[balsa] Update Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [balsa] Update Polish translation
- Date: Sun, 27 Nov 2016 16:45:30 +0000 (UTC)
commit e451eaadf7c41f8cf0c3706f9af9d15f129f1004
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Sun Nov 27 17:45:16 2016 +0100
Update Polish translation
po/pl.po | 397 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 197 insertions(+), 200 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index c3fdc4f..e888427 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: balsa\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-20 20:59+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-11-20 21:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-11-27 17:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-27 17:44+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -29,7 +29,7 @@ msgid "Balsa"
msgstr "Balsa"
#: ../balsa.desktop.in.in.h:2 ../balsa-mailto-handler.desktop.in.in.h:2
-msgid "E-Mail utility"
+msgid "Email utility"
msgstr "Klient poczty"
#: ../balsa.desktop.in.in.h:3 ../balsa-mailto-handler.desktop.in.in.h:3
@@ -100,25 +100,25 @@ msgid "Cannot find address in address book"
msgstr "Nie można odnaleźć adresu w książce adresowej"
#: ../libbalsa/address-book.c:321 ../src/main-window.c:2916
-#: ../src/main-window.c:4249 ../src/sendmsg-window.c:3807
+#: ../src/main-window.c:4249 ../src/sendmsg-window.c:3808
msgid "Unknown error"
msgstr "Nieznany błąd"
#: ../libbalsa/address-view.c:160 ../src/balsa-mime-widget-message.c:747
#: ../src/balsa-print-object-header.c:171 ../src/sendmsg-window.c:718
-#: ../src/sendmsg-window.c:3514
+#: ../src/sendmsg-window.c:3515
msgid "To:"
msgstr "Do:"
#: ../libbalsa/address-view.c:161 ../src/balsa-mime-widget-message.c:749
#: ../src/balsa-print-object-header.c:173 ../src/sendmsg-window.c:718
-#: ../src/sendmsg-window.c:3522
-msgid "Cc:"
+#: ../src/sendmsg-window.c:3523
+msgid "CC:"
msgstr "DW:"
#: ../libbalsa/address-view.c:162 ../src/balsa-mime-widget-message.c:751
#: ../src/balsa-print-object-header.c:175 ../src/sendmsg-window.c:718
-msgid "Bcc:"
+msgid "BCC:"
msgstr "UDW:"
#: ../libbalsa/address-view.c:163
@@ -199,7 +199,7 @@ msgid "Subject"
msgstr "Temat"
#: ../libbalsa/filter-funcs.c:384
-msgid "Cc"
+msgid "CC"
msgstr "DW"
#: ../libbalsa/filter-funcs.c:385
@@ -381,13 +381,13 @@ msgstr "Za_mknij"
#. should "re" be localized ?
#: ../libbalsa/identity.c:101 ../libbalsa/mailbox_local.c:1962
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1964 ../src/sendmsg-window.c:3755
-#: ../src/sendmsg-window.c:3757
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1964 ../src/sendmsg-window.c:3756
+#: ../src/sendmsg-window.c:3758
msgid "Re:"
msgstr "Re:"
-#: ../libbalsa/identity.c:102 ../src/sendmsg-window.c:3695
-#: ../src/sendmsg-window.c:3696 ../src/sendmsg-window.c:3697
+#: ../libbalsa/identity.c:102 ../src/sendmsg-window.c:3696
+#: ../src/sendmsg-window.c:3697 ../src/sendmsg-window.c:3698
msgid "Fwd:"
msgstr "Fwd:"
@@ -419,7 +419,7 @@ msgstr "Podpis w %s nie jest tekstem zakodowanym w UTF-8."
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:369 ../libbalsa/smtp-server.c:541
#: ../src/ab-main.c:858 ../src/ab-window.c:141 ../src/address-book-config.c:239
#: ../src/address-book-config.c:342 ../src/address-book-config.c:388
-#: ../src/balsa-app.c:88 ../src/balsa-index.c:2654 ../src/balsa-mblist.c:1889
+#: ../src/balsa-app.c:88 ../src/balsa-index.c:2654 ../src/balsa-mblist.c:1896
#: ../src/balsa-message.c:1764 ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:85
#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1239 ../src/filter-edit-dialog.c:402
#: ../src/filter-edit-dialog.c:571 ../src/filter-export-dialog.c:79
@@ -427,10 +427,10 @@ msgstr "Podpis w %s nie jest tekstem zakodowanym w UTF-8."
#: ../src/folder-conf.c:566 ../src/folder-conf.c:799 ../src/mailbox-conf.c:402
#: ../src/mailbox-conf.c:423 ../src/mailbox-conf.c:439
#: ../src/mailbox-conf.c:1123 ../src/pref-manager.c:505
-#: ../src/sendmsg-window.c:533 ../src/sendmsg-window.c:1542
-#: ../src/sendmsg-window.c:1994 ../src/sendmsg-window.c:3321
-#: ../src/sendmsg-window.c:4688 ../src/sendmsg-window.c:4985
-#: ../src/sendmsg-window.c:5142 ../src/spell-check.c:382
+#: ../src/sendmsg-window.c:533 ../src/sendmsg-window.c:1546
+#: ../src/sendmsg-window.c:1998 ../src/sendmsg-window.c:3322
+#: ../src/sendmsg-window.c:4689 ../src/sendmsg-window.c:4986
+#: ../src/sendmsg-window.c:5143 ../src/spell-check.c:382
#: ../src/store-address.c:208
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anuluj"
@@ -441,9 +441,9 @@ msgstr "_Anuluj"
#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:86 ../src/filter-edit-callbacks.c:1238
#: ../src/filter-edit-dialog.c:570 ../src/filter-export-dialog.c:78
#: ../src/filter-run-dialog.c:310 ../src/main-window.c:4035
-#: ../src/pref-manager.c:503 ../src/sendmsg-window.c:1541
-#: ../src/sendmsg-window.c:1995 ../src/sendmsg-window.c:3320
-#: ../src/sendmsg-window.c:4689 ../src/store-address.c:209
+#: ../src/pref-manager.c:503 ../src/sendmsg-window.c:1545
+#: ../src/sendmsg-window.c:1999 ../src/sendmsg-window.c:3321
+#: ../src/sendmsg-window.c:4690 ../src/store-address.c:209
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
@@ -496,7 +496,7 @@ msgid "Messages"
msgstr "Wiadomości"
#: ../libbalsa/identity.c:1005
-msgid "_Bcc:"
+msgid "_BCC:"
msgstr "_UDW:"
#: ../libbalsa/identity.c:1007
@@ -899,7 +899,7 @@ msgstr "%s: wiele kluczy dla %s"
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:873
#, c-format
-msgid "%s: insufficient validity for uid %s"
+msgid "%s: insufficient validity for UID %s"
msgstr "%s: niewystarczająca ważność dla UID %s"
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:894 ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:908
@@ -912,7 +912,7 @@ msgid "Your Balsa configuration is now stored in “~/.balsa/config”."
