[damned-lies] Update Hungarian translation



commit 04eb8d6c2aef560c32338e618122d93094106e17
Author: Gábor Kelemen <kelemeng openscope org>
Date:   Tue Nov 22 22:01:34 2016 +0000

    Update Hungarian translation

 po/hu.po |  460 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 288 insertions(+), 172 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 058d754..7a6e489 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: damned-lies master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-10-25 08:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-10-26 22:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-11-19 09:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-22 23:00+0100\n"
 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at ubuntu dot com>\n"
 "Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
 "Language: hu\n"
@@ -20,22 +20,22 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
-#: common/views.py:46
+#: common/views.py:47
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Kelemen Gábor <kelemeng at ubuntu dot com>\n"
 "Meskó Balázs <meskobalazs at gmail dot com>\n"
 "Úr Balázs <urbalazs at gmail dot com>"
 
-#: common/views.py:73
+#: common/views.py:74
 msgid "You have been logged out."
 msgstr "Kijelentkezett."
 
-#: common/views.py:82
+#: common/views.py:83
 msgid "You have been successfully logged in."
 msgstr "Sikeresen bejelentkezett."
 
-#: common/views.py:84
+#: common/views.py:85
 #, python-format
 msgid ""
 "You have not joined any translation team yet. You can do it from <a href="
@@ -44,20 +44,21 @@ msgstr ""
 "Még nem csatlakozott egyik csapathoz sem. Ezt a <a href=\"%(url)s"
 "\">profiljából teheti meg</a>."
 
-#: common/views.py:90
-msgid "We're sorry, but your account has been disabled."
+#: common/views.py:91
+#| msgid "We're sorry, but your account has been disabled."
+msgid "We’re sorry, but your account has been disabled."
 msgstr "Elnézést, a fiókját letiltották."
 
-#: common/views.py:92
+#: common/views.py:93
 msgid "Login unsuccessful. Please verify your username and password."
 msgstr ""
 "A bejelentkezés meghiúsult. Ellenőrizze a felhasználónevét és jelszavát."
 
-#: common/views.py:127
+#: common/views.py:128
 msgid "Sorry, the key you provided is not valid."
 msgstr "A megadott kulcs nem érvényes."
 
-#: common/views.py:129
+#: common/views.py:130
 msgid "Your account has been activated."
 msgstr "A fiókja aktiválva."
 
@@ -70,9 +71,12 @@ msgid "Kurdish"
 msgstr "Kurd"
 
 #: damnedlies/settings.py:81
+#| msgid ""
+#| "This module is not part of the GNOME Git repository. Please check the "
+#| "module's web page to see where to send translations."
 msgid ""
 "This module is not part of the GNOME Git repository. Please check the "
-"module's web page to see where to send translations."
+"module’s web page to see where to send translations."
 msgstr ""
 "Ez a modul nem része a GNOME Git tárolónak. A fordítások beküldésével "
 "kapcsolatban nézze meg a modul weboldalát."
@@ -1338,7 +1342,8 @@ msgid "Shared MIME Info"
 msgstr "Osztott MIME információk"
 
 #: database-content.py:455
-msgid "Video Subtitles for GNOME's videos"
+#| msgid "Video Subtitles for GNOME's videos"
+msgid "Video Subtitles for GNOME’s videos"
 msgstr "Videofeliratok a GNOME videókhoz"
 
 #: database-content.py:456
@@ -1376,6 +1381,21 @@ msgstr ""
 "\"https://github.com/lathiat/avahi/pulls\";>készítsen beolvasztási kérést</a>."
 
 #: database-content.py:461
+#| msgid ""
+#| "There is a limited number of supported locales. If you use an unsupported "
+#| "locale, the browser will ignore it. Google Chrome/Chromium/Vivaldi "
+#| "support:\n"
+#| "\n"
+#| "ar, am, bg, bn, ca, cs, da, de, el, en_GB, en_US, es, es_419, et, fa, fi, "
+#| "fil, fr, gu, he, hi, hr, hu, id, it, ja, kn, ko, lt, lv, ml, mr, ms, nl, "
+#| "no, pl, pt_BR, pt_PT, ro, ru, sk, sl, sr, sv, sw, ta, te, th, tr, uk, vi, "
+#| "zh_CN, zh_TW\n"
+#| "\n"
+#| "Opera supports all Chromium locales and additionally these:\n"
+#| "\n"
+#| "af, az, be, el, fr_CA, fy, gd, kk, me, mk, nb, nn, pa, zu\n"
+#| "\n"
+#| "Opera does not support the \"et\" locale."
 msgid ""
 "There is a limited number of supported locales. If you use an unsupported "
 "locale, the browser will ignore it. Google Chrome/Chromium/Vivaldi support:\n"
@@ -1389,7 +1409,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "af, az, be, el, fr_CA, fy, gd, kk, me, mk, nb, nn, pa, zu\n"
 "\n"
-"Opera does not support the \"et\" locale."
+"Opera does not support the “et” locale."
 msgstr ""
 "Korlátozott számú támogatott területi beállítás létezik. Ha egy nem "
 "támogatott területi beállítást használ, akkor a böngésző figyelmen kívül "
@@ -1534,19 +1554,23 @@ msgstr ""
 "felhasználói felület, amely megjelenítené ezeket a karakterláncokat."
 
 #: database-content.py:487
-msgid "\"Bad\" GStreamer plugins and helper libraries."
+#| msgid "\"Bad\" GStreamer plugins and helper libraries."
+msgid "“Bad” GStreamer plugins and helper libraries."
 msgstr "„Bad” GStreamer bővítmények és segéd-programkönyvtárak."
 
