google hitelesítés nem támogatott"
-
#. Translators: The first %s is a display name of the source, the second is its UID.
-#: ../libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:121
-#: ../libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:176
-#: ../libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:215
+#: ../libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:81
+#: ../libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:145
+#: ../libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:242
#, c-format
msgid "Source '%s' (%s) is not a valid Google source"
msgstr "A(z) „%s” (%s) nem egy érvényes Google forrás"
-#: ../libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:135
+#: ../libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:159
msgid "Google secret not found"
-msgstr "A Google titkos információ nem található"
+msgstr "A Google titok nem található"
+
+#: ../libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:190
+#: ../libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:212
+#: ../libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:235
+#: ../libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:521
+msgid "Google authentication is not supported"
+msgstr "A Google hitelesítés nem támogatott"
+
+#: ../libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:397
+msgid "Failed to get Google secret from credentials"
+msgstr "Nem sikerült a Google titok kinyerése a hitelesítési adatokból"
+
+#: ../libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:404
+msgid "Refresh token not found in Google secret"
+msgstr "A frissítési token nem található a Google titokban"
+
+#: ../libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:412
+msgid "Failed to construct refresh_token request"
+msgstr "Nem sikerült létrehozni a refresh_token kérést"
+
+#: ../libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:445
+msgid "Failed to encode new access token to Google secret"
+msgstr "Nem sikerült kódolni az új hozzáférési tokent a Google titokhoz"
+
+#: ../libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:455
+msgid "Failed to get access token from refresh_token server response"
+msgstr ""
+"Nem sikerült a hozzáférési token lekérése a refresh_token kiszolgáló "
+"válaszból"
+
+#: ../libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:461
+msgid "Failed to refresh token"
+msgstr "Nem sikerült a token frissítése"
#: ../libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-password.c:81
msgid "Password not found"
@@ -5477,8 +5503,8 @@ msgid "Unexpected reply from server"
msgstr "Váratlan válasz a kiszolgálótól"
#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter.c:260
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1563
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1607
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1573
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1617
msgid "Credentials prompt was cancelled"
msgstr "A hitelesítési adatok megadása megszakítva"
@@ -5487,43 +5513,43 @@ msgstr "A hitelesítési adatok megadása megszakítva"
msgid "Source '%s' doesn't support prompt for credentials"
msgstr "A(z) „%s” forrás nem támogatja a hitelesítési adatok bekérését"
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:441
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:446
#, c-format
msgid "Failed to obtain access token from address '%s'. Error code %d (%s)"
msgstr ""
"Nem sikerült beszerezni a hozzáférési tokent ettől a címtől: „%s”. Hibakód "
"%d (%s)"
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:487
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:494
msgid "Requesting access token, please wait..."
-msgstr "Hozzáférési jelsor kérése, kis türelmet…"
+msgstr "Hozzáférési token kérése, kis türelmet…"
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:589
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:596
msgid "Google Address book authentication request"
msgstr "Google címjegyzék hitelesítési kérés"
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:592
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:599
msgid "Google Calendar authentication request"
msgstr "Google naptár hitelesítési kérés"
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:595
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:602
msgid "Google Memo List authentication request"
msgstr "Google feljegyzések hitelesítési kérés"
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:598
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:605
msgid "Google Task List authentication request"
msgstr "Google feladatlista hitelesítési kérés"
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:602
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:609
msgid "Google Mail authentication request"
msgstr "Google levélhitelesítési kérés"
#. generic account prompt
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:605
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:612
msgid "Google account authentication request"
msgstr "Google fiók hitelesítési kérés"
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:616
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:623
#, c-format
msgid ""
"Login to your Google account and accept conditions in order to access your "
@@ -5532,7 +5558,7 @@ msgstr ""
"Jelentkezzen be a Google fiókjába, és fogadja el a feltételeket a(z) „%s” "
"címjegyzék eléréséhez."
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:620
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:627
#, c-format
msgid ""
"Login to your Google account and accept conditions in order to access your "
@@ -5541,7 +5567,7 @@ msgstr ""
"Jelentkezzen be a Google fiókjába, és fogadja el a feltételeket a(z) „%s” "
"naptár eléréséhez."
