[evolution-data-server/gnome-3-22] Update Brazilian Portuguese translation



commit da10e6e080e8a1d88b887b6fa7fe6e0412fb0afe
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date:   Thu Oct 6 20:24:58 2016 +0000

    Update Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po | 1422 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
 1 files changed, 938 insertions(+), 484 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 6606a60..71c7dec 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -16,22 +16,21 @@
 # Felipe Braga <fbobraga gmail com>, 2015.
 # Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2012, 2013, 2014, 2016.
 # Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2013, 2015, 2016.
-#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution-data-server\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution-data-server&keywords=I18N";
-"+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-24 15:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-25 13:13-0300\n"
-"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product";
+"=evolution-data-server&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-10-06 15:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-06 17:23-0200\n"
+"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.7.3\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:120
@@ -49,7 +48,8 @@ msgstr "Falha ao criar o diretório %s: %s"
 msgid "Failed to create hardlink for resource '%s': %s"
 msgstr "Falha ao criar o link absoluto para o recurso \"%s\": %s"
 
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:524 
../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1256
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:524
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1256
 msgid "No UID in the contact"
 msgstr "Não há UID no contato"
 
@@ -62,7 +62,8 @@ msgstr "Encontrados UIDs conflitantes em contatos adicionados"
 msgid "Loading..."
 msgstr "Carregando..."
 
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:992 
../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4357
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:992
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4357
 msgid "Searching..."
 msgstr "Pesquisando..."
 
@@ -71,19 +72,23 @@ msgstr "Pesquisando..."
 msgid "Tried to modify contact '%s' with out of sync revision"
 msgstr "Foi tentado modificar o contato \"%s\" com revisão sem sincronia"
 
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1475 
../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1560
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3085 
../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7342
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1475
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1560
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3085
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7342
 #: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7411
 #, c-format
 msgid "Contact '%s' not found"
 msgstr "O contato \"%s\" não foi encontrado"
 
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1620 
../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1701
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1620
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1701
 #, c-format
 msgid "Query '%s' not supported"
 msgstr "Não há suporte à consulta \"%s\""
 
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1629 
../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1710
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1629
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1710
 #, c-format
 msgid "Invalid Query '%s'"
 msgstr "Consulta \"%s\" inválida"
@@ -95,33 +100,56 @@ msgstr "Requisitado a exclusão de um cursor não relacionado"
 #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2046
 #, c-format
 msgid "Failed to rename old database from '%s' to '%s': %s"
-msgstr "Não foi possível renomear a velha base de dados de \"%s\" para \"%s\": %s"
+msgstr ""
+"Não foi possível renomear a velha base de dados de \"%s\" para \"%s\": %s"
 
 #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file-migrate-bdb.c:148
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1166 
../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4247
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:384 
../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:867
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:51 
../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:56
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1078 ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2131
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2303 ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2516
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2647 ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2806
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2940 ../addressbook/libebook/e-book-client.c:3071
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:3229 ../addressbook/libebook/e-book-client.c:3424
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:3642 ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sexp.c:877
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:680 
../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:728
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:745 
../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:274
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2336 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:279 
../calendar/libecal/e-cal-client.c:3520
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:3693 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:3957
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4198 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4388
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4581 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4790
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4959 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5162
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5312 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5506
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5659 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5876
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:6030 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:6256
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:6452 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:6815
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:7037 ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3041
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3051 ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3063
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:424 ../libebackend/e-server-side-source.c:497
-#: ../libedataserver/e-client.c:190
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1166
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4247
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:384
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:867
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:51
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:56
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1078
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2131
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2303
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2516
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2647
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2806
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2940
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:3071
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:3229
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:3424
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:3642
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sexp.c:877
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:680
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:728
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:745
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:274
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2336 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:279
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:3520
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:3693
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:3957
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4198
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4388
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4581
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4790
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4959
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5162
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5312
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5506
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5659
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5876
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:6030
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:6256
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:6452
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:6815
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:7037
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3041
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3051
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3063
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:424
+#: ../libebackend/e-server-side-source.c:497 ../libedataserver/e-client.c:190
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Erro desconhecido"
 
@@ -135,12 +163,14 @@ msgstr "Consultando por contatos atualizados…"
 msgid "Querying for updated groups…"
 msgstr "Consultando por grupos atualizados…"
 
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1748 
../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4999
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1748
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4999
 #: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1504
 msgid "The backend does not support bulk additions"
 msgstr "O backend não tem suporte a adição em massa"
 
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1905 
../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5135
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1905
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5135
 #: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1626
 msgid "The backend does not support bulk modifications"
 msgstr "O backend não tem suporte a alterações em massa"
@@ -196,22 +226,26 @@ msgstr "Reconectando ao servidor LDAP..."
 msgid "Invalid DN syntax"
 msgstr "Sintaxe DN inválida"
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1163 
../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4246
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1163
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4246
 #, c-format
 msgid "LDAP error 0x%x (%s)"
 msgstr "Erro LDAP 0x%x (%s)"
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1775 
../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2098
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1775
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2098
 #, c-format
 msgid "%s: NULL returned from ldap_first_entry"
 msgstr "%s: Retornado NULL de ldap_first_entry"
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2028 
../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2156
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2028
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2156
 #, c-format
 msgid "%s: Unhandled result type %d returned"
 msgstr "%s: Retornou um tipo de resultado não manipulado %d"
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2289 
../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2416
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2289
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2416
 #, c-format
 msgid "%s: Unhandled search result type %d returned"
 msgstr "%s: Retornou um tipo de pesquisa não manipulada %d"
@@ -246,7 +280,8 @@ msgstr "Removendo contato do servidor LDAP..."
 msgid "Failed to get the DN for user '%s'"
 msgstr "Falha ao adquirir o DN para o usuário \"%s\""
 
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:588 
../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:513
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:588
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:513
 #, c-format
 msgid "Malformed URI: %s"
 msgstr "URI mal formada: %s"
@@ -297,11 +332,13 @@ msgstr "Falha ao EXCLUIR com HTTP estado: %d"
 msgid "No such book"
 msgstr "Não existe o catálogo"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:42 ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:384
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:42
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:384
 msgid "Contact not found"
 msgstr "O contato não foi localizado"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:44 ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:385
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:44
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:385
 msgid "Contact ID already exists"
 msgstr "O ID do contato já existe"
 
@@ -309,7 +346,8 @@ msgstr "O ID do contato já existe"
 msgid "No such source"
 msgstr "Não existe a fonte"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:48 ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:401
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:48
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:401
 msgid "No space"
 msgstr "Sem espaço"
 
@@ -722,7 +760,8 @@ msgstr "Logo"
 
 #. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a name
 #. * of the contact, as specified in http://tools.ietf.org/html/rfc6350#section-6.2.2
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:269 ../libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:153
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:269
+#: ../libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:153
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
@@ -778,7 +817,8 @@ msgstr "Listar endereços de exibição"
 msgid "Birth Date"
 msgstr "Data de nascimento"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:293 
../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:948
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:293
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:948
 msgid "Anniversary"
 msgstr "Bodas"
 
@@ -892,7 +932,8 @@ msgstr "Lista de nomes do Google Talk"
 msgid "Twitter Name List"
 msgstr "Lista de nomes do Twitter"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:1660 ../addressbook/libebook/e-destination.c:918
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:1660
+#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:918
 msgid "Unnamed List"
 msgstr "Lista sem nome"
 
@@ -902,7 +943,9 @@ msgstr "A biblioteca foi construída sem suporte a números de telefone."
 
 #: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:43
 msgid "The phone number parser reported a yet unknown error code."
-msgstr "O analisador de número de telefone informou um código de erro ainda desconhecido."
+msgstr ""
+"O analisador de número de telefone informou um código de erro ainda "
+"desconhecido."
 
 #: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:45
 msgid "Not a phone number"
@@ -913,8 +956,11 @@ msgid "Invalid country calling code"
 msgstr "O código de chamada do país é inválido"
 
 #: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:49
-msgid "Remaining text after the country calling code is too short for a phone number"
-msgstr "Texto restante após o código de chamada do país é muito curto para ser um número de telefone"
+msgid ""
+"Remaining text after the country calling code is too short for a phone number"
+msgstr ""
+"Texto restante após o código de chamada do país é muito curto para ser um "
+"número de telefone"
 
 #: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:51
 msgid "Text is too short for a phone number"
@@ -934,29 +980,34 @@ msgstr "Propriedade desconhecida do catálogo \"%s\""
 msgid "Cannot change value of book property '%s'"
 msgstr "Não é possível modificar o valor da propriedade do catálogo \"%s\""
 
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1390 ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1621
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1898 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1717
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1390
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1621
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1898
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1717
 #: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1955
 #, c-format
 msgid "Unable to connect to '%s': "
 msgstr "Não é possível conectar-se a \"%s\": "
 
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client-view.c:870 ../calendar/libecal/e-cal-client-view.c:681
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client-view.c:870
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client-view.c:681
 #, c-format
 msgid "Client disappeared"
 msgstr "O cliente desapareceu"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:905 
../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:2254
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:905
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:2254
 #, c-format
 msgid "Error introspecting unknown summary field '%s'"
 msgstr "Ocorreu erro ao inspecionar campo de resumo \"%s\" desconhecido"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1515 
../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1393
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1515
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1393
 msgid "Error parsing regular expression"
 msgstr "Erro ao analisar expressão regular"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1560 
../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1877
-#: ../camel/camel-db.c:751
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1560
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1877 ../camel/camel-db.c:751
 #, c-format
 msgid "Insufficient memory"
 msgstr "Memória insuficiente"
@@ -966,23 +1017,28 @@ msgstr "Memória insuficiente"
 msgid "Invalid contact field '%d' specified in summary"
 msgstr "Campo de contato \"%d\" inválido especificado no resumo"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1731 
../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:604
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1731
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:604
 #, c-format
 msgid ""
-"Contact field '%s' of type '%s' specified in summary, but only boolean, string and string list field types 
are "
-"supported"
+"Contact field '%s' of type '%s' specified in summary, but only boolean, "
+"string and string list field types are supported"
 msgstr ""
-"Campo de contato \"%s\" do tipo \"%s\" especificado no resumo, porém só há suporte apenas a campos de tipo 
booleano, "
-"string e string list"
+"Campo de contato \"%s\" do tipo \"%s\" especificado no resumo, porém só há "
+"suporte apenas a campos de tipo booleano, string e string list"
 
 #: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3073
 #: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4176
 #, c-format
-msgid "Full search_contacts are not stored in cache. vcards cannot be returned."
-msgstr "Os \"search_contacts\" completos não são armazenados em cache. vcards não podem ser retornados."
+msgid ""
+"Full search_contacts are not stored in cache. vcards cannot be returned."
+msgstr ""
+"Os \"search_contacts\" completos não são armazenados em cache. vcards não "
+"podem ser retornados."
 
 #: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4307
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4400 
../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5817
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4400
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5817
 #, c-format
 msgid "Query contained unsupported elements"
 msgstr "A consulta contém elementos sem suporte"
@@ -994,11 +1050,17 @@ msgstr "Consulta inválida"
 
 #: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4335
 #, c-format
-msgid "Full search_contacts are not stored in cache. Hence only summary query is supported."
-msgstr "Os \"search_contacts\" completos não são armazenados em cache. Uma vez que so há suporte a consulta 
do resumo."
+msgid ""
+"Full search_contacts are not stored in cache. Hence only summary query is "
+"supported."
+msgstr ""
+"Os \"search_contacts\" completos não são armazenados em cache. Uma vez que "
+"so há suporte a consulta do resumo."
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4404 ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:396
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1146 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:428
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4404
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:396
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1146
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:428
 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1427 ../libedataserver/e-client.c:177
 #, c-format
 msgid "Invalid query"
@@ -1006,8 +1068,11 @@ msgstr "Consulta inválida"
 
 #: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4447
 #, c-format
-msgid "Full vcards are not stored in cache. Hence only summary query is supported."
-msgstr "Os vcards completos não são armazenados em cache. Uma vez que so há suporte a consulta do resumo."
+msgid ""
+"Full vcards are not stored in cache. Hence only summary query is supported."
+msgstr ""
+"Os vcards completos não são armazenados em cache. Uma vez que so há suporte "
+"a consulta do resumo."
 