 #: database-content.py:488
-msgid "\"Base\" GStreamer plugins and helper libraries."
+#| msgid "\"Base\" GStreamer plugins and helper libraries."
+msgid "“Base” GStreamer plugins and helper libraries."
 msgstr "„Base” GStreamer bővítmények és segéd-programkönyvtárak."
 
 #: database-content.py:489
-msgid "\"Good\" GStreamer plugins."
+#| msgid "\"Good\" GStreamer plugins."
+msgid "“Good” GStreamer plugins."
 msgstr "„Good” GStreamer bővítmények."
 
 #: database-content.py:490
-msgid "\"Ugly\" GStreamer plugins."
+#| msgid "\"Ugly\" GStreamer plugins."
+msgid "“Ugly” GStreamer plugins."
 msgstr "„Ugly” GStreamer bővítmények."
 
 #: database-content.py:491
@@ -1659,11 +1683,16 @@ msgstr ""
 
 #: database-content.py:503
 #, python-format
+#| msgid ""
+#| "Translations should be submitted as <a href=\"https://bugs.webkit.org/";
+#| "enter_bug.cgi?product=WebKit&component=WebKit%20Gtk\">bug reports</a>. "
+#| "Please remember to select \"WebKit Gtk\" as the component, so that the "
+#| "report doesn't get lost."
 msgid ""
 "Translations should be submitted as <a href=\"https://bugs.webkit.org/";
 "enter_bug.cgi?product=WebKit&component=WebKit%20Gtk\">bug reports</a>. "
-"Please remember to select \"WebKit Gtk\" as the component, so that the "
-"report doesn't get lost."
+"Please remember to select “WebKit Gtk” as the component, so that the report "
+"doesn’t get lost."
 msgstr ""
 "A fordításokat <a href=\"https://bugs.webkit.org/enter_bug.cgi?";
 "product=WebKit&component=WebKit%20Gtk\">hibajelentésként</a> kell beküldeni. "
@@ -1688,8 +1717,11 @@ msgstr ""
 "beolvasztási kérést</a>."
 
 #: database-content.py:506
+#| msgid ""
+#| "Tool to help manage \"well known\" user directories like the desktop "
+#| "folder and the music folder."
 msgid ""
-"Tool to help manage \"well known\" user directories like the desktop folder "
+"Tool to help manage “well known” user directories like the desktop folder "
 "and the music folder."
 msgstr ""
 "„Jól ismert” felhasználói könyvtárak – mint az Asztal és a Zenék – kezelését "
@@ -1963,10 +1995,13 @@ msgstr "%s adminisztrátorai"
 
 #: people/forms.py:103
 #, python-format
+#| msgid ""
+#| "Image too high or too wide (%(width)dx%(height)d, maximum is 100x100 "
+#| "pixels)"
 msgid ""
-"Image too high or too wide (%(width)dx%(height)d, maximum is 100x100 pixels)"
+"Image too high or too wide (%(width)d×%(height)d, maximum is 100×100 pixels)"
 msgstr ""
-"A kép túl magas vagy túl széles (%(width)dx%(height)d, a maximum 100x100 "
+"A kép túl magas vagy túl széles (%(width)d×%(height)d, a maximum 100×100 "
 "képpont)"
 
 #: people/forms.py:123
@@ -1982,11 +2017,13 @@ msgid "Image"
 msgstr "Kép"
 
 #: people/models.py:47
+#| msgid ""
+#| "URL to an image file (.jpg, .png, ...) of an hackergotchi (max. 100x100 "
+#| "pixels)"
 msgid ""
-"URL to an image file (.jpg, .png, ...) of an hackergotchi (max. 100x100 "
-"pixels)"
+"URL to an image file (.jpg, .png, …) of an hackergotchi (max. 100×100 pixels)"
 msgstr ""
-"A hackergotchihoz használandó képfájl (max. 100x100 képpont) URL címe (."
+"A hackergotchihoz használandó képfájl (max. 100×100 képpont) URL címe (."
 "jpg, .png, …)"
 
 #: people/models.py:48
@@ -2010,8 +2047,11 @@ msgid "Bugzilla account"
 msgstr "Bugzilla fiók"
 
 #: people/models.py:53
+#| msgid ""
+#| "This should be an email address, useful if not equal to 'E-mail address' "
+#| "field"
 msgid ""
-"This should be an email address, useful if not equal to 'E-mail address' "
+"This should be an email address, useful if not equal to “E-mail address” "
 "field"
 msgstr "Ez egy e-mail cím, hasznos ha nem azonos a fenti e-mail cím mezővel"
 
@@ -2019,39 +2059,41 @@ msgstr "Ez egy e-mail cím, hasznos ha nem azonos a fenti e-mail cím mezővel"
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: people/views.py:85
+#: people/views.py:86
 msgid "Sorry, the form is not valid."
 msgstr "Elnézést, az űrlap nem érvényes."
 
-#: people/views.py:100
+#: people/views.py:101
 #, python-format
-msgid "You have successfully joined the team '%s'."
+#| msgid "You have successfully joined the team '%s'."
+msgid "You have successfully joined the team “%s”."
 msgstr "Sikeresen csatlakozott a következő csapathoz: „%s”."
 
-#: people/views.py:101
+#: people/views.py:102
 msgid "A new person joined your team"
 msgstr "Új személy csatlakozott a csapatához"
 
-#: people/views.py:102
+#: people/views.py:103
 #, python-format
 msgid "%(name)s has just joined your translation team on %(site)s"
 msgstr ""
 "%(name)s épp most csatlakozott a(z) %(site)s oldalon lévő fordítócsapatához!"
 
