[evolution-data-server] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution-data-server] Updated Czech translation
- Date: Thu, 6 Oct 2016 22:17:50 +0000 (UTC)
commit 11a818581e71f2c2350db5c746bb2a3c577164cd
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date: Fri Oct 7 00:17:40 2016 +0200
Updated Czech translation
po/cs.po | 141 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 83 insertions(+), 58 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index ba6f672..cfc8685 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -15,9 +15,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution-data-server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evolution-data-server&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-24 15:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-26 12:06+0200\n"
-"Last-Translator: Jiří Eischmann <jiri eischmann cz>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-10-06 15:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-07 00:16+0200\n"
+"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: čeština <>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1352,17 +1352,17 @@ msgstr "Obdržen neočekávaný stavový kód HTTP %d (%s) pro URI: %s"
msgid "CalDAV backend is not loaded yet"
msgstr "Obslužná vrstva CalDAV není ještě načtená"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1200
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1205
#: ../libedataserver/e-webdav-discover.c:147
msgid "Invalid Redirect URL"
msgstr "Neplatná URL přesměrování"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2899
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2919
#, c-format
msgid "Cannot create local cache folder '%s'"
msgstr "Nelze vytvořit místní složku pro mezipaměť „%s“"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2985
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3005
#, c-format
msgid ""
"Server is unreachable, calendar is opened in read-only mode.\n"
@@ -1371,27 +1371,27 @@ msgstr ""
"Server je nedostupný, kalendář je otevřený pouze pro čtení.\n"
"Chybová hláška: %s"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4090
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4110
msgid "CalDAV does not support bulk additions"
msgstr "CalDAV nepodporuje hromadné přidávání"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4193
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4213
msgid "CalDAV does not support bulk modifications"
msgstr "CalDAV nepodporuje hromadné změny"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4474
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4494
msgid "CalDAV does not support bulk removals"
msgstr "CalDAV nepodporuje hromadná odstranění"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5221
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5241
msgid "Calendar doesn't support Free/Busy"
msgstr "Kalendář nepodporuje volné/obsazené termíny"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5230
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5250
msgid "Schedule outbox url not found"
msgstr "URL naplánovaného odesílání nebylo nalezeno"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5327
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5347
msgid "Unexpected result in schedule-response"
msgstr "Neočekávaný výsledek v odpovědi plánování"
@@ -2159,36 +2159,36 @@ msgid "Refreshing folder '%s : %s'"
msgstr "Aktualizuje se složka „%s : %s“"
#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../camel/camel-folder-search.c:845 ../camel/camel-folder-search.c:887
+#: ../camel/camel-folder-search.c:865 ../camel/camel-folder-search.c:907
#, c-format
msgid "(%s) requires a single bool result"
msgstr "(%s) vyžaduje jeden výsledek pravdivostního typu"
#. Translators: Each '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../camel/camel-folder-search.c:922
+#: ../camel/camel-folder-search.c:942
#, c-format
msgid "(%s) not allowed inside %s"
msgstr "(%s) není povoleno uvnitř %s"
#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../camel/camel-folder-search.c:929 ../camel/camel-folder-search.c:937
+#: ../camel/camel-folder-search.c:949 ../camel/camel-folder-search.c:957
#, c-format
msgid "(%s) requires a match type string"
msgstr "(%s) vyžaduje řetězec s typem porovnávání"
#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../camel/camel-folder-search.c:965
+#: ../camel/camel-folder-search.c:985
#, c-format
msgid "(%s) expects an array result"
msgstr "(%s) očekává jako výsledek pole"
#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../camel/camel-folder-search.c:975
+#: ../camel/camel-folder-search.c:995
#, c-format
msgid "(%s) requires the folder set"
msgstr "(%s) vyžaduje nastavenou složku"
-#: ../camel/camel-folder-search.c:1887 ../camel/camel-folder-search.c:2056
+#: ../camel/camel-folder-search.c:1918 ../camel/camel-folder-search.c:2090
#, c-format
msgid ""
"Cannot parse search expression: %s:\n"
@@ -2197,7 +2197,7 @@ msgstr ""
"Nelze zpracovat vyhledávací výraz: %s:\n"
"%s"
-#: ../camel/camel-folder-search.c:1899 ../camel/camel-folder-search.c:2068
+#: ../camel/camel-folder-search.c:1930 ../camel/camel-folder-search.c:2102
#, c-format
msgid ""
"Error executing search expression: %s:\n"
@@ -2209,7 +2209,7 @@ msgstr ""
#. Translators: The first '%s' is replaced with an account name and the second '%s'
#. is replaced with a full path name. The spaces around ':' are intentional, as
#. the whole '%s : %s' is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../camel/camel-folder-summary.c:2171
+#: ../camel/camel-folder-summary.c:2196
#, c-format
msgid "Release unused memory for folder '%s : %s'"
msgstr "Uvolňuje se nepoužitá paměť pro složku „%s : %s“"
@@ -2217,7 +2217,7 @@ msgstr "Uvolňuje se nepoužitá paměť pro složku „%s : %s“"
#. Translators: The first '%s' is replaced with an account name and the second '%s'
#. is replaced with a full path name. The spaces around ':' are intentional, as
#. the whole '%s : %s' is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../camel/camel-folder-summary.c:2390
+#: ../camel/camel-folder-summary.c:2420
#, c-format
msgid "Update preview data for folder '%s : %s'"
msgstr "Aktualizuje se náhled dat pro složku „%s : %s“"
@@ -5274,24 +5274,49 @@ msgstr "Úložiště pověření není podporováno"
msgid "Credentials delete is not supported"
msgstr "Mazání pověření není podporováno"
-#: ../libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:114
-#: ../libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:169
-#: ../libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:208
-msgid "Google authentication is not supported"
-msgstr "Ověření u Googlu není podporováno"
-
#. Translators: The first %s is a display name of the source, the second is its UID.
