[shotwell] Update Brazilian Portuguese translation



commit ab05955e1b0c8dbe3c86b0c829af49c18813d1a2
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date:   Sat Nov 19 01:52:24 2016 +0000

    Update Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po | 3335 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 2050 insertions(+), 1285 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 4afad63..edd89b4 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: shotwell\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=shotwel";
 "l&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-10-04 19:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-10-06 08:46-0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-11-18 22:18-0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-18 23:32-0200\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
@@ -32,7 +32,9 @@ msgstr ""
 
 #: misc/shotwell.appdata.xml.in:8 misc/shotwell.desktop.in.in:4
 #: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115
-#: src/MediaPage.vala:435 src/photos/RawSupport.vala:300
+#: src/photos/RawSupport.vala:300 ui/collection.ui:85 ui/event.ui:354
+#: ui/event.ui:522 ui/media.ui:354 ui/photo_context.ui:91 ui/photo.ui:344
+#: ui/tags.ui:354
 msgid "Shotwell"
 msgstr "Shotwell"
 
@@ -88,7 +90,7 @@ msgstr ""
 "álbum;câmera;câmeras;cortar;editar;melhorar;exportar;galeria;imagem;imagens;"
 "importar;organizar;foto;fotografia;fotografias;foto;fotos;imprimir;impressão;"
 "publicar;publicação;girar;compartilhar;etiquetas;vídeo;facebook;flickr;"
-"picasa;youtbe;piwigo;"
+"picasa;youtube;piwigo;"
 
 #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
 #: misc/shotwell.desktop.in.in:11 misc/shotwell-viewer.desktop.in.in:8
@@ -128,7 +130,7 @@ msgid "The secret token to sign oauth requests"
 msgstr "O token secreto para assinar requisições oauth"
 
 #: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:26
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:416
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:486
 msgid "default size"
 msgstr "tamanho padrão"
 
@@ -136,7 +138,7 @@ msgstr "tamanho padrão"
 msgid ""
 "A numeric code representing the default size for photos uploaded to Tumblr"
 msgstr ""
-"um código numérico representando o tamanho padrão para fotos enviadas ao "
+"Um código numérico representando o tamanho padrão para fotos enviadas ao "
 "Tumblr"
 
 #: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:32
@@ -156,9 +158,9 @@ msgid "URL of the Rajce server."
 msgstr "URL do servidor Rajce."
 
 #: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:46
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:384
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:442
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:498
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:454
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:512
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:568
 msgid "username"
 msgstr "nome de usuário"
 
@@ -175,7 +177,7 @@ msgid "user token, if remembered."
 msgstr "token do usuário, se memorizado."
 
 #: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:58
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:460
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:530
 msgid "last category"
 msgstr "última categoria"
 
@@ -184,7 +186,7 @@ msgid "The last selected Rajce category."
 msgstr "A última categoria Rajce selecionada."
 
 #: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:64
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:472
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:542
 msgid "last photo size"
 msgstr "tamanho da última foto"
 
@@ -222,11 +224,11 @@ msgid ""
 msgstr "Se verdadeiro, abre álbum alvo no navegador só depois de enviar fotos"
 
 #: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:88
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:364
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:402
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:428
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:478
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:522
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:434
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:472
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:498
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:548
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:592
 msgid "remove sensitive info from uploads"
 msgstr "remover informações sensíveis das fotos"
 