-#: people/views.py:105
+#: people/views.py:106
 msgid "You are already member of this team."
 msgstr "Már tagja ennek a csapatnak."
 
-#: people/views.py:124
+#: people/views.py:125
 #, python-format
-msgid "You have been removed from the team '%s'."
+#| msgid "You have been removed from the team '%s'."
+msgid "You have been removed from the team “%s”."
 msgstr "Eltávolították a következő csapatból: „%s”."
 
-#: people/views.py:127
+#: people/views.py:128
 msgid "You are not a member of this team."
 msgstr "Nem tagja ennek a csapatnak."
 
-#: people/views.py:140
+#: people/views.py:141
 msgid "Your password has been changed."
 msgstr "A jelszava módosítva."
 
@@ -2075,15 +2117,18 @@ msgid "This branch is not linked from any release"
 msgstr "Ez az ág egyik kiadásból sincs linkelve"
 
 #: stats/models.py:487
-msgid "Can't generate POT file, using old one."
+#| msgid "Can't generate POT file, using old one."
+msgid "Can’t generate POT file, using old one."
 msgstr "Nem készíthető POT fájl, a régi használata."
 
 #: stats/models.py:489
-msgid "Can't generate POT file, statistics aborted."
+#| msgid "Can't generate POT file, statistics aborted."
+msgid "Can’t generate POT file, statistics aborted."
 msgstr "Nem készíthető POT fájl, a statisztikakészítés megszakítva."
 
 #: stats/models.py:507
-msgid "Can't copy new POT file to public location."
+#| msgid "Can't copy new POT file to public location."
+msgid "Can’t copy new POT file to public location."
 msgstr "Az új POT fájl nem másolható nyilvános helyre."
 
 #: stats/models.py:854
@@ -2159,35 +2204,41 @@ msgstr "POT fájl (%(messages)s – %(words)s, %(figures)s) – %(updated)s"
 msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
 msgstr "POT fájl (%(messages)s – %(words)s) – %(updated)s"
 
-#: stats/utils.py:197
-msgid "Errors while running 'intltool-update -m' check."
-msgstr "Hibák az 'intltool-update -m' ellenőrzés futtatásakor."
+#: stats/utils.py:198
+#| msgid "Errors while running 'intltool-update -m' check."
+msgid "Errors while running “intltool-update -m” check."
+msgstr "Hibák az „intltool-update -m” ellenőrzés futtatásakor."
 
-#: stats/utils.py:203
+#: stats/utils.py:204
 #, python-format
 msgid "There are some missing files from POTFILES.in: %s"
 msgstr "Néhány fájl hiányzik a POTFILES.in fájlból: %s"
 
-#: stats/utils.py:212
+#: stats/utils.py:213
 #, python-format
+#| msgid ""
+#| "Following files are referenced in either POTFILES.in or POTFILES.skip, "
+#| "yet they don't exist: %s"
 msgid ""
 "Following files are referenced in either POTFILES.in or POTFILES.skip, yet "
-"they don't exist: %s"
+"they don’t exist: %s"
 msgstr ""
 "A POTFILES.in vagy POTFILES.skip a következő fájlokra hivatkozik, noha ezek "
 "nem léteznek: %s"
 
-#: stats/utils.py:232
+#: stats/utils.py:233
 #, python-format
-msgid "Module %s doesn't look like gnome-doc-utils module."
+#| msgid "Module %s doesn't look like gnome-doc-utils module."
+msgid "Module %s doesn’t look like gnome-doc-utils module."
 msgstr "A(z) %s modul nem tűnik gnome-doc-utils modulnak."
 
-#: stats/utils.py:243
+#: stats/utils.py:244
 #, python-format
-msgid "%s doesn't point to a real file, probably a macro."
+#| msgid "%s doesn't point to a real file, probably a macro."
+msgid "%s doesn’t point to a real file, probably a macro."
 msgstr "A(z) %s nem egy valódi fájlra mutat, valószínűleg egy makró."
 
-#: stats/utils.py:259
+#: stats/utils.py:260
 #, python-format
 msgid ""
 "Error regenerating POT file for document %(file)s:\n"
@@ -2198,97 +2249,110 @@ msgstr ""
 "<pre>%(cmd)s\n"
 "%(output)s</pre>"
 
-#: stats/utils.py:353
+#: stats/utils.py:354
 #, python-format
-msgid "PO file '%s' does not exist or cannot be read."
+#| msgid "PO file '%s' does not exist or cannot be read."
+msgid "PO file “%s” does not exist or cannot be read."
 msgstr "A(z) „%s PO fájl nem létezik vagy nem olvasható."
 
-#: stats/utils.py:381
+#: stats/utils.py:382
 #, python-format
-msgid "PO file '%s' doesn't pass msgfmt check: not updating."
+#| msgid "PO file '%s' doesn't pass msgfmt check: not updating."
+msgid "PO file “%s” doesn’t pass msgfmt check: not updating."
 msgstr "A(z) „%s” PO fájl nem megy át az msgfmt ellenőrzésen: nem frissül."
 
-#: stats/utils.py:383
+#: stats/utils.py:384
 #, python-format
-msgid "Can't get statistics for POT file '%s'."
+#| msgid "Can't get statistics for POT file '%s'."
+msgid "Can’t get statistics for POT file “%s”."
 msgstr "A(z) „%s” POT fájl statisztikái nem érhetők el."
 
-#: stats/utils.py:386
+#: stats/utils.py:387
 msgid "This PO file has an executable bit set."
 msgstr "Ezen a PO fájlon be van állítva egy végrehajtható bit."
 
