[gnome-software] Updated Norwegian bokmål translation.
- From: Kjartan Maraas <kmaraas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-software] Updated Norwegian bokmål translation.
- Date: Sun, 20 Nov 2016 21:27:29 +0000 (UTC)
commit fa5511242535a188fbabb4d6db930331ff5065d2
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date: Sun Nov 20 22:27:09 2016 +0100
Updated Norwegian bokmål translation.
po/nb.po | 554 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 319 insertions(+), 235 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index ea45e58..7e0b100 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-software 3.23.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-10-15 14:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-10-15 14:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-11-20 17:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-20 22:26+0100\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb lister ping uio no>\n"
"Language: nb\n"
@@ -74,11 +74,11 @@ msgstr "GNOME prosjektet"
#: ../data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in.h:1
msgid "Install an appstream file into a system location"
-msgstr ""
+msgstr "Installer en appstream-fil i en systemlokasjon"
#: ../data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in.h:2
msgid "Installing an appstream file into a system location"
-msgstr ""
+msgstr "Installerer en appstream-fil i en systemlokasjon"
#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:1
msgid "A list of compatible projects"
@@ -91,145 +91,166 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:3
+msgid "Whether to manage updates in GNOME Software"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:4
+msgid ""
+"If disabled, GNOME Software will hide the updates panel and not perform any "
+"automatic updates actions."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:5
msgid "Whether to automatically download updates"
msgstr "Hvorvidt oppdateringer skal lastes ned automatisk"
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:4
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:6
msgid ""
"If enabled, GNOME Software automatically downloads updates in the background "
"and prompts the user to install them when ready."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:5
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:7
#, fuzzy
msgid "Whether to automatically refresh when on a metered connection"
msgstr "Hvorvidt oppdateringer skal lastes ned automatisk"
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:6
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:8
msgid ""
"If enabled, GNOME Software automatically refreshes in the background even "
"when using a metered connection (eventually downloading some metadata, "
"checking for updates, etc., which may incur in costs for the user)."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:7
-msgid "Whether it's the very first run of GNOME Software"
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:9
+msgid "Whether it’s the very first run of GNOME Software"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:8
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:10
msgid "Show star ratings next to applications"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:9
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:11
msgid "Filter applications based on the default branch set for the remote"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:10
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:12
msgid "Non-free applications show a warning dialog before install"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:11
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:13
msgid ""
"When non-free applications are installed a warning dialog can be shown. This "
"controls if that dialog is suppressed."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:12
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:14
msgid "A list of popular applications"
msgstr "En liste med populære programmer"
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:13
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:15
msgid "A list of applications to use, overriding the system defined ones."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:14
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:16
msgid "The list of extra sources that have been previously enabled"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:15
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:17
msgid ""
"The list of sources that have been previously enabled when installing third-"
"party applications."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:16
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:18
msgid "The last update check timestamp"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:17
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:19
msgid "The last upgrade notification timestamp"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:18
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:20
msgid "The timestamp of the first security update, cleared after update"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:19
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:21
msgid "The last update timestamp"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:20
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:22
+msgid "The age in seconds to verify the upstream screenshot is still valid"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:23
+msgid ""
+"Choosing a larger value will mean less round-trips to the remote server but "
+"updates to the screenshots may take longer to show to the user. A value of 0 "
+"means to never check the server if the image already exists in the cache."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:24
msgid "The server to use for application reviews"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:21
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:25
msgid "The minimum karma score for reviews"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:22
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:26
msgid "Reviews with karma less than this number will not be shown."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:23
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:27
msgid "A list of official sources that should not be considered 3rd party"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:24
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:28
msgid "A list of official sources that should be considered free software"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:25
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:29
msgid ""
"The licence URL to use when an application should be considered free software"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:26
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:30