@@ -238,59 +240,59 @@ msgstr ""
 "Se as imagens sendo enviadas para Rajce devem ter seus metadados removidos "
 "primeiro"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:22
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:23
 msgid "display basic properties"
 msgstr "exibir propriedades básicas"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:23
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:24
 msgid "True if the basic properties pane is to be displayed, false otherwise."
 msgstr ""
 "Verdadeiro se o painel de propriedades básicas deve ser exibido; do "
 "contrário, falso."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:28
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:29
 msgid "display extended properties"
 msgstr "exibir propriedades estendidas"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:29
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:30
 msgid ""
 "True if the extended properties window is to be displayed, false otherwise."
 msgstr ""
 "Verdadeiro se a janela de propriedades estendidas deve ser exibida; do "
 "contrário, falso."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:34
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:35
 msgid "display sidebar"
 msgstr "exibir barra lateral"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:35
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:36
 msgid "True if the sidebar is to be displayed, false otherwise."
 msgstr "Verdadeiro se a barra lateral deve ser exibida; do contrário, falso."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:40
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:41
 msgid "display toolbar"
 msgstr "exibir barra de ferramentas"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:41
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:42
 msgid "True if the bottom toolbar is to be displayed, false otherwise."
 msgstr ""
 "Verdadeiro se a barra de ferramentas deve ser exibida; do contrário, falso."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:46
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:47
 msgid "display search bar"
 msgstr "exibir barra de pesquisa"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:47
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:48
 msgid "True if the Search/Filter Toolbar is to be displayed, false otherwise."
 msgstr ""
 "Verdadeiro se a barra de ferramentas de pesquisa/filtro deve ser exibida; do "
 "contrário, falso."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:52
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:53
 msgid "display photo titles"
 msgstr "exibir títulos das fotos"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:53
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:54
 msgid ""
 "True if photo titles are to be displayed beneath thumbnails in collection "
 "views, false otherwise."
@@ -298,11 +300,11 @@ msgstr ""
 "Verdadeiro se os títulos de fotos devem ser exibidos sob miniaturas nas "
 "visões de coleção; do contrário, falso."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:58
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:59
 msgid "display photo comments"
 msgstr "exibir comentários das fotos"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:59
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:60
 msgid ""
 "True if photo comments are to be displayed beneath thumbnails in collection "
 "views, false otherwise."
@@ -310,11 +312,11 @@ msgstr ""
 "Verdadeiro se os comentários de fotos devem ser exibidos sob miniaturas nas "
 "visões de coleção; do contrário, falso."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:64
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:65
 msgid "display event comments"
 msgstr "exibir comentários de eventos"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:65
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:66
 msgid ""
 "True if event comments are to be displayed beneath thumbnails in event "
 "views, false otherwise."
@@ -322,11 +324,11 @@ msgstr ""
 "Verdadeiro se os comentários de eventos devem ser exibidos sob miniaturas "
 "nas visões de evento; do contrário, falso."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:70
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:71
 msgid "display photo tags"
 msgstr "exibir etiquetas das fotos"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:71
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:72
 msgid ""
 "True if photo tags are to be listed beneath thumbnails in collection views, "
 "false otherwise."
@@ -334,11 +336,11 @@ msgstr ""
 "Verdadeiro se as etiquetas de fotos devem ser listadas sob miniaturas nas "
 "visões de coleção; do contrário, falso."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:76
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:77
 msgid "display photo ratings"
 msgstr "exibir avaliações das fotos"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:77
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:78
 msgid ""
 "True if a photo’s rating should be displayed as overlaid trinket, false "
 "otherwise."
@@ -346,11 +348,11 @@ msgstr ""
 "Verdadeiro se a avaliação de uma foto deve ser exibida em sobreposição; do "
 "contrário, falso."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:82
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:83
 msgid "rating filter level"
 msgstr "nível de filtro de avaliação"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:83
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:84
 msgid ""
 "Determines how to filter photos based on their ratings. 1: Rejected or "
 "better, 2: Unrated or better, 3: One or better, 4: Two or better, 5: Three "
@@ -360,59 +362,59 @@ msgstr ""
 "melhor, 2: Não avaliada ou melhor, 3: Uma ou melhor, 4: Duas ou melhor, 5: "
 "Três ou melhor, 6: Quatro ou melhor, 7: Cinco ou melhor."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:88
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:89
 msgid "sort events ascending"
 msgstr "ordenar eventos por ascendência"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:89
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:90
 msgid "True if events should be sorted ascending, false if descending."
 msgstr ""
 "Verdadeiro se eventos devem ser ordenados de forma ascendente; se "
 "descendente, falso."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:94
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:95
 msgid "sort library photos ascending"
 msgstr "ordenar fotos da biblioteca por ascendência"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:95
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:96
 msgid "True if library photos should be sorted ascending, false if descending."
 msgstr ""
 "Verdadeiro se fotos da biblioteca devem ser ordenados de forma ascendente."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:100
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:101
 msgid "sort library photos criteria"
 msgstr "ordenar fotos da biblioteca por critério"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:101
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:102
 msgid ""
 "A numeric code that specifies the sort criteria for photos in library views."
 msgstr ""
 "Um código numérico que especifica a ordem por critério para fotos nas visões "
 "da biblioteca."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:106
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:107
 msgid "sort event photos ascending"
 msgstr "ordenar fotos de eventos por ascendência"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:107
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:108
 msgid "True if event photos should be sorted ascending, false if descending."
 msgstr ""
 "Verdadeiro se fotos de eventos devam ser ordenados por ascendência; se "
 "descendente, falso."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:112
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:113
 msgid "sort event photos criteria"
 msgstr "ordenar fotos de eventos por critério"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:113
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:114
 msgid "Specifies the sort criteria for event photos."
 msgstr "Especifica a ordem por critério para fotos de eventos."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:118
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:119
 msgid "use 24 hour time"
 msgstr "usar 24 horas"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:119
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:120
 msgid ""
 "True if should display times with a 24 hour clock, false if times should use "
 "AM/PM notation."
@@ -420,11 +422,11 @@ msgstr ""
 "Verdadeiro se deve ser exibido um relógio de 24 horas; falso, para notação "
 "AM/PM."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:124
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:125
 msgid "keep relative time between photos"
 msgstr "manter hora relativa entre fotos"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:125
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:126
 msgid ""
 "True if when adjusting time/date of photos, relative time should be "
 "maintained. False if all photos should be set to the same time."
@@ -432,11 +434,11 @@ msgstr ""
 "Verdadeiro se, ao ajustar a hora/data das fotos, a hora relativa deveria ser "
 "mantida. Falso se todas as fotos deve ser definidos com mesma hora."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:130
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:131
 msgid "modify original photo files"
 msgstr "modificar arquivos originais da foto"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:131
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:132
 msgid ""
 "True if when adjusting time/date of photos, the original files should be "
 "modified as well. False if changes are made only in the database."
@@ -444,11 +446,11 @@ msgstr ""
 "Verdadeiro se ao ajustar hora/data de fotos, os arquivos originais devem ser "
 "modificados também. Falso se alterações são feitas apenas no banco de dados."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:136
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:137
 msgid "show welcome dialog on startup"
 msgstr "mostrar diálogo de boas-vindas na inicialização"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:137
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:138
 msgid ""
 "True if, when on startup, a welcome dialog should be shown. False if it "
 "should not be shown."
@@ -456,43 +458,43 @@ msgstr ""
 "Verdadeiro se, ao inicializar, um diálogo de boas-vindas deve ser mostrado. "
 "Do contrário, falso."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:142
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:143
 msgid "sidebar position"
 msgstr "posição da barra lateral"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:143
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:144
 msgid "The width, in pixels, of the sidebar"
 msgstr "A largura, em pixels, da barra lateral"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:148
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:149
 msgid "photo thumbnail scale"
 msgstr "escala da miniatura da foto"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:149
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:150
 msgid "The scale of photo thumbnails, ranging from 72 to 360."
 msgstr "A escala de miniaturas de fotos, variando desde 72 até 360."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:154
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:155
 msgid "pin toolbar state"
 msgstr "fixar estado da barra de ferramentas"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:155
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:156
 msgid "Pin toolbar in fullscreen, or not."
 msgstr "Fixa a barra de ferramentas em tela cheia, ou não."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:160
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:161
 msgid "background color"
 msgstr "cor de fundo"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:161
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:162
 msgid "A grayscale color for use as the background color."
 msgstr "Uma cor de escala de cinza para usar como cor de fundo."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:166
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:167
 msgid "Selection state of “hide photos” option"
-msgstr "Estado de seleção da opção “ocultar fotos“"
+msgstr "Estado de seleção da opção “ocultar fotos”"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:167
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:168
 msgid ""
 "Last used selection state of the “hide photos already imported” option in "
 "the import page."
@@ -500,30 +502,30 @@ msgstr ""
 "Estado da última seleção usada da opção “ocultar fotos já importadas” na "
 "página de importação."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:174
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:175
 msgid "delay"
 msgstr "atraso"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:175
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:176
 msgid "Delay (in seconds) between photos in the slideshow."
 msgstr "Atraso (em segundos) entre fotos na apresentação de slides."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:180
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:181
 msgid "transition delay"
 msgstr "atraso de transição"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:181
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:182
 msgid ""
 "The time (in seconds) that a transition runs between photos in a slideshow"
 msgstr ""
 "A hora (em segundos) que uma transição realiza entre fotos em uma "
 "apresentação de slides"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:186
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:187
 msgid "transition effect id"
 msgstr "id de efeito de transição"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:187
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:188
 msgid ""
 "The name of the transition effect that will be used between photos when "
 "running a slideshow"
@@ -531,71 +533,71 @@ msgstr ""
 "O nome do efeito de transição que será usado entre fotos quando apresentando "
 "slides"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:192
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:193
 msgid "Show title"
 msgstr "Mostrar título"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:193
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:194
 msgid "Whether to show the title of a photo during the slideshow"
 msgstr "Se deve mostrar o título de uma fotos durante a apresentação de slide"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:200
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:201
 msgid "maximize library window"
 msgstr "maximizar janela da biblioteca"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:201
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:202
 msgid "True if library application is maximized, false otherwise."
 msgstr ""
 "Verdadeiro se o aplicativo da biblioteca está maximizado. Falso, do "
 "contrário."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:206
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:207
 msgid "width of library window"
 msgstr "largura da janela da biblioteca"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:207
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:208
 msgid "The last recorded width of the library application window."
 msgstr "A última largura registrada da janela do aplicativo da biblioteca."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:212
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:213
 msgid "height of library window"
 msgstr "altura da janela da biblioteca"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:213
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:214
 msgid "The last recorded height of the library application window."
 msgstr "A última altura registrada da janela do aplicativo da biblioteca."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:218
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:219
 msgid "maximize direct-edit window"
 msgstr "maximizar janela de edição direta"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:219
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:220
 msgid "True if direct-edit application is maximized, false otherwise."
 msgstr ""
 "Verdadeiro se o aplicativo de edição direta está maximizado; do contrário, "
 "falso."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:224
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:225
 msgid "width of direct-edit window"
 msgstr "largura da janela de edição direta"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:225
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:226
 msgid "The last recorded width of the direct-edit application window."
 msgstr "A última largura registrada da janela do aplicativo de edição direta."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:230
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:231
 msgid "height of direct-edit window"
 msgstr "altura da janela de edição direta"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:231
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:232
 msgid "The last recorded height of the direct-edit application window."
 msgstr "A última altura registrada da janela do aplicativo de edição direta."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:236
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:237
 msgid "sidebar divider position"
 msgstr "posição do divisor da barra lateral"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:237
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:238
 msgid ""
 "The last recorded position of the divider between the sidebar and view in "
 "library application window."
@@ -603,30 +605,30 @@ msgstr ""
 "A última posição registrada do divisor entre a barra lateral e a visão na "
 "janela do aplicativo da biblioteca."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:244
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:245
 msgid "import directory"
 msgstr "importar diretório"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:245
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:246
 msgid "Directory in which imported photo files are placed."
 msgstr "Diretório no qual arquivos de fotos importadas são colocadas."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:250
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:251
 msgid "watch library directory for new files"
 msgstr "monitorar diretório da biblioteca por novos arquivos"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:251
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:252
 msgid ""
 "If true, files added to the library directory are automatically imported."
 msgstr ""
 "Se verdadeiro, arquivos adicionados ao diretório da biblioteca são "
 "importados automaticamente."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:256
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:257
 msgid "write metadata to master files"
 msgstr "escrever metadados para arquivos mestres"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:257
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:258
 msgid ""
 "If true, changes to metadata (tags, titles, etc.) are written to the master "
 "photo file."
@@ -634,11 +636,11 @@ msgstr ""
 "Se verdadeiro, alterações a metadados (etiquetas, títulos, etc.) são "
 "escritos ao arquivo mestre de fotos."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:262
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:263
 msgid "use lowercase filenames"
 msgstr "usar nomes de arquivos em minúsculo"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:263
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:264
 msgid ""
 "If true, Shotwell will convert all filenames to lowercase when importing "
 "photo files"
@@ -646,11 +648,11 @@ msgstr ""
 "Se verdadeiro, Shotwell vai converter todos os nomes de arquivos para "
 "minúsculo ao importar arquivos de fotos"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:268
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:269
 msgid "directory pattern"
 msgstr "padrão de diretório"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:269
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:270
 msgid ""
 "A string encoding a naming pattern that will be used to name photo "
 "directories on import."
@@ -658,11 +660,11 @@ msgstr ""
 "Um texto codificando um padrão de nomes que será usado para nomear "
 "diretórios de fotos na importação."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:274
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:275
 msgid "directory pattern custom"
 msgstr "padrão de diretório personalizado"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:275
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:276
 msgid ""
 "A string encoding a custom naming pattern that will be used to name photo "
 "directories on import."
@@ -670,32 +672,32 @@ msgstr ""
 "Um texto codificando um padrão de nomes personalizado que será usado para "
 "nomear diretórios de fotos na importação."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:280
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:281
 msgid "RAW developer default"
 msgstr "desenvolvedor RAW padrão"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:281
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:282
 msgid "Default option for which RAW developer Shotwell will use."
 msgstr "Opção padrão para qual desenvolvedor RAW o Shotwell vai usar."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:288
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:289
 msgid "Most-recently-used crop aspect ratio menu choice."
 msgstr ""
 "Escolha de menu de proporção de aspecto de corte usado mais recentemente."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:289
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:290
 msgid "A numeric code representing the last crop menu choice the user made."
 msgstr ""
 "Um código numérico representando a última escolhe do menu de corte feita "
 "pelo usuário."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:293
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:294
 msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s numerator."
 msgstr ""
 "Numerador da proporção de aspecto personalizado de corte usado mais "
 "recentemente."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:294
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:295
 msgid ""
 "A nonzero, positive integer representing the width part of the last custom "
 "crop ratio the user entered."
@@ -703,13 +705,13 @@ msgstr ""
 "Um inteiro positivo não-zero representando uma parte da largura da última "
 "proporção de corte personalizado inserida pelo usuário."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:298
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:299
 msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s denominator."
 msgstr ""
 "Denominador da proporção de aspecto personalizado de corte usado mais "
 "recentemente."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:299
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:300
 msgid ""
 "A nonzero, positive integer representing the height part of the last custom "
 "crop ratio the user entered."
@@ -717,77 +719,126 @@ msgstr ""
 "Um inteiro positivo não-zero representando uma parte da altura da última "
 "proporção de corte personalizado inserida pelo usuário."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:306
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:307
 msgid "external photo editor"
 msgstr "editor de foto externo"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:307
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:308
 msgid "External application used to edit photos."
 msgstr "Aplicativo externo usado para editar fotos."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:312
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:313
 msgid "external raw editor"
 msgstr "editor raw externo"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:313
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:314
 msgid "External application used to edit RAW photos."
 msgstr "Aplicativo externo usado para editar fotos RAW."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:320
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:352
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:353
+msgid "Setting in export dialog: how to trim images"
+msgstr "Configuração no diálogo de exportação: como aparar imagens"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:358
+msgid "export metadata"
+msgstr "exportar metadados"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:359
+msgid "Setting in export dialog: option to export metadata"
+msgstr "Configuração no diálogo de exportação: opção para exportar metadados"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:364
+msgid "format setting, special value"
+msgstr "configuração de formatação, valor especial"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:365
+msgid "Setting in export dialog: format setting, special value"
+msgstr ""
+"Configuração no diálogo de exportação: configuração de formatação, valor "
+"especial"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:370
+msgid "format setting, type value"
+msgstr "configuração de formatação, valor de tipo"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:371
+msgid "Setting in export dialog: format setting, type value"
+msgstr ""
+"Configuração no diálogo de exportação: configuração de formatação, valor de "
+"tipo"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:376
+msgid "JPEG quality option"
+msgstr "opção de qualidade JPEG"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:377
+msgid "Setting in export dialog: jpeg quality option"
+msgstr "Configuração no diálogo de exportação: opção de qualidade jpeg"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:382
+msgid "maximal size of image"
+msgstr "tamanho máximo da imagem"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:383
+msgid "Setting in export dialog: maximal size of image"
+msgstr "Configuração no diálogo de exportação: tamanho máximo da imagem"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:390
 msgid "last used publishing service"
 msgstr "último serviço de publicação usado"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:321
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:327
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:391
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:397
 msgid ""
 "A numeric code representing the last service to which photos were published"
 msgstr ""
 "Um código numérico representando o último serviço para os quais as fotos "
 "serão publicadas"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:326
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:396
 msgid "default publishing service"
 msgstr "serviço de publicação padrão"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:340
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:410
 msgid "access token"
 msgstr "token de acesso"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:341
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:411
 msgid "Facebook OAuth token for the currently logged in session, if any"
 msgstr ""
 "Token de Oauth do Facebook para a sessão atualmente autenticada, se houver"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:346
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:416
 msgid "user i.d."
 msgstr "id do usuário"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:347
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:417
 msgid "Facebook user i.d. for the currently logged in user, if any"
 msgstr ""
 "id do usuário do Facebook para o usuário atualmente autenticado, se houver"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:352
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:422
 msgid "user name"
 msgstr "nome de usuário"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:353
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:423
 msgid "The name of the currently logged in Facebook user, if any"