-#: stats/utils.py:415
+#: stats/utils.py:416
 #, python-format
-msgid "PO file '%s' is not UTF-8 encoded."
+#| msgid "PO file '%s' is not UTF-8 encoded."
+msgid "PO file “%s” is not UTF-8 encoded."
 msgstr "A(z) „%s” PO fájl nem UTF-8 kódolású."
 
-#: stats/utils.py:425
+#: stats/utils.py:426
 msgid "Entry for this language is not present in LINGUAS file."
 msgstr "Ezen nyelv bejegyzése nincs jelen a LINGUAS fájlban."
 
-#: stats/utils.py:456
+#: stats/utils.py:457
 msgid "No need to edit LINGUAS file or variable for this module"
 msgstr ""
 "Nincs szükség a modul LINGUAS fájljának vagy változójának szerkesztésére"
 
-#: stats/utils.py:462
+#: stats/utils.py:463
 msgid ""
 "Entry for this language is not present in ALL_LINGUAS in configure file."
 msgstr ""
 "Ezen nyelv bejegyzése nincs jelen a configure fájl ALL_LINGUAS értékében."
 
-#: stats/utils.py:464
+#: stats/utils.py:465
+#| msgid ""
+#| "Don't know where to look for the LINGUAS variable, ask the module "
+#| "maintainer."
 msgid ""
-"Don't know where to look for the LINGUAS variable, ask the module maintainer."
+"Don’t know where to look for the LINGUAS variable, ask the module maintainer."
 msgstr ""
 "Nem határozható meg, hogy hol keresendő a LINGUAS változó, kérdezze a modul "
 "karbantartóját."
 
-#: stats/utils.py:471
+#: stats/utils.py:472
+#| msgid ""
+#| "Don't know where to look for the DOC_LINGUAS variable, ask the module "
+#| "maintainer."
 msgid ""
-"Don't know where to look for the DOC_LINGUAS variable, ask the module "
+"Don’t know where to look for the DOC_LINGUAS variable, ask the module "
 "maintainer."
 msgstr ""
 "Nem határozható meg, hogy hol keresendő a DOC_LINGUAS változó, kérdezze a "
 "modul karbantartóját."
 
-#: stats/utils.py:473
-msgid "DOC_LINGUAS list doesn't include this language."
-msgstr "A DOC_LINGUAS lista jelenleg nem tartalmazza ezt a nyelvet."
+#: stats/utils.py:474
+#| msgid "DOC_LINGUAS list doesn't include this language."
+msgid "DOC_LINGUAS list doesn’t include this language."
+msgstr "óA DOC_LINGUAS lista jelenleg nem tartalmazza ezt a nyelvet."
 
-#: teams/forms.py:34 teams/models.py:243 templates/teams/team_base.html:46
+#: teams/forms.py:36 teams/models.py:243 templates/teams/team_base.html:46
 msgid "Coordinator"
 msgstr "Koordinátor"
 
-#: teams/forms.py:62
+#: teams/forms.py:64
 msgid "Mark as Inactive"
 msgstr "Megjelölés inaktívként"
 
-#: teams/forms.py:63
+#: teams/forms.py:65
 msgid "Remove From Team"
 msgstr "Eltávolítás a csapatból"
 
-#: teams/forms.py:87
+#: teams/forms.py:89
 msgid "Removed from team"
 msgstr "Eltávolítva a csapatból"
 
-#: teams/forms.py:88
+#: teams/forms.py:90
 #, python-format
 msgid "You have been removed from the %(team)s team on %(site)s"
 msgstr "Eltávolították a(z) %(site)s oldalon lévő %(team)s csapatból"
 
-#: teams/forms.py:92 teams/forms.py:106
+#: teams/forms.py:94 teams/forms.py:108
 #, python-format
 msgid "This is an automatic message sent from %(site)s. Please do not answer."
 msgstr "Ez egy automatikus üzenet a következőtől: %(site)s. Ne válaszoljon rá!"
 
-#: teams/forms.py:100
+#: teams/forms.py:102
 msgid "Role changed"
 msgstr "Szerep megváltoztatva"
 
-#: teams/forms.py:101
+#: teams/forms.py:103
 #, python-format
-msgid "Your role in the %(team)s team on %(site)s has been set to '%(role)s'"
+#| msgid ""
+#| "Your role in the %(team)s team on %(site)s has been set to '%(role)s'"
+msgid "Your role in the %(team)s team on %(site)s has been set to “%(role)s”"
 msgstr ""
 "A(z) %(site)s oldalon lévő %(team)s csapatban betöltött szerepét a "
 "következőre állították: „%(role)s”"
@@ -2305,7 +2369,7 @@ msgstr "Levelezőlista"
 msgid "URL to subscribe"
 msgstr "Feliratkozási URL"
 
-#: teams/models.py:203 vertimus/models.py:552
+#: teams/models.py:203 vertimus/models.py:553
 #, python-format
 msgid "This is an automated message sent from %s."
 msgstr "Ez egy automatikus üzenet a következőtől: %s."
@@ -2380,7 +2444,8 @@ msgid "Server Error"
 msgstr "Kiszolgálóhiba"
 
 #: templates/500.html:11
-msgid "We're sorry but a server error has occurred."
+#| msgid "We're sorry but a server error has occurred."
+msgid "We’re sorry but a server error has occurred."
 msgstr "Elnézést, kiszolgálóhiba történt."
 