msgid "Install bundled applications for all users on the system where possible"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:27
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:31
msgid "Show the folder management UI"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:28
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:32
msgid "Allow access to the Software Sources dialog"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:29
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:33
msgid "Offer upgrades for pre-releases"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:30
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:34
msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:31
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:35
msgid "Show the prompt to install nonfree software sources"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:32
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:36
msgid "Show non-free software in search results"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:33
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:37
msgid "The URI that explains nonfree and proprietary software"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:34
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:38
msgid "A list of non-free sources that can be optionally enabled"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:35
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:39
msgid ""
"A list of URLs pointing to appstream files that will be downloaded into an "
"app-info folder"
@@ -281,7 +302,7 @@ msgstr "Velg ingen"
#. TRANSLATORS: this is the application name
#. set the window title back to default
#. TRANSLATORS: this is the main window title
-#: ../src/gnome-software.ui.h:3 ../src/gs-application.c:338
+#: ../src/gnome-software.ui.h:3 ../src/gs-application.c:341
#: ../src/gs-shell.c:290 ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1
msgid "Software"
msgstr "Programvare"
@@ -321,7 +342,7 @@ msgstr "Undesøk disk"
#. button in the info bar
#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
-#: ../src/gnome-software.ui.h:16 ../src/gs-shell-updates.c:881
+#: ../src/gnome-software.ui.h:16 ../src/gs-shell-updates.c:890
msgid "Network Settings"
msgstr "Innstillinger for nettverk"
@@ -419,19 +440,19 @@ msgstr "Foretrekk lokale filkilder over AppStream"
msgid "Show version number"
msgstr "Vis versjonsnummer"
-#: ../src/gs-application.c:331
+#: ../src/gs-application.c:334
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>, Torstein Adolf Winterseth <kvikende@fsfe."
"org>, Harald H. <haarektrans gmail com>"
#. TRANSLATORS: this is the title of the about window
-#: ../src/gs-application.c:335
+#: ../src/gs-application.c:338
msgid "About Software"
msgstr "Om programvare"
#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: ../src/gs-application.c:341
+#: ../src/gs-application.c:344
msgid "A nice way to manage the software on your system."
msgstr "En enkel måte å håndtere programmene på ditt system."
@@ -728,24 +749,24 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
#. * packages and are not shown in the main list
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1221
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1212
msgid "OS Updates"
msgstr "Oppdateringer for operativsystemet"
#. TRANSLATORS: this is a longer description of the
#. * "OS Updates" string
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1226
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1217
msgid "Includes performance, stability and security improvements."
msgstr "Inneholder forbedringer for ytelse, stabilitet og sikkerhet."
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1923 ../src/gs-shell-extras.c:386
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1955 ../src/gs-shell-extras.c:386
#, c-format
msgid "No addon codecs are available for the %s format."
msgstr "Ingen tilleggskodeker tilgjengelig for formatet %s."
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1926
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1958
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -781,13 +802,13 @@ msgstr "Hater det"
#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
#. * Not a great application
#: ../src/gs-review-dialog.c:102
-msgid "Don't like it"
+msgid "Don’t like it"
msgstr "Liker det ikke"
#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
#. * A fairly-good application
#: ../src/gs-review-dialog.c:106
-msgid "It's OK"
+msgid "It’s OK"
msgstr "Det er OK"
#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
@@ -937,318 +958,384 @@ msgstr "Fjern …"
#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
#. * we get back 404
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:220
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:315
msgid "Screenshot not found"
msgstr "Skjermbilde ikke funnet"
#. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:236
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:330
msgid "Failed to load image"
msgstr "Klarte ikke å laste bilde"
#. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
#. * the generator did not create or the parser did not add
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:350
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:463
msgid "Screenshot size not found"
msgstr "Størrelse på skjermbilde ble ikke funnet"
#. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
#. * but we were out of space or permission was denied
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:378
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:491
msgid "Could not create cache"
msgstr "Kunne ikke lage buffer"
#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
#. * that was not a valid URL
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:424
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:552
msgid "Screenshot not valid"
msgstr "Skjermdump ikke gyldig"
#. TRANSLATORS: this is when networking is not available
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:439
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:567
msgid "Screenshot not available"
msgstr "Skjermdump ikke tilgjengelig"
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:482
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:620
msgid "Screenshot"
msgstr "Skjermdump"
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:783
+#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
+#. * where the first %s is a possibly multi-word localised distro
+#. * e.g. 'Fedora Project" and the second %s is the truncated
+#. * hostname, e.g. 'alt.fedoraproject.org'
+#: ../src/gs-shell.c:738
+#, c-format
+msgid "“%s” [%s]"
+msgstr "«%s» [%s]"
+
+#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
+#. * where the %s is a possibly multi-word localised distro
+#. * e.g. 'Fedora Project"
+#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
+#. * where the %s is the truncated hostname, e.g.