 #: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:5270
 #, c-format
@@ -1023,7 +1088,9 @@ msgstr "Apenas consultas a resumos têm suporte no EbSdbCursor"
 #: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6064
 #, c-format
 msgid "At least one sort field must be specified to use an EbSdbCursor"
-msgstr "Pelo menos um campo de ordenação deve ser especificado para usar um EbSdbCursor"
+msgstr ""
+"Pelo menos um campo de ordenação deve ser especificado para usar um "
+"EbSdbCursor"
 
 #: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6078
 #, c-format
@@ -1035,15 +1102,25 @@ msgstr "Não é possível ordenar por um campo que não está no resumo"
 msgid "Cannot sort by a field which may have multiple values"
 msgstr "Não é possível ordenar por um campo que pode ter múltiplos valores"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6218 
../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8116
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6218
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8116
 #, c-format
-msgid "Tried to step a cursor in reverse, but cursor is already at the beginning of the contact list"
-msgstr "Tentou mover um cursor no sentido inverso, mas o cursor já está no começo da lista de contatos"
+msgid ""
+"Tried to step a cursor in reverse, but cursor is already at the beginning of "
+"the contact list"
+msgstr ""
+"Tentou mover um cursor no sentido inverso, mas o cursor já está no começo da "
+"lista de contatos"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6226 
../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8124
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6226
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8124
 #, c-format
-msgid "Tried to step a cursor forwards, but cursor is already at the end of the contact list"
-msgstr "Tentou mover um cursor para frente, mas o cursor já estava no fim da lista de contatos"
+msgid ""
+"Tried to step a cursor forwards, but cursor is already at the end of the "
+"contact list"
+msgstr ""
+"Tentou mover um cursor para frente, mas o cursor já estava no fim da lista "
+"de contatos"
 
 #: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:570
 #, c-format
@@ -1052,11 +1129,12 @@ msgstr "Campo de contato \"%d\" sem suporte especificado no resumo"
 
 #: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1950
 msgid ""
-"Cannot upgrade contacts database from a legacy database with more than one addressbook. Delete one of the 
entries in "
-"the 'folders' table first."
+"Cannot upgrade contacts database from a legacy database with more than one "
+"addressbook. Delete one of the entries in the 'folders' table first."
 msgstr ""
-"Não foi possível atualizar o banco de dados de contatos a partir do banco de dados legado com mais de um 
catálogo de "
-"endereços. Exclua um dos registros na tabela \"folder\" primeiro."
+"Não foi possível atualizar o banco de dados de contatos a partir do banco de "
+"dados legado com mais de um catálogo de endereços. Exclua um dos registros "
+"na tabela \"folder\" primeiro."
 
 #: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5810
 #, c-format
@@ -1069,50 +1147,57 @@ msgstr "Consulta inválida de EbSqlCursor"
 
 #: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7938
 msgid "At least one sort field must be specified to use an EbSqlCursor"
-msgstr "Ao menos um campo de ordenação deve ser especificado para usar um EbSqlCursor"
+msgstr ""
+"Ao menos um campo de ordenação deve ser especificado para usar um EbSqlCursor"
 
 #: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7956
 msgid "Cannot sort by a field that is not a string type"
 msgstr "Não foi possível ordenar por um campo que não é um tipo string"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:380 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:409
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:380
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:409
 msgid "Success"
 msgstr "Sucesso"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:381 ../calendar/libecal/e-cal.c:2304
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:410 ../libedataserver/e-client.c:144
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:381
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2304 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:410
+#: ../libedataserver/e-client.c:144
 msgid "Backend is busy"
 msgstr "O backend está ocupado"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:382 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:411
-#: ../libedataserver/e-client.c:154
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:382
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:411 ../libedataserver/e-client.c:154
 msgid "Repository offline"
 msgstr "O repositório está desconectado"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:383 ../calendar/libecal/e-cal.c:2318
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:412 ../libedataserver/e-client.c:161
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:383
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2318 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:412
+#: ../libedataserver/e-client.c:161
 msgid "Permission denied"
 msgstr "Permissão negada"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:386 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:417
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:386
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:417
 msgid "Authentication Failed"
 msgstr "A autenticação falhou"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:387 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:418
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:387
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:418
 msgid "Authentication Required"
 msgstr "Autenticação exigida"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:388 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:419
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:388
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:419
 msgid "Unsupported field"
 msgstr "Não há suporte ao campo"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:389 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:421
-#: ../libedataserver/e-client.c:169
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:389
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:421 ../libedataserver/e-client.c:169
 msgid "Unsupported authentication method"
 msgstr "Não há suporte ao método de autenticação"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:390 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:422
-#: ../libedataserver/e-client.c:171
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:390
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:422 ../libedataserver/e-client.c:171
 msgid "TLS not available"
 msgstr "TLS não disponível"
 
@@ -1124,64 +1209,70 @@ msgstr "O catálogo de endereços não existe"
 msgid "Book removed"
 msgstr "Catálogo removido"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:393 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:425
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:393
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:425
 msgid "Not available in offline mode"
 msgstr "Não disponível no modo desconectado"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:394 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:426
-#: ../libedataserver/e-client.c:173
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:394
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:426 ../libedataserver/e-client.c:173
 msgid "Search size limit exceeded"
 msgstr "Limite do tamanho da pesquisa excedido"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:395 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:427
-#: ../libedataserver/e-client.c:175
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:395
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:427 ../libedataserver/e-client.c:175
 msgid "Search time limit exceeded"
 msgstr "Limite do tempo da pesquisa excedido"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:397 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:429
-#: ../libedataserver/e-client.c:179
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:397
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:429 ../libedataserver/e-client.c:179
 msgid "Query refused"
 msgstr "Consulta recusada"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:398 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:430
-#: ../libedataserver/e-client.c:165
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:398
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:430 ../libedataserver/e-client.c:165
 msgid "Could not cancel"
 msgstr "Não foi possível cancelar"
 
 #. { E_DATA_BOOK_STATUS_OTHER_ERROR,                   N_("Other error") },
 #. { OtherError,                       N_("Other error") },
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:400 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:432
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:400
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:432
 msgid "Invalid server version"
 msgstr "Versão do servidor inválida"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:402 ../calendar/libecal/e-cal.c:2302
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:433 ../libedataserver/e-client.c:142
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:402
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2302 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:433
+#: ../libedataserver/e-client.c:142
 msgid "Invalid argument"
 msgstr "Argumento inválido"
 
 #. Translators: The string for NOT_SUPPORTED error
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:404 ../calendar/libecal/e-cal.c:1059 
../calendar/libecal/e-cal.c:1427
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1909 ../calendar/libecal/e-cal.c:2341 
../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:435
-#: ../libedataserver/e-client.c:167
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:404
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1059 ../calendar/libecal/e-cal.c:1427
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1909 ../calendar/libecal/e-cal.c:2341
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:435 ../libedataserver/e-client.c:167
 #, c-format
 msgid "Not supported"
 msgstr "Não há suporte"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:405 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:436
-#: ../libedataserver/e-client.c:185
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:405
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:436 ../libedataserver/e-client.c:185
 msgid "Backend is not opened yet"
 msgstr "O backend ainda não está aberto"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:406 ../libedataserver/e-client.c:187
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:406
+#: ../libedataserver/e-client.c:187
 msgid "Object is out of sync"
 msgstr "O objeto está fora de sincronia"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:414 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:444
-#: ../libedataserver/e-client.c:183
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:414
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:444 ../libedataserver/e-client.c:183
 msgid "Other error"
 msgstr "Outro erro"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1171 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1452
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1171
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1452
 msgid "Invalid query: "
 msgstr "Consulta inválida: "
 
@@ -1273,16 +1364,17 @@ msgstr "Retornou um estado inesperado de HTTP [código %d] (%s) para a URI: %s"
 msgid "CalDAV backend is not loaded yet"
 msgstr "O backend CalDAV ainda não está carregado"
 
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1200 ../libedataserver/e-webdav-discover.c:147
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1205
+#: ../libedataserver/e-webdav-discover.c:147
 msgid "Invalid Redirect URL"
 msgstr "URI de redirecionamento inválida"
 
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2899
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2919
 #, c-format
 msgid "Cannot create local cache folder '%s'"
 msgstr "Não foi possível criar a pasta cache local \"%s\""
 
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2985
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3005
 #, c-format
 msgid ""
 "Server is unreachable, calendar is opened in read-only mode.\n"
@@ -1291,29 +1383,29 @@ msgstr ""
 "O servidor está inacessível, calendário foi aberto em modo somente leitura.\n"
 "Mensagem de erro: %s"
 
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4090
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4110
 msgid "CalDAV does not support bulk additions"
 msgstr "CalDAV não oferece suporte a adição em massa"
 
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4193
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4213
 msgid "CalDAV does not support bulk modifications"
 msgstr "CalDAV não oferece suporte a alterações em massa"
 
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4474
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4494
 msgid "CalDAV does not support bulk removals"
 msgstr "CalDAV não oferece suporte a remoção em massa"
 
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5221
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5241
 msgid "Calendar doesn't support Free/Busy"
 msgstr "Agenda não oferece suporte a livre/ocupado"
 
 # Schedule outbox = caixa de saíde de agendamento? (ou talvez "de agenda" ou "de reunião"?)
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5230
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5250
 msgid "Schedule outbox url not found"
 msgstr "URL de saída do agendamento não encontrada"
 
 # Vendo pelo código fonte, "schedule-response" parece ser algum tipo campo, e não meramente uma "resposta de 
agendamento"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5327
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5347
 msgid "Unexpected result in schedule-response"
 msgstr "Resultado inesperado no schedule-response"
 
@@ -1335,7 +1427,8 @@ msgstr "Bodas: %s"
 msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI."
 msgstr "Não é possível salvar dados da agenda: URI malformado."
 
-#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:252 ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:258
+#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:252
+#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:258
 msgid "Cannot save calendar data"
 msgstr "Não é possível salvar dados da agenda"
 
@@ -1354,7 +1447,8 @@ msgstr "Formato de arquivo inválido."
 msgid "Not a calendar."
 msgstr "Não é uma agenda."
 
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:955 
../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:709
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:955
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:709
 msgid "Could not create cache file"
 msgstr "Não foi possível criar arquivo de cache"
 
@@ -1421,7 +1515,8 @@ msgstr "%.1f K"
 msgid "%.1f"
 msgstr "%.1f"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:589 
../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:617
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:589
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:617
 msgid "Forecast"
 msgstr "Previsão"
 
@@ -1433,11 +1528,13 @@ msgstr "O repositório está desconectado"
 msgid "No such calendar"
 msgstr "Não existe tal agenda"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2310 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:268 
../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:414
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2310 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:268
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:414
 msgid "Object not found"
 msgstr "O objeto não foi localizado"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2312 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:270 
../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:415
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2312 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:270
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:415
 msgid "Invalid object"
 msgstr "Objeto inválido"
 
@@ -1453,7 +1550,8 @@ msgstr "URI já foi carregada"
 msgid "Unknown User"
 msgstr "Usuário desconhecido"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2322 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:274 
../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:416
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2322 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:274
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:416
 msgid "Object ID already exists"
 msgstr "O ID do objeto já existe"
 
@@ -1473,7 +1571,9 @@ msgstr "Não foi possível cancelar a operação"
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "A autenticação falhou"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2332 ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1128 
../libedataserver/e-client.c:152
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2332
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1128
+#: ../libedataserver/e-client.c:152
 msgid "Authentication required"
 msgstr "Autenticação exigida"
 
@@ -1485,11 +1585,13 @@ msgstr "Ocorreu uma exceção D-Bus"
 msgid "No error"
 msgstr "Sem erro"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:272 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:424
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:272
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:424
 msgid "Unknown user"
 msgstr "Usuário desconhecido"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:276 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:413
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:276
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:413
 msgid "Invalid range"
 msgstr "Faixa inválida"
 
@@ -1652,15 +1754,19 @@ msgctxt "Priority"
 msgid "Undefined"
 msgstr "Indefinida"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:85 ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1063
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1379 ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1506
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:85
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1063
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1379
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1506
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1555
 #, c-format
 msgid "\"%s\" expects one argument"
 msgstr "\"%s\" espera um argumento"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:92 ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:674
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1386 ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1394
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:92
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:674
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1386
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1394
 #, c-format
 msgid "\"%s\" expects the first argument to be a string"
 msgstr "\"%s\" espera que o primeiro argumento seja uma string"
@@ -1670,16 +1776,22 @@ msgstr "\"%s\" espera que o primeiro argumento seja uma string"
 msgid "\"%s\" expects two or three arguments"
 msgstr "\"%s\" espera dois ou três argumentos"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:174 ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:263
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:325 ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:824
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1070 ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1455
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1513 ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1562
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:174
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:263
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:325
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:824
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1070
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1455
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1513
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1562
 #, c-format
 msgid "\"%s\" expects the first argument to be a time_t"
 msgstr "\"%s\" espera que o primeiro argumento seja um time_t"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:183 ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:271
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:335 ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:833
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:183
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:271
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:335
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:833
 #, c-format
 msgid "\"%s\" expects the second argument to be a time_t"
 msgstr "\"%s\" espera que o segundo argumento seja um time_t"
@@ -1694,15 +1806,20 @@ msgstr "\"%s\" espera que o terceiro argumento seja uma string"
 msgid "\"%s\" expects none or two arguments"
 msgstr "\"%s\" espera nenhum ou dois argumentos"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:318 ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:667
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:817 ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1448
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:318
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:667
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:817
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1448
 #, c-format
 msgid "\"%s\" expects two arguments"
 msgstr "\"%s\" espera dois argumentos"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:603 ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:626
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:749 ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:781
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:988 ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1021
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:603
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:626
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:749
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:781
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:988
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1021
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1340
 #, c-format
 msgid "\"%s\" expects no arguments"
@@ -1716,11 +1833,13 @@ msgstr "\"%s\" espera que o segundo argumento seja uma string"
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:714
 #, c-format
 msgid ""
-"\"%s\" expects the first argument to be either \"any\", \"summary\", or \"description\", or \"location\", 
or \"attendee"
-"\", or \"organizer\", or \"classification\""
+"\"%s\" expects the first argument to be either \"any\", \"summary\", or "
+"\"description\", or \"location\", or \"attendee\", or \"organizer\", or "
+"\"classification\""
 msgstr ""
-"\"%s\" espera que o primeiro argumento seja um de \"any\", \"summary\", ou \"description\", ou 
\"location\", ou "
-"\"attendee\", ou \"organizer\", ou \"classification\""
+"\"%s\" espera que o primeiro argumento seja um de \"any\", \"summary\", ou "
+"\"description\", ou \"location\", ou \"attendee\", ou \"organizer\", ou "
+"\"classification\""
 