 #: templates/about.html:4
@@ -2640,10 +2705,15 @@ msgstr ""
 
 #: templates/help/reduced_po.html:11
 #, python-format
+#| msgid ""
+#| "The most typical case is the strings from schema files, hence the default "
+#| "filter is filtering out strings which come from files having \"gschema."
+#| "xml.in\" in their name. Technically speaking, the filter is using the <a "
+#| "href=\"%(pogrep_url)s\">pogrep command from the Translate Toolkit</a>."
 msgid ""
 "The most typical case is the strings from schema files, hence the default "
-"filter is filtering out strings which come from files having \"gschema.xml.in"
-"\" in their name. Technically speaking, the filter is using the <a href="
+"filter is filtering out strings which come from files having “gschema.xml."
+"in” in their name. Technically speaking, the filter is using the <a href="
 "\"%(pogrep_url)s\">pogrep command from the Translate Toolkit</a>."
 msgstr ""
 "A legtipikusabb eset a sémafájlokból származó karakterláncok, emiatt az "
@@ -2652,10 +2722,13 @@ msgstr ""
 "parancsot használja a Translate Toolkitből</a>."
 
 #: templates/help/reduced_po.html:13
+#| msgid ""
+#| "When you see a po file or a table header containing \"(red.)\" or "
+#| "\"(reduced)\", it means that the target files have been filtered as "
+#| "stated above."
 msgid ""
-"When you see a po file or a table header containing \"(red.)\" or "
-"\"(reduced)\", it means that the target files have been filtered as stated "
-"above."
+"When you see a po file or a table header containing “(red.)” or “(reduced)”, "
+"it means that the target files have been filtered as stated above."
 msgstr ""
 "Amikor egy po-fájl vagy táblázatfejléc a „(csökk)” vagy „(csökkentett)” szót "
 "tartalmazza, az azt jelenti, hogy a célfájlok a fenti módon lettek megszűrve."
@@ -2739,20 +2812,24 @@ msgstr ""
 "gyűjtünk."
 
 #: templates/index.html:47
-msgid ""
-"Examples of release sets are &quot;GNOME Infrastructure&quot; or &quot;GNOME "
-"2.26&quot;."
+#| msgid ""
+#| "Examples of release sets are &quot;GNOME Infrastructure&quot; or &quot;"
+#| "GNOME 2.26&quot;."
+msgid "Examples of release sets are “GNOME Infrastructure” or “GNOME 2.26”."
 msgstr ""
-"Kiadáscsoportnak nevezzük például a következőket: &quot;GNOME "
-"infrastruktúra&quot; vagy &quot;GNOME 2.26&quot;."
+"Kiadáscsoportnak nevezzük például a következőket: „GNOME "
+"infrastruktúra” vagy „GNOME 2.26”."
 
 #: templates/index.html:48
+#| msgid ""
+#| "Official GNOME release sets are further divided into categories such as "
+#| "&quot;Desktop Applications&quot; and &quot;Developer Platform&quot;."
 msgid ""
 "Official GNOME release sets are further divided into categories such as "
-"&quot;Desktop Applications&quot; and &quot;Developer Platform&quot;."
+"“Desktop Applications” and “Developer Platform”."
 msgstr ""
 "A hivatalos GNOME kiadáscsoportok további kategóriákra oszthatók, például "
-"&quot;Asztali alkalmazások&quot; és &quot;Fejlesztői környezet&quot;."
+"„Asztali alkalmazások” és „Fejlesztői környezet”."
 
 #: templates/index.html:50
 msgid ""
@@ -2773,9 +2850,13 @@ msgstr ""
 "fejlesztői ággal."
 
 #: templates/index.html:58
+#| msgid ""
+#| "They are usually taken from the Git repository, and we keep all relevant "
+#| "information on them (Bugzilla details, web page, maintainer "
+#| "information,...)."
 msgid ""
 "They are usually taken from the Git repository, and we keep all relevant "
-"information on them (Bugzilla details, web page, maintainer information,...)."
+"information on them (Bugzilla details, web page, maintainer information…)."
 msgstr ""
 "Ezt általában a Gitből vesszük és minden fontos információt karbantartunk "
 "(Bugzilla részletek, weboldal, karbantartó-információk…)."
@@ -2817,9 +2898,12 @@ msgstr ""
 
 #: templates/languages/language_release.html:25
 #: templates/release_detail.html:13
+#| msgid ""
+#| "The modules of this release are not part of the GNOME Git repository. "
+#| "Please check each module's web page to see where to send translations."
 msgid ""
 "The modules of this release are not part of the GNOME Git repository. Please "
-"check each module's web page to see where to send translations."
+"check each module’s web page to see where to send translations."
 msgstr ""
 "Ezen kiadás moduljai nem részei a GNOME Git tárolónak. A fordítások "
 "beküldésével kapcsolatban nézze meg az egyes modulok weboldalát."
@@ -2958,9 +3042,12 @@ msgid "Module Statistics: %(name)s"
 msgstr "Modulstatisztika: %(name)s"
 
 #: templates/module_detail.html:43 templates/vertimus/vertimus_detail.html:239
+#| msgid ""
+#| "This module has been archived. It is only kept for statistical purposes. "
+#| "Please don't translate it any more."
 msgid ""
 "This module has been archived. It is only kept for statistical purposes. "
-"Please don't translate it any more."
+"Please don’t translate it any more."
 msgstr ""
 "Ezt a modult archiválták. Csak statisztikai célokkal van megtartva. Kérjük "
 "ezt ne fordítsa többé."
@@ -3017,8 +3104,11 @@ msgid "Original"
 msgstr "Eredeti"
 
 #: templates/module_images.html:32
+#| msgid ""
+#| "Translated, but uses original one (maybe the figure doesn't contain any "
+#| "string to translate)"
 msgid ""
-"Translated, but uses original one (maybe the figure doesn't contain any "
+"Translated, but uses original one (maybe the figure doesn’t contain any "
 "string to translate)"
 msgstr ""
 "Lefordítva, de az eredetit használja (lehet, hogy az ábra nem tartalmaz "
@@ -3029,8 +3119,9 @@ msgid "Fuzzy"
 msgstr "Ellenőrzendő"
 