+#. * 'alt.fedoraproject.org'
+#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
+#. * where the %s is a multi-word localised app name
+#. * e.g. 'Getting things GNOME!"
+#: ../src/gs-shell.c:745 ../src/gs-shell.c:751 ../src/gs-shell.c:767
+#: ../src/gs-shell.c:771
+#, c-format
+msgid "“%s”"
+msgstr "«%s»"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
+#: ../src/gs-shell.c:791
#, c-format
msgid "Unable to download firmware updates from %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke laste ned fastvareoppdateringer fra %s"
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:788
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
+#: ../src/gs-shell.c:797
#, c-format
msgid "Unable to download updates from %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke laste ned oppdateringer fra %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:795
+#: ../src/gs-shell.c:804
msgid "Unable to download updates"
msgstr "Kan ikke laste ned oppdateringer"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:800
+#: ../src/gs-shell.c:809
msgid ""
"Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available"
-msgstr "Kan ikke laste ned oppdateringer: Tilgang til internett kreves men var ikke tilgjengelig"
+msgstr ""
+"Kan ikke laste ned oppdateringer: Tilgang til internett kreves men var ikke "
+"tilgjengelig"
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:808
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
+#: ../src/gs-shell.c:818
#, c-format
msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space"
msgstr "Kan ikke laste ned oppdateringer fra %s: ikke nok diskplass"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:813
+#: ../src/gs-shell.c:823
msgid "Unable to download updates: not enough disk space"
msgstr "Kan ikke laste ned oppdateringer: ikke nok diskplass"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:821
+#: ../src/gs-shell.c:831
msgid "Unable to download updates: authentication was required"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke laste ned oppdateringer: autentisering var påkrevet"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:826
+#: ../src/gs-shell.c:836
msgid "Unable to download updates: authentication was invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke laste ned oppdateringer: autentiseringen var ugyldig"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:831
+#: ../src/gs-shell.c:841
msgid ""
"Unable to download updates: you do not have permission to install software"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke laste ned oppdateringer: du har ikke rettigheter til å installere programvare"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:836
+#: ../src/gs-shell.c:846
msgid "Unable to get list of updates"
msgstr "Kan ikke hente liste med oppdateringer"
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:876
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and
+#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: ../src/gs-shell.c:888
#, c-format
msgid "Unable to install %s as download failed from %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke installere %s siden nedlasting fra %s feilet"
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:881
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: ../src/gs-shell.c:894
#, c-format
msgid "Unable to install %s as download failed"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke installere %s fordi nedlastingen feilet"
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:890
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
+#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
+#: ../src/gs-shell.c:906
#, c-format
msgid "Unable to install %s as runtime %s not available"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke installere %s fordi kjøretidsmiljø %s ikke er tilgjengelig"
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:895
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: ../src/gs-shell.c:912
#, c-format
msgid "Unable to install %s as not supported"
msgstr "Kan ikke installere %s da den ikke er støttet"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:902
-#, fuzzy
+#: ../src/gs-shell.c:919
msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available"
-msgstr "Tilgang til internett kreves men var ikke tilgjengelig."