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:885
 #, c-format
@@ -1729,13 +1848,18 @@ msgstr "\"%s\" espera pelo menos um argumento"
 
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:900
 #, c-format
-msgid "\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one argument to be a boolean false (#f)"
-msgstr "\"%s\" espera que todos os argumentos sejam strings ou um e somente um argumento que seja um falso 
booleano (#f)"
+msgid ""
+"\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one argument to "
+"be a boolean false (#f)"
+msgstr ""
+"\"%s\" espera que todos os argumentos sejam strings ou um e somente um "
+"argumento que seja um falso booleano (#f)"
 
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1403
 #, c-format
 msgid "\"%s\" expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string"
-msgstr "\"%s\" espera que o primeiro argumento seja uma string de data/hora ISO 8601"
+msgstr ""
+"\"%s\" espera que o primeiro argumento seja uma string de data/hora ISO 8601"
 
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1464
 #, c-format
@@ -1990,7 +2114,8 @@ msgid_plural "Filtering new messages in '%s : %s'"
 msgstr[0] "Filtrando nova mensagem em \"%s : %s\""
 msgstr[1] "Filtrando novas mensagens em \"%s : %s\""
 
-#: ../camel/camel-folder.c:1029 ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:330
+#: ../camel/camel-folder.c:1029
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:330
 msgid "Moving messages"
 msgstr "Movendo mensagens"
 
@@ -2047,36 +2172,36 @@ msgid "Refreshing folder '%s : %s'"
 msgstr "Atualizando pasta \"%s : %s\""
 
 #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../camel/camel-folder-search.c:845 ../camel/camel-folder-search.c:887
+#: ../camel/camel-folder-search.c:865 ../camel/camel-folder-search.c:907
 #, c-format
 msgid "(%s) requires a single bool result"
 msgstr "(%s) requer um simples resultado booleano"
 
 #. Translators: Each '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../camel/camel-folder-search.c:922
+#: ../camel/camel-folder-search.c:942
 #, c-format
 msgid "(%s) not allowed inside %s"
 msgstr "(%s) não é permitido dentro de %s"
 
 #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../camel/camel-folder-search.c:929 ../camel/camel-folder-search.c:937
+#: ../camel/camel-folder-search.c:949 ../camel/camel-folder-search.c:957
 #, c-format
 msgid "(%s) requires a match type string"
 msgstr "(%s) requer uma string do tipo de combinação"
 
 #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../camel/camel-folder-search.c:965
+#: ../camel/camel-folder-search.c:985
 #, c-format
 msgid "(%s) expects an array result"
 msgstr "(%s) requer um resultado vetor"
 
 #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../camel/camel-folder-search.c:975
+#: ../camel/camel-folder-search.c:995
 #, c-format
 msgid "(%s) requires the folder set"
 msgstr "(%s) requer um conjunto de pastas"
 
-#: ../camel/camel-folder-search.c:1887 ../camel/camel-folder-search.c:2056
+#: ../camel/camel-folder-search.c:1918 ../camel/camel-folder-search.c:2090
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot parse search expression: %s:\n"
@@ -2085,7 +2210,7 @@ msgstr ""
 "Não foi possível analisar expressão de pesquisa: %s:\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/camel-folder-search.c:1899 ../camel/camel-folder-search.c:2068
+#: ../camel/camel-folder-search.c:1930 ../camel/camel-folder-search.c:2102
 #, c-format
 msgid ""
 "Error executing search expression: %s:\n"
@@ -2097,7 +2222,7 @@ msgstr ""
 #. Translators: The first '%s' is replaced with an account name and the second '%s'
 #. is replaced with a full path name. The spaces around ':' are intentional, as
 #. the whole '%s : %s' is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../camel/camel-folder-summary.c:2171
+#: ../camel/camel-folder-summary.c:2196
 #, c-format
 msgid "Release unused memory for folder '%s : %s'"
 msgstr "Liberar memória inutilizada para a pasta \"%s : %s\""
@@ -2105,17 +2230,19 @@ msgstr "Liberar memória inutilizada para a pasta \"%s : %s\""
 #. Translators: The first '%s' is replaced with an account name and the second '%s'
 #. is replaced with a full path name. The spaces around ':' are intentional, as
 #. the whole '%s : %s' is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../camel/camel-folder-summary.c:2390
+#: ../camel/camel-folder-summary.c:2420
 #, c-format
 msgid "Update preview data for folder '%s : %s'"
 msgstr "Atualizar previsão de dados para a pasta \"%s : %s\""
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:819 ../camel/camel-gpg-context.c:824 ../camel/camel-gpg-context.c:1514
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:819 ../camel/camel-gpg-context.c:824
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1514
 #, c-format
 msgid "Failed to execute gpg: %s"
 msgstr "Falha ao executar GPG: %s"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:824 ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1131
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:824
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1131
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconhecido"
 
@@ -2165,13 +2292,15 @@ msgstr "Requisição inesperada do GnuPG para \"%s\""
 
 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1055
 msgid ""
-"Note the encrypted content doesn't contain information about a recipient, thus there will be a password 
prompt for "
-"each of stored private key."
+"Note the encrypted content doesn't contain information about a recipient, "
+"thus there will be a password prompt for each of stored private key."
 msgstr ""
-"Note que o conteúdo criptografado não contém informação sobre o destinatário, assim, será exibida uma tela 
pedindo a "
-"senha para cada chave privada armazenada."
+"Note que o conteúdo criptografado não contém informação sobre o "
+"destinatário, assim, será exibida uma tela pedindo a senha para cada chave "
+"privada armazenada."
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1086 ../camel/camel-net-utils.c:524 
../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:401
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1086 ../camel/camel-net-utils.c:524
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:401
 #: ../libedataserver/e-client.c:163
 #, c-format
 msgid "Cancelled"
@@ -2180,7 +2309,8 @@ msgstr "Cancelado"
 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1107
 #, c-format
 msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
-msgstr "Falha ao desbloquear chave secreta: fornecidas 3 frases secretas inválidas."
+msgstr ""
+"Falha ao desbloquear chave secreta: fornecidas 3 frases secretas inválidas."
 
 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1120
 #, c-format
@@ -2196,17 +2326,20 @@ msgstr "Falha ao criptografar: Não foram especificados destinatários válidos.
 msgid "Could not generate signing data: "
 msgstr "Não foi possível gerar dados de assinatura: "
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1994 ../camel/camel-gpg-context.c:2230 ../camel/camel-gpg-context.c:2346
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2522
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1994 ../camel/camel-gpg-context.c:2230
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2346 ../camel/camel-gpg-context.c:2522
 msgid "Failed to execute gpg."
 msgstr "Falha ao executar GPG."
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2100 ../camel/camel-gpg-context.c:2108 ../camel/camel-gpg-context.c:2116
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2136 ../camel/camel-smime-context.c:972 ../camel/camel-smime-context.c:986
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2100 ../camel/camel-gpg-context.c:2108
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2116 ../camel/camel-gpg-context.c:2136
+#: ../camel/camel-smime-context.c:972 ../camel/camel-smime-context.c:986
 #: ../camel/camel-smime-context.c:995
 #, c-format
 msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
-msgstr "Não foi possível verificar assinatura da mensagem: Formato de mensagem incorreto"
+msgstr ""
+"Não foi possível verificar assinatura da mensagem: Formato de mensagem "
+"incorreto"
 
 #: ../camel/camel-gpg-context.c:2182
 msgid "Cannot verify message signature: "
@@ -2220,10 +2353,12 @@ msgstr "Não foi possível gerar dados de criptografia: "
 msgid "This is a digitally encrypted message part"
 msgstr "Esta é uma parte de mensagem criptografada digitalmente"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2445 ../camel/camel-gpg-context.c:2454 ../camel/camel-gpg-context.c:2477
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2445 ../camel/camel-gpg-context.c:2454
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2477
 #, c-format
 msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format"
-msgstr "Não foi possível descriptografar a mensagem: Formato de mensagem incorreto"
+msgstr ""
+"Não foi possível descriptografar a mensagem: Formato de mensagem incorreto"
 
 #: ../camel/camel-gpg-context.c:2465
 #, c-format
@@ -2251,7 +2386,9 @@ msgstr "Não foi possível criar arquivo de bloqueio para %s: %s"
 #: ../camel/camel-lock.c:153
 #, c-format
 msgid "Timed out trying to get lock file on %s.  Try again later."
-msgstr "Tempo esgotado ao tentar obter arquivo de bloqueio em %s. Tente novamente mais tarde."
+msgstr ""
+"Tempo esgotado ao tentar obter arquivo de bloqueio em %s. Tente novamente "
+"mais tarde."
 
 #: ../camel/camel-lock.c:215
 #, c-format
@@ -2276,7 +2413,8 @@ msgstr "Não foi possível executar \"fork\" para o auxiliar de bloqueio: %s"
 #: ../camel/camel-lock-client.c:218 ../camel/camel-lock-client.c:246
 #, c-format
 msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
-msgstr "Não foi possível bloquear \"%s\": erro de protocolo com \"lock-helper\""
+msgstr ""
+"Não foi possível bloquear \"%s\": erro de protocolo com \"lock-helper\""
 
 #: ../camel/camel-lock-client.c:234
 #, c-format
@@ -2364,7 +2502,9 @@ msgstr "A consulta de máquina falhou"
 #: ../camel/camel-net-utils.c:739
 #, c-format
 msgid "Host lookup '%s' failed. Check your host name for spelling errors."
-msgstr "A consulta de máquina \"%s\" falhou. Verifique seu nome de máquina por erros de escrita."
+msgstr ""
+"A consulta de máquina \"%s\" falhou. Verifique seu nome de máquina por erros "
+"de escrita."
 
 #: ../camel/camel-net-utils.c:743
 #, c-format
@@ -2393,7 +2533,9 @@ msgstr "Armazenando alterações na pasta \"%s : %s\""
 #: ../camel/camel-offline-folder.c:257
 #, c-format
 msgid "Checking download of new messages for offline in '%s : %s'"
-msgstr "Verificando download de novas mensagens para o modo desconectado em \"%s : %s\""
+msgstr ""
+"Verificando download de novas mensagens para o modo desconectado em \"%s : %s"
+"\""
 
 #. Translators: The first '%s' is replaced with an account name and the second '%s'
 #. is replaced with a full path name. The spaces around ':' are intentional, as
@@ -2418,7 +2560,9 @@ msgstr "Para ler correio como uma consulta noutro conjunto de pastas"
 #: ../camel/camel-provider.c:260
 #, c-format
 msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
-msgstr "Não foi possível carregar %s: Não há suporte à carga de módulos neste sistema."
+msgstr ""
+"Não foi possível carregar %s: Não há suporte à carga de módulos neste "
+"sistema."
 
 #: ../camel/camel-provider.c:269
 #, c-format
@@ -2435,13 +2579,15 @@ msgstr "Não foi possível carregar %s: Sem código de inicialização no módul
 msgid "No provider available for protocol '%s'"
 msgstr "Sem provedor disponível para o protocolo \"%s\""
 
-#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:32 ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:82
+#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:32
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:82
 msgid "Anonymous"
 msgstr "Anônimo"
 
 #: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:34
 msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
-msgstr "Esta opção estabelece conexão com o servidor usando um usuário anônimo."
+msgstr ""
+"Esta opção estabelece conexão com o servidor usando um usuário anônimo."
 
 #: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:67
 #, c-format
@@ -2480,16 +2626,24 @@ msgid "CRAM-MD5"
 msgstr "CRAM-MD5"
 
 #: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:45
-msgid "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if the server supports it."
-msgstr "Esta opção estabelecerá uma conexão com o servidor usando uma senha segura CRAM-MD5, se o servidor 
suportá-la."
+msgid ""
+"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if "
+"the server supports it."
+msgstr ""
+"Esta opção estabelecerá uma conexão com o servidor usando uma senha segura "
+"CRAM-MD5, se o servidor suportá-la."
 