msgstr ""
"Konfiguracja programu Balsa jest teraz przechowywana w „~/.balsa/config”."
-#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:554 ../src/sendmsg-window.c:4478
+#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:554 ../src/sendmsg-window.c:4479
#, c-format
msgid "not a regular file"
msgstr "nie jest zwykłym plikiem"
@@ -1216,13 +1216,13 @@ msgstr "Skrzynka %s nie jest skrzynką typu Maildir."
#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:200
#, c-format
-msgid "Could not create a MailDir directory at %s (%s)"
+msgid "Could not create a Maildir directory at %s (%s)"
msgstr "Nie można utworzyć katalogu Maildir w %s (%s)"
#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:208 ../libbalsa/mailbox_maildir.c:217
#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:228
#, c-format
-msgid "Could not create a MailDir at %s (%s)"
+msgid "Could not create a Maildir at %s (%s)"
msgstr "Nie można utworzyć skrzynki Maildir w %s (%s)"
#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:335 ../libbalsa/mailbox_mh.c:289
@@ -1258,7 +1258,7 @@ msgstr "Błąd podczas kopiowania danych"
#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:199
#, c-format
-msgid "Mailbox %s does not appear to be an Mbox mailbox."
+msgid "Mailbox %s does not appear to be an mbox mailbox."
msgstr "Skrzynka %s nie jest skrzynką typu mbox."
#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:417
@@ -1273,7 +1273,7 @@ msgstr "Utworzenie pliku tymczasowego „%s” się nie powiodło: %s"
#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:441
#, c-format
-msgid "Failed to save cache file “%s”: %s. New version saved as “%s”"
+msgid "Failed to save cache file “%s”: %s. New version saved as “%s”"
msgstr ""
"Zapisanie pliku pamięci podręcznej „%s” się nie powiodło: %s. Nowa wersja "
"została zapisana jako „%s”"
@@ -1305,7 +1305,7 @@ msgstr "%s: nie można otworzyć %s."
#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:1936
#, c-format
-msgid "%s: could not get new mime stream."
+msgid "%s: could not get new MIME stream."
msgstr "%s: nie można pobrać nowego strumienia MIME."
#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:1944
@@ -1315,7 +1315,7 @@ msgstr "%s: %s nie jest w formacie mbox."
#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:170
#, c-format
-msgid "Mailbox %s does not appear to be a Mh mailbox."
+msgid "Mailbox %s does not appear to be an MH mailbox."
msgstr "Skrzynka %s nie jest skrzynką typu MH."
#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:180
@@ -1404,79 +1404,79 @@ msgstr "Błąd POP3: %s."
#: ../libbalsa/message.c:615
#, c-format
-msgid "Mailbox (%s) is readonly: cannot change flags."
+msgid "Mailbox (%s) is read-only: cannot change flags."
msgstr "Skrzynka (%s) jest tylko do odczytu: nie można zmienić etykiet."