 msgstr "O nome do usuário Facebook atualmente autenticado, se houver"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:358
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:390
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:428
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:460
 msgid "default size code"
 msgstr "código de tamanho padrão"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:359
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:429
 msgid ""
 "A numeric code representing the default size for photos published to Facebook"
 msgstr ""
 "Um código numérico representando o tamanho padrão para fotos publicadas ao "
 "Facebook"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:365
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:435
 msgid ""
 "Whether images being uploaded to Facebook should have their metadata removed "
 "first"
@@ -795,21 +846,21 @@ msgstr ""
 "Se as imagens sendo enviadas para Facebook devem possuir seus metadados "
 "removidos primeiro"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:372
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:442
 msgid "OAuth Access Phase Token"
 msgstr "Token de fase de acesso Oauth"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:373
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:443
 msgid "The authorization token for the currently logged in Flickr user, if any"
 msgstr ""
 "O token de autorização para o usuário Flickr atualmente autenticado, se "
 "houver"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:378
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:448
 msgid "OAuth Access Phase Token Secret"
 msgstr "Segredo de token de fase de acesso Oauth"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:379
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:449
 msgid ""
 "The cryptographic secret used to sign requests against the authorization "
 "token for the currently logged in Flickr user, if any"
@@ -817,22 +868,22 @@ msgstr ""
 "O segredo criptográfico usado para assinar requisições com o token de "
 "autorização para o usuário Flickr atualmente autenticado, se houver"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:385
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:455
 msgid "The user name of the currently logged in Flickr user, if any"
 msgstr "O nome do usuário Flickr atualmente autenticado, se houver"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:391
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:461
 msgid ""
 "A numeric code representing the default size for photos published to Flickr"
 msgstr ""
 "Um código numérico representando o tamanho padrão para fotos publicadas ao "
 "Flickr"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:396
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:466
 msgid "default visibility"
 msgstr "visibilidade padrão"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:397
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:467
 msgid ""
 "A numeric code representing the default visibility for photos published to "
 "Flickr"
@@ -840,7 +891,7 @@ msgstr ""
 "Um código numérico representando o visibilidade padrão para fotos publicadas "
 "ao Flickr"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:403
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:473
 msgid ""
 "Whether images being uploaded to Flickr should have their metadata removed "
 "first"
@@ -848,12 +899,12 @@ msgstr ""
 "Se as imagens sendo enviadas para Flickr devem possuir seus metadados "
 "removidos primeiro"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:410
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:542
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:480
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:612
 msgid "refresh token"
 msgstr "atualizar token"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:411
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:481
 msgid ""
 "The OAuth token used to refresh the Picasa Web Albums session for the "
 "currently logged in user, if any."
@@ -861,25 +912,25 @@ msgstr ""
 "O token Oauth usado para atualizar a sessão do Picasa Web Albums para o "
 "usuário atualmente autenticado, se houver."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:417
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:487
 msgid ""
 "A numeric code representing the default size for photos uploaded to Picasa "
 "Web Albums"
 msgstr ""
-"Um código numérico representando o tamanho padrão para fotos enviadas ao "
+"um código numérico representando o tamanho padrão para fotos enviadas ao "
 "Picasa Web Albums"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:422
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:516
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:492
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:586
 msgid "last album"
 msgstr "último álbum"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:423
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:517
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:493
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:587
 msgid "The name of the last album the user published photos to, if any"
 msgstr "O nome do último álbum para o qual o usuário publicou fotos, se houver"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:429
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:499
 msgid ""
 "Whether images being uploaded to Picasa should have their metadata removed "
 "first"
@@ -887,47 +938,47 @@ msgstr ""
 "Se imagens sendo enviadas para o Picasa devem ter primeiro seus metadados "
 "removidos"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:436
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:506
 msgid "Piwigo URL"
 msgstr "URL do Piwigo"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:437
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:507
 msgid "URL of the Piwigo server."
 msgstr "URL do servidor Piwigo."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:443
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:513
 msgid "Piwigo username, if logged in."
 msgstr "Nome de usuário Piwigo, se autenticado."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:448
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:518
 msgid "password"
 msgstr "senha"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:449
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:519
 msgid "Piwigo password, if logged in."
 msgstr "Senha Piwigo, se autenticado."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:454
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:524
 msgid "remember password"
 msgstr "memorizar senha"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:455
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:525
 msgid "If true, remember the Piwigo password."
 msgstr "Se verdadeiro, memoria a senha Piwigo."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:461
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:531
 msgid "The last selected Piwigo category."
 msgstr "A última categoria Piwigo selecionada."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:466
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:536
 msgid "last permission level"
 msgstr "último nível de permissão"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:467
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:537
 msgid "The last chosen Piwigo permission level."
 msgstr "O último nível de permissão escolhido do Piwigo."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:473
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:543
 msgid ""
 "A numeric code representing the last photo size preset used when publishing "
 "to Piwigo."
@@ -935,7 +986,7 @@ msgstr ""
 "Um código numérico representando a predefinição de tamanho da última foto "
 "usada ao publicar para Piwigo."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:479
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:549
 msgid ""
 "Whether images being uploaded to Piwigo should have their metadata removed "
 "first"
@@ -943,14 +994,14 @@ msgstr ""
 "Se imagens sendo enviadas para o Piwigo devem ter primeiro seus metadados "
 "removidos"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:484
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:554
 msgid ""
 "if title is set and comment unset, use title as comment for uploads to Piwigo"
 msgstr ""
 "se um título for definido e comentário não, use título como comentário para "
 "envios ao Piwigo"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:485
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:555
 msgid ""
 "Whether images being uploaded to Piwigo should have their comment set from "
 "the title if title is set and comment unset"
@@ -958,11 +1009,11 @@ msgstr ""
 "Se imagens sendo enviadas para Piwigo devem ter seus comentário definido do "
 "título, se título estiver definido e comentário não"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:490
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:560
 msgid "do not upload tags when uploading to Piwigo"
 msgstr "não enviar etiquetas ao enviar para o Piwigo"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:491
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:561
 msgid ""
 "Whether images being uploaded to Piwigo should have their tags removed on "
 "upload, such that these tags will not appear on the remote Piwigo server."
@@ -971,27 +1022,27 @@ msgstr ""
 "envio, de forma que essas etiquetas não vão aparecer no servidor remoto do "
 "Piwigo."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:499
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:569
 msgid "Gallery3 username"
 msgstr "Nome de usuário Gallery3"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:504
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:574
 msgid "API key"
 msgstr "Chave de API"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:505
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:575
 msgid "Gallery3 API key"
 msgstr "Chave de API Gallery3"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:510
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:580
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:511
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:581
 msgid "Gallery3 site URL"
 msgstr "URL do site Gallery3"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:523
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:593
 msgid ""
 "Indicates whether images being uploaded to Gallery3 should have their "
 "metadata removed first"
@@ -999,19 +1050,19 @@ msgstr ""
 "Indica se as imagens sendo enviadas para Gallery3 devem ter seus metadados "
 "removidos primeiro"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:528
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:598
 msgid "scaling constraint of uploaded picture"
 msgstr "restrição de dimensionamento de imagem enviada"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:529
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:599
 msgid "The scaling constraint ID of the picture to be uploaded"
 msgstr "O ID de restrição de dimensionamento da imagem a ser enviada"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:534
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:604
 msgid "pixels of the major axis uploaded picture"
 msgstr "pixels do eixo maior da imagem enviada"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:535
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:605
 msgid ""
 "The pixels of the major axis of the picture to be uploaded; used only if "
 "scaling-constraint-id is an appropriate value"
@@ -1019,7 +1070,7 @@ msgstr ""
 "Os pixels do eixo maior da imagem a ser enviada; usado apenas se scaling-"
 "constraint-id for um valor apropriado"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:543
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:613
 msgid ""
 "The OAuth token used to refresh the YouTube session for the currently logged "
 "in user, if any."
@@ -1027,32 +1078,32 @@ msgstr ""
 "O token Oauth usado para atualizar a sessão do YouTube para o usuário "
 "atualmente autenticado, se houver."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:550
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:620
 msgid "last used import service"
 msgstr "último serviço de importação usado"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:551
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:621
 msgid ""
 "A numeric code representing the last service from which photos were imported"
 msgstr ""
 "Um código numérico representando o último serviço por meio do qual fotos "
 "foram importadas"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:558
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:628
 msgid "interpreter state cookie"
 msgstr "interpretar cookie de estado"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:559
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:629
 msgid ""
 "A numeric code that captures the state of the GStreamer plug-in environment"
 msgstr ""
 "Um código de numérico que captura o estado do ambiente do plug-in GStreamer"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:566
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:636
 msgid "content layout mode"
 msgstr "modo de layout do conteúdo"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:567
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:637
 msgid ""
 "A numeric code that describes how photos are laid out on the page during "
 "printing"
@@ -1060,37 +1111,37 @@ msgstr ""
 "Um código numérico que descreve como fotos são posicionadas na página "
 "durante a impressão"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:572
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:642
 msgid "content ppi"
 msgstr "ppi do conteúdo"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:573
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:643
 msgid "The number of pixels per inch (ppi) sent to the printer during printing"
 msgstr ""
 "O número de pixels por polegada (ppi) enviado para a impressora durante a "
 "impressão"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:578
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:648
 msgid "content width"
 msgstr "largura do conteúdo"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:579
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:649
 msgid "The width of the printed emulsion on the page when printing"
 msgstr "A largura da emulsão impressa na página ao imprimir"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:584
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:654
 msgid "content height"
 msgstr "altura do conteúdo"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:585
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:655
 msgid "The height of the printed emulsion on the page when printing"
 msgstr "A altura da emulsão impressa na página ao imprimir"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:590
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:660
 msgid "content units"
 msgstr "unidades do conteúdo"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:591
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:661
 msgid ""
 "A numeric code representing unit of measure (inches or centimeters) used "
 "when printing"
@@ -1098,11 +1149,11 @@ msgstr ""
 "Um código numérico representando unidade de medida (polegadas ou "
 "centímetros) usada ao imprimir"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:596
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:666
 msgid "images per page code"
 msgstr "imagens por código de página"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:597
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:667
 msgid ""
 "A numeric code representing the currently selected images per page mode used "
 "when printing"
@@ -1110,22 +1161,22 @@ msgstr ""
 "Um código numérico representando as imagens atualmente selecionadas para "
 "modo de página usada ao imprimir"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:602
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:672
 msgid "size selection"
 msgstr "seleção de tamanho"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:603
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:673
 msgid ""
 "The index of the current print size in a pre-defined list of standard sizes"
 msgstr ""
 "O índice do tamanho de impressão atual em uma lista predefinida dos tamanhos "
 "padrão"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:608
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:678
 msgid "match aspect ratio"
 msgstr "correspondência de proporção de aspecto"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:609
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:679
 msgid ""
 "Determines whether custom print sizes must match the aspect ratio of the "
 "original photo"
@@ -1133,11 +1184,11 @@ msgstr ""
 "Determina se tamanhos de impressão personalizados devem corresponder à "
 "proporção de aspecto da foto original"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:614
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:684
 msgid "print titles"
 msgstr "imprimir títulos"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:615
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:685
 msgid ""
 "True if the title of a photo should be printed when the photo is printed, "
 "false otherwise."
@@ -1145,213 +1196,213 @@ msgstr ""
 "Verdadeiro se o título de uma foto deveria ser impresso quando a foto é "
 "impressa; do contrário, falso."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:620
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:690
 msgid "titles font"
 msgstr "fonte dos títulos"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:621
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:691
 msgid "The name of the font to use for photo titles when they are printed."
 msgstr "O nome da fonte usada para títulos de fotos quando elas são impressas."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:632
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:702
 msgid "enable facebook publishing plugin"
 msgstr "habilitar plug-in de publicação no facebook"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:633
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:703
 msgid "True if the Facebook publishing plugin is enabled, false otherwise"
 msgstr ""
 "Verdadeiro se plug-in de publicação no Facebook está habilitado; do "
 "contrário, falso"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:638
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:708
 msgid "enable flickr publishing plugin"
 msgstr "habilitar plug-in de publicação no flickr"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:639
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:709
 msgid "True if the Flickr publishing plugin is enabled, false otherwise"
 msgstr ""
 "Verdadeiro se plug-in de publicação no Flickr está habilitado; do contrário, "
 "falso"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:644
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:714
 msgid "enable picasa publishing plugin"
 msgstr "habilitar plug-in de publicação no picasa"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:645
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:715
 msgid ""
 "True if the Picasa Web Albums publishing plugin is enabled, false otherwise"
 msgstr ""
 "Verdadeiro se plug-in de publicação no Picasa Web Albums está habilitado; do "
 "contrário, falso"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:650
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:720
 msgid "enable youtube publishing plugin"
 msgstr "habilitar plug-in de publicação no youtube"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:651
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:721
 msgid "True if the YouTube publishing plugin is enabled, false otherwise"
 msgstr ""
 "Verdadeiro se plug-in de publicação no YouTube está habilitado; do "
 "contrário, falso"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:656
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:726
 msgid "enable piwigo publishing plugin"
 msgstr "habilitar plug-in de publicação no piwigo"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:657
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:727
 msgid "True if the Piwigo publishing plugin is enabled, false otherwise"
 msgstr ""
 "Verdadeiro se plug-in de publicação no Piwigo está habilitado; do contrário, "
 "falso"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:662
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:732
 msgid "enable yandex publishing plugin"
 msgstr "habilitar plug-in de publicação no yandex"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:663
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:733
 msgid "True if the Yandex.Fotki publishing plugin is enabled, false otherwise"
 msgstr ""
 "Verdadeiro se plug-in de publicação no Yandex.Fotki está habilitado; do "
 "contrário, falso"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:668
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:738
 msgid "enable tumblr publishing plugin"
 msgstr "habilitar plug-in de publicação no tumblr"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:669
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:739
 msgid "True if the Tumblr publishing plugin is enabled, false otherwise"
 msgstr ""
 "Verdadeiro se plug-in de publicação no Tumblr está habilitado; do contrário, "
 "falso"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:674
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:744
 msgid "enable rajce publishing plugin"
 msgstr "habilitar plug-in de publicação no rajce"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:675
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:745
 msgid "True if the Rajce publishing plugin is enabled, false otherwise"
 msgstr ""
 "Verdadeiro se plug-in de publicação no Rajce está habilitado; do contrário, "
 "falso"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:680
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:750
 msgid "enable gallery3 publishing plugin"
 msgstr "habilitar plug-in de publicação no gallery3"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:681
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:751
 msgid "True if the Gallery3 publishing plugin is enabled, false otherwise"
 msgstr ""
 "Verdadeiro se plug-in de publicação no Gallery3 está habilitado; do "
 "contrário, falso"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:686
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:756
 msgid "enable F-Spot import plugin"
 msgstr "habilitar plug-in de importação do F-Spot"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:687
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:757
 msgid "True if the F-Spot import plugin is enabled, false otherwise"
 msgstr ""
 "Verdadeiro se plug-in de importação do F-Spot está habilitado; do contrário, "
 "falso"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:692
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:762
 msgid "enable slideshow crumble transition"
 msgstr "habilitar transição de desmoronar de apresentação de slides"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:693
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:763
 msgid ""
 "True if the Crumble slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
 msgstr ""
 "Verdadeiro se plug-in de transição de desmoronamento de apresentação de "
 "slides está habilitado; do contrário, falso"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:698
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:768
 msgid "enable slideshow fade transition"
 msgstr "habilitar transição de esmaecer de apresentação de slides"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:699
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:769
 msgid ""
 "True if the Fade slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
 msgstr ""
 "Verdadeiro se plug-in de transição de esmaecimento de apresentação de slides "
 "está habilitado; do contrário, falso"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:704
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:728
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:774
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:798
 msgid "enable slideshow slide transition"
 msgstr "habilitar transição de deslizar de apresentações de slides"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:705
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:775
 msgid ""
 "True if the Slide slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
 msgstr ""
 "Verdadeiro se plug-in de transição de deslizamento de apresentação de slides "
 "está habilitado; do contrário, falso"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:710
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:780
 msgid "enable slideshow clock transition"
 msgstr "habilitar transição de relógio de apresentações de slides"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:711
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:781
 msgid ""
 "True if the Clock slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
 msgstr ""
 "Verdadeiro se plug-in de transição de Relógio de apresentação de slides está "
 "habilitado; do contrário, falso"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:716
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:722
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:786
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:792
 msgid "enable slideshow circle transition"
 msgstr "habilitar transição circular de apresentações de slides"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:717
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:787
 msgid ""
 "True if the Circle slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
 msgstr ""
 "Verdadeiro se plug-in de transição de círculos de apresentação de slides "
 "está habilitado; do contrário, falso"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:723
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:793
 msgid ""
 "True if the Circles slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
 msgstr ""
 "Verdadeiro se plug-in de transição de Círculos de apresentação de slides "
 "está habilitado; do contrário, falso"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:729
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:799
 msgid ""
 "True if the Blinds slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
 msgstr ""
 "Verdadeiro se plug-in de transição de escurecimento de apresentação de "
 "slides está habilitado; do contrário, falso"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:734
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:804
 msgid "enable slideshow squares transition"
 msgstr "habilitar transição de quadrado de apresentações de slides"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:735
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:805
 msgid ""
 "True if the Squares slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
 msgstr ""
 "Verdadeiro se plug-in de transição de Quadrados de apresentação de slides "
 "está habilitado; do contrário, falso"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:740
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:810
 msgid "enable slideshow stripes transition"
 msgstr "habilitar transição de listras de apresentações de slides"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:741
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:811
 msgid ""
 "True if the Stripes slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
 msgstr ""
 "Verdadeiro se plug-in de transição de Listras de apresentação de slides está "
 "habilitado; do contrário, falso"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:746
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:816
 msgid "enable slideshow chess transition"
 msgstr "habilitar transição de xadrez de apresentações de slides"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:747
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:817
 msgid ""
 "True if the Chess-Board slideshow transition plugin is enabled, false "
 "otherwise"
@@ -1363,7 +1414,7 @@ msgstr ""
 msgid "Visit the Shotwell home page"
 msgstr "Visitar o site do Shotwell"
 