 #: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:56
 msgid "DIGEST-MD5"
 msgstr "DIGEST-MD5"
 
 #: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:58
-msgid "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, if the server supports it."
-msgstr "Esta opção estabelecerá conexão com o servidor usando uma senha segura DIGEST-MD5, se o servidor 
suportá-la."
+msgid ""
+"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, "
+"if the server supports it."
+msgstr ""
+"Esta opção estabelecerá conexão com o servidor usando uma senha segura "
+"DIGEST-MD5, se o servidor suportá-la."
 
 #: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:854
 #, c-format
@@ -2504,7 +2658,8 @@ msgstr "O desafio do servidor é inválido\n"
 #: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:873
 #, c-format
 msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token"
-msgstr "O desafio do servidor continha token de \"Quality of Protection\" inválido"
+msgstr ""
+"O desafio do servidor continha token de \"Quality of Protection\" inválido"
 
 #: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:906
 #, c-format
@@ -2527,7 +2682,9 @@ msgstr "GSSAPI"
 
 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:96
 msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."
-msgstr "Esta opção estabelecerá conexão com o servidor usando autenticação Kerberos 5."
+msgstr ""
+"Esta opção estabelecerá conexão com o servidor usando autenticação Kerberos "
+"5."
 
 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:148
 #, c-format
@@ -2535,36 +2692,53 @@ msgid "(Unknown GSSAPI mechanism code: %x)"
 msgstr "(Código de mecanismo GSSAPI desconhecido: %x)"
 
 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:181
-msgid "The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is unrecognized by the 
implementation."
-msgstr "O mecanismo especificado não tem suporte pela credencial fornecida ou não é reconhecido pela 
implementação."
+msgid ""
+"The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is "
+"unrecognized by the implementation."
+msgstr ""
+"O mecanismo especificado não tem suporte pela credencial fornecida ou não é "
+"reconhecido pela implementação."
 
 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:186
 msgid "The provided target_name parameter was ill-formed."
 msgstr "O parâmetro target_name fornecido foi mal formado."
 
 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:189
-msgid "The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type of name."
-msgstr "O parâmetro target_name fornecido continha um tipo de nome inválido ou sem suporte."
+msgid ""
+"The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type "
+"of name."
+msgstr ""
+"O parâmetro target_name fornecido continha um tipo de nome inválido ou sem "
+"suporte."
 
 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:193
-msgid "The input_token contains different channel bindings to those specified via the input_chan_bindings 
parameter."
-msgstr "O input_token contém associações de canal diferentes daquelas especificadas pelo parâmetro 
input_chan_bindings."
+msgid ""
+"The input_token contains different channel bindings to those specified via "
+"the input_chan_bindings parameter."
+msgstr ""
+"O input_token contém associações de canal diferentes daquelas especificadas "
+"pelo parâmetro input_chan_bindings."
 
 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:198
-msgid "The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not be verified."
-msgstr "O input_token contém uma assinatura inválida ou uma assinatura que não pode ser verificada."
+msgid ""
+"The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not "
+"be verified."
+msgstr ""
+"O input_token contém uma assinatura inválida ou uma assinatura que não pode "
+"ser verificada."
 
 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:202
 msgid ""
-"The supplied credentials were not valid for context initiation, or the credential handle did not reference 
any "
-"credentials."
+"The supplied credentials were not valid for context initiation, or the "
+"credential handle did not reference any credentials."
 msgstr ""
-"As credenciais fornecidas não foram válidas para início de contexto ou o manipulador de credenciais não 
fazia "
-"referência a nenhuma credencial."
+"As credenciais fornecidas não foram válidas para início de contexto ou o "
+"manipulador de credenciais não fazia referência a nenhuma credencial."
 
 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:207
 msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context."
-msgstr "O manipulador de contexto fornecido não se referia a um contexto válido."
+msgstr ""
+"O manipulador de contexto fornecido não se referia a um contexto válido."
 
 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:210
 msgid "The consistency checks performed on the input_token failed."
@@ -2578,8 +2752,9 @@ msgstr "Os testes de consistência executados na credencial falharam."
 msgid "The referenced credentials have expired."
 msgstr "As credenciais de referência expiraram."
 
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:222 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:404 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:453
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:470 ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:799
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:222 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:404
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:453 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:470
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:799
 #, c-format
 msgid "Bad authentication response from server."
 msgstr "Resposta de autenticação do servidor inválida."
@@ -2595,7 +2770,8 @@ msgstr "Início de sessão"
 
 #: ../camel/camel-sasl-login.c:39 ../camel/camel-sasl-plain.c:43
 msgid "This option will connect to the server using a simple password."
-msgstr "Esta opção estabelecerá conexão com o servidor usando uma senha simples."
+msgstr ""
+"Esta opção estabelecerá conexão com o servidor usando uma senha simples."
 
 #: ../camel/camel-sasl-login.c:107
 #, c-format
@@ -2607,8 +2783,12 @@ msgid "NTLM / SPA"
 msgstr "NTLM / SPA"
 
 #: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:48
-msgid "This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure Password Authentication."
-msgstr "Esta opção estabelecerá conexão com um servidor Windows usando NTLM / Secure Password 
Authentication."
+msgid ""
+"This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure "
+"Password Authentication."
+msgstr ""
+"Esta opção estabelecerá conexão com um servidor Windows usando NTLM / Secure "
+"Password Authentication."
 
 #: ../camel/camel-sasl-plain.c:41
 msgid "PLAIN"
@@ -2646,8 +2826,10 @@ msgstr "A compilação da expressão regular falhou: %s: %s"
 msgid "Invalid GType registered for protocol '%s'"
 msgstr "O GType registrado não é válido para o protocolo \"%s\""
 
-#: ../camel/camel-session.c:514 ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2990
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:308 ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:790
+#: ../camel/camel-session.c:514
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2990
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:308
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:790
 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:672
 #, c-format
 msgid "No support for %s authentication"
@@ -2780,12 +2962,14 @@ msgstr "A importação do certificado falhou"
 #: ../camel/camel-smime-context.c:635
 #, c-format
 msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates"
-msgstr "O certificado é a única mensagem, não foi possível verificar certificados"
+msgstr ""
+"O certificado é a única mensagem, não foi possível verificar certificados"
 
 #: ../camel/camel-smime-context.c:638
 #, c-format
 msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified"
-msgstr "O certificado é a única mensagem, certificados importados e verificados"
+msgstr ""
+"O certificado é a única mensagem, certificados importados e verificados"
 
 #: ../camel/camel-smime-context.c:642
 msgid "Cannot find signature digests"
@@ -2864,11 +3048,13 @@ msgstr "Abrindo pasta \"%s\""
 msgid "Scanning folders in '%s'"
 msgstr "Verificando pastas em \"%s\""
 
-#: ../camel/camel-store.c:1606 ../camel/camel-store.c:1651 ../camel/camel-vtrash-folder.c:45
+#: ../camel/camel-store.c:1606 ../camel/camel-store.c:1651
+#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:45
 msgid "Trash"
 msgstr "Lixeira"
 
-#: ../camel/camel-store.c:1620 ../camel/camel-store.c:1668 ../camel/camel-vtrash-folder.c:47
+#: ../camel/camel-store.c:1620 ../camel/camel-store.c:1668
+#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:47
 msgid "Junk"
 msgstr "Spam"
 
@@ -2882,12 +3068,14 @@ msgstr "Não foi possível criar pasta: %s: pasta existe"
 msgid "Creating folder '%s'"
 msgstr "Criando pasta \"%s\""
 
-#: ../camel/camel-store.c:2453 ../camel/camel-vee-store.c:410 
../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:346
+#: ../camel/camel-store.c:2453 ../camel/camel-vee-store.c:410
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:346
 #, c-format
 msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
 msgstr "Não foi possível excluir pasta: %s: Operação inválida"
 
-#: ../camel/camel-store.c:2643 ../camel/camel-vee-store.c:461 
../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:914
+#: ../camel/camel-store.c:2643 ../camel/camel-vee-store.c:461
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:914
 #, c-format
 msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
 msgstr "Não foi possível renomear pasta: %s: Operação inválida"
@@ -2909,7 +3097,8 @@ msgstr "Reinicialização inicial somente tem suporte com CamelStreamFilter"
 msgid "Only reset to beginning is supported with CamelHttpStream"
 msgstr "Reinicialização inicial somente tem suporte com CamelHttpStream"
 
-#: ../camel/camel-stream-process.c:278 ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:719
+#: ../camel/camel-stream-process.c:278
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:719
 #, c-format
 msgid "Connection cancelled"
 msgstr "Conexão cancelada"
@@ -2997,21 +3186,32 @@ msgstr "Não foi possível copiar mensagens para a pasta Spam"
 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:973
 #, c-format
 msgid "You must be working online to complete this operation (%s)"
-msgstr "Você deve estar trabalhando em modo conectado para completar esta operação (%s)"
-
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:981 ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3123
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:353 ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1350
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2158 ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2302
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:449 ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:632
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:834 ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1044
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:296 ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:529
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:577 ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:672
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1107 ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:543
+msgstr ""
+"Você deve estar trabalhando em modo conectado para completar esta operação "
+"(%s)"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:981
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3123
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:353
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1350
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2158
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2302
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:449
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:632
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:834
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1044
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:296
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:529
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:577
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:672
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1107
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:543
 #, c-format
 msgid "You must be working online to complete this operation"
 msgstr "Você deve estar em modo conectado para completar esta operação"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1561 
../camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1649
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1561
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1649
 #, c-format
 msgid "No destination folder specified"
 msgstr "Nenhuma pasta de destino foi especificada"
@@ -3032,7 +3232,8 @@ msgstr "Não é possível mover mensagens excluídas"
 msgid "No quota information available for folder '%s : %s'"
 msgstr "Não há informações disponíveis sobre cota para a pasta \"%s : %s\""
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:968 ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:765
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:968
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:765
 msgid "Apply message _filters to this folder"
 msgstr "Aplicar os _filtros de mensagens nesta pasta"
 
@@ -3091,7 +3292,8 @@ msgstr "Conexão com o servidor"
 msgid "Numbe_r of concurrent connections to use"
 msgstr "Núme_ro de conexões concorrentes a serem usadas"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:54 ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:54
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43
 msgid "Folders"
 msgstr "Pastas"
 
@@ -3107,13 +3309,16 @@ msgstr "_Ignorar o espaço de nomes de pasta fornecido pelo servidor"
 msgid "Namespace:"
 msgstr "Nomes:"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:64 ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:39
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:77 ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:99
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:64
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:39
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:77
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:99
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:38
 msgid "Options"
 msgstr "Opções"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:66 ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:40
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:66
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:40
 msgid "Apply _filters to new messages in all folders"
 msgstr "A_plicar filtros às novas mensagens em todas as pastas"
 
@@ -3153,7 +3358,8 @@ msgstr "Para ler e armazenar correio em servidores IMAP."
 msgid "Error writing to cache stream"
 msgstr "Erro ao escrever em fluxo de cache"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2806 ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2894
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2806
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2894
 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3156
 msgid "Failed to get capabilities"
 msgstr "Falha ao obter capacidades"
@@ -3163,7 +3369,8 @@ msgstr "Falha ao obter capacidades"
 msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
 msgstr "Falha ao conectar ao servidor IMAP %s em modo seguro: %s"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2826 ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:281
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2826
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:281
 msgid "STARTTLS not supported"
 msgstr "Não há suporte a STARTTLS"
 
@@ -3181,13 +3388,16 @@ msgstr "Falha ao conectar ao servidor IMAP %s em modo seguro: "
 msgid "IMAP server %s does not support %s authentication"
 msgstr "O servidor IMAP %s não oferece suporte a autenticação %s"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3008 ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:459
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3008
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:459
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:601
 msgid "Cannot authenticate without a username"
 msgstr "Não é possível autenticar sem um nome de usuário"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3017 ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:610
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:690 ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:728
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3017
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:610
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:690
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:728
 msgid "Authentication password not available"
 msgstr "A senha de autenticação não está disponível"
 
@@ -3224,12 +3434,14 @@ msgstr "Não foi possível obter mensagem com ID %s: %s"
 msgid "No such message available."
 msgstr "Não existe tal mensagem."
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4111 ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4136
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4111
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4136
 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4175
 msgid "Error fetching message"
 msgstr "Erro ao obter a mensagem"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4153 ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4760
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4153
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4760
 msgid "Error performing NOOP"
 msgstr "Erro ao executar NOOP"
 
@@ -3249,7 +3461,8 @@ msgstr "Erro ao mover as mensagens"
 msgid "Error copying messages"
 msgstr "Erro ao copiar as mensagens"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4546 ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4567
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4546
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4567
 msgid "Cannot create spool file: "
 msgstr "Não foi possível criar arquivo de fila: "
 
@@ -3285,7 +3498,8 @@ msgstr "Erro ao obter informação de mensagem"
 msgid "Error running STATUS"
 msgstr "Erro ao executar STATUS"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5510 ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5562
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5510
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5562
 msgid "Error syncing changes"
 msgstr "Erro ao sincronizar as mudanças"
 
@@ -3339,9 +3553,12 @@ msgid "Error running IDLE"
 msgstr "Erro ao executar IDLE"
 
 #. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:224 ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:482
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:347 ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:826
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:832 ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:915
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:224
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:482
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:347
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:826
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:832
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:915
 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:393
 msgid "Inbox"
 msgstr "Entrada"
@@ -3360,14 +3577,16 @@ msgstr "Serviço IMAP para %s em %s"
 msgid "No IMAPx connection object provided"
 msgstr "Nenhum objeto de conexão IMAPx fornecido"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:853 ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:92
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:853
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:92
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:80
 msgid "Password"
 msgstr "Senha"
 
 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:855
 msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
-msgstr "Esta opção conectará com o servidor IMAP usando uma senha em texto aberto."
+msgstr ""
+"Esta opção conectará com o servidor IMAP usando uma senha em texto aberto."
 