+msgstr "Kan ikke installere: Tilgang til internett kreves men var ikke tilgjengelig"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:908
+#: ../src/gs-shell.c:925
msgid "Unable to install: the application has an invalid format"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke installere: programmet har ugyldig format"
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:912
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: ../src/gs-shell.c:930
#, c-format
msgid "Unable to install %s: not enough disk space"
msgstr "Kan ikke installere %s: ikke nok diskplass"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:920
+#: ../src/gs-shell.c:938
#, c-format
msgid "Unable to install %s: authentication was required"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke installere %s: autentisering var påkrevet"
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:926
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: ../src/gs-shell.c:945
#, c-format
msgid "Unable to install %s: authentication was invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke installere %s: ugyldig autentisering"
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:932
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: ../src/gs-shell.c:952
#, c-format
msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke installere %s: du har ikke rettigheter til å installere programvare"
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:943
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * the %s is the name of the authentication service,
+#. * e.g. "Ubuntu One"
+#: ../src/gs-shell.c:965
#, c-format
msgid "Your %s account has been suspended."
-msgstr ""
+msgstr "Din konto på %s er suspendert."
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:947
+#: ../src/gs-shell.c:969
msgid "It is not possible to install software until this has been resolved."
-msgstr ""
+msgstr "Det er ikke mulig å installere programvare før dette er rettet opp."
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:956
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the clickable link (e.g.
+#. * "http://example.com/what-did-i-do-wrong/")
+#: ../src/gs-shell.c:980
#, c-format
msgid "For more information, visit %s."
msgstr "Besøk %s for mer informasjon."
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:963
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: ../src/gs-shell.c:989
#, c-format
msgid "Unable to install %s"
msgstr "Kan ikke installere %s"
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:1002
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and
+#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or
+#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: ../src/gs-shell.c:1031
#, c-format
msgid "Unable to update %s from %s"
msgstr "Kan ikke oppdatere %s fra %s"
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:1007
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: ../src/gs-shell.c:1037
#, c-format
msgid "Unable to update %s as download failed"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke oppdatere %s siden nedlasting feilet"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:1013
-#, fuzzy
+#: ../src/gs-shell.c:1043
msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available"
-msgstr "Tilgang til internett kreves men var ikke tilgjengelig."
+msgstr "Kan ikke oppdatere: Tilgang til internett var påkrevet men var ikke tilgjengelig"
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:1020
-#, fuzzy, c-format
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: ../src/gs-shell.c:1051
+#, c-format
msgid "Unable to update %s: not enough disk space"
-msgstr "Det var ikke nok diskplass."
+msgstr "Kan ikke oppdatere %s: ikke nok diskplass"
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:1028
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: ../src/gs-shell.c:1060
#, c-format
msgid "Unable to update %s: authentication was required"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke oppdatere %s: autentisering var påkrevet"
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:1034
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: ../src/gs-shell.c:1067
#, c-format
msgid "Unable to update %s: authentication was invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke oppdatere %s: autentiseringen var ugyldig"
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:1040
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: ../src/gs-shell.c:1074
#, c-format
msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke oppdatere %s: du har ikke rettigheter til å oppdatere programvare"
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:1047
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: ../src/gs-shell.c:1082
#, c-format
msgid "Unable to update %s"
msgstr "Kan ikke oppdatere %s"
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:1086
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and
+#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: ../src/gs-shell.c:1123
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s from %s"
msgstr "Kan ikke oppgradere til %s fra %s"
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:1090
-#, fuzzy, c-format
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
+#: ../src/gs-shell.c:1128
+#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s as download failed"
-msgstr "Oppgradering til %s feilet."
+msgstr "Kan ikke oppgradere til %s siden nedlasting feilet"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:1097
-#, fuzzy
+#: ../src/gs-shell.c:1135
msgid "Unable to upgrade: internet access was required but wasn’t available"
-msgstr "Tilgang til internett kreves men var ikke tilgjengelig."
+msgstr "Kan ikke oppgradere: tilgang til internett var påkrevet men var ikke tilgjengelig"
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:1104
-#, fuzzy, c-format
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: ../src/gs-shell.c:1143
+#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space"
-msgstr "Det var ikke nok diskplass."