#: ../libbalsa/misc.c:596
-msgid "west european"
+msgid "West European"
msgstr "zachodnioeuropejski"
#: ../libbalsa/misc.c:598 ../libbalsa/misc.c:632
-msgid "east european"
+msgid "East European"
msgstr "wschodnioeuropejski"
#: ../libbalsa/misc.c:600
-msgid "south european"
+msgid "South European"
msgstr "południowoeuropejski"
#: ../libbalsa/misc.c:602
-msgid "north european"
+msgid "North European"
msgstr "północnoeuropejski"
#: ../libbalsa/misc.c:604 ../libbalsa/misc.c:634
-msgid "cyrillic"
+msgid "Cyrillic"
msgstr "cyrylica"
#: ../libbalsa/misc.c:606 ../libbalsa/misc.c:640
-msgid "arabic"
+msgid "Arabic"
msgstr "arabski"
#: ../libbalsa/misc.c:608 ../libbalsa/misc.c:636
-msgid "greek"
+msgid "Greek"
msgstr "grecki"
#: ../libbalsa/misc.c:610 ../libbalsa/misc.c:638
-msgid "hebrew"
+msgid "Hebrew"
msgstr "hebrajski"
#: ../libbalsa/misc.c:612
-msgid "turkish"
+msgid "Turkish"
msgstr "turecki"
#: ../libbalsa/misc.c:614
-msgid "nordic"
+msgid "Nordic"
msgstr "nordycki"
#: ../libbalsa/misc.c:616
-msgid "thai"
+msgid "Thai"
msgstr "tajski"
#: ../libbalsa/misc.c:618 ../libbalsa/misc.c:642
-msgid "baltic"
+msgid "Baltic"
msgstr "bałtycki"
#: ../libbalsa/misc.c:620
-msgid "celtic"
+msgid "Celtic"
msgstr "celtycki"
#: ../libbalsa/misc.c:622
-msgid "west europe (euro)"
+msgid "West European (euro)"
msgstr "zachodnioeuropejski (euro)"
#: ../libbalsa/misc.c:624
-msgid "russian"
+msgid "Russian"
msgstr "rosyjski"
#: ../libbalsa/misc.c:626
-msgid "ukrainian"
+msgid "Ukrainian"
msgstr "ukraiński"
#: ../libbalsa/misc.c:628
-msgid "japanese"
+msgid "Japanese"
msgstr "japoński"
#: ../libbalsa/misc.c:630
-msgid "korean"
+msgid "Korean"
msgstr "koreański"
#: ../libbalsa/misc.c:823
@@ -1995,7 +1995,8 @@ msgstr "Nie można odczytać %s"
#: ../libbalsa/send.c:1737
#, c-format
-msgid "Cannot determine charset for text file “%s”; sending as mime type “%s”"
+msgid ""
+"Cannot determine character set for text file “%s”; sending as MIME type “%s”"
msgstr ""
"Nie można ustalić zestawu znaków dla pliku tekstowego „%s”, wysyłanie jako "
"typ MIME „%s”"
@@ -2080,12 +2081,12 @@ msgstr "MB"
msgid "Mailbox closed"
msgstr "Skrzynka zamknięta"
-#: ../libbalsa/source-viewer.c:233
+#: ../libbalsa/source-viewer.c:238
msgid "Message Source"
msgstr "Źródło wiadomości"
-#: ../libbalsa/source-viewer.c:245 ../src/main-window.c:2062
-#: ../src/message-window.c:845
+#: ../libbalsa/source-viewer.c:250 ../src/main-window.c:2062
+#: ../src/message-window.c:848
#, c-format
msgid "Error adding from %s: %s\n"
msgstr "Błąd podczas dodawania z %s: %s\n"
@@ -2290,7 +2291,7 @@ msgid "Your real _name:"
msgstr "_Imię i nazwisko:"
#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:135
-msgid "Your _Email Address, for this email account:"
+msgid "Your _email address for this email account:"
msgstr "Adres _e-mail dla tego konta:"
#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:140
@@ -2330,7 +2331,7 @@ msgid ""
"provided by an Internet Service Provider, and you should have made that "
"Internet connection on your computer\n"
"\n"
-"• or your Network Administrator at your place of work/study/similar may have "
+"• or your network administrator at your place of work/study/similar may have "
"set up your computer to connect to the network."
msgstr ""
"Przed wysłaniem lub odbiorem poczty:\n"
@@ -2342,11 +2343,11 @@ msgstr ""
"z Internetem."
#: ../sounds/balsa.soundlist.in.h:1
-msgid "Balsa E-mail reader"
+msgid "Balsa Email Reader"
msgstr "Klient poczty Balsa"
#: ../sounds/balsa.soundlist.in.h:2
-msgid "Program startup"
+msgid "Program start-up"
msgstr "Uruchomienie programu"
#: ../sounds/balsa.soundlist.in.h:3
@@ -2382,8 +2383,8 @@ msgstr "_Filtr:"
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
-#: ../src/ab-window.c:192
-msgid "E-Mail Address"
+#: ../src/ab-window.c:192 ../src/balsa-print-object-text.c:502
+msgid "Email Address"
msgstr "Adres e-mail"
#. -- grid column 1 --
@@ -2397,7 +2398,7 @@ msgid "Run _Editor"
msgstr "Uruchom _edytora"
#: ../src/ab-window.c:332
-msgid "_Re-Import"
+msgid "_Re-import"
msgstr "Za_importuj ponownie"
#. -- grid column 3 --
@@ -2532,11 +2533,11 @@ msgid "Error displaying help: %s\n"
msgstr "Błąd podczas wyświetlania pomocy: %s\n"
#: ../src/address-book-config.c:671
-msgid "No path found. Do you want to give one?"
+msgid "No path found. Do you want to give one?"
msgstr "Nie odnaleziono ścieżki. Podać nową?"
#: ../src/address-book-config.c:930
-msgid "VCard Address Book (GnomeCard)"
+msgid "vCard Address Book (GnomeCard)"
msgstr "Książka adresowa vCard (GnomeCard)"
#: ../src/address-book-config.c:936
@@ -2599,7 +2600,7 @@ msgid "Date"
msgstr "Data"
#: ../src/balsa-index.c:399 ../src/pref-manager.c:396
-#: ../src/sendmsg-window.c:2685
+#: ../src/sendmsg-window.c:2686
msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"
@@ -2732,11 +2733,11 @@ msgstr "Odnalezienie skrzynki się nie powiodło"
msgid "_Other…"
msgstr "_Inny…"
-#: ../src/balsa-mblist.c:1885
+#: ../src/balsa-mblist.c:1892
msgid "Choose destination folder"
msgstr "Wybór katalogu docelowego"
-#: ../src/balsa-mblist.c:2079
+#: ../src/balsa-mblist.c:2086
msgid "Other…"
msgstr "Inny…"
@@ -2810,8 +2811,8 @@ msgid "encrypted parts"
msgstr "zaszyfrowane części"
#: ../src/balsa-message.c:1344
-msgid "rfc822 message"
-msgstr "wiadomość rfc822"
+msgid "RFC822 message"
+msgstr "wiadomość RFC822"
#: ../src/balsa-message.c:1346
#, c-format
@@ -2824,8 +2825,8 @@ msgstr "wymuszanie treści dla wszystkich części"
#: ../src/balsa-message.c:1437
#, c-format
-msgid "rfc822 message (from %s, subject “%s”)"
-msgstr "wiadomość rfc822 (od %s, temat „%s”)"
+msgid "RFC822 message (from %s, subject “%s”)"
+msgstr "wiadomość RFC822 (od %s, temat „%s”)"
#: ../src/balsa-message.c:1449
msgid "complete message"
@@ -2891,7 +2892,7 @@ msgstr "Wysłanie powiadomienia o otrzymaniu się nie powiodło: %s"
#, c-format
msgid ""
"The sender of this mail, %s, requested \n"
-"a Message Disposition Notification(MDN) to be returned to “%s”.\n"
+"a Message Disposition Notification (MDN) to be returned to “%s”.\n"
"Do you want to send this notification?"
