[evince] Updated Vietnamese translation
- From: Trần Ngọc Quân <tnquan src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evince] Updated Vietnamese translation
- Date: Sun, 2 Oct 2016 00:20:49 +0000 (UTC)
commit c81068462660fd14724f5931397b01c96b78a540
Author: Trần Ngọc Quân <vnwildman gmail com>
Date: Sun Oct 2 07:20:31 2016 +0700
Updated Vietnamese translation
Signed-off-by: Trần Ngọc Quân <vnwildman gmail com>
po/vi.po | 139 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 74 insertions(+), 65 deletions(-)
---
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index a8c7d10..0378aec 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: evince master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evince&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-22 22:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-25 07:33+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-28 16:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-02 07:18+0700\n"
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman gmail com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <gnome-vi-list gnome org>\n"
"Language: vi\n"
@@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "Bộ xem tài liệu"
#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
msgid "View multi-page documents"
-msgstr "Xem tài liệu nhiều trang"
+msgstr "Xem nhiều trang tài liệu"
#: ../data/evince.desktop.in.in.h:3
msgid "pdf;ps;postscript;dvi;xps;djvu;tiff;document;presentation;"
@@ -466,8 +466,8 @@ msgid "of %d"
msgstr "trên %d"
#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:185 ../shell/ev-history.c:426
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:295 ../shell/ev-window.c:902
-#: ../shell/ev-window.c:4644
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:295 ../shell/ev-window.c:907
+#: ../shell/ev-window.c:4673
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Trang %s"
@@ -501,12 +501,12 @@ msgstr "Tìm tiếp theo chiều từ trên xuống"
msgid "Failed to render page %d"
msgstr "Gặp lỗi khi vẽ trang %d"
-#: ../libview/ev-jobs.c:896
+#: ../libview/ev-jobs.c:901
#, c-format
msgid "Failed to create thumbnail for page %d"
msgstr "Gặp lỗi khi tạo ảnh thu nhỏ cho trang %d"
-#: ../libview/ev-jobs.c:2026
+#: ../libview/ev-jobs.c:2031
#, c-format
msgid "Failed to print page %d: %s"
msgstr "Gặp lỗi khi in trang %d: %s"
@@ -706,7 +706,7 @@ msgstr "TẬP_TIN"
msgid "GNOME Document Previewer"
msgstr "Xem trước tài liệu trong GNOME"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3257
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3262
msgid "Failed to print document"
msgstr "Lỗi khi in tài liệu"
@@ -1139,7 +1139,7 @@ msgstr "In…"
msgid "Outline"
msgstr "Biên dạng"
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1089
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1093
msgid "Thumbnails"
msgstr "Hình thu nhỏ"
@@ -1179,134 +1179,143 @@ msgstr "Đặt mức phóng đại"
msgid "Supported Image Files"
msgstr "Các tập tin ảnh được hỗ trợ"
-#: ../shell/ev-window.c:1536
+#: ../shell/ev-window.c:1541
msgid "The document contains no pages"
msgstr "Tài liệu không có trang nào"
-#: ../shell/ev-window.c:1539
+#: ../shell/ev-window.c:1544
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "Tài liệu chỉ chứa các trang trống rỗng"
-#: ../shell/ev-window.c:1752 ../shell/ev-window.c:1918
+#: ../shell/ev-window.c:1757 ../shell/ev-window.c:1923
#, c-format
msgid "Unable to open document “%s”."
msgstr "Không thể mở tài liệu “%s”."
-#: ../shell/ev-window.c:1882
+#: ../shell/ev-window.c:1887
#, c-format
msgid "Loading document from “%s”"
msgstr "Tải tài liệu từ “%s”"
-#: ../shell/ev-window.c:2033 ../shell/ev-window.c:2361
+#: ../shell/ev-window.c:2038 ../shell/ev-window.c:2366
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "Đang tải về tài liệu (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2066
+#: ../shell/ev-window.c:2071
msgid "Failed to load remote file."
msgstr "Gặp lỗi khi tải tập tin từ máy chủ."