+msgstr "Kan ikke oppgradere til %s: ikke nok diskplass"
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:1112
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: ../src/gs-shell.c:1152
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke oppgradere til %s: autentisering var påkrevet"
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:1118
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: ../src/gs-shell.c:1159
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke oppgradere til %s: autentiseringen var ugyldig"
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:1124
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: ../src/gs-shell.c:1166
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke oppgradere til %s: du har ikke rettigheter til å oppgradere"
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:1130
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: ../src/gs-shell.c:1173
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke oppgradere til %s"
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:1167
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: ../src/gs-shell.c:1211
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: authentication was required"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke fjerne %s: autentisering var påkrevet"
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:1172
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: ../src/gs-shell.c:1217
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke fjerne %s: autentiseringen var ugyldig"
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:1177
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: ../src/gs-shell.c:1223
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke fjerne %s: du har ikke rettigheter til å fjerne programvare"
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:1183
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: ../src/gs-shell.c:1230
#, c-format
msgid "Unable to remove %s"
msgstr "Kan ikke fjerne %s"
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:1222
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
+#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
+#: ../src/gs-shell.c:1272
#, c-format
msgid "Unable to launch %s: %s is not installed"
msgstr "Kan ikke starte %s: %s er ikke installert"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:1229 ../src/gs-shell.c:1270 ../src/gs-shell.c:1306
-#, fuzzy
+#: ../src/gs-shell.c:1279 ../src/gs-shell.c:1319 ../src/gs-shell.c:1357
msgid "Not enough disk space — free up some space and try again"
msgstr "Ikke nok diskplass – frigjør plass og prøv igjen"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:1265
+#: ../src/gs-shell.c:1314
msgid "Failed to install file: authentication failed"
msgstr "Klarte ikke å installere fil: autentisering feilet"
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: ../src/gs-shell.c:1300
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
+#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: ../src/gs-shell.c:1351
#, c-format
msgid "Unable to contact %s"
msgstr "Kan ikke kontakte %s"
@@ -1328,27 +1415,27 @@ msgstr "Ukjent"
#: ../src/gs-shell-details.c:1400
#, c-format
-msgid "Could not find '%s'"
+msgid "Could not find “%s”"
msgstr "Fant ikke «%s»"
#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
-#: ../src/gs-shell-details.c:1868
+#: ../src/gs-shell-details.c:1878
msgid "Public domain"
msgstr "Public domain"
#. TRANSLATORS: see GNU page
-#: ../src/gs-shell-details.c:1884 ../src/gs-shell-details.ui.h:52
+#: ../src/gs-shell-details.c:1894 ../src/gs-shell-details.ui.h:52
msgid "Free Software"
msgstr "Fri programvare"
#. TRANSLATORS: for the free software popover
-#: ../src/gs-shell-details.c:1939
+#: ../src/gs-shell-details.c:1949
msgid "Users are bound by the following license:"
msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
msgstr[0] "Brukere er bundet av følgende lisens:"
msgstr[1] "Brukere er bundet av følgende lisenser:"
-#: ../src/gs-shell-details.c:1955 ../src/gs-shell-details.ui.h:56
+#: ../src/gs-shell-details.c:1965 ../src/gs-shell-details.ui.h:56
msgid "More information"
msgstr "Mer informasjon"
@@ -1494,7 +1581,7 @@ msgstr "Proprietær"
#. * applications and the addons
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons
#: ../src/gs-shell-details.ui.h:44 ../src/gs-shell-installed.c:441
-#: ../src/gs-update-list.c:128 ../src/plugins/gs-desktop-common.c:344
+#: ../src/gs-update-list.c:126 ../src/plugins/gs-desktop-common.c:344
msgid "Add-ons"
msgstr "Tillegg"
@@ -1534,7 +1621,7 @@ msgid ""
"This means that the software is owned by an individual or a company. There "
"are often restrictions on its use and its source code cannot usually be "
"accessed."
-msgstr ""
+msgstr "Dette betyr at programvaren eies av et individ eller et selskap. Det er ofte begrensninger på bruk
og kildekoden kan vanligvis ikke aksesseres."