-#: plugins/common/Resources.vala:31 src/AppWindow.vala:679
+#: plugins/common/Resources.vala:31 src/AppWindow.vala:597
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Djavan Fagundes <djavan comum org>\n"
@@ -1380,7 +1431,8 @@ msgstr ""
 #: plugins/common/RESTSupport.vala:202
 msgid ""
 "⚫ This website presented identification that belongs to a different website."
-msgstr "⚫ Este site apresentou identificação que pertence a um site diferente."
+msgstr ""
+"⚫ Este site apresentou identificação que pertence a um site diferente."
 
 #. Possible error message when a site presents a bad certificate.
 #: plugins/common/RESTSupport.vala:207
@@ -1388,22 +1440,23 @@ msgid ""
 "⚫ This website’s identification is too old to trust. Check the date on your "
 "computer’s calendar."
 msgstr ""
-"⚫ A identificação deste site é atinga demais para confiar. Verifique a data "
-"no calendário de seu computador."
+"⚫ A identificação deste site é muito antiga para ser confiável. "
+"Verifique a data no calendário de seu computador."
 
 #. Possible error message when a site presents a bad certificate.
 #: plugins/common/RESTSupport.vala:212
 msgid ""
 "⚫ This website’s identification was not issued by a trusted organization."
 msgstr ""
-"⚫ A identificação deste site não foi emitido por uma organização confiável."
+"⚫ A identificação deste site não foi emitida por uma organização "
+"confiável."
 
 #. Possible error message when a site presents a bad certificate.
 #: plugins/common/RESTSupport.vala:217
 msgid ""
 "⚫ This website’s identification could not be processed. It may be corrupted."
 msgstr ""
-"⚫ A identificação deste site não pôde ser processada. Ela pode estar "
+"⚫ Não foi possível processar a identificação deste site. Ela pode estar "
 "corrompida."
 
 #. Possible error message when a site presents a bad certificate.
@@ -1412,8 +1465,8 @@ msgid ""
 "⚫ This website’s identification has been revoked by the trusted organization "
 "that issued it."
 msgstr ""
-"⚫ A identificação deste site foi revogada pela organização confiável que a "
-"emitiu."
+"⚫ A identificação deste site foi revogada pela organização confiável "
+"que a emitiu."
 
 #. Possible error message when a site presents a bad certificate.
 #: plugins/common/RESTSupport.vala:227
@@ -1421,8 +1474,8 @@ msgid ""
 "⚫ This website’s identification cannot be trusted because it uses very weak "
 "encryption."
 msgstr ""
-"⚫ A identificação deste site não pode ser confiada porque ela usa uma "
-"criptografia muito fraca."
+"⚫ A identificação deste site pode não ser confiável pois ela utiliza uma "
+"codificação muito fraca."
 
 #. Possible error message when a site presents a bad certificate.
 #: plugins/common/RESTSupport.vala:232
@@ -1430,11 +1483,11 @@ msgid ""
 "⚫ This website’s identification is only valid for future dates. Check the "
 "date on your computer’s calendar."
 msgstr ""
-"⚫ A identificação deste site é válida apenas para datas futuras. Verifique a "
-"data no calendário de seu computador."
+"⚫ A identificação deste site somente é válida para datas futuras. Por "
+"favor, verifique a data no calendário do seu computador."
 
 #: plugins/common/RESTSupport.vala:509
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:958
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:959
 msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable"
 msgstr "Um arquivo temporário necessário para a publicação não está disponível"
 
@@ -1555,7 +1608,7 @@ msgstr "_Voltar"
 
 #: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:8
 #: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:145
-#: ui/shotwell.ui:1627
+#: ui/shotwell.ui:1630
 msgid "_Log in"
 msgstr "A_utenticar"
 
@@ -1581,9 +1634,9 @@ msgstr "ou"
 
 #: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:5
 #: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:38
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1018
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1019
 #: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.ui:116
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:115
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:142
 #: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:197
 #: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:137
 #: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:229
@@ -1593,13 +1646,14 @@ msgstr "_Sair"
 
 #: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:8
 #: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:247
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1017
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1018
 #: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.ui:134
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:129
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:156
 #: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:212
 #: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:153
 #: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:243
 #: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:115
+#: src/CollectionPage.vala:76 src/PhotoPage.vala:2456
 msgid "_Publish"
 msgstr "_Publicar"
 
@@ -1627,7 +1681,7 @@ msgstr "pixels"
 
 #: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:195
 #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1235
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1329
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1306
 #: src/Dimensions.vala:17
 msgid "Original size"
 msgstr "Tamanho original"
@@ -1730,51 +1784,50 @@ msgstr "Usuário não reconhecido"
 msgid " Site Not Found"
 msgstr " Site não encontrado"
 
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:49
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:43
 #: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:892
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.ui:49
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.ui:43
 msgid "_Email address"
 msgstr "_Endereço de e-mail"
 
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:59
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:53
 #: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:893
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.ui:59
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:73
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.ui:53
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:119
 msgid "_Password"
 msgstr "_Senha"
 
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:103
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:97
 #: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:894
 msgid "_Remember"
 msgstr "Lemb_rar"
 
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:125
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:118
 #: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:895
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.ui:107
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:151
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.ui:101
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:154
 msgid "Log in"
 msgstr "Autenticar"
 
 #: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:111
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1014
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1015
 #: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:75
 msgid "An _existing album:"
 msgstr "Um álbum _existente:"
 
 #: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:135
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1015
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1016
 #: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:94
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:52
 msgid "A _new album named:"
 msgstr "Um _novo álbum chamado:"
 
 #: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:159
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1005
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1006
 msgid "_Hide album"
 msgstr "_Ocultar álbum"
 
 #: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:178
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1016
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1017
 msgid "Open target _album in browser"
 msgstr "_Abrir álbum alvo no navegador"
 
@@ -1799,14 +1852,14 @@ msgstr "E-mail e/ou senha inválida. Por favor, tente novamente"
 msgid "Invalid User Email or Password"
 msgstr "E-mail de usuário ou senha inválidos"
 
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1012
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1013
 #, c-format
 msgid "You are logged into Rajce as %s."
 msgstr "Você está autenticado no Rajce como %s."
 
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1013
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1014
 #: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:670
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:24
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:20
 msgid "Photos will appear in:"
 msgstr "As fotos irão aparecer em:"
 
@@ -1829,13 +1882,13 @@ msgstr "Copyright 2012 BJA Electronics"
 
 #: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:105
 #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1231
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1325
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1302
 msgid "500 × 375 pixels"
-msgstr "500 x 375 pixels"
+msgstr "500 × 375 pixels"
 
 #: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:106
 #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1326
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1303
 msgid "1024 × 768 pixels"
 msgstr "1024 × 768 pixels"
 
@@ -1860,22 +1913,22 @@ msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account."
 msgstr "Digite o nome de usuário e senha associados à sua conta Tumblr."
 
 #: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:588
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1087
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1081
 msgid "Username and/or password invalid. Please try again"
 msgstr "Nome de usuário e/ou senha inválida. Por favor, tente novamente"
 
 #: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:615
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1121
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1117
 msgid "Invalid User Name or Password"
 msgstr "Usuário ou senha inválida"
 
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:634
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:752
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:635
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:753
 #, c-format
 msgid "Could not load UI: %s"
 msgstr "Não foi possível carregar a interface gráfica: %s"
 
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:734
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:735
 #, c-format
 msgid ""
 "You are logged into Tumblr as %s.\n"
@@ -1896,36 +1949,36 @@ msgstr "Visite o site do Yandex.Fotki"
 msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki."
 msgstr "Você não está atualmente autenticado em Yandex.Fotki."
 
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:24
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:12
+msgid "Public"
+msgstr "Público"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:15
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1144
+msgid "Friends"
+msgstr "Amigos"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:18
+#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:498
+msgid "Private"
+msgstr "Privado"
+
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:44
 msgid "_Albums (or write new):"
 msgstr "Á_lbuns (ou gravar novo):"
 
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:38
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:59
 msgid "Access _type:"
 msgstr "_Tipo de acesso:"
 
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:81
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:103
 msgid "Disable _comments"
 msgstr "Desabilitar _comentários"
 
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:96
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:120
 msgid "_Forbid downloading original photo"
 msgstr "Proibir o _download da foto original"
 
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:159
-msgid "Public"
-msgstr "Público"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:162
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1144
-msgid "Friends"
-msgstr "Amigos"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:165
-#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:498
-msgid "Private"
-msgstr "Privado"
-
 #: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:39
 msgid "Publish to an e_xisting album:"
 msgstr "Publicar em um álbum e_xistente:"
@@ -1946,7 +1999,7 @@ msgstr "Vídeos e álbuns de fotos novos _visível para:"
 #: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:175
 #: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:102
 #: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:178
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:226
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:203
 msgid ""
 "_Remove location, camera, and other identifying information before uploading"
 msgstr ""
@@ -1955,7 +2008,7 @@ msgstr ""
 
 #: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:62
 #: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:60
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1209
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1188
 msgid "Shotwell Connect"
 msgstr "Conexão do Shotwell"
 
@@ -2031,7 +2084,7 @@ msgstr "Somente para mim"
 
 #: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1145
 #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1209
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1313
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1290
 msgid "Everyone"
 msgstr "Todos"
 
@@ -2060,8 +2113,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Você não está conectado no Flickr.\n"
 "\n"
-"Clique em Login para entrar no Flickr no seu navegador de internet. Você "
-"terá que autorizar o Shotwell para conectar a sua conta do Flickr."
+"Clique em Autenticar para entrar no Flickr no seu navegador de internet. "
+"Você terá que autorizar o Shotwell para conectar a sua conta do Flickr."
 
 #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:62
 msgid ""
@@ -2143,12 +2196,12 @@ msgid "Friends only"
 msgstr "Somente amigos"
 
 #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1327
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1304
 msgid "2048 × 1536 pixels"
 msgstr "2048 × 1536 pixels"
 
 #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1234
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1328
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1305
 msgid "4096 × 3072 pixels"
 msgstr "4096 × 3072 pixels"
 
@@ -2169,8 +2222,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Você não está autenticado no Picasa Web Albums.\n"
 "\n"
-"Clique em Login para entrar no Picasa Web Albums em seu navegador. Você terá "
-"que autorizar a conexão do Shotwell à sua conta Picasa Web Albums."
+"Clique em Autenticar para entrar no Picasa Web Albums em seu navegador. Você "
+"terá que autorizar a conexão do Shotwell à sua conta Picasa Web Albums."
 
 #: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:361
 msgid ""
@@ -2207,83 +2260,97 @@ msgid "Google+ (2048 × 1536 pixels)"
 msgstr "Google+ (2048 × 1536 pixels)"
 
 #: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:750
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:756
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:755
 msgid "Original Size"
 msgstr "Tamanho original"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:49
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:44
 msgid "_URL of your Piwigo photo library"
 msgstr "_URL da sua biblioteca de fotos Piwigo"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:59
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:94
 msgid "User _name"
 msgstr "_Nome do usuário"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:130
-msgid "_Remember Password"
-msgstr "Lemb_rar senha"
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:133
+msgid "Remember Password"
+msgstr "Lembrar da senha"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:40
-msgid "An _existing category:"
-msgstr "Uma categoria _existente:"
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:36
+msgid "An _existing category"
+msgstr "Uma categoria _existente"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:121
-msgid "Photos will be _visible by:"
-msgstr "As fotos estarão _visíveis por:"
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:110
+msgid "A _new album named"
+msgstr "Um _novo álbum chamado"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:149
-msgid "Photo size:"
-msgstr "Tamanho da foto:"
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:142
+msgid "within category"
+msgstr "com categoria"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:176
-msgid "within category:"
-msgstr "com categoria:"
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:155
+msgid "Album comment"
+msgstr "Comentário do álbum"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:210
-msgid "Album comment:"
-msgstr "Comentário do álbum:"
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:167
+msgid "Photos will be _visible by"
+msgstr "As fotos estarão _visíveis por"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:242
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:181
+msgid "Photo size"
+msgstr "Tamanho da foto"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:219
 msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment"
 msgstr ""
 "_Se um título for definido e comentário não for, use título como comentário"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:258
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:235
 msgid "_Do no upload tags"
 msgstr "_Não enviar etiquetas"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:278
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:255
 msgid "Logout"
 msgstr "Encerrar sessão"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:291
-#: src/Resources.vala:295
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:268
+#: src/Resources.vala:295 ui/collection.ui:190
 msgid "Publish"
 msgstr "Publicar"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:775
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:773
 #, c-format
 msgid "Creating album %s…"
 msgstr "Criando álbum %s…"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:948
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:946
 msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again."
 msgstr ""
 "Ocorreu uma mensagem de erro ao publicar o Piwigo. Por favor tente novamente."
 