 #: templates/module_images.html:43
-msgid "No existing file (&quot;Technical&quot; fuzzy)"
-msgstr "Nem létező fájl (&quot;Technikai&quot; ellenőrzendő)"
+#| msgid "No existing file (&quot;Technical&quot; fuzzy)"
+msgid "No existing file (“Technical” fuzzy)"
+msgstr "Nem létező fájl („Technikai” ellenőrzendő)"
 
 #: templates/module_images.html:46
 msgid "Not translated"
@@ -3111,8 +3202,11 @@ msgid "Password change"
 msgstr "Jelszómódosítás"
 
 #: templates/people/person_password_change_form.html:8
+#| msgid ""
+#| "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your "
+#| "new password twice so we can verify you typed it in correctly."
 msgid ""
-"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"Please enter your old password, for security’s sake, and then enter your new "
 "password twice so we can verify you typed it in correctly."
 msgstr "Adja meg régi jelszavát, majd adja meg kétszer az új jelszót."
 
@@ -3135,7 +3229,8 @@ msgid "Join a new team"
 msgstr "Csatlakozás új csapathoz"
 
 #: templates/people/person_team_join_form.html:12
-msgid "I would like to join the following team as 'translator':"
+#| msgid "I would like to join the following team as 'translator':"
+msgid "I would like to join the following team as “translator”:"
 msgstr "A következő csapathoz szeretnék fordítóként csatlakozni:"
 
 #: templates/people/person_team_join_form.html:14
@@ -3204,16 +3299,22 @@ msgid "Password reset successful"
 msgstr "A jelszó visszaállítása sikerült"
 
 #: templates/registration/password_reset_done.html:11
+#| msgid ""
+#| "We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
+#| "address you submitted. You should be receiving it shortly."
 msgid ""
-"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
+"We’ve e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
 "address you submitted. You should be receiving it shortly."
 msgstr ""
 "Elküldtük a jelszó beállításával kapcsolatos utasításokat tartalmazó e-mailt "
 "a megadott e-mail címre. Hamarosan meg kell kapnia."
 
 #: templates/registration/password_reset_form.html:11
+#| msgid ""
+#| "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-"
+#| "mail instructions for setting a new one."
 msgid ""
-"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we’ll e-mail "
 "instructions for setting a new one."
 msgstr ""
 "Elfelejtette jelszavát? Adja meg alább e-mail címét és elküldjük az új "
@@ -3317,7 +3418,7 @@ msgstr "Hasonló hibák keresése beküldés előtt"
 msgid "Report this bug"
 msgstr "Hiba jelentése"
 
-#: templates/stats_show.html:56 vertimus/models.py:181
+#: templates/stats_show.html:56 vertimus/models.py:182
 msgid "Translated"
 msgstr "Lefordítva"
 
@@ -3455,7 +3556,8 @@ msgstr "Jelenleg nincsenek fordítócsapatok a GNOME-hoz. :("
 
 #: templates/vertimus/activity_summary.html:21
 #, python-format
-msgid "Activity summary for '%(lang)s'"
+#| msgid "Activity summary for '%(lang)s'"
+msgid "Activity summary for “%(lang)s”"
 msgstr "Tevékenységek összegzése ehhez: „%(lang)s”"
 
 #: templates/vertimus/activity_summary.html:27
@@ -3572,265 +3674,279 @@ msgid "Diff between po files"
 msgstr "PO fájlok közti diff"
 
 #: templates/vertimus/vertimus_diff.html:16
-msgid "&lt;- Back to actions"
-msgstr "&lt; – Vissza a műveletekhez"
+#| msgid "&lt;- Back to actions"
+msgid "← Back to actions"
+msgstr "← Vissza a műveletekhez"
 
 #: templates/vertimus/vertimus_diff.html:20
 msgid "Note: both files are merged with latest POT file."
 msgstr "Megjegyzés: mindkét fájl össze lett fésülve a legújabb POT fájllal."
 
-#: vertimus/feeds.py:39
+#: vertimus/feeds.py:40
 #, python-format
-msgid "%(site)s - Workflow actions for the %(lang)s language"
+#| msgid "%(site)s - Workflow actions for the %(lang)s language"
+msgid "%(site)s — Workflow actions for the %(lang)s language"
 msgstr "%(site)s – Munkafolyamat műveletek a(z) %(lang)s nyelvhez"
 
-#: vertimus/feeds.py:48
+#: vertimus/feeds.py:49
 #, python-format
 msgid "Latest actions of the GNOME Translation Project for the %s language"
 msgstr "A GNOME fordítási projekt utolsó műveletei a(z) %s nyelvhez"
 
-#: vertimus/feeds.py:83
+#: vertimus/feeds.py:84
 #, python-format
-msgid "%(site)s - Workflow actions of the %(lang)s team"
-msgstr "%(site)s - A(z) %(lang)s csapat munkafolyamat műveletei"
+#| msgid "%(site)s - Workflow actions of the %(lang)s team"
+msgid "%(site)s — Workflow actions of the %(lang)s team"
+msgstr "%(site)s – A(z) %(lang)s csapat munkafolyamat műveletei"
 
-#: vertimus/feeds.py:92
+#: vertimus/feeds.py:93
 #, python-format
 msgid "Latest actions made by the %s team of the GNOME Translation Project"
 msgstr "A GNOME fordítási projekt %s nyelvű csapatának utolsó műveletei"
 