msgstr ""
"Nadawca tej wiadomości, %s, prosi o zwrócenie \n"
@@ -3028,7 +3029,7 @@ msgstr ""
msgid "Please close the other instances of this message and try again."
msgstr "Proszę zamknąć inne okna z tą wiadomością i spróbować ponownie."
-#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:52 ../src/sendmsg-window.c:1449
+#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:52 ../src/sendmsg-window.c:1453
#, c-format
msgid "Could not launch application: %s"
msgstr "Nie można uruchomić programu: %s"
@@ -3131,7 +3132,7 @@ msgid "Se_nd message to obtain this part"
msgstr "_Wyślij wiadomość, aby uzyskać tę część"
#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:311 ../src/balsa-mime-widget-text.c:800
-#: ../src/sendmsg-window.c:1472
+#: ../src/sendmsg-window.c:1476
#, c-format
msgid "Error showing %s: %s\n"
msgstr "Błąd podczas wyświetlania %s: %s\n"
@@ -3162,18 +3163,18 @@ msgstr "Serwer IMAP nie zgłosił struktury wiadomości"
#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:725
#: ../src/balsa-print-object-header.c:156 ../src/sendmsg-window.c:748
#: ../src/sendmsg-window.c:750 ../src/sendmsg-window.c:842
-#: ../src/sendmsg-window.c:3499 ../src/sendmsg-window.c:5020
+#: ../src/sendmsg-window.c:3500 ../src/sendmsg-window.c:5021
msgid "Subject:"
msgstr "Temat:"
#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:730
-#: ../src/balsa-print-object-header.c:164 ../src/sendmsg-window.c:3495
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:164 ../src/sendmsg-window.c:3496
msgid "Date:"
msgstr "Data:"
#. addresses
#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:736
-#: ../src/balsa-print-object-header.c:169 ../src/sendmsg-window.c:3506
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:169 ../src/sendmsg-window.c:3507
msgid "From:"
msgstr "Od:"
@@ -3183,7 +3184,7 @@ msgstr "Odpowiedź do:"
#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:756
#: ../src/balsa-print-object-header.c:177
-msgid "Fcc:"
+msgid "FCC:"
msgstr "DW:"
#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:764
@@ -3331,12 +3332,12 @@ msgid "Decline"
msgstr "Odmów"
#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:303
-msgid "iTip Calendar Request"
+msgid "iTIP Calendar Request"
msgstr "Prośba kalendarza iTIP"
#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:341
#, c-format
-msgid "Sending the iTip calendar reply failed: %s"
+msgid "Sending the iTIP calendar reply failed: %s"
msgstr "Wysłanie odpowiedzi kalendarza iTIP się nie powiodło: %s"
#: ../src/balsa-mime-widget.c:257
@@ -3393,10 +3394,6 @@ msgstr "Nazwisko"
msgid "Organization"
msgstr "Organizacja"
-#: ../src/balsa-print-object-text.c:502
-msgid "Email Address"
-msgstr "Adres e-mail"
-
#: ../src/balsa-print-object-text.c:649
msgid "Summary"
msgstr "Podsumowanie"
@@ -3425,7 +3422,7 @@ msgstr "Uczestnicy"
msgid "Attendee"
msgstr "Uczestnik"
-#: ../src/balsa-print-object-text.c:680 ../src/sendmsg-window.c:2697
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:680 ../src/sendmsg-window.c:2698
msgid "Description"
msgstr "Opis"
@@ -3523,7 +3520,7 @@ msgid "_Subject"
msgstr "_Temat"
#: ../src/filter-edit-callbacks.c:959 ../src/main-window.c:3987
-msgid "_Cc:"
+msgid "_CC:"
msgstr "_DW:"
#: ../src/filter-edit-callbacks.c:961
@@ -3708,7 +3705,7 @@ msgid "_Open"
msgstr "_Otwórz"
#: ../src/filter-edit-dialog.c:418
-msgid "Popup text:"
+msgid "Pop-up text:"
msgstr "Wyskakujący tekst:"
#. The action area
@@ -3910,7 +3907,7 @@ msgid "Subscribed _folders only"
msgstr "Tyl_ko subskrybowane katalogi"
#: ../src/folder-conf.c:412
-msgid "Always show _INBOX"
+msgid "Always show _Inbox"
msgstr "Stałe wyświetlanie _Odebranych"
#: ../src/folder-conf.c:415
@@ -3924,10 +3921,10 @@ msgstr "Wybór katalogu nadrzędnego"
#: ../src/folder-conf.c:641
#, c-format
msgid ""
-"Renaming INBOX is special!\n"
+"Renaming Inbox is special!\n"
"You will create a subfolder %s in %s\n"
-"containing the messages from INBOX.\n"
-"INBOX and its subfolders will remain.\n"
+"containing the messages from Inbox.\n"
+"Inbox and its subfolders will remain.\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
"Zmiana nazwy Odebranych jest traktowana w specjalny sposób.\n"
@@ -3941,7 +3938,7 @@ msgid "Question"
msgstr "Pytanie"
#: ../src/folder-conf.c:652
-msgid "Rename INBOX"
+msgid "Rename Inbox"
msgstr "Zmień nazwę"
#: ../src/folder-conf.c:654
@@ -4137,9 +4134,9 @@ msgstr ""
#: ../src/mailbox-conf.c:388
#, c-format
msgid ""
-"This will remove the mailbox “%s” from the list of mailboxes. You may also "
+"This will remove the mailbox “%s” from the list of mailboxes. You may also "
"delete the disk file or files associated with this mailbox.\n"
-"If you do not remove the file on disk you may “Add Mailbox” to access the "
+"If you do not remove the file on disk you may “Add Mailbox” to access the "
"mailbox again.\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
@@ -4161,7 +4158,7 @@ msgstr "Usuń z listy i z _dysku"
#, c-format
msgid ""
"This will remove the mailbox “%s” and all its messages from your IMAP "
-"server. If %s has subfolders, it will still appear as a node in the folder "
+"server. If %s has subfolders, it will still appear as a node in the folder "
"tree.\n"
"You may use “New IMAP subfolder” later to add a mailbox with this name.\n"
"What would you like to do?"