 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:938
 #, c-format
@@ -3379,14 +3598,16 @@ msgstr "Não existe a pasta %s"
 msgid "No IMAP namespace for folder path '%s'"
 msgstr "Nenhum espaço de nomes de IMAP para o caminho de pasta \"%s\""
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1642 ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1876
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1642
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1876
 #, c-format
 msgid "Retrieving folder list for '%s'"
 msgstr "Recuperando a lista de pastas para \"%s\""
 
 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2093
 #, c-format
-msgid "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
+msgid ""
+"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
 msgstr "O nome de pasta \"%s\" é inválido pois ele contém o caractere \"%c\""
 
 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2470
@@ -3489,7 +3710,8 @@ msgstr "Mensagens excluídas"
 msgid "~%s (%s)"
 msgstr "~%s (%s)"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:200 ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:209
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:200
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:209
 #, c-format
 msgid "mailbox: %s (%s)"
 msgstr "caixa de correio: %s (%s)"
@@ -3529,11 +3751,15 @@ msgid "Local delivery"
 msgstr "Entrega local"
 
 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:67
-msgid "For retrieving (moving) local mail from standard mbox-formatted spools into folders managed by 
Evolution."
+msgid ""
+"For retrieving (moving) local mail from standard mbox-formatted spools into "
+"folders managed by Evolution."
 msgstr ""
-"Para recuperar (mover) correio local de repositórios no formato padrão mbox para pastas gerenciadas pelo 
Evolution."
+"Para recuperar (mover) correio local de repositórios no formato padrão mbox "
+"para pastas gerenciadas pelo Evolution."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:79 ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:101
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:79
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:101
 msgid "_Apply filters to new messages in Inbox"
 msgstr "_Aplicar filtros às novas mensagens na caixa de entrada"
 
@@ -3553,12 +3779,14 @@ msgstr "_Armazenar cabeçalhos de estado no formato Elm/Pine/Mutt"
 msgid "Standard Unix mbox spool file"
 msgstr "Arquivo de fila mbox padrão do Unix"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:110 ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:124
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:110
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:124
 msgid ""
 "For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n"
 "May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders."
 msgstr ""
-"Para ler e armazenar correio local em arquivos de fila mbox padrão externos.\n"
+"Para ler e armazenar correio local em arquivos de fila mbox padrão "
+"externos.\n"
 "Pode também ser usado para ler uma árvore de pastas do Elm, Pine ou Mutt."
 
 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:123
@@ -3575,8 +3803,10 @@ msgstr "Não foi possível renomear a pasta %s para %s: %s"
 msgid "Local mail file %s"
 msgstr "Arquivo de correio local %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:213 ../camel/providers/local/camel-local-store.c:373
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:123 ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:572
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:213
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:373
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:123
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:572
 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:87
 #, c-format
 msgid "Store root %s is not an absolute path"
@@ -3587,8 +3817,10 @@ msgstr "Raiz de armazenagem %s não é um caminho absoluto"
 msgid "Store root %s is not a regular directory"
 msgstr "Raiz de armazenagem %s não é um diretório comum"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:234 ../camel/providers/local/camel-local-store.c:244
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:386 ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:165
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:234
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:244
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:386
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:165
 #, c-format
 msgid "Cannot get folder: %s: %s"
 msgstr "Não foi possível obter a pasta: %s: %s"
@@ -3598,12 +3830,14 @@ msgstr "Não foi possível obter a pasta: %s: %s"
 msgid "Local stores do not have an inbox"
 msgstr "Os repositórios locais não possuem uma Caixa de entrada"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:446 ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:739
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:446
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:739
 #, c-format
 msgid "Could not delete folder index file '%s': %s"
 msgstr "Não foi possível excluir o arquivo de índice de pasta \"%s\": %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:474 ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:769
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:474
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:769
 #, c-format
 msgid "Could not delete folder meta file '%s': %s"
 msgstr "Não foi possível excluir o meta arquivo de pasta \"%s\": %s"
@@ -3613,8 +3847,10 @@ msgstr "Não foi possível excluir o meta arquivo de pasta \"%s\": %s"
 msgid "Could not rename '%s': %s"
 msgstr "Não foi possível renomear \"%s\": %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:109 ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:344
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:126 ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:339
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:109
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:344
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:126
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:339
 #: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:157
 msgid "No such message"
 msgstr "Não existe tal mensagem"
@@ -3624,8 +3860,10 @@ msgstr "Não existe tal mensagem"
 msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: "
 msgstr "Não foi possível acrescentar a mensagem à pasta de correio local: %s: "
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:282 ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:292
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:400 ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:169
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:282
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:292
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:400
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:169
 #: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:179
 #, c-format
 msgid "Cannot get message %s from folder %s: "
@@ -3636,30 +3874,36 @@ msgstr "Não foi possível obter a mensagem %s da pasta %s: "
 msgid "Cannot transfer message to destination folder: %s"
 msgstr "Não foi possível transferir a mensagem para a pasta destino: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:131 ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:931
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:131
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:931
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder containing '%s'"
 msgstr "Não foi possível criar a pasta \"%s\""
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:139 ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:158
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:139
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:158
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:923
 #, c-format
 msgid "Folder %s already exists"
 msgstr "A pasta %s já existe"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:266 ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:297
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:401 ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:422
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:266
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:297
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:401
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:422
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder '%s': %s"
 msgstr "Não foi possível criar a pasta \"%s\": %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:281 ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:367
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:281
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:367
 #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:523
 #, c-format
 msgid "Cannot get folder '%s': %s"
 msgstr "Não foi possível obter a pasta \"%s\": %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:287 ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:377
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:287
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:377
 #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:532
 #, c-format
 msgid "Cannot get folder '%s': folder does not exist."
@@ -3670,7 +3914,8 @@ msgstr "Não foi possível obter a pasta \"%s\": pasta não existe."
 msgid "Cannot get folder '%s': not a maildir directory."
 msgstr "Não foi possível obter a pasta \"%s\": não é um diretório maildir."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:378 ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:418
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:378
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:418
 #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:676
 #, c-format
 msgid "Could not delete folder '%s': %s"
@@ -3680,13 +3925,16 @@ msgstr "Não foi possível excluir a pasta \"%s\": %s"
 msgid "not a maildir directory"
 msgstr "não é um diretório maildir"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:666 ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1146
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:212 ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:231
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:666
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1146
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:212
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:231
 #, c-format
 msgid "Could not scan folder '%s': %s"
 msgstr "Não foi possível examinar a pasta \"%s\": %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:476 ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:616
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:476
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:616
 #, c-format
 msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
 msgstr "Não é possível abrir o diretório maildir: %s: %s"
@@ -3699,8 +3947,10 @@ msgstr "Verificando a consistência da pasta"
 msgid "Checking for new messages"
 msgstr "Verificando novas mensagens"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:810 ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:466
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:687 ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:836
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:810
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:466
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:687
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:836
 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:139
 msgid "Storing folder"
 msgstr "Armazenando pasta"
@@ -3719,12 +3969,14 @@ msgstr "Não foi possível acrescentar mensagem ao arquivo mbox: %s: "
 msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
 msgstr "A pasta aparenta estar corrompida de modo irrecuperável."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:449 ../camel/providers/local/camel-spool-folder.c:67
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:449
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-folder.c:67
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
 msgstr "Não foi possível criar a pasta de bloqueio em %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:389 ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:580
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:389
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:580
 #, c-format
 msgid "Cannot create a folder by this name."
 msgstr "Não foi possível criar uma pasta com este nome."
@@ -3748,7 +4000,8 @@ msgstr "Não foi possível criar a pasta: %s: %s"
 msgid "Folder already exists"
 msgstr "A pasta já existe"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:650 ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:663
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:650
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:663
 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:692
 #, c-format
 msgid ""
@@ -3768,7 +4021,8 @@ msgstr "\"%s\" não é um arquivo comum."
 msgid "Folder '%s' is not empty. Not deleted."
 msgstr "A pasta \"%s\" não está vazia. Ela não foi excluída."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:709 ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:724
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:709
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:724
 #, c-format
 msgid "Could not delete folder summary file '%s': %s"
 msgstr "Não foi possível excluir o arquivo de resumo de pasta \"%s\": %s"
@@ -3793,18 +4047,21 @@ msgstr "Não foi possível abrir a pasta: %s: %s"
 msgid "Cannot check folder: %s: %s"
 msgstr "Não foi possível verificar a pasta: %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:696 ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:845
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:696
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:845
 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:146
 #, c-format
 msgid "Could not open file: %s: %s"
 msgstr "Não foi possível abrir o arquivo: %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:715 ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:161
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:715
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:161
 #, c-format
 msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
 msgstr "Não foi possível abrir a caixa de correio temporária: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:732 ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:967
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:732
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:967
 #, c-format
 msgid "Could not close source folder %s: %s"
 msgstr "Não foi possível fechar a pasta fonte %s: %s"
@@ -3819,27 +4076,36 @@ msgstr "Não foi possível fechar a pasta temporária: %s"
 msgid "Could not rename folder: %s"
 msgstr "Não foi possível renomear a pasta: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:859 ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1132
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:859
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1132
 #, c-format
 msgid "Could not store folder: %s"
 msgstr "Não foi possível armazenar a pasta: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:898 ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1172
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:898
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1172
 #, c-format
-msgid "MBOX file is corrupted, please fix it. (Expected a From line, but didn't get it.)"
-msgstr "O arquivo MBOX está corrompido. Por favor, corrija-o. (Uma linha De era esperada, mas não foi 
recebida.)"
+msgid ""
+"MBOX file is corrupted, please fix it. (Expected a From line, but didn't get "
+"it.)"
+msgstr ""
+"O arquivo MBOX está corrompido. Por favor, corrija-o. (Uma linha De era "
+"esperada, mas não foi recebida.)"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:908 ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1184
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:908
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1184
 #, c-format
 msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
 msgstr "Incompatibilidade entre resumo e pasta, mesmo após sincronização"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1077 ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:356
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1077
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:356
 #, c-format
 msgid "Unknown error: %s"
 msgstr "Erro desconhecido: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1242 ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1272
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1242
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1272
 #, c-format
 msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s"
 msgstr "A escrita na caixa de correio temporária falhou: %s"
@@ -3941,7 +4207,8 @@ msgstr "As pastas de fila não podem ser excluídas"
 msgid "Spool folders cannot be renamed"
 msgstr "As pastas de fila não podem ser renomeadas"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:177 ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:189
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:177
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:189
 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:201
 #, c-format
 msgid "Could not synchronize temporary folder %s: %s"
@@ -3952,7 +4219,8 @@ msgstr "Não foi possível sincronizar a pasta temporária %s: %s"
 msgid "Could not synchronize spool folder %s: %s"
 msgstr "Não foi possível sincronizar a pasta de fila %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:253 ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:272
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:253
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:272
 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:285
 #, c-format
 msgid ""
@@ -3962,26 +4230,33 @@ msgstr ""
 "Não foi possível sincronizar a pasta de fila %s: %s\n"
 "A pasta pode estar corrompida, cópia salva em \"%s\""
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:227 ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:595
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:227
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:595
 #, c-format
 msgid "Internal error: UID in invalid format: %s"
 msgstr "Erro interno: UID em formato inválido: %s"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:297 ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:302
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:574 ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1002
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:297
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:302
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:574
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1002
 #, c-format
 msgid "Cannot get message %s: %s"
 msgstr "Não foi possível obter mensagem: %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:309 ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:629
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:478 ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:510
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:542 ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:564
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:309
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:629
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:478
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:510
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:542
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:564
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:583
 #, c-format
 msgid "Cannot get message %s: "
 msgstr "Não foi possível obter mensagem %s: "
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:435 ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:441
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:435
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:441
 #, c-format
 msgid "Posting failed: %s"
 msgstr "A publicação falhou: %s"
@@ -4001,8 +4276,11 @@ msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder"
 msgstr "Você não pode copiar mensagens de uma pasta NNTP"
 
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:45
-msgid "_Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"
-msgstr "Mo_strar pastas usando notação reduzida (ex.: c.o.linux no lugar de comp.os.linux)"
+msgid ""
+"_Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"
+msgstr ""
+"Mo_strar pastas usando notação reduzida (ex.: c.o.linux no lugar de comp.os."
+"linux)"
 
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:48
 msgid "In the subscription _dialog, show relative folder names"
@@ -4022,15 +4300,23 @@ msgstr "Notícias USENET"
 
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:63
 msgid "This is a provider for reading from and posting to USENET newsgroups."
-msgstr "Este é um provedor para ler e publicar em grupos de notícias da USENET."
+msgstr ""
+"Este é um provedor para ler e publicar em grupos de notícias da USENET."
 