#: ../src/gs-shell-details.ui.h:57
msgid "Unknown Software License"
@@ -1546,12 +1633,11 @@ msgstr "Lisensbetingelsene for denne programvaren er ukjent."
#: ../src/gs-shell-details.ui.h:59
msgid "The application was rated this way because it features:"
-msgstr ""
+msgstr "Programmet var vurdert på denne måten fordi det inneholder:"
#: ../src/gs-shell-details.ui.h:60
-#, fuzzy
msgid "No details were available for this rating."
-msgstr "Ingen tilleggskodeker tilgjengelig for formatet %s."
+msgstr "Ingen detaljer var tilgjengelig for denne vurderingen."
#. TRANSLATORS: separator for a list of items
#: ../src/gs-shell-extras.c:145
@@ -1721,12 +1807,12 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "Fant ikke %s du søkte etter. Vennligst se %s for mer informasjon."
msgstr[1] "Fant ikke %s du søkte etter. Vennligst se %s for mer informasjon."
-#: ../src/gs-shell-extras.c:545 ../src/gs-shell-extras.c:593
-#: ../src/gs-shell-extras.c:643
+#: ../src/gs-shell-extras.c:535 ../src/gs-shell-extras.c:590
+#: ../src/gs-shell-extras.c:630
msgid "Failed to find any search results"
msgstr "Klarte ikke å finne noen søkeresultater"
-#: ../src/gs-shell-extras.c:817
+#: ../src/gs-shell-extras.c:811
#, c-format
msgid "%s file format"
msgstr "%s filformat"
@@ -1776,7 +1862,7 @@ msgid "There are no reviews to moderate"
msgstr "Ingen tilbakemeldinger å moderere"
#. add button
-#: ../src/gs-shell-overview.c:260
+#: ../src/gs-shell-overview.c:263
msgid "More…"
msgstr "Mer …"
@@ -1842,7 +1928,7 @@ msgstr "Kategorier"
#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:5
-msgid "Editor's Picks"
+msgid "Editor’s Picks"
msgstr "Redaktørens utvalgte"
#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:6
@@ -1935,29 +2021,29 @@ msgid "(This could take a while)"
msgstr "(Dette kan ta tid)"
#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
-#: ../src/gs-shell-updates.c:427
+#: ../src/gs-shell-updates.c:430
#, c-format
msgid "Last checked: %s"
msgstr "Siste sjekk: %s"
#. TRANSLATORS: all updates will be installed
-#: ../src/gs-shell-updates.c:519
+#: ../src/gs-shell-updates.c:522
msgid "U_pdate All"
msgstr "O_ppdater alle"
#. TRANSLATORS: this is an offline update
-#: ../src/gs-shell-updates.c:523
+#: ../src/gs-shell-updates.c:526
msgid "_Restart & Update"
msgstr "Sta_rt på nytt og oppdater"
#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: ../src/gs-shell-updates.c:849
+#: ../src/gs-shell-updates.c:858
msgid "Charges may apply"
msgstr "Kostnader kan påløpe"
#. TRANSLATORS: we need network
#. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:853
+#: ../src/gs-shell-updates.c:862
msgid ""
"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
"charges."
@@ -1967,38 +2053,38 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:857
+#: ../src/gs-shell-updates.c:866
msgid "Check Anyway"
msgstr "Sjekk likevel"
#. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:873
+#: ../src/gs-shell-updates.c:882
msgid "No Network"
msgstr "Ikke noe nettverk"
#. TRANSLATORS: we need network
#. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:877
+#: ../src/gs-shell-updates.c:886
msgid "Internet access is required to check for updates."
msgstr "Tilgang til internett kreves for å se etter oppdateringer."
#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
-#: ../src/gs-shell-updates.c:971
+#: ../src/gs-shell-updates.c:980
msgid "Updates have been installed"
msgstr "Oppdateringer er installert"
#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
-#: ../src/gs-shell-updates.c:973
+#: ../src/gs-shell-updates.c:982
msgid "A restart is required for them to take effect."
msgstr "En omstart kreves for å ta dem i bruk."