@@ -4567,7 +4564,7 @@ msgstr "Nie można otworzyć Kosza: %s"
#: ../src/main-window.c:4383
#, c-format
-msgid "Balsa: %s (readonly)"
+msgid "Balsa: %s (read-only)"
msgstr "Balsa: %s (tylko do odczytu)"
#: ../src/main-window.c:4385
@@ -4647,7 +4644,7 @@ msgid "Compressing mail folders…"
msgstr "Kompresowanie katalogów poczty…"
#: ../src/main.c:655
-msgid "Get new mail on startup"
+msgid "Get new mail on start-up"
msgstr "Pobiera nową pocztę podczas uruchamiania"
#: ../src/main.c:657
@@ -4671,7 +4668,7 @@ msgid "Opens first unread mailbox"
msgstr "Otwiera pierwszą nieprzeczytaną skrzynkę"
#: ../src/main.c:668
-msgid "Opens default Inbox on startup"
+msgid "Opens default Inbox on start-up"
msgstr "Otwiera domyślne Odebrane podczas uruchamiania"
#: ../src/main.c:671
@@ -4698,7 +4695,7 @@ msgstr "Wyświetla wersję"
msgid "M_ove"
msgstr "P_rzenieś"
-#: ../src/message-window.c:745
+#: ../src/message-window.c:748
#, c-format
msgid "Message from %s: %s"
msgstr "Wiadomość od %s: %s"
@@ -4749,7 +4746,7 @@ msgid "Spelling"
msgstr "Pisownia"
#: ../src/pref-manager.c:564
-msgid "Startup"
+msgid "Start-up"
msgstr "Uruchamianie"
#: ../src/pref-manager.c:566 ../src/pref-manager.c:2602
@@ -4766,7 +4763,7 @@ msgid "Remote mailbox servers"
msgstr "Zdalne serwery skrzynek"
#: ../src/pref-manager.c:1674 ../src/pref-manager.c:2833
-#: ../src/sendmsg-window.c:2667
+#: ../src/sendmsg-window.c:2668
msgid "Type"
msgstr "Typ"
@@ -4825,7 +4822,7 @@ msgid "Check _IMAP mailboxes"
msgstr "Wyszukiwanie skrzynek _IMAP"
#: ../src/pref-manager.c:1858
-msgid "Check INBOX _only"
+msgid "Check Inbox _only"
msgstr "Wyszukiwanie _tylko Odebranych"
#: ../src/pref-manager.c:1864
@@ -4880,7 +4877,7 @@ msgid "Display of multipart/alternative parts"
msgstr "Wyświetlanie wiadomości wieloczęściowych"
#: ../src/pref-manager.c:1960
-msgid "Prefer text/plain over html"
+msgid "Prefer text/plain over HTML"
msgstr "Preferowanie zwykłego tekstu zamiast HTML"
#: ../src/pref-manager.c:1976
@@ -4911,7 +4908,7 @@ msgstr "Wysyłanie zażądanego powiadomienia o otrzymaniu wiadomości, jeśli:
#: ../src/pref-manager.c:2032
msgid ""
"The message header looks clean (the notify-to address is the return path, "
-"and I am in the “To:” or “Cc:” list)."
+"and I am in the “To:” or “CC:” list)."
msgstr ""
"Nagłówek wiadomości wygląda poprawnie (adres w „notify-to” odpowiada ścieżce "
"zwrotnej, a adres użytkownika jest na liście „Do:” lub „DW:”)."
@@ -5009,7 +5006,7 @@ msgstr ""
"wiadomości"
#: ../src/pref-manager.c:2199
-msgid "PageUp/PageDown keys scroll text by"
+msgid "Page Up/Page Down keys scroll text by"
msgstr "Klawisze Page Up/Page Down przewijają tekst o"
#: ../src/pref-manager.c:2207
@@ -5170,15 +5167,15 @@ msgid "After moving a message:"
msgstr "Po przeniesieniu wiadomości:"
#: ../src/pref-manager.c:2727
-msgid "Startup options"
+msgid "Start-up options"
msgstr "Opcje uruchamiania"
#: ../src/pref-manager.c:2730
-msgid "Open Inbox upon startup"
+msgid "Open Inbox upon start-up"
msgstr "Otwieranie Odebranych podczas uruchamiania"
#: ../src/pref-manager.c:2732
-msgid "Check mail upon startup"
+msgid "Check mail upon start-up"
msgstr "Wyszukiwanie poczty podczas uruchamiania"
#: ../src/pref-manager.c:2734
@@ -5191,8 +5188,8 @@ msgstr "Skanowanie katalogów"
#: ../src/pref-manager.c:2750
msgid ""
-"Choose depth 1 for fast startup; this defers scanning some folders. To see "
-"more of the tree at startup, choose a greater depth."