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:624
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:631
#, c-format
msgid ""
"Login to your Google account and accept conditions in order to access your "
@@ -5550,7 +5576,7 @@ msgstr ""
"Jelentkezzen be a Google fiókjába, és fogadja el a feltételeket a(z) „%s” e-"
"mail fiók eléréséhez."
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:628
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:635
#, c-format
msgid ""
"Login to your Google account and accept conditions in order to access your "
@@ -5559,7 +5585,7 @@ msgstr ""
"Jelentkezzen be a Google fiókjába, és fogadja el a feltételeket a(z) „%s” "
"levélküldő eléréséhez."
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:632
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:639
#, c-format
msgid ""
"Login to your Google account and accept conditions in order to access your "
@@ -5568,7 +5594,7 @@ msgstr ""
"Jelentkezzen be a Google fiókjába, és fogadja el a feltételeket a(z) „%s” "
"feljegyzések eléréséhez."
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:636
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:643
#, c-format
msgid ""
"Login to your Google account and accept conditions in order to access your "
@@ -5577,7 +5603,7 @@ msgstr ""
"Jelentkezzen be a Google fiókjába, és fogadja el a feltételeket a(z) „%s” "
"feladatlista eléréséhez."
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:640
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:647
#, c-format
msgid ""
"Login to your Google account and accept conditions in order to access your "
@@ -5586,7 +5612,7 @@ msgstr ""
"Jelentkezzen be a Google fiókjába, és fogadja el a feltételeket a(z) „%s” "
"fiók eléréséhez."
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:684
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:691
#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:232
#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:114
#: ../libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1063
@@ -6005,7 +6031,7 @@ msgid "_Dismiss"
msgstr "_Rendben"
#: ../tools/addressbook-export/addressbook-export.c:70
-#: ../tools/addressbook-export/addressbook-export.c:767
+#: ../tools/addressbook-export/addressbook-export.c:784
msgid "Can not open file"
msgstr "Nem nyitható meg a fájl"
@@ -6014,38 +6040,37 @@ msgstr "Nem nyitható meg a fájl"
msgid "Failed to open client '%s': %s"
msgstr "A(z) „%s” kliens megnyitása meghiúsult: %s"
-#: ../tools/addressbook-export/addressbook-export.c:877
+#: ../tools/addressbook-export/addressbook-export.c:894
msgid "Unhandled error"
msgstr "Nem kezelt hiba"
-#: ../tools/addressbook-export/addressbook-export.c:910
+#: ../tools/addressbook-export/addressbook-export.c:927
msgid "Specify the output file instead of standard output"
msgstr "Adja meg a szabvány kimenet helyett használandó kimenet fájlt"
-#: ../tools/addressbook-export/addressbook-export.c:911
+#: ../tools/addressbook-export/addressbook-export.c:928
msgid "OUTPUTFILE"
msgstr "KIMENETIFÁJL"
-#: ../tools/addressbook-export/addressbook-export.c:914
+#: ../tools/addressbook-export/addressbook-export.c:931
msgid "List local address book folders"
msgstr "A helyi címjegyzékmappák listája"
-#: ../tools/addressbook-export/addressbook-export.c:917
+#: ../tools/addressbook-export/addressbook-export.c:934
msgid "Show cards as vcard or csv file"
msgstr "Névjegykártyák megjelenítése vcard vagy csv fájlként"
-#: ../tools/addressbook-export/addressbook-export.c:918
+#: ../tools/addressbook-export/addressbook-export.c:935
msgid "[vcard|csv]"
msgstr "[vcard|csv]"
-#: ../tools/addressbook-export/addressbook-export.c:966
+#: ../tools/addressbook-export/addressbook-export.c:983
msgid ""
"Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
msgstr ""
"Hiba a parancssori argumentumok feldolgozásakor, kérem indítsa --help "
"paraméterrel a használat megjelenítéséhez."
-#: ../tools/addressbook-export/addressbook-export.c:980
+#: ../tools/addressbook-export/addressbook-export.c:997
msgid "Only support csv or vcard format."
msgstr "Csak csv vagy vcard formátum támogatása."
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]