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-shell-updates.c:975 ../src/gs-update-monitor.c:103
+#: ../src/gs-shell-updates.c:984 ../src/gs-update-monitor.c:103
msgid "Not Now"
msgstr "Ikke nå"
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-shell-updates.c:977
+#: ../src/gs-shell-updates.c:986
msgid "Restart"
msgstr "Start på nytt"
@@ -2246,28 +2332,28 @@ msgid "Software Upgrade Available"
msgstr "Oppgradering er tilgjengelig"
#. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:508
+#: ../src/gs-update-monitor.c:548
msgid "Software Updates Failed"
msgstr "Programvareoppdateringer feilet"
#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:510
+#: ../src/gs-update-monitor.c:550
msgid "An important OS update failed to be installed."
msgstr "En viktig OS-oppdatering feilet ved installasjon."
-#: ../src/gs-update-monitor.c:511
+#: ../src/gs-update-monitor.c:551
msgid "Show Details"
msgstr "Vis detaljer"
#. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
-#: ../src/gs-update-monitor.c:533
+#: ../src/gs-update-monitor.c:573
msgid "Software Update Installed"
msgid_plural "Software Updates Installed"
msgstr[0] "Programvareoppdatering installert"
msgstr[1] "Programvareoppdateringer installert"
#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: ../src/gs-update-monitor.c:537
+#: ../src/gs-update-monitor.c:577
msgid "An important OS update has been installed."
msgid_plural "Important OS updates have been installed."
msgstr[0] "En viktig OS-oppdatering har blitt installert."
@@ -2278,30 +2364,30 @@ msgstr[1] "Viktige OS-oppdateringer har blitt installert."
#. * users can't express their opinions here. In some languages
#. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
#. * "Review (browse) something."
-#: ../src/gs-update-monitor.c:548
+#: ../src/gs-update-monitor.c:588
msgctxt "updates"
msgid "Review"
msgstr "Se gjennom"
#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:592
+#: ../src/gs-update-monitor.c:632
msgid "Failed To Update"
msgstr "Klarte ikke å oppdatere"
#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
#. * the updates were prepared
-#: ../src/gs-update-monitor.c:598
+#: ../src/gs-update-monitor.c:638
msgid "The system was already up to date."
msgstr "Systemet var allerede oppdatert."
#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: ../src/gs-update-monitor.c:603
+#: ../src/gs-update-monitor.c:643
msgid "The update was cancelled."
msgstr "Oppdateringen ble avbrutt."
#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
#. * something with no network available
-#: ../src/gs-update-monitor.c:609
+#: ../src/gs-update-monitor.c:649
msgid ""
"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
"have internet access and try again."
@@ -2310,7 +2396,7 @@ msgstr ""
"tilgang til internett og prøv igjen."
#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
-#: ../src/gs-update-monitor.c:615
+#: ../src/gs-update-monitor.c:655
msgid ""
"There were security issues with the update. Please consult your software "
"provider for more details."
@@ -2319,13 +2405,13 @@ msgstr ""
"om flere detaljer."
#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: ../src/gs-update-monitor.c:621
+#: ../src/gs-update-monitor.c:661
msgid ""
"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
msgstr "Det var ikke nok diskplass. Vennligst frigjør plass og prøv igjen."
#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: ../src/gs-update-monitor.c:626
+#: ../src/gs-update-monitor.c:666
msgid ""
"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
"and try again. If the problem persists, contact your software provider."