-#: vertimus/forms.py:53
+#: vertimus/forms.py:54
 #, python-format
 msgid "%(name)s (full name missing)"
 msgstr "%(name)s (teljes név hiányzik)"
 
-#: vertimus/forms.py:56
+#: vertimus/forms.py:57
 #, python-format
 msgid "%(name)s (email missing)"
 msgstr "%(name)s (e-mail cím hiányzik)"
 
-#: vertimus/forms.py:65
+#: vertimus/forms.py:66
 msgid "Action"
 msgstr "Művelet"
 
-#: vertimus/forms.py:69
+#: vertimus/forms.py:70
 msgid "Comment"
 msgstr "Hozzászólás"
 
-#: vertimus/forms.py:74
+#: vertimus/forms.py:75
 msgid "Commit author"
 msgstr "Véglegesítés szerzője"
 
-#: vertimus/forms.py:77
+#: vertimus/forms.py:78
 msgid "Sync with master"
 msgstr "Szinkronizálás a master ággal"
 
-#: vertimus/forms.py:78
+#: vertimus/forms.py:79
 msgid "Try to cherry-pick the commit to the master branch"
 msgstr "Próbálja meg beküldeni a véglegesítést a master ágba"
 
-#: vertimus/forms.py:80
+#: vertimus/forms.py:81
 msgid "File"
 msgstr "Fájl"
 
-#: vertimus/forms.py:81
+#: vertimus/forms.py:82
 msgid "Upload a .po, .gz, .bz2 or .png file"
 msgstr "Töltsön fel egy .po, .gz, .bz2 vagy .png fájlt"
 
-#: vertimus/forms.py:82
+#: vertimus/forms.py:83
 msgid "Send message to the team mailing list"
 msgstr "Üzenet elküldése a csapat levelezőlistájára"
 
-#: vertimus/forms.py:104
+#: vertimus/forms.py:105
 msgid "Only files with extension .po, .gz, .bz2 or .png are admitted."
 msgstr "Csak a .po, .gz, .bz2 vagy .png kiterjesztésű fájlok engedélyezettek."
 
-#: vertimus/forms.py:109
+#: vertimus/forms.py:110
+#| msgid ""
+#| ".po file does not pass 'msgfmt -vc'. Please correct the file and try "
+#| "again."
 msgid ""
-".po file does not pass 'msgfmt -vc'. Please correct the file and try again."
+".po file does not pass “msgfmt -vc”. Please correct the file and try again."
 msgstr ""
 "A .po fájl nem megy át az „msgfmt -vc” ellenőrzésen. Javítsa a fájlt és "
 "próbálja újra."
 
-#: vertimus/forms.py:116
+#: vertimus/forms.py:117
 msgid "Invalid action. Someone probably posted another action just before you."
 msgstr ""
 "Érvénytelen művelet. Valószínűleg valaki épp Ön előtt küldött be egy másik "
 "műveletet."
 
-#: vertimus/forms.py:122
+#: vertimus/forms.py:123
 msgid "A comment is needed for this action."
 msgstr "Ehhez a művelethez hozzászólás szükséges."
 
-#: vertimus/forms.py:125
+#: vertimus/forms.py:126
 msgid "A comment or a file is needed for this action."
 msgstr "Ehhez a művelethez hozzászólás vagy fájl szükséges."
 
-#: vertimus/forms.py:128
+#: vertimus/forms.py:129
 msgid "A file is needed for this action."
 msgstr "Ehhez a művelethez egy fájl szükséges."
 
-#: vertimus/forms.py:131
-msgid "Please, don't send a file with a 'Reserve' action."
+#: vertimus/forms.py:132
+#| msgid "Please, don't send a file with a 'Reserve' action."
+msgid "Please, don’t send a file with a “Reserve” action."
 msgstr "Ne küldjön fájlt a „Lefoglalás” művelettel."
 
-#: vertimus/models.py:148
+#: vertimus/models.py:149
 msgid "Inactive"
 msgstr "Inaktív"
 
-#: vertimus/models.py:165
+#: vertimus/models.py:166
 msgid "Translating"
 msgstr "Fordítás alatt"
 
-#: vertimus/models.py:204
+#: vertimus/models.py:205
 msgid "Proofreading"
 msgstr "Átolvasás alatt"
 
 #. Translators: This is a status, not a verb
-#: vertimus/models.py:222
+#: vertimus/models.py:223
 msgid "Proofread"
 msgstr "Átolvasás"
 
-#: vertimus/models.py:243
+#: vertimus/models.py:244
 msgid "To Review"
 msgstr "Átdolgozandó"
 
-#: vertimus/models.py:258
+#: vertimus/models.py:259
 msgid "To Commit"
 msgstr "Jóváhagyandó"
 
-#: vertimus/models.py:276
+#: vertimus/models.py:277
 msgid "Committing"
 msgstr "Jóváhagyás"
 
-#: vertimus/models.py:295
+#: vertimus/models.py:296
 msgid "Committed"
 msgstr "Jóváhagyva"
 
-#: vertimus/models.py:314
+#: vertimus/models.py:315
 msgid "Write a comment"
 msgstr "Hozzászólás írása"
 
-#: vertimus/models.py:315
+#: vertimus/models.py:316
 msgid "Reserve for translation"
 msgstr "Lefoglalás fordításhoz"
 
-#: vertimus/models.py:316
+#: vertimus/models.py:317
 msgid "Upload the new translation"
 msgstr "Az új fordítás feltöltése"
 
-#: vertimus/models.py:317
+#: vertimus/models.py:318
 msgid "Reserve for proofreading"
 msgstr "Lefoglalás átolvasáshoz"
 