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:84
-msgid "This option will connect to the NNTP server anonymously, without authentication."
-msgstr "Esta opção estabelecerá conexão com o servidor NNTP de forma anônima, sem autenticação."
+msgid ""
+"This option will connect to the NNTP server anonymously, without "
+"authentication."
+msgstr ""
+"Esta opção estabelecerá conexão com o servidor NNTP de forma anônima, sem "
+"autenticação."
 
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:94
-msgid "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext password."
-msgstr "Esta opção autenticará com o servidor NNTP usando uma senha em texto aberto."
+msgid ""
+"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
+"password."
+msgstr ""
+"Esta opção autenticará com o servidor NNTP usando uma senha em texto aberto."
 
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:381
 #, c-format
@@ -4076,7 +4362,9 @@ msgstr ""
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1367
 #, c-format
 msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
-msgstr "Você não pode criar uma pasta num repositório de notícias: em vez disso, inscreva-se."
+msgstr ""
+"Você não pode criar uma pasta num repositório de notícias: em vez disso, "
+"inscreva-se."
 
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1383
 #, c-format
@@ -4086,7 +4374,9 @@ msgstr "Você não pode renomear uma pasta num repositório de notícias."
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1406
 #, c-format
 msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
-msgstr "Você não pode remover uma pasta de um repositório de notícias: em vez disso, desinscreva-se."
+msgstr ""
+"Você não pode remover uma pasta de um repositório de notícias: em vez disso, "
+"desinscreva-se."
 
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1616
 #, c-format
@@ -4124,7 +4414,8 @@ msgstr "Não conectado."
 msgid "No such folder: %s"
 msgstr "Não existe a pasta: %s"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:197 ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:337
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:197
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:337
 #, c-format
 msgid "%s: Scanning new messages"
 msgstr "%s: Verificando novas mensagens"
@@ -4144,7 +4435,8 @@ msgstr "Resposta inesperada do servidor para head: %s"
 msgid "Operation failed: %s"
 msgstr "A operação falhou: %s"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:357 ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:441
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:357
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:441
 #, c-format
 msgid "No message with UID %s"
 msgstr "Não existe mensagem com UID %s"
@@ -4162,8 +4454,10 @@ msgstr "Razão desconhecida"
 msgid "Retrieving POP summary"
 msgstr "Buscando resumo POP"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:703 ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:706
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:719 ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:732
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:703
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:706
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:719
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:732
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:746
 msgid "Cannot get POP summary: "
 msgstr "Não é possível obter resumo POP: "
@@ -4217,19 +4511,21 @@ msgstr "Para conectar e baixar e-mails de servidores POP."
 
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:82
 msgid ""
-"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This is the only option supported by 
many POP "
-"servers."
+"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
+"is the only option supported by many POP servers."
 msgstr ""
-"Esta opção conectará com o servidor POP usando uma senha em texto aberto. Esta é a única opção que tem 
suporte de "
-"vários servidores POP."
+"Esta opção conectará com o servidor POP usando uma senha em texto aberto. "
+"Esta é a única opção que tem suporte de vários servidores POP."
 
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:92
 msgid ""
-"This option will connect to the POP server using an encrypted password via the APOP protocol. This may not 
work for "
-"all users even on servers that claim to support it."
+"This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
+"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
+"claim to support it."
 msgstr ""
-"Esta opção estabelecerá uma conexão com o servidor POP através do protocolo APOP, usando uma senha 
criptografada. Isto "
-"poderá não funcionar para todos os usuários, mesmo em servidores que alegam oferecer suporte ao protocolo."
+"Esta opção estabelecerá uma conexão com o servidor POP através do protocolo "
+"APOP, usando uma senha criptografada. Isto poderá não funcionar para todos "
+"os usuários, mesmo em servidores que alegam oferecer suporte ao protocolo."
 
 #. Translators: This is the separator between an error and an explanation
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:95
@@ -4265,7 +4561,8 @@ msgstr "Falha ao conectar-se ao servidor POP %s em modo seguro: "
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:357
 #, c-format
 msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
-msgstr "Não foi possível iniciar sessão no servidor POP %s: Erro do protocolo SASL"
+msgstr ""
+"Não foi possível iniciar sessão no servidor POP %s: Erro do protocolo SASL"
 
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:379
 #, c-format
@@ -4282,7 +4579,8 @@ msgstr "Servidor POP3 %s"
 msgid "POP3 server for %s on %s"
 msgstr "Serviço POP3 para %s em %s"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:702 ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:715
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:702
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:715
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:801
 #, c-format
 msgid ""
@@ -4295,11 +4593,11 @@ msgstr ""
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:742
 #, c-format
 msgid ""
-"Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation attack suspected. Please 
contact your "
-"admin."
+"Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation "
+"attack suspected. Please contact your admin."
 msgstr ""
-"Não foi possível conectar ao servidor POP %s:\tID APOP recebido é inválido. Suspeita de ataque do falsa 
origem. Por "
-"favor contacte o administrador."
+"Não foi possível conectar ao servidor POP %s:\tID APOP recebido é inválido. "
+"Suspeita de ataque do falsa origem. Por favor contacte o administrador."
 
 #. Translators: Last %s is an optional explanation
 #. * beginning with ": " separator.
@@ -4328,8 +4626,12 @@ msgid "Sendmail"
 msgstr "Sendmail"
 
 #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:35
-msgid "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local system."
-msgstr "Para entregar correio passando-o para o programa \"sendmail\" no sistema local."
+msgid ""
+"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local "
+"system."
+msgstr ""
+"Para entregar correio passando-o para o programa \"sendmail\" no sistema "
+"local."
 
 #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:46
 msgid "sendmail"
@@ -4362,7 +4664,8 @@ msgstr "Não foi possível analisar argumentos"
 #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:230
 #, c-format
 msgid "Could not create pipe to '%s': %s: mail not sent"
-msgstr "Não foi possível criar pipe para \"%s\": %s: correio eletrônico não enviado"
+msgstr ""
+"Não foi possível criar pipe para \"%s\": %s: correio eletrônico não enviado"
 
 #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:255
 #, c-format
@@ -4408,7 +4711,8 @@ msgstr "SMTP"
 msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
 msgstr "Para entregar o correio conectando à um servidor remoto usando SMTP."
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:237 ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:244
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:237
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:244
 msgid "Welcome response error: "
 msgstr "Erro na resposta de boas vindas: "
 
@@ -4417,7 +4721,8 @@ msgstr "Erro na resposta de boas vindas: "
 msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
 msgstr "Falha ao se conectar ao servidor SMTP %s em modo seguro: %s"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:289 ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:302
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:289
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:302
 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:309
 msgid "STARTTLS command failed: "
 msgstr "O comando STARTTLS falhou: "
@@ -4451,7 +4756,8 @@ msgstr "Nenhum mecanismo SASL foi especificado"
 msgid "AUTH command failed: Not connected."
 msgstr "O comando AUTH falhou: Não conectado."
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:706 ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:720
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:706
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:720
 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:732
 msgid "AUTH command failed: "
 msgstr "O comando AUTH falhou: "
@@ -4526,7 +4832,8 @@ msgstr "O usuário não é local; irei encaminhar para <forward-path>"
 
 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1100
 msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
-msgstr "Ação de correio solicitada não executada: caixa de correio indisponível"
+msgstr ""
+"Ação de correio solicitada não executada: caixa de correio indisponível"
 
 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1102
 msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
@@ -4580,12 +4887,14 @@ msgstr "Falha de autenticação temporária"
 msgid "SMTP Greeting"
 msgstr "Saudação SMTP"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1425 ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1438
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1425
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1438
 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1445
 msgid "HELO command failed: "
 msgstr "O comando HELO falhou: "
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1521 ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1535
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1521
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1535
 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1544
 msgid "MAIL FROM command failed: "
 msgstr "O comando MAIL FROM falhou: "
@@ -4594,24 +4903,30 @@ msgstr "O comando MAIL FROM falhou: "
 msgid "RCPT TO command failed: "
 msgstr "O comando RCPT TO falhou: "
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1588 ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1597
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1588
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1597
 #, c-format
 msgid "RCPT TO <%s> failed: "
 msgstr "RCPT TO <%s> falhou: "
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1669 ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1680
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1691 ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1753
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1771 ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1784
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1669
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1680
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1691
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1753
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1771
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1784
 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1792
 msgid "DATA command failed: "
 msgstr "O comando DATA falhou: "
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1818 ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1832
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1818
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1832
 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1840
 msgid "RSET command failed: "
 msgstr "O comando RSET falhou: "
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1866 ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1878
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1866
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1878
 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1884
 msgid "QUIT command failed: "
 msgstr "O comando QUIT falhou: "
@@ -4641,8 +4956,12 @@ msgid "Birthday and anniversary reminder units"
 msgstr "Unidades de lembrete de aniversário e bodas"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\""
-msgstr "Unidades para o lembrete de aniversário e bodas, \"minutos\", \"horas\" ou \"dias\""
+msgid ""
+"Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or "
+"\"days\""
+msgstr ""
+"Unidades para o lembrete de aniversário e bodas, \"minutos\", \"horas\" ou "
+"\"dias\""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Whether the migration of old setting was already done"
@@ -4654,33 +4973,38 @@ msgstr "Um caminho absoluto no qual o executável do gpg (ou gpg2) está"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:3
 msgid ""
-"An example is '/usr/bin/gpg'; if it is not filled, or doesn't exist, then it is searched for it. Change 
requires "
-"restart of the application."
+"An example is '/usr/bin/gpg'; if it is not filled, or doesn't exist, then it "
+"is searched for it. Change requires restart of the application."
 msgstr ""
-"Um exemplo é \"/usr/bin/gpg\"; se não estiver preenchido, ou não existir, então ele será procurado. 
Alteração requer "
-"reinicializar o aplicativo."
+"Um exemplo é \"/usr/bin/gpg\"; se não estiver preenchido, ou não existir, "
+"então ele será procurado. Alteração requer reinicializar o aplicativo."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:4
 msgid "Whether to load photos of signers/encrypters"
 msgstr "Se deve carregar fotos de signatários/criptografadores"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:5
-msgid "When set to 'true', tries to load also photo of the signers/encrypters, if available in the 
key/certificate."
+msgid ""
+"When set to 'true', tries to load also photo of the signers/encrypters, if "
+"available in the key/certificate."
 msgstr ""
-"Ao definir para \"true\", também tenta carregar a foto de signatários/criptografadores, se disponível na 
chave/"
-"certificado."
+"Ao definir para \"true\", também tenta carregar a foto de signatários/"
+"criptografadores, se disponível na chave/certificado."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:6
 msgid "GIO name of the GNetworkMonitor to use for an ENetworkMonitor instance"
-msgstr "Nome GIO do GNetworkMonitor a ser usado para uma instância ENetworkMonitor"
+msgstr ""
+"Nome GIO do GNetworkMonitor a ser usado para uma instância ENetworkMonitor"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:7
 msgid ""
-"When set to an unknown value, then the default GNetworkMonitor is used in the background. A special value 
'always-"
-"online' is used for no network monitoring."
+"When set to an unknown value, then the default GNetworkMonitor is used in "
+"the background. A special value 'always-online' is used for no network "
+"monitoring."
 msgstr ""
-"Ao definir para um valor desconhecido, o GNetworkMonitor padrão a ser usado no plano de fundo. Um valor 
especial "
-"\"always-online\" é usado para nenhum monitoramento de rede."
+"Ao definir para um valor desconhecido, o GNetworkMonitor padrão a ser usado "
+"no plano de fundo. Um valor especial \"always-online\" é usado para nenhum "
+"monitoramento de rede."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:1
 msgid "(Deprecated) Proxy type to use"
@@ -4688,11 +5012,13 @@ msgstr "(Obsoleto) Tipo de proxy a ser usado"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:2
 msgid ""
-"This key was deprecated in version 3.12 and should no longer be used. Proxy settings are now integrated 
into Evolution-"
-"Data-Server's account system. See the ESourceProxy API documentation for details."
+"This key was deprecated in version 3.12 and should no longer be used. Proxy "
+"settings are now integrated into Evolution-Data-Server's account system. See "
+"the ESourceProxy API documentation for details."
 msgstr ""
-"Esta chave se tornou obsoleta na versão 3.12 e não deve mais ser usada. As configurações de proxy agora 
estão "
-"integradas ao sistema de contas do Evolution-Data-Server. Veja a documentação da API ESourceProxy para 
detalhes."
+"Esta chave se tornou obsoleta na versão 3.12 e não deve mais ser usada. As "
+"configurações de proxy agora estão integradas ao sistema de contas do "
+"Evolution-Data-Server. Veja a documentação da API ESourceProxy para detalhes."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:3
 msgid "(Deprecated) Whether to use http-proxy"
@@ -4755,7 +5081,9 @@ msgstr "%s não oferece suporte a exclusão de recursos remotos"
 #: ../libebackend/e-data-factory.c:1294
 #, c-format
 msgid "Backend factory for source '%s' and extension '%s' cannot be found."
-msgstr "Não foi possível localizar a fábrica de retaguarda (backend) \"%s\" e extensão \"%s\"."
+msgstr ""
+"Não foi possível localizar a fábrica de retaguarda (backend) \"%s\" e "
+"extensão \"%s\"."
 
