[geary] Update Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [geary] Update Polish translation
- Date: Sun, 27 Nov 2016 16:34:17 +0000 (UTC)
commit 7663ccd8a465468c5e87dcf0fa4768a047537806
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Sun Nov 27 17:34:08 2016 +0100
Update Polish translation
po/pl.po | 192 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 102 insertions(+), 90 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index fbe4e35..4b4c82a 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: geary\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-10-16 19:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-10-16 19:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-11-27 17:32+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-27 17:33+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -408,7 +408,7 @@ msgid "Mark as not S_pam"
msgstr "Oznacz jako p_ożądana"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:77
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:406
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:433
msgid "Mark conversation"
msgstr "Oznacz wątek"
@@ -425,7 +425,7 @@ msgid "Add label to conversations"
msgstr "Nadaj etykietę wątkom"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:81
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:445
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:472
msgid "Move conversation"
msgstr "Przenieś wątek"
@@ -433,103 +433,103 @@ msgstr "Przenieś wątek"
msgid "Move conversations"
msgstr "Przenieś wątki"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:408
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:435
msgid "_Mark as..."
msgstr "_Oznacz jako…"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:414
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:441
msgid "Mark as _Read"
msgstr "Oznacz jako p_rzeczytane"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:420
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:447
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Oznacz jako _nieprzeczytane"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:426
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:453
msgid "_Star"
msgstr "_Wyróżnij"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:431
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:458
msgid "U_nstar"
msgstr "Usuń wy_różnienie"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:441
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:468
msgid "Add label"
msgstr "Dodaj etykietę"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:442
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:469
msgid "_Label"
msgstr "_Etykieta"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:446
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:473
msgid "_Move"
msgstr "_Przenieś"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:450
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:477
msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)"
msgstr "Utwórz nową wiadomość (Ctrl+N, N)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:454
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:481
#: ../ui/conversation-email-menus.ui.h:1
msgid "_Reply"
msgstr "_Odpowiedz"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:455
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:482
msgid "Reply (Ctrl+R, R)"
msgstr "Odpowiedz (Ctrl+R, R)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:459
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:486
msgid "R_eply All"
msgstr "O_dpowiedz wszystkim"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:460
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:487
msgid "Reply all (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
msgstr "Odpowiedz wszystkim (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:465
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:492
#: ../ui/conversation-email-menus.ui.h:3
msgid "_Forward"
msgstr "_Przekaż"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:466
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:493
msgid "Forward (Ctrl+L, F)"
msgstr "Przekaż (Ctrl+L, F)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:497
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:524
msgid "Empty"
msgstr "Opróżnij"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:498
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:525
msgid "Empty Spam or Trash folders"
msgstr "Opróżnij katalog niechcianych wiadomości lub kosz"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:502
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:529
msgid "Empty _Spam…"
msgstr "Opróżnij katalog _niechcianych wiadomości…"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:506
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:533
msgid "Empty _Trash…"
msgstr "Opróżnij _kosz…"
#. No callback is connected, since we bind the toggle button to the search bar visibility
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:538
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:565
msgid "Toggle search bar"
msgstr "Przełącz pasek wyszukiwania"
#. No callback is connected, since we bind the toggle button to the find bar visibility
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:543
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:570
msgid "Toggle find bar"
msgstr "Przełącz pasek wyszukiwania"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:721
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:748
msgid "Unable to store server trust exception"
msgstr "Nie można przechować wyjątku zaufania serwera"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:956
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:983
msgid "Your settings are insecure"
msgstr "Ustawienia konta nie są bezpieczne"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:957
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:984
msgid ""
"Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your "
"username and password could be read by another person on the network. Are "
@@ -539,17 +539,29 @@ msgstr ""
"to, że nazwa użytkownika i hasło mogą być widoczne dla innych użytkowników "
"sieci. Wprowadzić ustawienia?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:958
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:985
msgid "Co_ntinue"
msgstr "_Kontynuuj"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1032
+msgid "Error connecting to the server"
+msgstr "Błąd podczas łączenia z serwerem"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1033
+msgid ""
+"Geary encountered an error while connecting to the server. Please try again "
+"in a few moments."
+msgstr ""
+"Wystąpił błąd podczas łączenia z serwerem. Proszę spróbować ponownie za "
+"chwilę."
+
#. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1036
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1070
#: ../src/client/components/status-bar.vala:29
msgid "Error sending email"
msgstr "Błąd podczas wysyłania wiadomości"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1037
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1071
msgid ""
"Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, "
"please manually delete the email from your Outbox folder."