 #. %s is the host name that we tried to connect to
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1024
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1030
 #, c-format
 msgid ""
 "This does not look like the real <b>%s</b>. Attackers might be trying to "
 "steal or alter information going to or from this site (for example, private "
 "messages, credit card information, or passwords)."
 msgstr ""
-"Esse não se parece com o <b>%s</b> real. Atacantes podem estar tentando "
-"roubar ou alterar informações indo para ou vindo de este site (por exemplo, "
-"mensagens privadas, informações de cartões de crédito ou senhas)."
+"Este não parece ser o <b>%s</b> real. Atacantes podem estar tentando roubar "
+"ou alterar informações indo para ou vindo deste site (por exemplo, mensagens "
+"privadas, informações de cartões de crédito ou senhas)."
+
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1048
+#, c-format
+msgid "Certificate of %s"
+msgstr "Certificado de %s"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1051
+#: src/Resources.vala:166
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1085
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1079
 msgid ""
 "Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and "
 "password associated with your Piwigo account for that library."
@@ -2291,7 +2358,7 @@ msgstr ""
 "Digite a URL de sua biblioteca de fotos Piwigo, bem como o nome de usuário e "
 "senha associados à sua conta Piwigo para essa biblioteca."
 
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1086
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1080
 msgid ""
 "Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you "
 "entered"
@@ -2299,23 +2366,23 @@ msgstr ""
 "Shotwell não pode acessar sua biblioteca de fotos Piwigo. Por favor, "
 "verifique a URL digitada"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1116
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1112
 msgid "Invalid URL"
 msgstr "URL inválida"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1314
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1291
 msgid "Admins, Family, Friends, Contacts"
 msgstr "Administradores, Família, Amigos, Contatos"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1315
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1292
 msgid "Admins, Family, Friends"
 msgstr "Administradores, Família, Amigos"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1316
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1293
 msgid "Admins, Family"
 msgstr "Administradores, Família"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1317
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1294
 msgid "Admins"
 msgstr "Administradores"
 
@@ -2329,7 +2396,7 @@ msgstr "Mostrar o certificado…"
 
 #: plugins/shotwell-publishing/piwigo_ssl_failure_pane.ui:88
 msgid "I understand, please _proceed."
-msgstr "Eu entendo, por favor _prosseguir."
+msgstr "Eu entendo, por favor prosseguir."
 
 #: plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:26
 msgid "Core Publishing Services"
@@ -2359,7 +2426,7 @@ msgid ""
 "continue."
 msgstr ""
 "O arquivo necessário para a publicação não está disponível. A publicação "
-"para o Youtube não pode continuar."
+"para o YouTube não pode continuar."
 
 #: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:462
 #, c-format
@@ -2466,38 +2533,28 @@ msgstr "Não foi possível tornar o diretório %s gravável"
 msgid "Could not make directory %s writable: %s"
 msgstr "Não foi possível tornar o diretório %s gravável: %s"
 
-#: src/AppWindow.vala:54
+#: src/AppWindow.vala:45
 msgid "Pin Toolbar"
 msgstr "Fixar a barra de ferramentas"
 
-#: src/AppWindow.vala:55
+#: src/AppWindow.vala:46
 msgid "Pin the toolbar open"
 msgstr "Fixar a barra de ferramentas aberta"
 
-#: src/AppWindow.vala:60
+#: src/AppWindow.vala:51
 msgid "Leave fullscreen"
 msgstr "Sai da tela cheia"
 
-#: src/AppWindow.vala:499
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Conteúdo"
-
-#: src/AppWindow.vala:504
-msgid "_Frequently Asked Questions"
-msgstr "Perguntas _frequentes (FAQ)"
-
-#: src/AppWindow.vala:509
-msgid "_Report a Problem…"
-msgstr "_Relate um problema…"
-
-#: src/AppWindow.vala:608 src/AppWindow.vala:629 src/AppWindow.vala:646
-#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:413 src/Dialogs.vala:20
-#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1421 src/Dialogs.vala:1444
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:512 src/Resources.vala:157
+#: src/AppWindow.vala:526 src/AppWindow.vala:547 src/AppWindow.vala:564
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:301
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:419 src/Dialogs.vala:20
+#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1430 src/Dialogs.vala:1453
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:301 src/publishing/PublishingUI.vala:525
+#: src/Resources.vala:157
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancelar"
 
-#: src/AppWindow.vala:656
+#: src/AppWindow.vala:574
 #, c-format
 msgid ""
 "A fatal error occurred when accessing Shotwell’s library. Shotwell cannot "
@@ -2510,21 +2567,21 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/AppWindow.vala:676
+#: src/AppWindow.vala:594
 msgid "Visit the Shotwell web site"
 msgstr "Visitar o página web do Shotwell"
 
-#: src/AppWindow.vala:688
+#: src/AppWindow.vala:606
 #, c-format
 msgid "Unable to display help: %s"
 msgstr "Não foi possível exibir a ajuda: %s"
 
-#: src/AppWindow.vala:696
+#: src/AppWindow.vala:614
 #, c-format
 msgid "Unable to navigate to bug database: %s"
 msgstr "Não foi possível navegar no banco de dados de bugs: %s"
 
-#: src/AppWindow.vala:704
+#: src/AppWindow.vala:622
 #, c-format
 msgid "Unable to display FAQ: %s"
 msgstr "Não foi possível exibir FAQ: %s"
@@ -2595,8 +2652,9 @@ msgid "Cameras"
 msgstr "Câmeras"
 
 #: src/camera/Branch.vala:99 src/camera/ImportPage.vala:710
-#: src/camera/ImportPage.vala:726 src/MediaPage.vala:440
-#: src/photos/RawSupport.vala:303
+#: src/camera/ImportPage.vala:726 src/photos/RawSupport.vala:303
+#: ui/collection.ui:90 ui/event.ui:359 ui/event.ui:527 ui/media.ui:359
+#: ui/photo_context.ui:96 ui/photo.ui:349 ui/tags.ui:359
 msgid "Camera"
 msgstr "Câmera"
 
@@ -2628,32 +2686,8 @@ msgstr "A câmera parece está vazia. Não há fotos ou vídeos para importar"
 msgid "No new photos/videos found on camera"
 msgstr "Sem fotos/vídeos na câmera"
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:873 src/MediaPage.vala:451
-msgid "_Titles"
-msgstr "_Títulos"
-
-#: src/camera/ImportPage.vala:874 src/MediaPage.vala:452
-msgid "Display the title of each photo"
-msgstr "Exibe o título de cada foto"
-
-#: src/camera/ImportPage.vala:885
-msgid "Import _Selected"
-msgstr "Importar _selecionadas"
-
-#: src/camera/ImportPage.vala:886
-msgid "Import the selected photos into your library"
-msgstr "Importar as fotos selecionadas para a sua biblioteca"
-
-#: src/camera/ImportPage.vala:891
-msgid "Import _All"
-msgstr "Importar _todas"
-
-#: src/camera/ImportPage.vala:892
-msgid "Import all the photos into your library"
-msgstr "Importar todas as fotos para sua biblioteca"
-
 #. it's mounted, offer to unmount for the user
-#: src/camera/ImportPage.vala:1013
+#: src/camera/ImportPage.vala:999
 msgid ""
 "Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access "
 "it. Continue?"
@@ -2661,15 +2695,15 @@ msgstr ""
 "Shotwell precisa desmontar a câmera do sistema de arquivos para acessá-la. "
 "Continuar?"
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:1019
+#: src/camera/ImportPage.vala:1005
 msgid "_Unmount"
 msgstr "_Desmontar"
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:1024
+#: src/camera/ImportPage.vala:1010
 msgid "Please unmount the camera."
 msgstr "Por favor, desmonte a câmera."
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:1029
+#: src/camera/ImportPage.vala:1015
 msgid ""
 "The camera is locked by another application. Shotwell can only access the "
 "camera when it’s unlocked. Please close any other application using the "
@@ -2679,12 +2713,12 @@ msgstr ""
 "a câmera quando ela está destravada. Por favor, feche qualquer outro "
 "aplicativo que estiver usando a câmera e tente novamente."
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:1039
+#: src/camera/ImportPage.vala:1025
 msgid "Please close any other application using the camera."
 msgstr ""
 "Por favor, encerre qualquer outro aplicativo que esteja usando a câmera."
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:1044
+#: src/camera/ImportPage.vala:1030
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to fetch previews from the camera:\n"
@@ -2693,116 +2727,192 @@ msgstr ""
 "Não foi possível obter pré-visualizações da câmera:\n"
 "%s"
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:1061
+#: src/camera/ImportPage.vala:1047
 msgid "Unmounting…"
 msgstr "Desmontando…"
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:1152
+#: src/camera/ImportPage.vala:1138
 msgid "Starting import, please wait…"
 msgstr "Iniciando importação, por favor, aguarde…"
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:1169
+#: src/camera/ImportPage.vala:1155
 msgid "Fetching photo information"
 msgstr "Obtendo informação da foto"
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:1527
+#: src/camera/ImportPage.vala:1513
 #, c-format
 msgid "Fetching preview for %s"
 msgstr "Obtendo visualização para %s"
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:1643
+#: src/camera/ImportPage.vala:1629
 #, c-format
 msgid "Unable to lock camera: %s"
 msgstr "Não foi possível travar a câmera: %s"
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:1728
+#: src/camera/ImportPage.vala:1714
 #, c-format
 msgid "Delete this photo from camera?"
 msgid_plural "Delete these %d photos from camera?"
 msgstr[0] "Apagar essa foto da câmera?"
 msgstr[1] "Apagar essas %d fotos da câmera?"
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:1731
+#: src/camera/ImportPage.vala:1717
 #, c-format
 msgid "Delete this video from camera?"
 msgid_plural "Delete these %d videos from camera?"
 msgstr[0] "Apagar esse vídeo da câmera?"
 msgstr[1] "Apagar esses %d vídeos da câmera?"
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:1734
+#: src/camera/ImportPage.vala:1720
 #, c-format
 msgid "Delete this photo/video from camera?"
 msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?"
 msgstr[0] "Excluir essa foto/vídeo da câmera?"
 msgstr[1] "Excluir essas %d fotos/vídeos da câmera?"
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:1737
+#: src/camera/ImportPage.vala:1723
 #, c-format
 msgid "Delete these files from camera?"
 msgid_plural "Delete these %d files from camera?"
 msgstr[0] "Apagar esse arquivo da câmera?"
 msgstr[1] "Apagar esses %d arquivos da câmera?"
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:1745 src/Dialogs.vala:1388
+#: src/camera/ImportPage.vala:1731 src/Dialogs.vala:1397
 msgid "_Keep"
 msgstr "_Manter"
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:1764
+#: src/camera/ImportPage.vala:1750
 msgid "Removing photos/videos from camera"
 msgstr "Excluindo fotos/vídeos da câmera"
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:1768
+#: src/camera/ImportPage.vala:1754
 #, c-format
 msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
 msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
 msgstr[0] "Não foi possível excluir %d foto/vídeo da câmera devido a erros."
 msgstr[1] "Não foi possível excluir %d fotos/vídeos da câmera devido a erros."
 
-#: src/CollectionPage.vala:230 src/PhotoPage.vala:2635
+#: src/CollectionPage.vala:74 src/direct/DirectPhotoPage.vala:78
+#: src/PhotoPage.vala:2451 src/Resources.vala:170
+msgid "_Print"
+msgstr "Im_primir"
+
+#: src/CollectionPage.vala:77 src/Resources.vala:323 ui/collection.ui:126
+#: ui/direct_context.ui:26 ui/direct.ui:23 ui/event.ui:563 ui/photo.ui:28
+msgid "Send _To…"
+msgstr "Enviar _para…"
+
+#: src/CollectionPage.vala:78 src/direct/DirectPhotoPage.vala:83
+#: src/PhotoPage.vala:2461 src/Resources.vala:220
+msgid "Set as _Desktop Background"
+msgstr "Definir como _plano de fundo da área de trabalho"
+
+#: src/CollectionPage.vala:86 src/Resources.vala:286
+msgid "_Duplicate"
+msgstr "_Duplicar"
+
+#: src/CollectionPage.vala:94
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Tela cheia"
+
+#: src/CollectionPage.vala:96 ui/photo.ui:180
 msgid "S_lideshow"
 msgstr "Apresentação de s_lides"
 
-#: src/CollectionPage.vala:231 src/PhotoPage.vala:2636
-msgid "Play a slideshow"
-msgstr "Exibir apresentação de slides"
+#: src/CollectionPage.vala:104 src/Resources.vala:139 ui/direct.ui:111
+#: ui/photo.ui:200
+msgid "Rotate _Right"
+msgstr "Girar à _direita"
+
+#: src/CollectionPage.vala:107 src/Resources.vala:144 ui/direct.ui:116
+#: ui/photo.ui:205
+msgid "Rotate _Left"
+msgstr "Girar à _esquerda"
+
+#: src/CollectionPage.vala:110 src/Resources.vala:149 ui/direct.ui:121
+#: ui/photo.ui:210
+msgid "Flip Hori_zontally"
+msgstr "Inverter hori_zontalmente"
+
+#: src/CollectionPage.vala:111 src/Resources.vala:152 ui/direct.ui:125
+#: ui/photo.ui:214
+msgid "Flip Verti_cally"
+msgstr "Inverter verti_calmente"
+
+#: src/CollectionPage.vala:113 src/Resources.vala:186 ui/collection.ui:8
+#: ui/direct_context.ui:10 ui/direct.ui:134 ui/event.ui:445
+#: ui/photo_context.ui:6 ui/photo.ui:223
+msgid "_Enhance"
+msgstr "_Melhorar"
+
+#: src/CollectionPage.vala:114 src/Resources.vala:214 ui/collection.ui:13
+#: ui/direct_context.ui:15 ui/direct.ui:161 ui/event.ui:450
+#: ui/photo_context.ui:11 ui/photo.ui:250
+msgid "Re_vert to Original"
+msgstr "Re_verter para o original"
+
+#: src/CollectionPage.vala:116 src/Resources.vala:190 ui/photo.ui:256
+msgid "_Copy Color Adjustments"
+msgstr "_Copiar ajustes de cor"
+
+#: src/CollectionPage.vala:119 src/Resources.vala:194 ui/photo.ui:261
+msgid "_Paste Color Adjustments"
+msgstr "C_olar ajustes de cor"
+
+#: src/CollectionPage.vala:129
+msgid "Adjust Date and Time…"
+msgstr "Ajustar a data e hora…"
 