 #: ../libebackend/e-server-side-source.c:141
 #, c-format
@@ -4769,22 +5097,30 @@ msgstr "Falha ao consultar credenciais: "
 #: ../libebackend/e-server-side-source.c:1391 ../libedataserver/e-source.c:1595
 #, c-format
 msgid "Data source '%s' does not support creating remote resources"
-msgstr "Fonte de dados \"%s\" não oferece suporte a criação de recursos remotos"
+msgstr ""
+"Fonte de dados \"%s\" não oferece suporte a criação de recursos remotos"
 
 #: ../libebackend/e-server-side-source.c:1405
 #, c-format
-msgid "Data source '%s' has no collection backend to create the remote resource"
-msgstr "Fonte de dados \"%s\" não possui coleção de backend para criação de recursos remotos"
+msgid ""
+"Data source '%s' has no collection backend to create the remote resource"
+msgstr ""
+"Fonte de dados \"%s\" não possui coleção de backend para criação de recursos "
+"remotos"
 
 #: ../libebackend/e-server-side-source.c:1433 ../libedataserver/e-source.c:1708
 #, c-format
 msgid "Data source '%s' does not support deleting remote resources"
-msgstr "Fonte de dados \"%s\" não oferece suporte a exclusão de recursos remotos"
+msgstr ""
+"Fonte de dados \"%s\" não oferece suporte a exclusão de recursos remotos"
 
 #: ../libebackend/e-server-side-source.c:1447
 #, c-format
-msgid "Data source '%s' has no collection backend to delete the remote resource"
-msgstr "Fonte de dados \"%s\" não possui coleção de backend para exclusão de recursos remotos"
+msgid ""
+"Data source '%s' has no collection backend to delete the remote resource"
+msgstr ""
+"Fonte de dados \"%s\" não possui coleção de backend para exclusão de "
+"recursos remotos"
 
 #: ../libebackend/e-server-side-source.c:1478 ../libedataserver/e-source.c:1804
 #: ../modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:1079
@@ -4988,24 +5324,54 @@ msgstr "Não há suporte ao armazenamento de credenciais"
 msgid "Credentials delete is not supported"
 msgstr "Não há suporte à exclusão de credenciais"
 
-#: ../libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:114
-#: ../libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:169
-#: ../libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:208
-msgid "Google authentication is not supported"
-msgstr "Não há suporte à autenticação do Google"
-
 #. Translators: The first %s is a display name of the source, the second is its UID.
-#: ../libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:121
-#: ../libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:176
-#: ../libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:215
+#: ../libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:81
+#: ../libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:145
+#: ../libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:242
 #, c-format
 msgid "Source '%s' (%s) is not a valid Google source"
 msgstr "Fonte '%s' (%s) não é uma fonte do Google válida"
 
-#: ../libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:135
+#: ../libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:159
 msgid "Google secret not found"
 msgstr "O segredo de Google não foi localizado"
 
+#: ../libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:190
+#: ../libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:212
+#: ../libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:235
+#: ../libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:521
+msgid "Google authentication is not supported"
+msgstr "Não há suporte à autenticação do Google"
+
+#: ../libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:397
+#| msgid "Failed to lookup credentials: "
+msgid "Failed to get Google secret from credentials"
+msgstr "Falha ao obter segredo de Google para credenciais"
+
+#: ../libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:404
+msgid "Refresh token not found in Google secret"
+msgstr "Token de renovação não localizado no segredo de Google"
+
+#: ../libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:412
+msgid "Failed to construct refresh_token request"
+msgstr "Falha ao construir requisição de refresh_token"
+
+#: ../libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:445
+#| msgid "Failed to obtain an access token for '%s': "
+msgid "Failed to encode new access token to Google secret"
+msgstr "Falha ao codificar novo token de acesso ao segredo de Google"
+
+#: ../libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:455
+#| msgid "Failed to obtain access token from address '%s'. Error code %d (%s)"
+msgid "Failed to get access token from refresh_token server response"
+msgstr ""
+"Falha ao obter um token de acesso da resposta de refresh_token do servidor"
+
+#: ../libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:461
+#| msgid "Failed to retrieve message"
+msgid "Failed to refresh token"
+msgstr "Falha ao renovar token"
+
 #: ../libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-password.c:81
 msgid "Password not found"
 msgstr "Senha não encontrada"
@@ -5066,7 +5432,8 @@ msgstr "%a %d/%m/%Y %H"
 
 #. strptime format of a weekday and a date.
 #. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1720 ../libedataserver/e-time-utils.c:1840 
../libedataserver/e-time-utils.c:1973
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1720 ../libedataserver/e-time-utils.c:1840
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1973
 msgid "%a %m/%d/%Y"
 msgstr "%a %d/%m/%Y"
 
@@ -5148,7 +5515,8 @@ msgstr "%H%M"
 msgid "%I %p"
 msgstr "%I %p"
 
-#: ../libedataserver/e-webdav-discover.c:484 ../libedataserver/e-webdav-discover.c:493
+#: ../libedataserver/e-webdav-discover.c:484
+#: ../libedataserver/e-webdav-discover.c:493
 #, c-format
 msgid "HTTP Error: %s"
 msgstr "Erro de HTTP: %s"
@@ -5165,8 +5533,9 @@ msgstr "Resposta vazia"
 msgid "Unexpected reply from server"
 msgstr "Resposta não esperada do servidor"
 
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter.c:260 ../libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1563
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1607
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter.c:260
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1573
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1617
 msgid "Credentials prompt was cancelled"
 msgstr "A solicitação de credenciais foi cancelada"
 
@@ -5175,77 +5544,108 @@ msgstr "A solicitação de credenciais foi cancelada"
 msgid "Source '%s' doesn't support prompt for credentials"
 msgstr "A fonte \"%s\" não possui suporte a ­­solicitação de credenciais"
 
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:441
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:446
 #, c-format
 msgid "Failed to obtain access token from address '%s'. Error code %d (%s)"
-msgstr "Falha ao obter um token de acesso para o endereço \"%s\": código de erro %d (%s)"
+msgstr ""
+"Falha ao obter um token de acesso para o endereço \"%s\": código de erro %d "
+"(%s)"
 
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:487
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:494
 msgid "Requesting access token, please wait..."
 msgstr "Requisitando token de acesso, por favor espere..."
 
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:589
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:596
 msgid "Google Address book authentication request"
 msgstr "Requisição de autenticação de Google Contatos"
 
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:592
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:599
 msgid "Google Calendar authentication request"
 msgstr "Requisição de autenticação de Google Agenda"
 
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:595
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:602
 msgid "Google Memo List authentication request"
 msgstr "Requisição de autenticação de Google Keep"
 
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:598
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:605
 msgid "Google Task List authentication request"
 msgstr "Requisição de autenticação de Google Tarefas"
 
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:602
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:609
 msgid "Google Mail authentication request"
 msgstr "Requisição de autenticação do Google Mail"
 
 #. generic account prompt
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:605
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:612
 msgid "Google account authentication request"
 msgstr "Requisição de autenticação de conta do Google"
 
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:616
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:623
 #, c-format
-msgid "Login to your Google account and accept conditions in order to access your address book \"%s\"."
-msgstr "Autentique-se na sua conta Google e aceite condições para ter acesso a seu catálogo de endereços 
\"%s\"."
+msgid ""
+"Login to your Google account and accept conditions in order to access your "
+"address book \"%s\"."
+msgstr ""
+"Autentique-se na sua conta Google e aceite condições para ter acesso a seu "
+"catálogo de endereços \"%s\"."
 
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:620
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:627
 #, c-format
-msgid "Login to your Google account and accept conditions in order to access your calendar \"%s\"."
-msgstr "Autentique-se na sua conta Google e aceite condições para ter acesso a sua agenda \"%s\"."
+msgid ""
+"Login to your Google account and accept conditions in order to access your "
+"calendar \"%s\"."
+msgstr ""
+"Autentique-se na sua conta Google e aceite condições para ter acesso a sua "
+"agenda \"%s\"."
 
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:624
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:631
 #, c-format
-msgid "Login to your Google account and accept conditions in order to access your mail account \"%s\"."
-msgstr "Autentique-se na sua conta Google e aceite condições para ter acesso a sua conta de correio \"%s\"."
+msgid ""
+"Login to your Google account and accept conditions in order to access your "
+"mail account \"%s\"."
+msgstr ""
+"Autentique-se na sua conta Google e aceite condições para ter acesso a sua "
+"conta de correio \"%s\"."
 
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:628
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:635
 #, c-format
-msgid "Login to your Google account and accept conditions in order to access your mail transport \"%s\"."
-msgstr "Autentique-se na sua conta Google e aceite condições para ter acesso a seu transporte de correio 
\"%s\"."
+msgid ""
+"Login to your Google account and accept conditions in order to access your "
+"mail transport \"%s\"."
+msgstr ""
+"Autentique-se na sua conta Google e aceite condições para ter acesso a seu "
+"transporte de correio \"%s\"."
 
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:632
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:639
 #, c-format
-msgid "Login to your Google account and accept conditions in order to access your memo list \"%s\"."
-msgstr "Autentique-se na sua conta Google e aceite condições para ter acesso a sua lista memorandos \"%s\"."
+msgid ""
+"Login to your Google account and accept conditions in order to access your "
+"memo list \"%s\"."
+msgstr ""
+"Autentique-se na sua conta Google e aceite condições para ter acesso a sua "
+"lista memorandos \"%s\"."
 
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:636
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:643
 #, c-format
-msgid "Login to your Google account and accept conditions in order to access your task list \"%s\"."
-msgstr "Autentique-se na sua conta Google e aceite condições para ter acesso a sua lista de tarefas \"%s\"."
+msgid ""
+"Login to your Google account and accept conditions in order to access your "
+"task list \"%s\"."
+msgstr ""
+"Autentique-se na sua conta Google e aceite condições para ter acesso a sua "
+"lista de tarefas \"%s\"."
 
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:640
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:647
 #, c-format
-msgid "Login to your Google account and accept conditions in order to access your account \"%s\"."
-msgstr "Autentique-se na sua conta Google e aceite condições para ter acesso a sua conta \"%s\"."
+msgid ""
+"Login to your Google account and accept conditions in order to access your "
+"account \"%s\"."
+msgstr ""
+"Autentique-se na sua conta Google e aceite condições para ter acesso a sua "
+"conta \"%s\"."
 
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:684
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:232 ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:114
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:691
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:232
+#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:114
 #: ../libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1063
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancelar"
@@ -5302,7 +5702,8 @@ msgstr "Por favor, entre com a senha para a lista de tarefas de \"%s\"."
 msgid "Please enter the password for account \"%s\"."
 msgstr "Por favor, entre com a senha para a conta de \"%s\"."
 
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:233 
../libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1064
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:233
+#: ../libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1064
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
 
@@ -5319,28 +5720,35 @@ msgstr "_Senha:"
 msgid "_Add this password to your keyring"
 msgstr "_Adicionar esta senha ao seu chaveiro"
 
-#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:113 ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:119
+#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:113
+#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:119
 msgid "Certificate trust..."
 msgstr "Confiança do certificado..."
 
-#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:115 ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:120
+#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:115
+#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:120
 msgid "_Reject"
 msgstr "_Rejeitar"
 
-#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:116 ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:121
+#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:116
+#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:121
 msgid "Accept _Temporarily"
 msgstr "Aceitar _temporariamente"
 
-#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:117 ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:122
+#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:117
+#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:122
 msgid "_Accept Permanently"
 msgstr "_Aceitar permanentemente"
 
-#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:188 ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:159
+#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:188
+#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:159
 #, c-format
 msgid "SSL/TLS certificate for '%s' is not trusted. Do you wish to accept it?"
-msgstr "O certificado SSL/TLS para \"%s\" não é confiável. Você deseja aceitá-lo?"
+msgstr ""
+"O certificado SSL/TLS para \"%s\" não é confiável. Você deseja aceitá-lo?"
 
-#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:210 ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:174
+#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:210
+#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:174
 msgid "Reason:"
 msgstr "Motivo:"
 
@@ -5348,27 +5756,41 @@ msgstr "Motivo:"
 msgid "Detailed error:"
 msgstr "Erro detalhado:"
 
-#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:275 ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:82
+#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:275
+#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:82
 msgid "The signing certificate authority is not known."
 msgstr "A autoridade da assinatura do certificado não é conhecida."
 
