[evince] Updated Norwegian bokmål translation.
- From: Kjartan Maraas <kmaraas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evince] Updated Norwegian bokmål translation.
- Date: Mon, 21 Nov 2016 07:45:17 +0000 (UTC)
commit 2e4f43cea718aeb4c225e0c900da489c34f346e3
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date: Mon Nov 21 08:45:07 2016 +0100
Updated Norwegian bokmål translation.
po/nb.po | 260 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 129 insertions(+), 131 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 4fa6789..3d63a01 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -7,10 +7,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: evince 3.21.x\n"
+"Project-Id-Version: evince 3.23.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-23 19:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-23 19:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-11-21 08:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-21 08:45+0100\n"
"Last-Translator: Åka Sikrom <a4NOSPAMPLEASETHANKYOU hush com>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb lister ping uio no>\n"
"Language: nb\n"
@@ -42,28 +42,28 @@ msgid "Not a comic book MIME type: %s"
msgstr "«%s» er ikke en tegneserie-MIME-type"
#: ../backend/comics/comics-document.c:460
-msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
+msgid "Can’t find an appropriate command to decompress this type of comic book"
msgstr "Fant ingen passende kommando å dekomprimere denne typen tegneserie med"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:515
+#: ../backend/comics/comics-document.c:526
msgid "File corrupted"
msgstr "Filen er korrupt"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:528
+#: ../backend/comics/comics-document.c:539
msgid "No files in archive"
msgstr "Ingen filer i arkivet"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:567
+#: ../backend/comics/comics-document.c:578
#, c-format
msgid "No images found in archive %s"
msgstr "Fant ingen bilder i arkiv %s"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:817
+#: ../backend/comics/comics-document.c:828
#, c-format
msgid "There was an error deleting “%s”."
msgstr "Det oppsto en feil ved sletting av «%s»."
-#: ../backend/comics/comics-document.c:910
+#: ../backend/comics/comics-document.c:921
#, c-format
msgid "Error %s"
msgstr "Feil %s"
@@ -337,7 +337,7 @@ msgid "Print document"
msgstr "Skriv ut dokument"
#. Manually set name and icon
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-application.c:1029
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-application.c:1031
#: ../shell/ev-window-title.c:139 ../shell/main.c:298
msgid "Document Viewer"
msgstr "Dokumentvisning"
@@ -409,17 +409,17 @@ msgstr "La lenker endre zoom-nivå."
#: ../libdocument/ev-attachment.c:310 ../libdocument/ev-attachment.c:331
#, c-format
-msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
-msgstr "Klarte ikke å lagre vedlegget «%s». %s"
+msgid "Couldn’t save attachment “%s”: %s"
+msgstr "Klarte ikke å lagre vedlegget «%s»: %s"
#: ../libdocument/ev-attachment.c:379
#, c-format
-msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
-msgstr "Klarte ikke å åpne vedlegget «%s». %s"
+msgid "Couldn’t open attachment “%s”: %s"
+msgstr "Klarte ikke å åpne vedlegget «%s»: %s"
#: ../libdocument/ev-attachment.c:414
#, c-format
-msgid "Couldn't open attachment “%s”"
+msgid "Couldn’t open attachment “%s”"
msgstr "Klarte ikke å åpne vedlegget «%s»"
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:101
@@ -462,8 +462,8 @@ msgid "of %d"
msgstr "av %d"
#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:185 ../shell/ev-history.c:426
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:295 ../shell/ev-window.c:905
-#: ../shell/ev-window.c:4704