-#: ../shell/ev-window.c:2305
+#: ../shell/ev-window.c:2310
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "Đang tải lại tài liệu từ %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2337
+#: ../shell/ev-window.c:2342
msgid "Failed to reload document."
msgstr "Gặp lỗi khi tải lại tài liệu."
-#: ../shell/ev-window.c:2553
+#: ../shell/ev-window.c:2558
msgid "Open Document"
msgstr "Mở tài liệu"
-#: ../shell/ev-window.c:2626
+#: ../shell/ev-window.c:2631
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "Đang lưu tài liệu vào %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2629
+#: ../shell/ev-window.c:2634
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "Đang lưu tập tin đính kèm vào %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2632
+#: ../shell/ev-window.c:2637
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "Đang lưu ảnh vào %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2676 ../shell/ev-window.c:2776
+#: ../shell/ev-window.c:2681 ../shell/ev-window.c:2781
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "Không thể lưu tập tin này thành “%s”."
-#: ../shell/ev-window.c:2707
+#: ../shell/ev-window.c:2712
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "Đang tải lên tài liệu (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2711
+#: ../shell/ev-window.c:2716
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "Đang tải lên tập tin đính kèm (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2715
+#: ../shell/ev-window.c:2720
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "Đang tải lên ảnh (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2827
+#: ../shell/ev-window.c:2832
msgid "Save a Copy"
msgstr "Lưu một bản sao"
-#: ../shell/ev-window.c:2903
+#: ../shell/ev-window.c:2908
msgid "Could not send current document"
msgstr "Không thể gửi tài liệu hiện tại"
-#: ../shell/ev-window.c:2937
+#: ../shell/ev-window.c:2942
msgid "Could not open the containing folder"
msgstr "Không thể mở thư mục chứa nó"
-#: ../shell/ev-window.c:3201
+#: ../shell/ev-window.c:3206
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
msgstr[0] "%d công việc bị hoãn trong hàng đợi"
-#: ../shell/ev-window.c:3314
+#: ../shell/ev-window.c:3319
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
msgstr "Đang in công việc “%s”"
-#: ../shell/ev-window.c:3517
-msgid ""
-"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
-"copy, changes will be permanently lost."
-msgstr ""
-"Tại liệu chứ mẫu cần phải điền. Nếu bạn không lưu bản sao, các thay đổi sẽ "
-"bị mất vĩnh viễn."
+#: ../shell/ev-window.c:3534
+msgid "Document contains form fields that have been filled out. "
+msgstr "Tại liệu chứa mẫu cần phải điền."
-#: ../shell/ev-window.c:3521
-msgid ""
-"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
-"changes will be permanently lost."
-msgstr ""
-"Tài liệu chứa chú thích mới hoặc đã sửa chữa. Nếu bạn không lưu bản sao, các "
-"thay đổi sẽ bị mất vĩnh viễn."
+#: ../shell/ev-window.c:3537
+msgid "Document contains new or modified annotations. "
+msgstr "Tài liệu chứa chú thích mới hoặc bị sửa đổi."
-#: ../shell/ev-window.c:3528
+#: ../shell/ev-window.c:3549
+#, c-format
+msgid "Reload document “%s”?"
+msgstr "Vẫn tải lại tài liệu “%s” chứ?"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3551
+msgid "If you reload the document, changes will be permanently lost."
+msgstr "Nếu bạn tải lại tài liệu, các thay đổi sẽ bị mất vĩnh viễn."
+
+#: ../shell/ev-window.c:3555
+msgid "Reload"
+msgstr "Tải lại"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3562
#, c-format
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
msgstr "Lưu bản sao tài liệu “%s” trước khi đóng?"
-#: ../shell/ev-window.c:3547
+#: ../shell/ev-window.c:3564
+msgid "If you don't save a copy, changes will be permanently lost."