-#: ../libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:121
-#: ../libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:176
-#: ../libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:215
+#: ../libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:81
+#: ../libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:145
+#: ../libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:242
#, c-format
msgid "Source '%s' (%s) is not a valid Google source"
msgstr "Zdroj „%s“ (%s) není platný zdroj Google"
-#: ../libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:135
+#: ../libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:159
msgid "Google secret not found"
msgstr "Přihlašovací data pro Google nebyla nalezena"
+#: ../libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:190
+#: ../libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:212
+#: ../libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:235
+#: ../libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:521
+msgid "Google authentication is not supported"
+msgstr "Ověření u Googlu není podporováno"
+
+#: ../libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:397
+msgid "Failed to get Google secret from credentials"
+msgstr "Selhalo získání tajemství Googlu z pověření"
+
+#: ../libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:404
+msgid "Refresh token not found in Google secret"
+msgstr "Aktualizační tiket nebyl v tajemství Googlu nalezen"
+
+#: ../libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:412
+msgid "Failed to construct refresh_token request"
+msgstr "Selhalo sestavení požadavku refresh_token"
+
+#: ../libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:445
+msgid "Failed to encode new access token to Google secret"
+msgstr "Selhalo zakódování nového přistupového tiketu k tajemství Googlu"
+
+#: ../libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:455
+msgid "Failed to get access token from refresh_token server response"
+msgstr "Selhalo získání přístupového tiketu z odpovědi serveru refresh_token"
+
+#: ../libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:461
+msgid "Failed to refresh token"
+msgstr "Selhala aktualizace tiketu"
+
#: ../libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-password.c:81
msgid "Password not found"
msgstr "Heslo nebylo nalezeno"
@@ -5454,8 +5479,8 @@ msgid "Unexpected reply from server"
msgstr "Neočekávaná odpověď ze serveru"
#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter.c:260
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1563
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1607
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1573
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1617
msgid "Credentials prompt was cancelled"
msgstr "Výzva k zadání pověření byla zrušena"
@@ -5464,42 +5489,42 @@ msgstr "Výzva k zadání pověření byla zrušena"
msgid "Source '%s' doesn't support prompt for credentials"
msgstr "Zdroj dat „%s“ nepodporuje výzvy k zadání pověření"
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:441
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:446
#, c-format
msgid "Failed to obtain access token from address '%s'. Error code %d (%s)"
msgstr ""
"Selhalo získání přístupového tiketu z adresy „%s“. Chybový kód je %d (%s)"
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:487
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:494
msgid "Requesting access token, please wait..."
msgstr "Žádá se o přístupový tiket, čekejte prosím…"
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:589
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:596
msgid "Google Address book authentication request"
msgstr "Požadavek na ověření totožnosti od adresáře Google"
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:592
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:599
msgid "Google Calendar authentication request"
msgstr "Požadavek na ověření totožnosti od kalendáře Google"
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:595
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:602
msgid "Google Memo List authentication request"
msgstr "Požadavek na ověření totožnosti od seznamu poznámek Google"
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:598
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:605
msgid "Google Task List authentication request"
msgstr "Požadavek na ověření totožnosti od seznamu úkolů Google"
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:602
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:609
msgid "Google Mail authentication request"
msgstr "Požadavek na ověření totožnosti od pošty Google"
#. generic account prompt
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:605
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:612
msgid "Google account authentication request"
msgstr "Požadavek na ověření totožnosti od účtu Google"
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:616
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:623
#, c-format
msgid ""
"Login to your Google account and accept conditions in order to access your "
@@ -5508,7 +5533,7 @@ msgstr ""
"Přihlaste se ke svému účtu Google a přijměte podmínky, abyste měli přístup "
"ke svému adresáři „%s“."