-#: vertimus/models.py:318
+#: vertimus/models.py:319
 msgid "Upload the proofread translation"
 msgstr "Az átolvasott fordítás feltöltése"
 
 #. Translators: this means the file is ready to be committed in repository
-#: vertimus/models.py:320
+#: vertimus/models.py:321
 msgid "Ready for submission"
 msgstr "Feltöltésre kész"
 
-#: vertimus/models.py:321
+#: vertimus/models.py:322
 msgid "Submit to repository"
 msgstr "Beküldés a tárolóba"
 
 #. Translators: this indicates a committer is going to commit the file in the repository
-#: vertimus/models.py:323
+#: vertimus/models.py:324
 msgid "Reserve to submit"
 msgstr "Lefoglalás beküldéshez"
 
 #. Translators: this is used to indicate the file has been committed in the repository
-#: vertimus/models.py:325
+#: vertimus/models.py:326
 msgid "Inform of submission"
 msgstr "Értesítés beküldésről"
 
 #. Translators: regardless of the translation completion, this file need to be reviewed
-#: vertimus/models.py:327
+#: vertimus/models.py:328
 msgid "Rework needed"
 msgstr "Átdolgozás szükséges"
 
-#: vertimus/models.py:328
+#: vertimus/models.py:329
 msgid "Archive the actions"
 msgstr "Műveletek archiválása"
 
-#: vertimus/models.py:329
+#: vertimus/models.py:330
 msgid "Undo the last state change"
 msgstr "Az utolsó állapotváltozás visszavonása"
 
-#: vertimus/models.py:409
+#: vertimus/models.py:410
 msgid "File in repository"
 msgstr "Tárolóban lévő fájl"
 
-#: vertimus/models.py:420
+#: vertimus/models.py:421
 #, python-format
 msgid "Uploaded file by %(name)s on %(date)s"
 msgstr "%(name)s által %(date)s napon feltöltött fájl"
 
-#: vertimus/models.py:429
+#: vertimus/models.py:430
 #, python-format
+#| msgid ""
+#| "The new state of %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) is "
+#| "now '%(new_state)s'."
 msgid ""
-"The new state of %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) is now "
-"'%(new_state)s'."
+"The new state of %(module)s — %(branch)s — %(domain)s (%(language)s) is now "
+"“%(new_state)s”."
 msgstr ""
 "%(module)s – %(branch)s – %(domain)s (%(language)s) állapota mostantól: "
 "„%(new_state)s”."
 
-#: vertimus/models.py:541
+#: vertimus/models.py:542
 msgid "Hello,"
 msgstr "Sziasztok,"
 
-#: vertimus/models.py:550
+#: vertimus/models.py:551
 msgid "Without comment"
 msgstr "Nincs hozzászólás"
 
-#: vertimus/models.py:586
+#: vertimus/models.py:587
 #, python-format
+#| msgid ""
+#| "A new comment has been posted on %(module)s - %(branch)s - %(domain)s "
+#| "(%(language)s)."
 msgid ""
-"A new comment has been posted on %(module)s - %(branch)s - %(domain)s "
+"A new comment has been posted on %(module)s — %(branch)s — %(domain)s "
 "(%(language)s)."
 msgstr ""
 "Egy új hozzászólás érkezett ehhez: %(module)s – %(branch)s – %(domain)s "
 "(%(language)s)."
 
-#: vertimus/models.py:656
+#: vertimus/models.py:657
 #, python-format
-msgid "The commit failed. The error was: '%s'"
+#| msgid "The commit failed. The error was: '%s'"
+msgid "The commit failed. The error was: “%s”"
 msgstr "A véglegesítés meghiúsult. A hiba: „%s”"
 
-#: vertimus/models.py:658
+#: vertimus/models.py:659
 msgid "The file has been successfully committed to the repository."
 msgstr "A fájl sikeresen be lett küldve a tárolóba."
 
-#: vertimus/models.py:663
+#: vertimus/models.py:664
 msgid " Additionally, the synchronization with the master branch succeeded."
 msgstr " Továbbá sikerült a master ággal való szinkronizálás."
 
-#: vertimus/models.py:665
+#: vertimus/models.py:666
 msgid " However, the synchronization with the master branch failed."
 msgstr " Azonban nem sikerült a master ággal való szinkronizálás."
 
-#: vertimus/views.py:129
+#: vertimus/views.py:130
 msgid "A problem occurred while sending mail, no mail have been sent"
 msgstr "Hiba történt a levél küldése közben, nem lett elküldve a levél"
 
-#: vertimus/views.py:132
+#: vertimus/views.py:133
 #, python-format
 msgid "An error occurred during applying your action: %s"
 msgstr "Hiba történt a művet alkalmazása közben: %s"
 
-#: vertimus/views.py:182 vertimus/views.py:192 vertimus/views.py:205
+#: vertimus/views.py:183 vertimus/views.py:193 vertimus/views.py:206
 #, python-format
 msgid "<a href=\"%(url)s\">Uploaded file</a> by %(name)s on %(date)s"
 msgstr "%(name)s által %(date)s napon <a href=\"%(url)s\">feltöltött fájl</a>"
 
-#: vertimus/views.py:214
+#: vertimus/views.py:215
 #, python-format
 msgid "<a href=\"%(url)s\">Latest committed file</a> for %(lang)s"
 msgstr "<a href=\"%(url)s\">Utoljára véglegesített</a> fájl %(lang)s nyelvhez"
 
-#: vertimus/views.py:222
+#: vertimus/views.py:223
 msgid "Latest POT file"
 msgstr "Legújabb POT fájl"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]