-#: src/CollectionPage.vala:456
+#: src/CollectionPage.vala:137 src/Resources.vala:319
+msgid "Open With E_xternal Editor"
+msgstr "Abrir com o editor e_xterno"
+
+#: src/CollectionPage.vala:140 src/Resources.vala:321 ui/collection.ui:111
+#: ui/event.ui:548 ui/photo_context.ui:118 ui/photo.ui:363
+msgid "Open With RA_W Editor"
+msgstr "Abrir com editor de RA_W"
+
+#: src/CollectionPage.vala:143 src/Resources.vala:167
+msgid "_Play"
+msgstr "_Reproduzir"
+
+#: src/CollectionPage.vala:399
 msgid "Export Photo/Video"
 msgstr "Exportar foto/vídeo"
 
-#: src/CollectionPage.vala:456
+#: src/CollectionPage.vala:399
 msgid "Export Photos/Videos"
 msgstr "Exportar fotos/vídeos"
 
-#: src/CollectionPage.vala:458 src/Dialogs.vala:59 src/PhotoPage.vala:3209
+#: src/CollectionPage.vala:401 src/Dialogs.vala:59 src/PhotoPage.vala:2988
 msgid "Export Photo"
 msgstr "Exportar fotos"
 
-#: src/CollectionPage.vala:458 src/Dialogs.vala:84
+#: src/CollectionPage.vala:401 src/Dialogs.vala:84
 msgid "Export Photos"
 msgstr "Exportar fotos"
 
-#: src/CollectionPage.vala:545 src/CollectionPage.vala:561
+#: src/CollectionPage.vala:488 src/CollectionPage.vala:504
 msgid "Rotating"
 msgstr "Girando"
 
-#: src/CollectionPage.vala:545 src/CollectionPage.vala:561
+#: src/CollectionPage.vala:488 src/CollectionPage.vala:504
 msgid "Undoing Rotate"
 msgstr "Desfazendo rotação"
 
-#: src/CollectionPage.vala:570
+#: src/CollectionPage.vala:513
 msgid "Flipping Horizontally"
 msgstr "Invertendo horizontalmente"
 
-#: src/CollectionPage.vala:571
+#: src/CollectionPage.vala:514
 msgid "Undoing Flip Horizontally"
 msgstr "Desfazendo inversão horizontal"
 
-#: src/CollectionPage.vala:580
+#: src/CollectionPage.vala:523
 msgid "Flipping Vertically"
 msgstr "Invertendo verticalmente"
 
-#: src/CollectionPage.vala:581
+#: src/CollectionPage.vala:524
 msgid "Undoing Flip Vertically"
 msgstr "Desfazendo inversão vertical"
 
@@ -3016,7 +3126,7 @@ msgstr ""
 msgid "Database file:"
 msgstr "Arquivo de banco de dados:"
 
-#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:904
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:766
 msgid "_Import"
 msgstr "Parar _importação"
 
@@ -3028,7 +3138,7 @@ msgstr "Importação de aplicativo"
 msgid "Import media _from:"
 msgstr "Impo_rtação de mídia de:"
 
-#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:408 src/publishing/PublishingUI.vala:507
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:414 src/publishing/PublishingUI.vala:520
 msgid "_Close"
 msgstr "Fe_char"
 
@@ -3066,7 +3176,7 @@ msgstr ""
 "O erro foi: \n"
 "%s"
 
-#: src/db/DatabaseTable.vala:88
+#: src/db/DatabaseTable.vala:92
 #, c-format
 msgid "Unable to restore photo database %s"
 msgstr "Não foi possível restaurar o banco de dados de fotos %s"
@@ -3098,9 +3208,10 @@ msgid_plural "This will remove the tag “%s” from %d photos. Continue?"
 msgstr[0] "Isto irá remover a etiqueta “%s” de uma foto. Continuar?"
 msgstr[1] "Isto irá remover a etiqueta “%s” de %d fotos. Continuar?"
 
-#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1389
-#: src/Resources.vala:158 src/Resources.vala:361 src/Resources.vala:409
-#: src/Resources.vala:674
+#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1398
+#: src/Resources.vala:158 src/Resources.vala:361 src/Resources.vala:414
+#: src/Resources.vala:658 ui/savedsearch.ui:16 ui/trash.ui:63 ui/trash.ui:216
+#: ui/trash.ui:258
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Apagar"
 
@@ -3175,51 +3286,51 @@ msgid "Current"
 msgstr "Atual"
 
 #. layout controls
-#: src/Dialogs.vala:212
+#: src/Dialogs.vala:221
 msgid "_Format:"
 msgstr "_Formato:"
 
-#: src/Dialogs.vala:215
+#: src/Dialogs.vala:224
 msgid "_Quality:"
 msgstr "_Qualidade:"
 
-#: src/Dialogs.vala:218
+#: src/Dialogs.vala:227
 msgid "_Scaling constraint:"
 msgstr "Re_strição de dimensionamento:"
 
-#: src/Dialogs.vala:221
+#: src/Dialogs.vala:230
 msgid "_Pixels:"
 msgstr "_Pixels:"
 
-#: src/Dialogs.vala:224
-msgid "Export metadata"
-msgstr "Exportar metadados"
+#: src/Dialogs.vala:234
+msgid "Export _metadata:"
+msgstr "Exportar _metadados:"
 
-#: src/Dialogs.vala:458
+#: src/Dialogs.vala:478
 msgid "Save Details…"
 msgstr "Salvar detalhes…"
 
-#: src/Dialogs.vala:459
+#: src/Dialogs.vala:479
 msgid "Save Details"
 msgstr "Salvar Detalhes"
 
-#: src/Dialogs.vala:474
+#: src/Dialogs.vala:494
 #, c-format
 msgid "(and %d more)\n"
 msgstr "(e %d outras)\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:527
+#: src/Dialogs.vala:547
 msgid "Import Results Report"
 msgstr "Importar Formulários de Resultados"
 
-#: src/Dialogs.vala:531
+#: src/Dialogs.vala:551
 #, c-format
 msgid "Attempted to import %d file."
 msgid_plural "Attempted to import %d files."
 msgstr[0] "Tentada a importação de %d arquivo."
 msgstr[1] "Tentada a importação de %d arquivos."
 
-#: src/Dialogs.vala:534
+#: src/Dialogs.vala:554
 #, c-format
 msgid "Of these, %d file was successfully imported."
 msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported."
@@ -3229,30 +3340,30 @@ msgstr[1] "Dessa tentativa, %d arquivos foram importados com sucesso."
 #.
 #. Duplicates
 #.
-#: src/Dialogs.vala:546
+#: src/Dialogs.vala:566
 msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:"
 msgstr "Duplicar Fotos/Vídeos Não importados:"
 
-#: src/Dialogs.vala:550
+#: src/Dialogs.vala:570
 msgid "duplicates existing media item"
 msgstr "duplica itens de mídia existentes"
 
 #.
 #. Files Not Imported Due to Camera Errors
 #.
-#: src/Dialogs.vala:561
+#: src/Dialogs.vala:581
 msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:"
 msgstr "As Fotos/Vídeos não forma Importadas devido à erros com a Câmera:"
 
-#: src/Dialogs.vala:564 src/Dialogs.vala:579 src/Dialogs.vala:594
-#: src/Dialogs.vala:610 src/Dialogs.vala:625 src/Dialogs.vala:639
+#: src/Dialogs.vala:584 src/Dialogs.vala:599 src/Dialogs.vala:614
+#: src/Dialogs.vala:630 src/Dialogs.vala:645 src/Dialogs.vala:659
 msgid "error message:"
 msgstr "mensagem de erro:"
 
 #.
 #. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos
 #.
-#: src/Dialogs.vala:575
+#: src/Dialogs.vala:595
 msgid "Files Not Imported Because They Weren’t Recognized as Photos or Videos:"
 msgstr ""
 "Arquivos não foram importados porque não foram reconhecidos como Fotos ou "
@@ -3261,7 +3372,7 @@ msgstr ""
 #.
 #. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands
 #.
-#: src/Dialogs.vala:590
+#: src/Dialogs.vala:610
 msgid ""
 "Photos/Videos Not Imported Because They Weren’t in a Format Shotwell "
 "Understands:"
@@ -3272,7 +3383,7 @@ msgstr ""
 #.
 #. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library
 #.
-#: src/Dialogs.vala:605
+#: src/Dialogs.vala:625
 msgid ""
 "Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn’t Copy Them into its "
 "Library:"
@@ -3280,7 +3391,7 @@ msgstr ""
 "As Fotos/Vídeos não foram importadas pois o Shotwell não pôde copiá-las para "
 "sua Biblioteca:"
 
-#: src/Dialogs.vala:609
+#: src/Dialogs.vala:629
 #, c-format
 msgid ""
 "couldn’t copy %s\n"
@@ -3292,39 +3403,39 @@ msgstr ""
 #.
 #. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt
 #.
-#: src/Dialogs.vala:621
+#: src/Dialogs.vala:641
 msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:"
 msgstr "Fotos/Vídeos não importados porque os arquivos estão corrompidos:"
 
 #.
 #. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons
 #.
-#: src/Dialogs.vala:636
+#: src/Dialogs.vala:656
 msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:"
 msgstr "As Fotos/Vídeos não foram importadas por outras razões:"
 