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:620
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:627
#, c-format
msgid ""
"Login to your Google account and accept conditions in order to access your "
@@ -5517,7 +5542,7 @@ msgstr ""
"Přihlaste se ke svému účtu Google a přijměte podmínky, abyste měli přístup "
"ke svému kalendáři „%s“."
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:624
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:631
#, c-format
msgid ""
"Login to your Google account and accept conditions in order to access your "
@@ -5526,7 +5551,7 @@ msgstr ""
"Přihlaste se ke svému účtu Google a přijměte podmínky, abyste měli přístup "
"ke svému poštovnímu účtu „%s“."
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:628
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:635
#, c-format
msgid ""
"Login to your Google account and accept conditions in order to access your "
@@ -5535,7 +5560,7 @@ msgstr ""
"Přihlaste se ke svému účtu Google a přijměte podmínky, abyste měli přístup "
"ke svému přenosu pošty „%s“."
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:632
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:639
#, c-format
msgid ""
"Login to your Google account and accept conditions in order to access your "
@@ -5544,7 +5569,7 @@ msgstr ""
"Přihlaste se ke svému účtu Google a přijměte podmínky, abyste měli přístup "
"ke svému seznamu poznámek „%s“."
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:636
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:643
#, c-format
msgid ""
"Login to your Google account and accept conditions in order to access your "
@@ -5553,7 +5578,7 @@ msgstr ""
"Přihlaste se ke svému účtu Google a přijměte podmínky, abyste měli přístup "
"ke svému seznamu úkolů „%s“."
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:640
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:647
#, c-format
msgid ""
"Login to your Google account and accept conditions in order to access your "
@@ -5562,7 +5587,7 @@ msgstr ""
"Přihlaste se ke svému účtu Google a přijměte podmínky, abyste měli přístup "
"ke svému účtu „%s“."
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:684
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:691
#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:232
#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:114
#: ../libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1063
@@ -5977,7 +6002,7 @@ msgid "_Dismiss"
msgstr "_Zahodit"
#: ../tools/addressbook-export/addressbook-export.c:70
-#: ../tools/addressbook-export/addressbook-export.c:767
+#: ../tools/addressbook-export/addressbook-export.c:784
msgid "Can not open file"
msgstr "Soubor nelze otevřít"
@@ -5986,37 +6011,37 @@ msgstr "Soubor nelze otevřít"
msgid "Failed to open client '%s': %s"
msgstr "Selhalo otevření klienta „%s“: %s"
-#: ../tools/addressbook-export/addressbook-export.c:877
+#: ../tools/addressbook-export/addressbook-export.c:894
msgid "Unhandled error"
msgstr "Neošetřená chyba"
-#: ../tools/addressbook-export/addressbook-export.c:910
+#: ../tools/addressbook-export/addressbook-export.c:927
msgid "Specify the output file instead of standard output"
msgstr "Určit výstupní soubor, který nahradí standardní výstup"
-#: ../tools/addressbook-export/addressbook-export.c:911
+#: ../tools/addressbook-export/addressbook-export.c:928
msgid "OUTPUTFILE"
msgstr "VÝSTUPNÍ_SOUBOR"
-#: ../tools/addressbook-export/addressbook-export.c:914
+#: ../tools/addressbook-export/addressbook-export.c:931
msgid "List local address book folders"
msgstr "Zobrazit seznam místních složek s adresáři"
-#: ../tools/addressbook-export/addressbook-export.c:917
+#: ../tools/addressbook-export/addressbook-export.c:934
msgid "Show cards as vcard or csv file"
msgstr "Zobrazit karty jako soubory vcard nebo csv"
-#: ../tools/addressbook-export/addressbook-export.c:918
+#: ../tools/addressbook-export/addressbook-export.c:935
msgid "[vcard|csv]"
msgstr "[vcard|csv]"
-#: ../tools/addressbook-export/addressbook-export.c:966
+#: ../tools/addressbook-export/addressbook-export.c:983
msgid ""
"Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
msgstr ""
"Chyba argumentů pro příkazovou řádku, použijte prosím volbu --help, abyste "
"zjistili, jak se používají."
-#: ../tools/addressbook-export/addressbook-export.c:980
+#: ../tools/addressbook-export/addressbook-export.c:997
msgid "Only support csv or vcard format."
msgstr "Podporuje pouze formáty csv nebo vcard."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]