+"Choose depth 1 for fast start-up; this defers scanning some folders. To see "
+"more of the tree at start-up, choose a greater depth."
msgstr ""
"Głębokość 1 oznacza szybsze uruchamianie, ale odkłada skanowanie niektórych "
"katalogów. Wybranie większej głębi spowoduje wyświetlenie większej części "
@@ -5621,11 +5618,11 @@ msgstr "Edytor GNOME nie jest określony w preferowanych programach."
msgid "Select Identity"
msgstr "Wybór tożsamości"
-#: ../src/sendmsg-window.c:1403
+#: ../src/sendmsg-window.c:1407
#, c-format
msgid ""
"Saying yes will not send the file “%s” itself, but just a MIME message/"
-"external-body reference. Note that the recipient must have proper "
+"external-body reference. Note that the recipient must have proper "
"permissions to see the “real” file.\n"
"\n"
"Do you really want to attach this file as reference?"
@@ -5636,76 +5633,76 @@ msgstr ""
"\n"
"Na pewno załączyć ten plik jako odnośnik?"
-#: ../src/sendmsg-window.c:1416
+#: ../src/sendmsg-window.c:1420
msgid "Attach as Reference?"
msgstr "Załączyć jako odnośnik?"
-#: ../src/sendmsg-window.c:1537
-msgid "Choose charset"
+#: ../src/sendmsg-window.c:1541
+msgid "Choose character set"
msgstr "Wybór zestawu znaków"
-#: ../src/sendmsg-window.c:1545
+#: ../src/sendmsg-window.c:1549
#, c-format
msgid ""
"File\n"
"%s\n"
"is not encoded in US-ASCII or UTF-8.\n"
-"Please choose the charset used to encode the file."
+"Please choose the character set used to encode the file."
msgstr ""
"Plik\n"
"%s\n"
"nie jest kodowany w US-ASCII lub UTF-8.\n"
"Proszę wybrać kodowanie użyte przy kodowaniu pliku."
-#: ../src/sendmsg-window.c:1565
+#: ../src/sendmsg-window.c:1569
msgid "Attach as MIME type:"
msgstr "Załączenie jako typ MIME:"
-#: ../src/sendmsg-window.c:1626
+#: ../src/sendmsg-window.c:1630
#, c-format
msgid "Character set for file %s changed from “%s” to “%s”."
msgstr "Kodowanie dla pliku %s zmieniło się z „%s” na „%s”."
-#: ../src/sendmsg-window.c:1669 ../src/sendmsg-window.c:5024
+#: ../src/sendmsg-window.c:1673 ../src/sendmsg-window.c:5025
msgid "(no subject)"
msgstr "(brak tematu)"
-#: ../src/sendmsg-window.c:1707
+#: ../src/sendmsg-window.c:1711
#, c-format
msgid "Cannot create file URI object for %s"
msgstr "Nie można utworzyć pliku URI obiektu dla %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:1715
+#: ../src/sendmsg-window.c:1719
msgid "unknown error"
msgstr "nieznany błąd"
-#: ../src/sendmsg-window.c:1755
+#: ../src/sendmsg-window.c:1759
msgid "forwarded message"
msgstr "przekazana wiadomość"
-#: ../src/sendmsg-window.c:1760
+#: ../src/sendmsg-window.c:1764
#, c-format
msgid "Message from %s, subject: “%s”"
msgstr "Wiadomość od %s, temat: „%s”"
-#: ../src/sendmsg-window.c:1838 ../src/sendmsg-window.c:1911
+#: ../src/sendmsg-window.c:1842 ../src/sendmsg-window.c:1915
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"
-#: ../src/sendmsg-window.c:1923
+#: ../src/sendmsg-window.c:1927
msgid "Open…"
msgstr "Otwórz…"
-#: ../src/sendmsg-window.c:1935
+#: ../src/sendmsg-window.c:1939
msgid "(URL)"
msgstr "(Adres URL)"
-#: ../src/sendmsg-window.c:1991
+#: ../src/sendmsg-window.c:1995
msgid "Attach file"
msgstr "Załącz plik"
-#: ../src/sendmsg-window.c:2104 ../src/sendmsg-window.c:2207
-#: ../src/sendmsg-window.c:6865
+#: ../src/sendmsg-window.c:2108 ../src/sendmsg-window.c:2211
+#: ../src/sendmsg-window.c:6866
msgid ""
"Attaching message failed.\n"
"Possible reason: not enough temporary space"
@@ -5713,150 +5710,150 @@ msgstr ""
"Załączenie wiadomości się nie powiodło.\n"
"Możliwa przyczyna: brak miejsca na pliki tymczasowe"
-#: ../src/sendmsg-window.c:2427
+#: ../src/sendmsg-window.c:2430
msgid "F_rom:"
msgstr "_Od:"
#. Subject:
-#: ../src/sendmsg-window.c:2576
+#: ../src/sendmsg-window.c:2578
msgid "S_ubject:"
msgstr "_Temat:"
-#: ../src/sendmsg-window.c:2603
-msgid "F_cc:"
+#: ../src/sendmsg-window.c:2605
+msgid "F_CC:"
msgstr "_DW:"
#. Attachment list
-#: ../src/sendmsg-window.c:2629
+#: ../src/sendmsg-window.c:2631
msgid "_Attachments:"
msgstr "_Załączniki:"
-#: ../src/sendmsg-window.c:2674
+#: ../src/sendmsg-window.c:2675
msgid "Mode"
msgstr "Tryb"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3020
+#: ../src/sendmsg-window.c:3021
#, c-format
msgid "Could not save attachment: %s"
msgstr "Nie można zapisać załącznika: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3044
+#: ../src/sendmsg-window.c:3045
msgid "No subject"
msgstr "Brak tematu"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3078
+#: ../src/sendmsg-window.c:3079
#, c-format
msgid "inlined file “%s” (%s)"
msgstr "plik „%s” w treści (%s)"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3081
+#: ../src/sendmsg-window.c:3082
#, c-format
msgid "attached file “%s” (%s)"
msgstr "załączony plik „%s” (%s)"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3085
+#: ../src/sendmsg-window.c:3086
#, c-format
msgid "inlined %s part"
msgstr "część %s w treści"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3087
+#: ../src/sendmsg-window.c:3088
#, c-format
msgid "attached %s part"