-#: src/Dialogs.vala:656
+#: src/Dialogs.vala:676
 #, c-format
 msgid "1 duplicate photo was not imported:\n"
 msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n"
 msgstr[0] "1 foto duplicada não foi importada:\n"
 msgstr[1] "%d fotos duplicadas não foram importadas:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:659
+#: src/Dialogs.vala:679
 #, c-format
 msgid "1 duplicate video was not imported:\n"
 msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n"
 msgstr[0] "1 vídeo duplicado não foi importado:\n"
 msgstr[1] "%d vídeos duplicados não foram importados:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:662
+#: src/Dialogs.vala:682
 #, c-format
 msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n"
 msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n"
 msgstr[0] "1 foto/vídeo duplicado não foi importado:\n"
 msgstr[1] "%d fotos/vídeos duplicados não foram importados:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:676
+#: src/Dialogs.vala:696
 #, c-format
 msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n"
 msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n"
@@ -3334,7 +3445,7 @@ msgstr[1] ""
 "%d fotos falharam ao serem importadas, ocorreu um erro de arquivo ou de "
 "hardware:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:679
+#: src/Dialogs.vala:699
 #, c-format
 msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n"
 msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
@@ -3344,7 +3455,7 @@ msgstr[1] ""
 "%d vídeos falharam ao serem importados devido a um erro de arquivo ou "
 "hardware:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:682
+#: src/Dialogs.vala:702
 #, c-format
 msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n"
 msgid_plural ""
@@ -3356,7 +3467,7 @@ msgstr[1] ""
 "%d fotos/vídeos falharam ao serem importados devido a um erro de arquivo ou "
 "hardware:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:685
+#: src/Dialogs.vala:705
 #, c-format
 msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n"
 msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n"
@@ -3366,7 +3477,7 @@ msgstr[1] ""
 "%d arquivos falharam ao serem importados devido a um erro de arquivo ou "
 "hardware:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:699
+#: src/Dialogs.vala:719
 #, c-format
 msgid ""
 "1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
@@ -3380,7 +3491,7 @@ msgstr[1] ""
 "%d fotos falharam ao serem importadas pelo fato da pasta de biblioteca de "
 "fotos não ser gravável:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:702
+#: src/Dialogs.vala:722
 #, c-format
 msgid ""
 "1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
@@ -3394,7 +3505,7 @@ msgstr[1] ""
 "%d vídeos falharam ao serem importados pelo fato da pasta de biblioteca de "
 "fotos não ser gravável:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:705
+#: src/Dialogs.vala:725
 #, c-format
 msgid ""
 "1 photo/video failed to import because the photo library folder was not "
@@ -3409,7 +3520,7 @@ msgstr[1] ""
 "%d fotos/vídeos falharam ao serem importados pelo fato da pasta de "
 "biblioteca de fotos não ser gravável:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:708
+#: src/Dialogs.vala:728
 #, c-format
 msgid ""
 "1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
@@ -3423,14 +3534,14 @@ msgstr[1] ""
 "%d arquivos falharam ao serem importados pelo fato da pasta de biblioteca de "
 "fotos não ser gravável:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:722
+#: src/Dialogs.vala:742
 #, c-format
 msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n"
 msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n"
 msgstr[0] "1 foto falhou ao ser importada, ocorreu um erro de câmera:\n"
 msgstr[1] "%d fotos falharam ao serem importadas, ocorreu um erro de câmera:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:725
+#: src/Dialogs.vala:745
 #, c-format
 msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n"
 msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n"
@@ -3438,7 +3549,7 @@ msgstr[0] "1 vídeo falhou ao ser importado devido a um erro da câmera:\n"
 msgstr[1] ""
 "%d vídeos falharam ao serem importados devido a um erro da câmera:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:728
+#: src/Dialogs.vala:748
 #, c-format
 msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n"
 msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n"
@@ -3446,7 +3557,7 @@ msgstr[0] "1 foto/vídeo falhou ao ser importado devido a um erro da câmera:\n"
 msgstr[1] ""
 "%d fotos/vídeos falharam ao serem importados devido a um erro da câmera:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:731
+#: src/Dialogs.vala:751
 #, c-format
 msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n"
 msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n"
@@ -3454,21 +3565,21 @@ msgstr[0] "1 arquivo falhou ao ser importado devido a um erro da câmera:\n"
 msgstr[1] ""
 "%d arquivos falharam ao serem importados devido a um erro da câmera:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:745
+#: src/Dialogs.vala:765
 #, c-format
 msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n"
 msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n"
 msgstr[0] "1 foto falhou na importação porque estava corrompida:\n"
 msgstr[1] "%d fotos falharam na importação porque estavam corrompidas:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:748
+#: src/Dialogs.vala:768
 #, c-format
 msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n"
 msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n"
 msgstr[0] "1 vídeo falhou na importação porque estava corrompido:\n"
 msgstr[1] "%d vídeos falharam na importação porque estavam corrompidos:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:751
+#: src/Dialogs.vala:771
 #, c-format
 msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n"
 msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n"
@@ -3476,7 +3587,7 @@ msgstr[0] "1 foto/vídeo falhou na importação porque estava corrompido(a):\n"
 msgstr[1] ""
 "%d vídeos/fotos falharam na importação porque estavam corrompidos:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:754
+#: src/Dialogs.vala:774
 #, c-format
 msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n"
 msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n"
@@ -3487,7 +3598,7 @@ msgstr[1] "%d arquivos falharam na importação porque estavam corrompidos:\n"
 #. standard container formats are supported, it's just that the streams in them
 #. might or might not be interpretable), so this message does not need to be
 #. media specific
-#: src/Dialogs.vala:771
+#: src/Dialogs.vala:791
 #, c-format
 msgid "1 unsupported photo skipped:\n"
 msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n"
@@ -3496,56 +3607,56 @@ msgstr[1] "%d fotos sem suporte foram puladas:\n"
 
 #. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this
 #. message doesn't need to be media specific
-#: src/Dialogs.vala:786
+#: src/Dialogs.vala:806
 #, c-format
 msgid "1 non-image file skipped.\n"
 msgid_plural "%d non-image files skipped.\n"
 msgstr[0] "Pulando um arquivo não-imagem.\n"
 msgstr[1] "Pulando %d arquivos não-imagem.\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:797
+#: src/Dialogs.vala:817
 #, c-format
 msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n"
 msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n"
 msgstr[0] "1 foto pulada pelo cancelamento do usuário:\n"
 msgstr[1] "%d fotos puladas pelo cancelamento do usuário:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:800
+#: src/Dialogs.vala:820
 #, c-format
 msgid "1 video skipped due to user cancel:\n"
 msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n"
 msgstr[0] "1 vídeo ignorado por cancelamento do usuário:\n"
 msgstr[1] "%d vídeos ignorados por cancelamento do usuário:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:803
+#: src/Dialogs.vala:823
 #, c-format
 msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n"
 msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n"
 msgstr[0] "1 foto/vídeo ignorado por cancelamento do usuário:\n"
 msgstr[1] "%d fotos/vídeos ignorados por cancelamento do usuário:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:806
+#: src/Dialogs.vala:826
 #, c-format
 msgid "1 file skipped due to user cancel:\n"
 msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n"
 msgstr[0] "1 arquivo ignorado por cancelamento do usuário:\n"
 msgstr[1] "%d arquivos ignorados por cancelamento do usuário:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:820
+#: src/Dialogs.vala:840
 #, c-format
 msgid "1 photo successfully imported.\n"
 msgid_plural "%d photos successfully imported.\n"
 msgstr[0] "1 foto foi importada com sucesso.\n"
 msgstr[1] "%d fotos foram importadas com sucesso.\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:823
+#: src/Dialogs.vala:843
 #, c-format
 msgid "1 video successfully imported.\n"
 msgid_plural "%d videos successfully imported.\n"
 msgstr[0] "1 vídeo importado com sucesso.\n"
 msgstr[1] "%d vídeos importados com sucesso.\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:826
+#: src/Dialogs.vala:846
 #, c-format
 msgid "1 photo/video successfully imported.\n"
 msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n"
@@ -3554,89 +3665,89 @@ msgstr[1] "%d fotos/vídeos importados com sucesso.\n"
 
 #. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least
 #. report that nothing was imported
-#: src/Dialogs.vala:842
+#: src/Dialogs.vala:862
 msgid "No photos or videos imported.\n"
 msgstr "Sem fotos ou vídeos importados.\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:849 src/Dialogs.vala:868
+#: src/Dialogs.vala:869 src/Dialogs.vala:888
 msgid "Import Complete"
 msgstr "Importação concluída"
 
-#: src/Dialogs.vala:1154
+#: src/Dialogs.vala:1174
 #, c-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
 msgstr[0] "%d segundo"
 msgstr[1] "%d segundos"
 
-#: src/Dialogs.vala:1157
+#: src/Dialogs.vala:1177
 #, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
 msgstr[0] "%d minuto"
 msgstr[1] "%d minutes"
 
-#: src/Dialogs.vala:1161
+#: src/Dialogs.vala:1181
 #, c-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
 msgstr[0] "%d hora"
 msgstr[1] "%d horas"
 
-#: src/Dialogs.vala:1164
+#: src/Dialogs.vala:1184
 msgid "1 day"
 msgstr "1 dia"
 
-#: src/Dialogs.vala:1318 src/Resources.vala:231
+#: src/Dialogs.vala:1327 src/Resources.vala:231
 msgid "Rename Event"
 msgstr "Renomear evento"
 
-#: src/Dialogs.vala:1318
+#: src/Dialogs.vala:1327
 msgid "Name:"
 msgstr "Nome:"
 
 #. Dialog title
-#: src/Dialogs.vala:1329
+#: src/Dialogs.vala:1338
 msgctxt "Dialog Title"
 msgid "Edit Title"
 msgstr "Editar título"
 
-#: src/Dialogs.vala:1330 src/Properties.vala:340
+#: src/Dialogs.vala:1339 src/Properties.vala:340
 msgid "Title:"
 msgstr "Título:"
 
 #. Dialog title
-#: src/Dialogs.vala:1346 src/Resources.vala:307
+#: src/Dialogs.vala:1355 src/Resources.vala:307
 msgid "Edit Event Comment"
 msgstr "Editar comentário de evento"
 
-#: src/Dialogs.vala:1347
+#: src/Dialogs.vala:1356
 msgid "Edit Photo/Video Comment"
 msgstr "Editar comentário de foto/vídeo"
 
-#: src/Dialogs.vala:1348 src/Properties.vala:628
+#: src/Dialogs.vala:1357 src/Properties.vala:628
 msgid "Comment:"
 msgstr "Comentário:"
 
-#: src/Dialogs.vala:1364
+#: src/Dialogs.vala:1373
 msgid "Remove and _Trash File"
 msgid_plural "Remove and _Trash Files"
 msgstr[0] "Remover e _apagar arquivo"
 msgstr[1] "Remover e _apagar arquivos"
 
-#: src/Dialogs.vala:1368
+#: src/Dialogs.vala:1377
 msgid "_Remove From Library"
 msgstr "_Remover da biblioteca"
 
-#: src/Dialogs.vala:1411
+#: src/Dialogs.vala:1420
 msgid "Revert External Edit?"
 msgstr "Reverter edição externa?"
 
-#: src/Dialogs.vala:1411
+#: src/Dialogs.vala:1420
 msgid "Revert External Edits?"
 msgstr "Reverter edições externas?"
 
-#: src/Dialogs.vala:1413
+#: src/Dialogs.vala:1422
 #, c-format
 msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?"
 msgid_plural ""
@@ -3648,87 +3759,83 @@ msgstr[1] ""
 "Isto irá destruir todas as alterações feitas para %d arquivos externos. "
 "Continuar?"
 
-#: src/Dialogs.vala:1417
+#: src/Dialogs.vala:1426
 msgid "Re_vert External Edit"
 msgstr "Re_verter edição externa"
 
-#: src/Dialogs.vala:1417
+#: src/Dialogs.vala:1426
 msgid "Re_vert External Edits"
 msgstr "Re_verter edições externas"
 
-#: src/Dialogs.vala:1438
+#: src/Dialogs.vala:1447
 #, c-format
 msgid "This will remove the photo from the library. Continue?"
 msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?"
 msgstr[0] "Isto irá remover a foto da biblioteca. Continuar?"
 msgstr[1] "Isto irá remover %d fotos da biblioteca. Continuar?"
 
-#: src/Dialogs.vala:1445 src/Resources.vala:173
+#: src/Dialogs.vala:1454 src/Resources.vala:173
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Remover"
 
-#: src/Dialogs.vala:1446
+#: src/Dialogs.vala:1455
 msgid "Remove Photo From Library"
 msgstr "Remover fotos da biblioteca"
 
-#: src/Dialogs.vala:1446
+#: src/Dialogs.vala:1455
 msgid "Remove Photos From Library"
 msgstr "Remover fotos da biblioteca"
 
-#: src/Dialogs.vala:1539
+#: src/Dialogs.vala:1553
 #, c-format
 msgid "%d%%"
 msgstr "%d%%"
 
-#: src/Dialogs.vala:1693
+#: src/Dialogs.vala:1707
 msgid "AM"
 msgstr "AM"
 
-#: src/Dialogs.vala:1694
+#: src/Dialogs.vala:1708
 msgid "PM"
 msgstr "PM"
 
-#: src/Dialogs.vala:1695
+#: src/Dialogs.vala:1709
 msgid "24 Hr"
 msgstr "24 Hr"
 
-#: src/Dialogs.vala:1710
+#: src/Dialogs.vala:1724
 msgid "_Shift photos/videos by the same amount"
 msgstr "De_slocar fotos/vídeos pelo mesmo montante"
 
-#: src/Dialogs.vala:1715
+#: src/Dialogs.vala:1729
 msgid "Set _all photos/videos to this time"
 msgstr "Definir tod_as fotos/vídeos para a mesma hora"
 
-#: src/Dialogs.vala:1722
+#: src/Dialogs.vala:1735
 msgid "_Modify original photo file"
-msgstr "_Modificar arquivo original da foto"
+msgid_plural "_Modify original photo files"
+msgstr[0] "_Modificar arquivo original da foto"
+msgstr[1] "_Modificar arquivos originais da foto"
 
-#: src/Dialogs.vala:1722
-msgid "_Modify original photo files"
-msgstr "_Modificar arquivos originais da foto"
-
-#: src/Dialogs.vala:1725
+#: src/Dialogs.vala:1739
 msgid "_Modify original file"
-msgstr "_Modificar originais"
-
-#: src/Dialogs.vala:1725
-msgid "_Modify original files"
-msgstr "_Modificar arquivos originais"
+msgid_plural "_Modify original files"
+msgstr[0] "_Modificar original"
+msgstr[1] "_Modificar originais"
 
-#: src/Dialogs.vala:1811
+#: src/Dialogs.vala:1827
 msgid "Original: "
 msgstr "Original: "
 
-#: src/Dialogs.vala:1812
+#: src/Dialogs.vala:1828
 msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S"
 msgstr "%d/%m/%Y, %H:%M:%S"
 
-#: src/Dialogs.vala:1813
+#: src/Dialogs.vala:1829
 msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p"
 msgstr "%d/%m/%Y, %I:%M:%S %p"
 
-#: src/Dialogs.vala:1902
+#: src/Dialogs.vala:1918
 #, c-format
 msgid ""
 "Exposure time will be shifted forward by\n"
@@ -3737,7 +3844,7 @@ msgstr ""
 "O tempo de exposição irá ser mudado para frente, por\n"
 "%d %s, %d %s, %d %s, e %d %s."
 
-#: src/Dialogs.vala:1903
+#: src/Dialogs.vala:1919
 #, c-format
 msgid ""
 "Exposure time will be shifted backward by\n"
@@ -3746,31 +3853,31 @@ msgstr ""
 "O tempo de exposição irá ser mudado para trás, por\n"
 "%d %s, %d %s, %d %s, e %d %s."
 