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:295 ../shell/ev-window.c:907
+#: ../shell/ev-window.c:4677
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Side %s"
@@ -497,12 +497,12 @@ msgstr "Søk etter neste oppøring av søkestrengen"
msgid "Failed to render page %d"
msgstr "Klarte ikke å tegne side %d"
-#: ../libview/ev-jobs.c:896
+#: ../libview/ev-jobs.c:901
#, c-format
msgid "Failed to create thumbnail for page %d"
msgstr "Klarte ikke å lage en miniatyr for side %d"
-#: ../libview/ev-jobs.c:2026
+#: ../libview/ev-jobs.c:2031
#, c-format
msgid "Failed to print page %d: %s"
msgstr "Klarte ikke å skrive ut side %d: %s"
@@ -570,24 +570,21 @@ msgid ""
"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
"the following:\n"
"\n"
-"• \"None\": No page scaling is performed.\n"
+"• “None”: No page scaling is performed.\n"
"\n"
-"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable "
-"area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n"
+"• “Shrink to Printable Area”: Document pages larger than the printable area "
+"are reduced to fit the printable area of the printer page.\n"
"\n"
-"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as "
+"• “Fit to Printable Area”: Document pages are enlarged or reduced as "
"required to fit the printable area of the printer page.\n"
msgstr ""
-"Skaler dokumentets sider til å passe til skriverens sidestørrelse. Velg fra "
-"en av følgende:\n"
+"Skaler dokumentets sider til å passe til skriverens sidestørrelse. Velg fra en av følgende:\n"
"\n"
"• «None»: Ingen skalering av sidene utføres.\n"
"\n"
-"• «Shrink to Printable Area»: Dokumentsider som er større enn "
-"utskriftsområdet reduseres til å passe til skriverens utskriftsområde.\n"
+"• «Shrink to Printable Area»: Dokumentsider som er større enn utskriftsområdet reduseres til å passe til
skriverens utskriftsområde.\n"
"\n"
-"• «Fit to Printable Area»: Dokumentets sider forstørres eller forminskes til "
-"å passe utskriftsområdet for skriveren etter behov.\n"
+"• «Fit to Printable Area»: Dokumentets sider forstørres eller forminskes til å passe utskriftsområdet for
skriveren etter behov.\n"
#: ../libview/ev-print-operation.c:1982
msgid "Auto Rotate and Center"
@@ -637,55 +634,55 @@ msgstr "Rull visning ned"
msgid "Document View"
msgstr "Dokumentvisning"
-#: ../libview/ev-view.c:2026
+#: ../libview/ev-view.c:2033
msgid "Go to first page"
msgstr "Gå til første side"
-#: ../libview/ev-view.c:2028
+#: ../libview/ev-view.c:2035
msgid "Go to previous page"
msgstr "Gå til forrige side"
-#: ../libview/ev-view.c:2030
+#: ../libview/ev-view.c:2037
msgid "Go to next page"
msgstr "Gå til neste side"
-#: ../libview/ev-view.c:2032
+#: ../libview/ev-view.c:2039
msgid "Go to last page"
msgstr "Gå til siste side"
-#: ../libview/ev-view.c:2034
+#: ../libview/ev-view.c:2041
msgid "Go to page"
msgstr "Gå til side"
-#: ../libview/ev-view.c:2036
+#: ../libview/ev-view.c:2043
msgid "Find"
msgstr "Søk"
-#: ../libview/ev-view.c:2064
+#: ../libview/ev-view.c:2071
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "Gå til side %s"
-#: ../libview/ev-view.c:2070
+#: ../libview/ev-view.c:2077
#, c-format
msgid "Go to %s on file “%s”"
msgstr "Gå til %s i fil «%s»"
-#: ../libview/ev-view.c:2073
+#: ../libview/ev-view.c:2080
#, c-format
msgid "Go to file “%s”"
msgstr "Gå til fil «%s»"
-#: ../libview/ev-view.c:2081
+#: ../libview/ev-view.c:2088
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "Start %s"
-#: ../libview/ev-view-presentation.c:735
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:752
msgid "Jump to page:"
msgstr "Gå til side:"
-#: ../libview/ev-view-presentation.c:1038
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:1055
msgid "End of presentation. Click to exit."
msgstr "Slutt på presentasjonen. Klikk for å avslutte."