@@ -559,12 +571,12 @@ msgstr ""
#. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded
#. to Sent Mail after being sent.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1041
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1075
#: ../src/client/components/status-bar.vala:33
msgid "Error saving sent mail"
msgstr "Błąd podczas zapisywania wysłanej wiadomości"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1042
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1076
msgid ""
"Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail. The message "
"will stay in your Outbox folder until you delete it."
@@ -572,19 +584,19 @@ msgstr ""
"Wystąpił błąd podczas zapisywania wysłanej wiadomości e-mail. Wiadomość "
"pozostanie w katalogu Wychodzące do jej usunięcia."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1111
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1145
msgid "Labels"
msgstr "Etykiety"
#. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary. A third
#. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently
#. have provisions for that.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1123
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1157
#, c-format
msgid "Unable to open the database for %s"
msgstr "Nie można otworzyć bazy danych dla %s"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1124
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1158
#, c-format
msgid ""
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@@ -609,20 +621,20 @@ msgstr ""
"Przebudowanie bazy danych usunie wszystkie lokalne wiadomości e-mail i ich "
"załączniki. <b>Poczta na serwerze nie zostanie usunięta.</b>"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1126
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1160
msgid "_Rebuild"
msgstr "P_rzebuduj"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1126
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1160
msgid "E_xit"
msgstr "Za_kończ"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1135
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1169
#, c-format
msgid "Unable to rebuild database for \"%s\""
msgstr "Nie można przebudować bazy danych dla „%s”"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1136
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1170
#, c-format
msgid ""
"Error during rebuild:\n"
@@ -635,14 +647,14 @@ msgstr ""
#. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run
#. Geary today with an account in unopened state, so have to exit
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1158
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1168
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1179
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1192
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1202
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1213
#, c-format
msgid "Unable to open local mailbox for %s"
msgstr "Nie można otworzyć lokalnej skrzynki pocztowej dla %s"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1159
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1193
#, c-format
msgid ""
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@@ -661,7 +673,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1169
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1203
msgid ""
"The version number of the local mail database is formatted for a newer "
"version of Geary. Unfortunately, the database cannot be \"rolled back\" to "
@@ -673,7 +685,7 @@ msgstr ""
"programu Geary. Baza danych nie może zostać przywrócona do działania z tą "
"wersją programu Geary."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1180
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1214
msgid ""
"There was an error opening the local account. This is probably due to "
"connectivity issues.\n"
@@ -685,15 +697,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Proszę sprawdzić połączenie internetowe i uruchomić ponownie program Geary."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1946
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1987
msgid "Undo move (Ctrl+Z)"
msgstr "Cofnij przeniesienie (Ctrl+Z)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1956
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1997
msgid "Are you sure you want to open these attachments?"
msgstr "Na pewno otworzyć te załączniki?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1957
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1998
msgid ""
"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from "
"trusted sources."
@@ -701,78 +713,78 @@ msgstr ""
"Załączniki po otwarciu mogą uszkodzić system. Należy otwierać załączniki "
"pochodzące tylko z zaufanych źródeł."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1958
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1999
msgid "Don't _ask me again"
msgstr "_Bez pytania ponownie"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2002
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2043
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Plik o nazwie „%s” już istnieje. Zastąpić go?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2004
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2045
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "Plik w „%s” już istnieje. Zastąpienie go nadpisze jego zawartość."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2007
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2048
msgid "_Replace"
msgstr "_Zastąp"
#. Find out what to do with the inline composers.
#. TODO: Remove this in favor of automatically saving drafts
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2353
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2394
msgid "Close open draft messages?"
msgstr "Zamknąć otwarte szkice?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2475
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2516
#, c-format
msgid "Empty all email from your %s folder?"
msgstr "Usunąć wszystkie wiadomości z katalogu %s?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2476
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2517
msgid "This removes the email from Geary and your email server."
msgstr "Spowoduje to usunięcie wiadomości z programu Geary i serwera poczty."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2477
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2518
msgid "This cannot be undone."
msgstr "Tego nie można cofnąć."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2478
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2519
#, c-format
msgid "Empty %s"
msgstr "Opróżnij %s"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2495
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2536
#, c-format
msgid "Error emptying %s"
msgstr "Błąd podczas opróżniania %s"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2525
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2566
msgid "Do you want to permanently delete this message?"
msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
msgstr[0] "Trwale usunąć tę wiadomość?"
msgstr[1] "Trwale usunąć te wiadomości?"
msgstr[2] "Trwale usunąć te wiadomości?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2527
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2568
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2560
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2600
msgid "Undo archive (Ctrl+Z)"
msgstr "Cofnij archiwizację (Ctrl+Z)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2575
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2615
msgid "Undo trash (Ctrl+Z)"
msgstr "Cofnij przeniesienie do kosza (Ctrl+Z)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2628
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2669
msgid "Undo (Ctrl+Z)"
msgstr "Cofnij (Ctrl+Z)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2759
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2800
msgid "Failed to open default text editor."
msgstr "Otwarcie domyślnego edytora tekstu się nie powiodło."
@@ -889,48 +901,48 @@ msgstr ""
"załączyłam|załączono|dołączyłem|dołączyłam|dołączono|zalacznik|zalaczam|"
"zalaczylem|zalaczylam|zalaczono|dolaczylem|dolaczylam|dolaczono"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1173
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1177
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1176
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1180
msgid "Do you want to discard this message?"
msgstr "Odrzucić tę wiadomość?"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1344
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1347
msgid "Send message with an empty subject and body?"
msgstr "Wysłać wiadomość niezawierającą tematu i treści?"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1346
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1349
msgid "Send message with an empty subject?"
msgstr "Wysłać wiadomość niezawierającą tematu?"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1348
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1351
msgid "Send message with an empty body?"
msgstr "Wysłać wiadomość niezawierającą treści?"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1350
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1353
msgid "Send message without an attachment?"
msgstr "Wysłać wiadomość niezawierającą załączników?"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1593
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1596
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be found."
msgstr "Nie można odnaleźć „%s”."
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1599
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1602
#, c-format
msgid "\"%s\" is a folder."
msgstr "„%s” jest katalogiem."
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1605
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1608
#, c-format
msgid "\"%s\" is an empty file."
msgstr "„%s” jest pustym plikiem."
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1618
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1621
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be opened for reading."
msgstr "Nie można otworzyć „%s” do odczytania."
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1625
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1628
#, c-format
msgid "\"%s\" already attached for delivery."
msgstr "Do wiadomości już załączono „%s”."
@@ -940,62 +952,62 @@ msgstr "Do wiadomości już załączono „%s”."
#. description of the document type, the second will
#. be a human-friendly size string. For example:
#. Document (100.9MB)
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1633
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1636
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:145
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1652
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1655
msgid "Cannot add attachment"
msgstr "Nie można dodać załącznika"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1697
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1700
msgid "To: "
msgstr "Do: "
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1700
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1703
msgid "Cc: "
msgstr "Dw: "
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1703
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1706
msgid "Bcc: "
msgstr "Udw: "
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1706
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1709
msgid "Reply-To: "
msgstr "Odpowiedź do: "
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1894
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1897
msgid "Select Color"
msgstr "Wybór koloru"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2109
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2112
msgid "_Inspect"
msgstr "Z_badaj"
#. Displayed in the From dropdown to indicate an "alternate email address"
#. for an account. The first printf argument will be the alternate email
#. address, and the second will be the account's primary email address.
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2290
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2293
#, c-format
msgid "%1$s via %2$s"
msgstr "%1$s przez %2$s"
#. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector
#. when choosing what address to send a message from.
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2332
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2335
msgid "_From:"
msgstr "_Od:"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2407
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2410
#, c-format
msgid "%s - Composer Inspector"
msgstr "%s — inspektor okna tworzenia wiadomości"
#. Translators: This is the name of the file chooser filter
#. when inserting an image in the composer.
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2447
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2450
msgid "Images"
msgstr "Obrazy"
@@ -1027,7 +1039,7 @@ msgid ", "
msgstr ", "
#. If href doesn't look like a URL, something is fishy, so warn the user
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1220
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1222
msgid " (Invalid?)"
msgstr " (Nieprawidłowy?)"
@@ -1062,7 +1074,7 @@ msgstr "Ten katalog nie zawiera żadnych wątków"
msgid "Your search returned no results, try refining your search terms"
msgstr "Wyszukiwanie nie zwróciło wyników, proszę spróbować innych słów"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-web-view.vala:191
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-web-view.vala:198
#, c-format
msgid "%s - Conversation Inspector"
msgstr "%s — inspektor wątków"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]