-#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:277 ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:84
-msgid "The certificate does not match the expected identity of the site that it was retrieved from."
-msgstr "O certificado não coincide com a identidade esperada do site a qual esta foi recuperada."
+#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:277
+#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:84
+msgid ""
+"The certificate does not match the expected identity of the site that it was "
+"retrieved from."
+msgstr ""
+"O certificado não coincide com a identidade esperada do site a qual esta foi "
+"recuperada."
 
-#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:279 ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:86
+#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:279
+#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:86
 msgid "The certificate's activation time is still in the future."
 msgstr "O tempo de ativação do certificado ainda permanece no futuro."
 
-#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:281 ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:88
+#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:281
+#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:88
 msgid "The certificate has expired."
 msgstr "O certificado expirou."
 
-#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:283 ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:90
-msgid "The certificate has been revoked according to the connection's certificate revocation list."
-msgstr "O certificado foi revogado de acordo com a lista de revogação do certificado da conexão."
+#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:283
+#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:90
+msgid ""
+"The certificate has been revoked according to the connection's certificate "
+"revocation list."
+msgstr ""
+"O certificado foi revogado de acordo com a lista de revogação do certificado "
+"da conexão."
 
-#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:285 ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:92
+#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:285
+#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:92
 msgid "The certificate's algorithm is considered insecure."
 msgstr "O algoritmo do certificado é considerado inseguro."
 
@@ -5419,10 +5841,11 @@ msgstr "Procurando servidores..."
 #: ../modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:210
 #, c-format
 msgid ""
-"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service from which to obtain a password 
for '%s'"
+"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service "
+"from which to obtain a password for '%s'"
 msgstr ""
-"Não foi possível encontrar uma conta correspondente no serviço \"org.gnome.OnlineAccounts\" a fim de obter 
uma senha "
-"para \"%s\""
+"Não foi possível encontrar uma conta correspondente no serviço \"org.gnome."
+"OnlineAccounts\" a fim de obter uma senha para \"%s\""
 
 #: ../modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:273
 msgid "Failed to get password from GOA: "
@@ -5467,18 +5890,19 @@ msgstr "Falha ao localizar ASUrl e OABUrl na reposta de auto-detecção"
 #: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1235
 #, c-format
 msgid ""
-"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service from which to obtain an access 
token for "
-"'%s'"
+"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service "
+"from which to obtain an access token for '%s'"
 msgstr ""
-"Não foi possível encontrar uma conta correspondente no serviço \"org.gnome.OnlineAccounts\" a fim de obter 
um token de "
-"acesso para \"%s\""
+"Não foi possível encontrar uma conta correspondente no serviço \"org.gnome."
+"OnlineAccounts\" a fim de obter um token de acesso para \"%s\""
 
 #: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1265
 #, c-format
 msgid "Failed to obtain an access token for '%s': "
 msgstr "Falha ao obter um token de acesso para \"%s\": "
 
-#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:602 ../modules/yahoo-backend/module-yahoo-backend.c:226
+#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:602
+#: ../modules/yahoo-backend/module-yahoo-backend.c:226
 msgid "Tasks"
 msgstr "Tarefas"
 
@@ -5488,7 +5912,8 @@ msgstr "Tarefas"
 msgid "Contacts"
 msgstr "Contatos"
 
-#: ../modules/ubuntu-online-accounts/calendar.service-type.in.in.h:1 
../modules/yahoo-backend/module-yahoo-backend.c:199
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/calendar.service-type.in.in.h:1
+#: ../modules/yahoo-backend/module-yahoo-backend.c:199
 msgid "Calendar"
 msgstr "Agenda"
 
@@ -5536,17 +5961,23 @@ msgstr "Integre suas caixas de correio"
 #: ../modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:1060
 #, c-format
 msgid ""
-"Cannot find a corresponding account service in the accounts database from which to obtain an access token 
for '%s'"
+"Cannot find a corresponding account service in the accounts database from "
+"which to obtain an access token for '%s'"
 msgstr ""
-"Não foi possível encontrar um serviço de conta correspondente na base de dados de contas a fim de obter um 
token de "
-"acesso para \"%s\""
+"Não foi possível encontrar um serviço de conta correspondente na base de "
+"dados de contas a fim de obter um token de acesso para \"%s\""
 
-#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:84 ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:281
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:84
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:281
 #, c-format
-msgid "Expected status 200 when requesting your identity, instead got status %d (%s)"
-msgstr "Esperava-se estado 200 ao solicitar sua identidade, ao invés disso obteve-se estado %d (%s)"
+msgid ""
+"Expected status 200 when requesting your identity, instead got status %d (%s)"
+msgstr ""
+"Esperava-se estado 200 ao solicitar sua identidade, ao invés disso obteve-se "
+"estado %d (%s)"
 
-#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:101 ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:298
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:101
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:298
 msgid "Error parsing response as JSON: "
 msgstr "Erro ao analisar resposta em JSON: "
 
@@ -5630,7 +6061,8 @@ msgstr "Não migre os dados do usuário de versões anteriores do Evolution"
 msgid "_Dismiss"
 msgstr "_Descartar"
 
-#: ../tools/addressbook-export/addressbook-export.c:70 ../tools/addressbook-export/addressbook-export.c:767
+#: ../tools/addressbook-export/addressbook-export.c:70
+#: ../tools/addressbook-export/addressbook-export.c:784
 msgid "Can not open file"
 msgstr "Não foi possível abrir o arquivo"
 
@@ -5639,35 +6071,38 @@ msgstr "Não foi possível abrir o arquivo"
 msgid "Failed to open client '%s': %s"
 msgstr "Falha ao abrir o cliente \"%s\": %s"
 
-#: ../tools/addressbook-export/addressbook-export.c:877
+#: ../tools/addressbook-export/addressbook-export.c:894
 msgid "Unhandled error"
 msgstr "Erro não tratado"
 
-#: ../tools/addressbook-export/addressbook-export.c:910
+#: ../tools/addressbook-export/addressbook-export.c:927
 msgid "Specify the output file instead of standard output"
 msgstr "Especifica o arquivo de saída ao invés da saída padrão"
 
-#: ../tools/addressbook-export/addressbook-export.c:911
+#: ../tools/addressbook-export/addressbook-export.c:928
 msgid "OUTPUTFILE"
 msgstr "ARQUIVO-SAÍDA"
 
-#: ../tools/addressbook-export/addressbook-export.c:914
+#: ../tools/addressbook-export/addressbook-export.c:931
 msgid "List local address book folders"
 msgstr "Lista pastas locais de catálogo de endereços"
 
-#: ../tools/addressbook-export/addressbook-export.c:917
+#: ../tools/addressbook-export/addressbook-export.c:934
 msgid "Show cards as vcard or csv file"
 msgstr "Mostra cartas como arquivo vcard ou csv"
 
-#: ../tools/addressbook-export/addressbook-export.c:918
+#: ../tools/addressbook-export/addressbook-export.c:935
 msgid "[vcard|csv]"
 msgstr "[vcard|csv]"
 
-#: ../tools/addressbook-export/addressbook-export.c:966
-msgid "Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
-msgstr "Erro nos argumentos de linha de comando; por favor, use a opção --help para ver o uso."
+#: ../tools/addressbook-export/addressbook-export.c:983
+msgid ""
+"Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
+msgstr ""
+"Erro nos argumentos de linha de comando; por favor, use a opção --help para "
+"ver o uso."
 
-#: ../tools/addressbook-export/addressbook-export.c:980
+#: ../tools/addressbook-export/addressbook-export.c:997
 msgid "Only support csv or vcard format."
 msgstr "Há suporte apenas aos formatos csv ou vcard."
 
@@ -5720,22 +6155,33 @@ msgstr "Há suporte apenas aos formatos csv ou vcard."
 #~ msgid "The user declined to authenticate"
 #~ msgstr "O usuário se recusou a autenticar."
 
-#~ msgid "SSL certificate for host '%s', used by address book '%s', is not trusted. Do you wish to accept 
it?"
+#~ msgid ""
+#~ "SSL certificate for host '%s', used by address book '%s', is not trusted. "
+#~ "Do you wish to accept it?"
 #~ msgstr ""
-#~ "O certificado SSL para a máquina \"%s\", usado pelo livro de endereços \"%s\", não é confiável. Você 
deseja aceitá-"
-#~ "lo?"
+#~ "O certificado SSL para a máquina \"%s\", usado pelo livro de endereços "
+#~ "\"%s\", não é confiável. Você deseja aceitá-lo?"
 
-#~ msgid "SSL certificate for host '%s', used by calendar '%s', is not trusted. Do you wish to accept it?"
-#~ msgstr "O certificado SSL para a máquina \"%s\", usado pela agenda \"%s\", não é confiável. Você deseja 
aceitá-lo?"
+#~ msgid ""
+#~ "SSL certificate for host '%s', used by calendar '%s', is not trusted. Do "
+#~ "you wish to accept it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "O certificado SSL para a máquina \"%s\", usado pela agenda \"%s\", não é "
+#~ "confiável. Você deseja aceitá-lo?"
 
-#~ msgid "SSL certificate for host '%s', used by memo list '%s', is not trusted. Do you wish to accept it?"
+#~ msgid ""
+#~ "SSL certificate for host '%s', used by memo list '%s', is not trusted. Do "
+#~ "you wish to accept it?"
 #~ msgstr ""
-#~ "O certificado SSL para a máquina \"%s\", usado pela lista de memorandos \"%s\", não é confiável. Você 
deseja aceitá-"
-#~ "lo?"
+#~ "O certificado SSL para a máquina \"%s\", usado pela lista de memorandos "
+#~ "\"%s\", não é confiável. Você deseja aceitá-lo?"
 
-#~ msgid "SSL certificate for host '%s', used by task list '%s', is not trusted. Do you wish to accept it?"
+#~ msgid ""
+#~ "SSL certificate for host '%s', used by task list '%s', is not trusted. Do "
+#~ "you wish to accept it?"
 #~ msgstr ""
-#~ "O certificado SSL para a máquina \"%s\", usado pela lista de tarefas \"%s\", não é confiável. Você 
deseja aceitá-lo?"
+#~ "O certificado SSL para a máquina \"%s\", usado pela lista de tarefas \"%s"
+#~ "\", não é confiável. Você deseja aceitá-lo?"
 
 #~ msgid "No such data source for UID '%s'"
 #~ msgstr "Nenhuma fonte de dados para o UID \"%s\""
@@ -5795,17 +6241,22 @@ msgstr "Há suporte apenas aos formatos csv ou vcard."
 #~ msgstr "A pasta pai não pode conter subpastas"
 
 #~ msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!"
-#~ msgstr "Você não pode publicar mensagens NNTP enquanto trabalha desconectado!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Você não pode publicar mensagens NNTP enquanto trabalha desconectado!"
 
-#~ msgid "What proxy type to use. \"0\" means system, \"1\" means no proxy, \"2\" means manual proxy."
+#~ msgid ""
+#~ "What proxy type to use. \"0\" means system, \"1\" means no proxy, \"2\" "
+#~ "means manual proxy."
 #~ msgstr ""
-#~ "Qual o tipo de proxy a ser usado. \"0\" significa sistema, \"1\" significa sem proxy, \"2\" significa 
proxy manual."
+#~ "Qual o tipo de proxy a ser usado. \"0\" significa sistema, \"1\" "
+#~ "significa sem proxy, \"2\" significa proxy manual."
 
 #~ msgid "Whether to use proxy for HTTP requests."
 #~ msgstr "Se o proxy deve ser usado nas requisições HTTP."
 
 #~ msgid "Whether authentication is required to access proxy server."
-#~ msgstr "Se autenticação é necessária para acessar este servidor proxy ou não."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se autenticação é necessária para acessar este servidor proxy ou não."
 
 #~ msgid "Host name to use for HTTP requests."
 #~ msgstr "Nome da máquina para requisições HTTP"
@@ -5850,7 +6301,9 @@ msgstr "Há suporte apenas aos formatos csv ou vcard."
 #~ msgstr "A consulta de nome falhou"
 
 #~ msgid "Name lookup failed. Check your host name for spelling errors."
-#~ msgstr "A consulta de nome falhou. Verifique seu nome de máquina por erros de escrita."
+#~ msgstr ""
+#~ "A consulta de nome falhou. Verifique seu nome de máquina por erros de "
+#~ "escrita."
 
 #~ msgid "Name lookup failed: %s"
 #~ msgstr "A consulta de nome falhou: %s"
@@ -5919,7 +6372,8 @@ msgstr "Há suporte apenas aos formatos csv ou vcard."
 #~ msgstr "Não foi possível adicionar mensagem ao resumo: razão desconhecida"
 
 #~ msgid "Fatal mail parser error near position %s in folder %s"
-#~ msgstr "Erro fatal do analisador de correio próximo à posição %s na pasta %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Erro fatal do analisador de correio próximo à posição %s na pasta %s"
 
 #~ msgid "Not part of certificate"
 #~ msgstr "Não faz parte do certificado"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]