@@ -701,18 +698,18 @@ msgstr "Skriv ut fil med innstillinger"
msgid "FILE"
msgstr "FIL"
-#: ../previewer/ev-previewer.c:175 ../previewer/ev-previewer.c:207
+#: ../previewer/ev-previewer.c:176 ../previewer/ev-previewer.c:210
msgid "GNOME Document Previewer"
msgstr "GNOME dokumentvisning"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3317
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3262
msgid "Failed to print document"
msgstr "Klarte ikke å skrive ut dokumentet"
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:223
#, c-format
-msgid "The selected printer '%s' could not be found"
-msgstr "Valgt skriver, «%s», ble ikke funnet"
+msgid "The selected printer “%s” could not be found"
+msgstr "Valgt skriver «%s» ble ikke funnet"
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:270 ../shell/evince-menus.ui.h:40
msgid "_Previous Page"
@@ -759,7 +756,7 @@ msgid "Subject:"
msgstr "Emne:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:64
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:174
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:171
msgid "Author:"
msgstr "Forfatter:"
@@ -905,35 +902,27 @@ msgstr "Understrek"
msgid "Squiggly"
msgstr "Snirklete"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:152
msgid "Annotation Properties"
msgstr "Egenskaper for anmerkninger"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:185
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:182
msgid "Color:"
msgstr "Farge:"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:195
-msgid "Style:"
-msgstr "Stil:"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:192
+msgid "Opacity:"
+msgstr "Ugjennomsiktighet:"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:210
-msgid "Transparent"
-msgstr "Gjennomsiktig"
-
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:217
-msgid "Opaque"
-msgstr "Ugjennomsiktig"
-
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:227
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:204
msgid "Initial window state:"
msgstr "Opprinnelig tilstand for vindu:"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:233
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:210
msgid "Open"
msgstr "Åpne"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:234
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:211
msgid "Close"
msgstr "Lukk"
@@ -945,7 +934,7 @@ msgstr "Legg til tekstanmerkning"
msgid "Add highlight annotation"
msgstr "Legg til uthevet tekstanmerkning"
-#: ../shell/ev-application.c:995
+#: ../shell/ev-application.c:997
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -957,7 +946,7 @@ msgstr ""
"publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 av lisensen, eller "
"(hvis du ønsker) enhver senere versjon.\n"
-#: ../shell/ev-application.c:999
+#: ../shell/ev-application.c:1001
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -968,7 +957,7 @@ msgstr ""
"GARANTI; selv ikke en implisitt garanti for at det er SALGBART eller PASSER "
"ET SPESIELT FORMÅL. Se Gnu General Public License for flere detaljer.\n"
-#: ../shell/ev-application.c:1003
+#: ../shell/ev-application.c:1005
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -978,15 +967,15 @@ msgstr ""
"hvis ikke kan du skrive til Free Software Foundation, Inc.,51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
-#: ../shell/ev-application.c:1024 ../evince.appdata.xml.in.h:1
+#: ../shell/ev-application.c:1026 ../evince.appdata.xml.in.h:1
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
-#: ../shell/ev-application.c:1026
+#: ../shell/ev-application.c:1028
msgid "© 1996–2014 The Evince authors"
msgstr "© 1996-2014 Evince-utviklerene"
-#: ../shell/ev-application.c:1032
+#: ../shell/ev-application.c:1034
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
@@ -1089,16 +1078,16 @@ msgstr "Tekstlisens"
msgid "Further Information"
msgstr "Videre informasjon"
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:260
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:259
msgid "Document contains no annotations"
msgstr "Dokumentet inneholder ingen notater"
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:292
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:291
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Side %d"
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:468
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:467
msgid "Annotations"
msgstr "Notater"
@@ -1148,7 +1137,7 @@ msgstr "Skriv ut …"
msgid "Outline"
msgstr "Omriss"
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1085
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1093
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniatyrer"
@@ -1188,135 +1177,144 @@ msgstr "Sett zoom-nivå"
msgid "Supported Image Files"
msgstr "Støttede bildefiler"
-#: ../shell/ev-window.c:1598
+#: ../shell/ev-window.c:1541
msgid "The document contains no pages"
msgstr "Dokumentet inneholder ingen sider"
-#: ../shell/ev-window.c:1601
+#: ../shell/ev-window.c:1544
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "Dokumentet inneholder kun tomme sider"
-#: ../shell/ev-window.c:1814 ../shell/ev-window.c:1980
+#: ../shell/ev-window.c:1757 ../shell/ev-window.c:1923
#, c-format
msgid "Unable to open document “%s”."
msgstr "Klarte ikke å åpne dokumentet «%s»."