+msgstr "Nếu bạn không lưu bản sao, các thay đổi sẽ bị mất vĩnh viễn."
+
+#: ../shell/ev-window.c:3566
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Đóng _không lưu"
-#: ../shell/ev-window.c:3551
+#: ../shell/ev-window.c:3570
msgid "Save a _Copy"
msgstr "_Lưu bản sao"
-#: ../shell/ev-window.c:3625
+#: ../shell/ev-window.c:3654
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr "Đợi đến khi hoàn tất công việc in “%s” trước khi đóng?"
@@ -1314,7 +1323,7 @@ msgstr "Đợi đến khi hoàn tất công việc in “%s” trước khi đó
#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
#. but some languages distinguish between different plurals forms,
#. so the ngettext is needed.
-#: ../shell/ev-window.c:3631
+#: ../shell/ev-window.c:3660
#, c-format
msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
msgid_plural ""
@@ -1323,31 +1332,31 @@ msgstr[0] ""
"Có %d công việc in vẫn hoạt động. Đợi đến khi hoàn tất tiến trình in trước "
"khi in ?"
-#: ../shell/ev-window.c:3646
+#: ../shell/ev-window.c:3675
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr "Nếu bạn đóng cửa sổ này thì công việc in nào bị hoãn sẽ không được in."
-#: ../shell/ev-window.c:3650
+#: ../shell/ev-window.c:3679
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "Hủ_y in và đóng lại"
-#: ../shell/ev-window.c:3654
+#: ../shell/ev-window.c:3683
msgid "Close _after Printing"
msgstr "Đóng s_au khi in"
-#: ../shell/ev-window.c:4185
+#: ../shell/ev-window.c:4214
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "Đang chạy trong chế độ trình diễn"
-#: ../shell/ev-window.c:5325
+#: ../shell/ev-window.c:5357
msgid "Enable caret navigation?"
msgstr "Cho di chuyển con nháy?"
-#: ../shell/ev-window.c:5327
+#: ../shell/ev-window.c:5359
msgid "_Enable"
msgstr "_Bật"
-#: ../shell/ev-window.c:5330
+#: ../shell/ev-window.c:5362
msgid ""
"Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
"moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
@@ -1357,39 +1366,39 @@ msgstr ""
"di chuyển được ở trong một trang chữ, cho phép bạn có thể di chuyển và chọn "
"chữ bằng bàn phím. Bạn có thực sự muốn bật tính năng này không?"
-#: ../shell/ev-window.c:5335
+#: ../shell/ev-window.c:5367
msgid "Don't show this message again"
msgstr "Đừng hiện lời nhắc này nữa"
-#: ../shell/ev-window.c:5850 ../shell/ev-window.c:5866
+#: ../shell/ev-window.c:5882 ../shell/ev-window.c:5898
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "Không thể khởi chạy ứng dụng bên ngoài."
-#: ../shell/ev-window.c:5923
+#: ../shell/ev-window.c:5955
msgid "Unable to open external link"
msgstr "Không thể mở liên kết bên ngoài"
-#: ../shell/ev-window.c:6126
+#: ../shell/ev-window.c:6158
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
msgstr "Không thể tìm thấy dạng thức phù hợp để lưu ảnh"
-#: ../shell/ev-window.c:6158
+#: ../shell/ev-window.c:6190
msgid "The image could not be saved."
msgstr "Không thể ghi lại ảnh."
-#: ../shell/ev-window.c:6193
+#: ../shell/ev-window.c:6225
msgid "Save Image"
msgstr "Lưu ảnh"
-#: ../shell/ev-window.c:6352
+#: ../shell/ev-window.c:6384
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Không thể mở phần đính kèm"
-#: ../shell/ev-window.c:6408
+#: ../shell/ev-window.c:6440
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "Không thể lưu phần đính kèm."
-#: ../shell/ev-window.c:6456
+#: ../shell/ev-window.c:6488
msgid "Save Attachment"
msgstr "Lưu phần đính kèm"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]