msgstr "załączona %s część"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3155
+#: ../src/sendmsg-window.c:3156
#, c-format
msgid "message from %s, subject “%s”"
msgstr "wiadomość od %s, temat „%s”"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3282
+#: ../src/sendmsg-window.c:3283
msgid "quoted"
msgstr "cytowanie"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3287 ../src/sendmsg-window.c:3290
+#: ../src/sendmsg-window.c:3288 ../src/sendmsg-window.c:3291
msgid "quoted attachment"
msgstr "cytowany załącznik"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3316
+#: ../src/sendmsg-window.c:3317
msgid "Select parts for quotation"
msgstr "Zaznaczenie części do cytowania"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3327
+#: ../src/sendmsg-window.c:3328
msgid "Select the parts of the message which shall be quoted in the reply"
msgstr "Zaznaczenie części wiadomości cytowanych w odpowiedzi"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3480
+#: ../src/sendmsg-window.c:3481
msgid "you"
msgstr "ja"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3489
+#: ../src/sendmsg-window.c:3490
#, c-format
msgid "------forwarded message from %s------\n"
msgstr "------przekazana wiadomość od %s------\n"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3526
+#: ../src/sendmsg-window.c:3527
#, c-format
msgid "Message-ID: %s\n"
msgstr "Identyfikator wiadomości: %s\n"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3532
+#: ../src/sendmsg-window.c:3533
msgid "References:"
msgstr "Odnośniki:"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3543
+#: ../src/sendmsg-window.c:3544
#, c-format
msgid "On %s, %s wrote:\n"
msgstr "W dniu %s, %s napisał(a):\n"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3545
+#: ../src/sendmsg-window.c:3546
#, c-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr "%s napisał(a):\n"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3658
+#: ../src/sendmsg-window.c:3659
msgid "No signature found!"
msgstr "Nie odnaleziono podpisu."
-#: ../src/sendmsg-window.c:3799
+#: ../src/sendmsg-window.c:3800
msgid "Could not save message."
msgstr "Nie można zapisać wiadomości."
-#: ../src/sendmsg-window.c:3806
+#: ../src/sendmsg-window.c:3807
#, c-format
msgid "Could not open draftbox: %s"
msgstr "Nie można otworzyć Szkiców: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3831
+#: ../src/sendmsg-window.c:3832
msgid "Message saved."
msgstr "Zapisano wiadomość."
-#: ../src/sendmsg-window.c:4455 ../src/sendmsg-window.c:4463
-#: ../src/sendmsg-window.c:4470 ../src/sendmsg-window.c:4477
-#: ../src/sendmsg-window.c:4501
+#: ../src/sendmsg-window.c:4456 ../src/sendmsg-window.c:4464
+#: ../src/sendmsg-window.c:4471 ../src/sendmsg-window.c:4478
+#: ../src/sendmsg-window.c:4502
#, c-format
msgid "Could not attach the file %s: %s."
msgstr "Nie można załączyć pliku %s: %s."
-#: ../src/sendmsg-window.c:4456
+#: ../src/sendmsg-window.c:4457
msgid "not an absolute path"
msgstr "nie jest ścieżką bezwzględną"
-#: ../src/sendmsg-window.c:4464
+#: ../src/sendmsg-window.c:4465
msgid "not in your directory"
msgstr "brak w katalogu użytkownika"
-#: ../src/sendmsg-window.c:4471
+#: ../src/sendmsg-window.c:4472
msgid "does not exist"
msgstr "nie istnieje"
-#: ../src/sendmsg-window.c:4502
+#: ../src/sendmsg-window.c:4503
msgid "not in current directory"
msgstr "brak w bieżącym katalogu"
-#: ../src/sendmsg-window.c:4552
+#: ../src/sendmsg-window.c:4553
msgid ""
"The link that you selected created\n"
-"a “Blind copy” (Bcc) address.\n"
+"a “Blind copy” (BCC) address.\n"
"Please check that the address\n"
"is appropriate."
msgstr ""
@@ -5865,44 +5862,44 @@ msgstr ""
"Proszę sprawdzić, czy adres\n"
"jest właściwy."
-#: ../src/sendmsg-window.c:4634
+#: ../src/sendmsg-window.c:4635
#, c-format
msgid "Could not open the file %s.\n"
msgstr "Nie można otworzyć pliku %s.\n"
-#: ../src/sendmsg-window.c:4685
+#: ../src/sendmsg-window.c:4686
msgid "Include file"
msgstr "Dołącz plik"
#. Translators: please do not translate Face.
-#: ../src/sendmsg-window.c:4870
+#: ../src/sendmsg-window.c:4871
#, c-format
msgid "Could not load Face header file %s: %s"
msgstr "Nie można wczytać pliku nagłówka „Face” %s: %s"
#. Translators: please do not translate Face.
-#: ../src/sendmsg-window.c:4873
+#: ../src/sendmsg-window.c:4874
#, c-format
msgid "Could not load X-Face header file %s: %s"
msgstr "Nie można wczytać pliku nagłówka „X-Face” %s: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:4981
+#: ../src/sendmsg-window.c:4982
msgid "No Subject"
msgstr "Brak tematu"
-#: ../src/sendmsg-window.c:4986
+#: ../src/sendmsg-window.c:4987
msgid "_Send"
msgstr "_Wyślij"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5007
+#: ../src/sendmsg-window.c:5008
msgid "You did not specify a subject for this message"
msgstr "Nie podano tematu tej wiadomości"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5008
+#: ../src/sendmsg-window.c:5009
msgid "If you would like to provide one, enter it below."
msgstr "Aby podać temat wiadomości, należy wpisać go poniżej."