-#: ../shell/ev-window.c:1944
+#: ../shell/ev-window.c:1887
#, c-format
msgid "Loading document from “%s”"
msgstr "Laster dokument fra «%s»"
-#: ../shell/ev-window.c:2095 ../shell/ev-window.c:2423
+#: ../shell/ev-window.c:2038 ../shell/ev-window.c:2366
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "Laster ned dokument (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2128
+#: ../shell/ev-window.c:2071
msgid "Failed to load remote file."
msgstr "Klarte ikke å laste ekstern fil."
-#: ../shell/ev-window.c:2367
+#: ../shell/ev-window.c:2310
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "Leser dokument fra %s på nytt"
-#: ../shell/ev-window.c:2399
+#: ../shell/ev-window.c:2342
msgid "Failed to reload document."
msgstr "Klarte ikke å lese dokumentet på nytt."
-#: ../shell/ev-window.c:2615
+#: ../shell/ev-window.c:2558
msgid "Open Document"
msgstr "Åpne dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:2686
+#: ../shell/ev-window.c:2631
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "Lagrer dokumentet til %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2689
+#: ../shell/ev-window.c:2634
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "Lagrer vedlegg til %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2692
+#: ../shell/ev-window.c:2637
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "Lagrer bilde til %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2736 ../shell/ev-window.c:2836
+#: ../shell/ev-window.c:2681 ../shell/ev-window.c:2781
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "Klarte ikke å lagre filen som «%s»."
-#: ../shell/ev-window.c:2767
+#: ../shell/ev-window.c:2712
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "Laster opp dokument (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2771
+#: ../shell/ev-window.c:2716
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "Laster opp vedlegg (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2775
+#: ../shell/ev-window.c:2720
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "Laster opp bilde (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2887
+#: ../shell/ev-window.c:2832
msgid "Save a Copy"
msgstr "Lagre en kopi"
-#: ../shell/ev-window.c:2963
+#: ../shell/ev-window.c:2908
msgid "Could not send current document"
msgstr "Klarte ikke å sende gjeldende dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:2997
+#: ../shell/ev-window.c:2942
msgid "Could not open the containing folder"
msgstr "Klarte ikke å åpne mappen som aktuell fil ligger i"
-#: ../shell/ev-window.c:3261
+#: ../shell/ev-window.c:3206
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
msgstr[0] "%d utestående jobb i køen"
msgstr[1] "%d utestående jobber i køen"
-#: ../shell/ev-window.c:3374
+#: ../shell/ev-window.c:3319
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
msgstr "Skriver ut jobb %s"
-#: ../shell/ev-window.c:3577
-msgid ""
-"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
-"copy, changes will be permanently lost."
-msgstr ""
-"Dokumentet inneholder skjemafelter som ikke er fylt ut. Hvis du ikke lagrer "
-"en kopi vil disse endringene gå tapt."
+#: ../shell/ev-window.c:3534
+msgid "Document contains form fields that have been filled out. "
+msgstr "Dokumentet inneholder skjemafelter som er fylt ut."
-#: ../shell/ev-window.c:3581
-msgid ""
-"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
-"changes will be permanently lost."
-msgstr ""
-"Dokumentet inneholder nye eller endrede anmerkninger. Hvis du ikke lagrer en "
-"kopi vil disse endringene gå tapt."
+#: ../shell/ev-window.c:3537
+msgid "Document contains new or modified annotations. "
+msgstr "Dokumentet inneholder nye eller endrede notater."
-#: ../shell/ev-window.c:3588
+#: ../shell/ev-window.c:3549
+#, c-format
+msgid "Reload document “%s”?"
+msgstr "Last dokumentet «%s» på nytt?"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3551
+msgid "If you reload the document, changes will be permanently lost."
+msgstr "Hvis du laster dokumentet på nytt vil endringene gå tapt."
+
+#: ../shell/ev-window.c:3555
+msgid "Reload"
+msgstr "Last på nytt"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3562
#, c-format
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
msgstr "Lagre en kopi av dokument «%s» før programmet lukkes?"