@@ -2446,7 +2532,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
#: ../src/gs-common.c:271
-msgid "Don't Warn Again"
+msgid "Don’t Warn Again"
msgstr "Ikke varsle igjen"
#. TRANSLATORS: button text
@@ -2464,7 +2550,7 @@ msgstr "Detaljert feilmelding fra pakkehåndtereren følger:"
#. TRANSLATORS: content rating description
#: ../src/gs-content-rating.c:75
msgid "No cartoon violence"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen tegneserievold"
#. TRANSLATORS: content rating description
#: ../src/gs-content-rating.c:78
@@ -2484,17 +2570,17 @@ msgstr "Grafisk vold som involverer tegneseriefigurer"
#. TRANSLATORS: content rating description
#: ../src/gs-content-rating.c:87
msgid "No fantasy violence"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen fantasivold"
#. TRANSLATORS: content rating description
#: ../src/gs-content-rating.c:90
msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality"
-msgstr ""
+msgstr "Karakterer i utrygge situasjoner som lett kan skilles fra virkeligheten"
#. TRANSLATORS: content rating description
#: ../src/gs-content-rating.c:93
msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality"
-msgstr ""
+msgstr "Karakterer i agressiv konflikt og lett å skille fra virkeligheten"
#. TRANSLATORS: content rating description
#: ../src/gs-content-rating.c:96
@@ -2504,7 +2590,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: content rating description
#: ../src/gs-content-rating.c:99
msgid "No realistic violence"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen realistisk vold"
#. TRANSLATORS: content rating description
#: ../src/gs-content-rating.c:102
@@ -2524,7 +2610,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: content rating description
#: ../src/gs-content-rating.c:111
msgid "No bloodshed"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen blodsutgytelse"
#. TRANSLATORS: content rating description
#: ../src/gs-content-rating.c:114
@@ -2544,27 +2630,27 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: content rating description
#: ../src/gs-content-rating.c:123
msgid "No sexual violence"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen seksuell vold"
#. TRANSLATORS: content rating description
#: ../src/gs-content-rating.c:126
msgid "Rape or other violent sexual behavior"
-msgstr ""
+msgstr "Voldtekt eller annen voldelig seksuell adferd"
#. TRANSLATORS: content rating description
#: ../src/gs-content-rating.c:129
msgid "No references to alcohol"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen referanser til alkohol"
#. TRANSLATORS: content rating description
#: ../src/gs-content-rating.c:132
msgid "References to alcoholic beverages"
-msgstr ""
+msgstr "Referanser til alkoholholdige drikker"
#. TRANSLATORS: content rating description
#: ../src/gs-content-rating.c:135
msgid "Use of alcoholic beverages"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk av alkoholholdige drikker"
#. TRANSLATORS: content rating description
#: ../src/gs-content-rating.c:138
@@ -2718,7 +2804,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: content rating description
#: ../src/gs-content-rating.c:228
-msgid "Gambling using \"play\" money"
+msgid "Gambling using “play” money"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: content rating description
@@ -2764,23 +2850,22 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: content rating description
#: ../src/gs-content-rating.c:255
msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between players"
-msgstr ""
+msgstr "Ukontrollert funksjonalitet for lyd eller bildeprat mellom spillere"
#. TRANSLATORS: content rating description
#: ../src/gs-content-rating.c:258
msgid "No sharing of social network usernames or email addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen deling av brukernavn for sosiale medier eller e-postadresser"
#. TRANSLATORS: content rating description
#: ../src/gs-content-rating.c:261
msgid "Sharing social network usernames or email addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Deler brukernavn for sosiale medier eller e-postadresser"
#. TRANSLATORS: content rating description
#: ../src/gs-content-rating.c:264
-#, fuzzy
msgid "No sharing of user information with 3rd parties"
-msgstr "Deler brukerinformasjon med tredjepart"
+msgstr "Ingen deling av brukerinformasjon med tredjepart"
#. TRANSLATORS: content rating description
#: ../src/gs-content-rating.c:267
@@ -2789,9 +2874,8 @@ msgstr "Deler brukerinformasjon med tredjepart"
#. TRANSLATORS: content rating description
#: ../src/gs-content-rating.c:270
-#, fuzzy
msgid "No sharing of physical location to other users"
-msgstr "Deler fysisk lokasjon med andre brukere"
+msgstr "Ingen deling av fysisk lokasjon med andre brukere"
#. TRANSLATORS: content rating description
#: ../src/gs-content-rating.c:273
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]