-#: ../src/sendmsg-window.c:5101
+#: ../src/sendmsg-window.c:5102
#, c-format
msgid ""
"You did not select encryption for this message, although %s public keys are "
@@ -5913,19 +5910,19 @@ msgstr ""
"dostępne dla wszystkich odbiorców. Aby chronić swoją prywatność, wiadomość "
"mogłaby zostać zaszyfrowana za pomocą %s."
-#: ../src/sendmsg-window.c:5123
+#: ../src/sendmsg-window.c:5124
msgid "Send _encrypted"
msgstr "Wyślij _zaszyfrowane"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5138
+#: ../src/sendmsg-window.c:5139
msgid "Send _unencrypted"
msgstr "Wyślij _niezaszyfrowane"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5198
+#: ../src/sendmsg-window.c:5199
msgid "You selected OpenPGP security for this message.\n"
msgstr "Wybrano zabezpieczenie OpenPGP dla tej wiadomości.\n"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5203
+#: ../src/sendmsg-window.c:5204
msgid ""
"The message text will be sent as plain text and as HTML, but only the plain "
"part can be signed.\n"
@@ -5933,13 +5930,13 @@ msgstr ""
"Tekst wiadomości zostanie wysłany jako zwykły tekst i jako HTML, ale tylko "
"część zawierająca zwykły tekst może zostać podpisana.\n"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5208
+#: ../src/sendmsg-window.c:5209
msgid ""
"The message contains attachments, which cannot be signed or encrypted.\n"
msgstr ""
"Wiadomość zawiera załączniki, których nie można podpisać ani zaszyfrować.\n"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5212
+#: ../src/sendmsg-window.c:5213
msgid ""
"You should select MIME mode if the complete message shall be protected. Do "
"you really want to proceed?"
@@ -5947,36 +5944,36 @@ msgstr ""
"Jeśli cała wiadomości ma być chroniona, należy wybrać tryb MIME. Na pewno "
"kontynuować?"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5237
+#: ../src/sendmsg-window.c:5238
#, c-format
-msgid "sending message with gpg mode %d"
+msgid "sending message with GPG mode %d"
msgstr "wysyłanie wiadomości w trybie GPG %d"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5276
+#: ../src/sendmsg-window.c:5277
msgid "Message could not be created"
msgstr "Nie można utworzyć wiadomości"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5278
+#: ../src/sendmsg-window.c:5279
msgid "Message could not be queued in outbox"
msgstr "Nie można dodać wiadomości do kolejki w skrzynce wychodzącej"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5280
+#: ../src/sendmsg-window.c:5281
msgid "Message could not be saved in sentbox"
msgstr "Nie można zapisać wiadomości w Wysłanych"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5282
+#: ../src/sendmsg-window.c:5283
msgid "Message could not be sent"
msgstr "Nie można wysłać wiadomości"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5285
+#: ../src/sendmsg-window.c:5286
msgid "Message could not be signed"
msgstr "Nie można podpisać wiadomości"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5287
+#: ../src/sendmsg-window.c:5288
msgid "Message could not be encrypted"
msgstr "Nie można zaszyfrować wiadomości"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5293
+#: ../src/sendmsg-window.c:5294
#, c-format
msgid ""
"Send failed: %s\n"
@@ -5985,45 +5982,45 @@ msgstr ""
"Wysłanie się nie powiodło: %s\n"
"%s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5298
+#: ../src/sendmsg-window.c:5299
#, c-format
msgid "Send failed: %s"
msgstr "Wysłanie się nie powiodło: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5397
+#: ../src/sendmsg-window.c:5398
#, c-format
msgid "Could not postpone message: %s"
msgstr "Nie można odłożyć wiadomości: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5418
+#: ../src/sendmsg-window.c:5419
msgid "Message postponed."
msgstr "Odłożono wiadomość."
-#: ../src/sendmsg-window.c:5423
+#: ../src/sendmsg-window.c:5424
msgid "Could not postpone message."
msgstr "Nie można odłożyć wiadomości."
-#: ../src/sendmsg-window.c:5635
+#: ../src/sendmsg-window.c:5636
#, c-format
msgid "Error starting spell checker: %s"
msgstr "Błąd podczas uruchamiania sprawdzania pisowni: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:6386
+#: ../src/sendmsg-window.c:6387
#, c-format
msgid "Reply to %s: %s"
msgstr "Odpowiedź do %s: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:6391
+#: ../src/sendmsg-window.c:6392
#, c-format
msgid "Forward message to %s: %s"
msgstr "Przekazanie wiadomości do %s: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:6395
+#: ../src/sendmsg-window.c:6396
#, c-format
msgid "New message to %s: %s"
msgstr "Nowa wiadomość do %s: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:6565
+#: ../src/sendmsg-window.c:6566
msgid "_Language"
msgstr "_Język"
@@ -6130,11 +6127,11 @@ msgid "To: "
msgstr "Do: "
#: ../src/store-address.c:338
-msgid "Cc: "
+msgid "CC: "
msgstr "DW: "
#: ../src/store-address.c:339
-msgid "Bcc: "
+msgid "BCC: "
msgstr "UDW: "
#: ../src/toolbar-factory.c:140
@@ -6290,7 +6287,7 @@ msgstr ""
"filtr"
#: ../src/toolbar-factory.c:170
-msgid "Msg Preview"
+msgid "Message Preview"
msgstr "Podgląd wiadomości"
#: ../src/toolbar-factory.c:172
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]