-#: ../shell/ev-window.c:3607
+#: ../shell/ev-window.c:3564
+msgid "If you don’t save a copy, changes will be permanently lost."
+msgstr "Hvis du ikke lagrer en kopi vil disse endringene gå tapt."
+
+#: ../shell/ev-window.c:3566
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Fortsett _uten å lagre"
-#: ../shell/ev-window.c:3611
+#: ../shell/ev-window.c:3570
msgid "Save a _Copy"
msgstr "Lagre en _kopi"
-#: ../shell/ev-window.c:3685
+#: ../shell/ev-window.c:3654
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr "Vent med å lukke programmet til utskriftsjobb %s er fullført?"
@@ -1324,7 +1322,7 @@ msgstr "Vent med å lukke programmet til utskriftsjobb %s er fullført?"
#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
#. but some languages distinguish between different plurals forms,
#. so the ngettext is needed.
-#: ../shell/ev-window.c:3691
+#: ../shell/ev-window.c:3660
#, c-format
msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
msgid_plural ""
@@ -1336,32 +1334,32 @@ msgstr[1] ""
"Det er %d aktive utskriftsjobber. Vent med å lukke programmet til disse er "
"fullført?"
-#: ../shell/ev-window.c:3706
+#: ../shell/ev-window.c:3675
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr ""
"Hvis du lukker vinduet vil utestående utskriftsjobber ikke bli fullført."
-#: ../shell/ev-window.c:3710
+#: ../shell/ev-window.c:3679
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "Avbryt _utskrift og lukk"
-#: ../shell/ev-window.c:3714
+#: ../shell/ev-window.c:3683
msgid "Close _after Printing"
msgstr "Lukk etter ut_skrift"
-#: ../shell/ev-window.c:4245
+#: ../shell/ev-window.c:4214
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "Kjører i presentasjonsmodus"
-#: ../shell/ev-window.c:5389
+#: ../shell/ev-window.c:5361
msgid "Enable caret navigation?"
msgstr "Slå på navigering med markør?"
-#: ../shell/ev-window.c:5391
+#: ../shell/ev-window.c:5363
msgid "_Enable"
msgstr "_Slå på"
-#: ../shell/ev-window.c:5394
+#: ../shell/ev-window.c:5366
msgid ""
"Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
"moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
@@ -1371,39 +1369,39 @@ msgstr ""
"en flyttbar markør på tekstsider, og lar deg flytte rundt og markere tekst "
"med tastaturet. Vil du slå på markørnavigering?"
-#: ../shell/ev-window.c:5399
-msgid "Don't show this message again"
+#: ../shell/ev-window.c:5371
+msgid "Don’t show this message again"
msgstr "Ikke vis denne meldingen igjen"
-#: ../shell/ev-window.c:5918 ../shell/ev-window.c:5934
+#: ../shell/ev-window.c:5886 ../shell/ev-window.c:5902
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "Klarte ikke å starte eksternt program."
-#: ../shell/ev-window.c:5991
+#: ../shell/ev-window.c:5959
msgid "Unable to open external link"
msgstr "Klarte ikke å åpne ekstern lenke."
-#: ../shell/ev-window.c:6194
-msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
-msgstr "Fant intet passende format å lagre filen i"
+#: ../shell/ev-window.c:6162
+msgid "Couldn’t find appropriate format to save image"
+msgstr "Fant ingen passende format å lagre filen i"
-#: ../shell/ev-window.c:6226
+#: ../shell/ev-window.c:6194
msgid "The image could not be saved."
msgstr "Klarte ikke å lagre bildet."
-#: ../shell/ev-window.c:6261
+#: ../shell/ev-window.c:6229
msgid "Save Image"
msgstr "Lagre bilde"
-#: ../shell/ev-window.c:6420
+#: ../shell/ev-window.c:6388
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Klarte ikke å åpne vedlegg"
-#: ../shell/ev-window.c:6476
+#: ../shell/ev-window.c:6444
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "Klarte ikke å lagre vedlegget."
-#: ../shell/ev-window.c:6524
+#: ../shell/ev-window.c:6492
msgid "Save Attachment"
msgstr "Lagre vedlegg"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]