-#: src/Dialogs.vala:1905
+#: src/Dialogs.vala:1921
 msgid "day"
 msgid_plural "days"
 msgstr[0] "dia"
 msgstr[1] "dias"
 
-#: src/Dialogs.vala:1906
+#: src/Dialogs.vala:1922
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "hora"
 msgstr[1] "horas"
 
-#: src/Dialogs.vala:1907
+#: src/Dialogs.vala:1923
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "minuto"
 msgstr[1] "minutos"
 
-#: src/Dialogs.vala:1908
+#: src/Dialogs.vala:1924
 msgid "second"
 msgid_plural "seconds"
 msgstr[0] "segundo"
 msgstr[1] "segundos"
 
-#: src/Dialogs.vala:1952
+#: src/Dialogs.vala:1968
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3789,50 +3896,49 @@ msgstr[1] ""
 "\n"
 "e %d outras."
 
-#: src/Dialogs.vala:1976 src/Dialogs.vala:2003
+#: src/Dialogs.vala:1992 src/Dialogs.vala:2019
 msgid "Tags (separated by commas):"
 msgstr "Etiquetas (separadas por vírgulas):"
 
-#: src/Dialogs.vala:2083
+#: src/Dialogs.vala:2099
 msgid "Welcome!"
 msgstr "Bem-vindo!"
 
-#: src/Dialogs.vala:2090
+#: src/Dialogs.vala:2106
 msgid "Welcome to Shotwell!"
 msgstr "Bem-vindo ao Shotwell!"
 
-#: src/Dialogs.vala:2094
+#: src/Dialogs.vala:2111
 msgid "To get started, import photos in any of these ways:"
 msgstr "Para iniciar, importe fotos de alguma destas formas:"
 
-#: src/Dialogs.vala:2113
+#: src/Dialogs.vala:2131
 #, c-format
-#| msgid "Choose <span weight=“bold“>File %s Import From Folder</span>"
 msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>"
 msgstr "Escolha <span weight=\"bold\">Arquivo %s Importar de uma pasta</span>"
 
-#: src/Dialogs.vala:2114
+#: src/Dialogs.vala:2132
 msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window"
 msgstr "Arraste e solte fotos para dentro da janela do Shotwell"
 
-#: src/Dialogs.vala:2115
+#: src/Dialogs.vala:2133
 msgid "Connect a camera to your computer and import"
 msgstr "Conectar uma câmera no seu computador e importe"
 
-#: src/Dialogs.vala:2125
+#: src/Dialogs.vala:2144
 #, c-format
 msgid "_Import photos from your %s folder"
 msgstr "_Importar fotos de seu diretório %s"
 
-#: src/Dialogs.vala:2132
+#: src/Dialogs.vala:2151
 msgid "You can also import photos in any of these ways:"
 msgstr "Você também pode importar fotos de alguma destas formas:"
 
-#: src/Dialogs.vala:2142
+#: src/Dialogs.vala:2162
 msgid "_Don’t show this message again"
-msgstr "Não exibir mais es_ta mensagem"
+msgstr "_Não mostrar esta mensagem novamente"
 
-#: src/Dialogs.vala:2177
+#: src/Dialogs.vala:2199
 #, c-format
 msgid "Import photos from your %s library"
 msgstr "Importar fotos de sua biblioteca %s"
@@ -3840,41 +3946,41 @@ msgstr "Importar fotos de sua biblioteca %s"
 #. We're installed system-wide, so use the system help.
 #. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this
 #. link manually ourselves, due to a limitation of help: URIs.
-#: src/Dialogs.vala:2324 src/Dialogs.vala:2328
+#: src/Dialogs.vala:2345 src/Dialogs.vala:2349
 msgid "(Help)"
 msgstr "(Ajuda)"
 
-#: src/Dialogs.vala:2337
+#: src/Dialogs.vala:2356
 #, c-format
 msgid "Year%sMonth%sDay"
 msgstr "Ano%sMês%sDia"
 
-#: src/Dialogs.vala:2339
+#: src/Dialogs.vala:2358
 #, c-format
 msgid "Year%sMonth"
 msgstr "Ano%sMês"
 
-#: src/Dialogs.vala:2341
+#: src/Dialogs.vala:2360
 #, c-format
 msgid "Year%sMonth-Day"
 msgstr "Ano%sMês-Dia"
 
-#: src/Dialogs.vala:2343
+#: src/Dialogs.vala:2362
 msgid "Year-Month-Day"
 msgstr "Ano-Mês-Dia"
 
-#: src/Dialogs.vala:2344 src/editing_tools/EditingTools.vala:781
+#: src/Dialogs.vala:2363 src/editing_tools/EditingTools.vala:780
 msgid "Custom"
 msgstr "Personalizar"
 
 #. Invalid pattern.
-#: src/Dialogs.vala:2581
+#: src/Dialogs.vala:2600
 msgid "Invalid pattern"
 msgstr "Padrão inválido"
 
 #. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported.
 #. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel.
-#: src/Dialogs.vala:2683
+#: src/Dialogs.vala:2702
 msgid ""
 "Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them "
 "without copying."
@@ -3882,31 +3988,31 @@ msgstr ""
 "Shotwell pode copiar as fotos na sua pasta de biblioteca ou pode importá-los "
 "sem copiar."
 
-#: src/Dialogs.vala:2688
+#: src/Dialogs.vala:2707
 msgid "Co_py Photos"
 msgstr "Co_piar fotos"
 
-#: src/Dialogs.vala:2689
+#: src/Dialogs.vala:2708
 msgid "_Import in Place"
 msgstr "_Importar no local"
 
-#: src/Dialogs.vala:2690
+#: src/Dialogs.vala:2709
 msgid "Import to Library"
 msgstr "Importar para a biblioteca"
 
-#: src/Dialogs.vala:2700 src/PhotoPage.vala:3085
+#: src/Dialogs.vala:2719 src/PhotoPage.vala:2864
 msgid "Remove From Library"
 msgstr "Remover da biblioteca"
 
-#: src/Dialogs.vala:2701 src/PhotoPage.vala:3085
+#: src/Dialogs.vala:2720 src/PhotoPage.vala:2864
 msgid "Removing Photo From Library"
 msgstr "Removendo fotos da biblioteca"
 
-#: src/Dialogs.vala:2701
+#: src/Dialogs.vala:2720
 msgid "Removing Photos From Library"
 msgstr "Removendo fotos da biblioteca"
 
-#: src/Dialogs.vala:2715
+#: src/Dialogs.vala:2734
 #, c-format
 msgid ""
 "This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also "
@@ -3920,16 +4026,16 @@ msgid_plural ""
 "This action cannot be undone."
 msgstr[0] ""
 "Isto irá remover a foto/vídeo da sua biblioteca Shotwell. Você também "
-"gostaria de mover este arquivo para lixeira?\n"
+"gostaria de movê-lo para lixeira?\n"
 "\n"
 "Essa ação não poderá ser desfeita."
 msgstr[1] ""
 "Isto irá remover %d fotos/vídeos da sua biblioteca Shotwell. Você também "
-"gostaria de mover estes arquivos para lixeira?\n"
+"gostaria de movê-los para lixeira?\n"
 "\n"
 "Essa ação não poderá ser desfeita."
 
-#: src/Dialogs.vala:2719
+#: src/Dialogs.vala:2738
 #, c-format
 msgid ""
 "This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like "
@@ -3943,16 +4049,16 @@ msgid_plural ""
 "This action cannot be undone."
 msgstr[0] ""
 "Isto irá remover o vídeo da sua biblioteca Shotwell. Você também gostaria de "
-"mover este arquivo para lixeira?\n"
+"movê-lo para lixeira?\n"
 "\n"
 "Essa ação não poderá ser desfeita."
 msgstr[1] ""
 "Isto irá remover %d vídeos da sua biblioteca Shotwell. Você também gostaria "
-"de mover estes arquivos para lixeira?\n"
+"de movê-los para lixeira?\n"
 "\n"
 "Essa ação não poderá ser desfeita."
 
-#: src/Dialogs.vala:2723
+#: src/Dialogs.vala:2742
 #, c-format
 msgid ""
 "This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like "
@@ -3966,28 +4072,27 @@ msgid_plural ""
 "This action cannot be undone."
 msgstr[0] ""
 "Isto irá remover a foto da sua biblioteca do Shotwell. Você gostaria também "
-"de mover o arquivo para a lixeira?\n"
+"de movê-la para a lixeira?\n"
 "\n"
 "Esta ação não poderá ser desfeita."
 msgstr[1] ""
-"Isto irá remover %d fotos da sua biblioteca do Shotwell. Você gostaria "
-"também mover os arquivos para a lixeira?\n"
+"Isto irá remover %d fotos da sua biblioteca Shotwell. Você também gostaria "
+"de movê-las para lixeira?\n"
 "\n"
-"Esta ação não poderá ser desfeita."
+"Essa ação não poderá ser desfeita."
 
-#: src/Dialogs.vala:2755
+#: src/Dialogs.vala:2774
 #, c-format
 msgid ""
 "The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?"
 msgid_plural ""
 "%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?"
-msgstr[0] ""
-"A foto ou vídeo não pode ser movido para lixeira. Excluir esse arquivo?"
+msgstr[0] "A foto ou vídeo não pode ser movido para lixeira. Excluir esse arquivo?"
 msgstr[1] ""
 "%d fotos/vídeos não podem ser movidos para lixeira. Excluir esses arquivos?"
 
 #. Alert the user that the files were not removed.
-#: src/Dialogs.vala:2772
+#: src/Dialogs.vala:2791
 #, c-format
 msgid "The photo or video cannot be deleted."
 msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted."
@@ -4002,127 +4107,17 @@ msgstr "Largura"
 msgid "Height"
 msgstr "Altura"
 
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 src/library/LibraryWindow.vala:335
-msgid "_File"
-msgstr "_Arquivo"
-
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:51 src/direct/DirectPhotoPage.vala:432
-#: src/Resources.vala:175
-msgid "_Save"
-msgstr "_Salvar"
-
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:52
-msgid "Save photo"
-msgstr "Salvar foto"
-
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:57
-msgid "Save _As…"
-msgstr "_Salvar como…"
-
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:58
-msgid "Save photo with a different name"
-msgstr "Salva a foto com um nome diferente"
-
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:69
-msgid "Print the photo to a printer connected to your computer"
-msgstr "Imprime a foto em uma impressora conectada em seu computador"
-
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 src/library/LibraryWindow.vala:339
-#: src/Resources.vala:159
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editar"
-
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 src/library/LibraryWindow.vala:347
-msgid "_Photo"
-msgstr "_Foto"
-
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:81 src/PhotoPage.vala:2416
-msgid "T_ools"
-msgstr "F_erramentas"
-
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:86 src/PhotoPage.vala:2421
-msgid "_Previous Photo"
-msgstr "Foto a_nterior"
-
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:87 src/PhotoPage.vala:2422
-msgid "Previous Photo"
-msgstr "Foto anterior"
-
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:92 src/PhotoPage.vala:2427
-msgid "_Next Photo"
-msgstr "Próxi_ma foto"
-
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:93 src/PhotoPage.vala:2428
-msgid "Next Photo"
-msgstr "Próxima foto"
-
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:165 src/library/LibraryWindow.vala:343
-#: src/PhotoPage.vala:2412
-msgid "_View"
-msgstr "_Ver"
-
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:169 src/library/LibraryWindow.vala:363
-#: src/Resources.vala:162
-msgid "_Help"
-msgstr "A_juda"
-
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:174 src/MediaPage.vala:340
-#: src/PhotoPage.vala:2591 src/Resources.vala:183
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "Ampl_iar"
-
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:175 src/PhotoPage.vala:2592
-msgid "Increase the magnification of the photo"
-msgstr "Aumentar a ampliação da foto"
-
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:180 src/MediaPage.vala:346
-#: src/PhotoPage.vala:2597 src/Resources.vala:184
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "Redu_zir"
-
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:181 src/PhotoPage.vala:2598
-msgid "Decrease the magnification of the photo"
-msgstr "Diminuir a ampliação da foto"
-
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:186 src/PhotoPage.vala:2603
-msgid "Fit to _Page"
-msgstr "Adaptar à _Página"
-
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:187 src/PhotoPage.vala:2604
-msgid "Zoom the photo to fit on the screen"
-msgstr "Ampliar a foto para se adaptar à tela"
-
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:193 src/PhotoPage.vala:2610
-#, no-c-format
-msgid "Zoom _100%"
-msgstr "Ampliação _100%"
-
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:195 src/PhotoPage.vala:2612
-#, no-c-format
-msgid "Zoom the photo to 100% magnification"
-msgstr "Ampliar a foto em 100%"
-
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:201 src/PhotoPage.vala:2618
-#, no-c-format
-msgid "Zoom _200%"
-msgstr "Ampliação _200%"
-
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:203 src/PhotoPage.vala:2620
-#, no-c-format
-msgid "Zoom the photo to 200% magnification"
-msgstr "Ampliar a foto em 200%"
-
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:227
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:92
 #, c-format
 msgid "%s does not exist."
 msgstr "%s não existe."
 
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:229
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:94
 #, c-format
 msgid "%s is not a file."
 msgstr "%s não é um arquivo."
 
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:231
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:96
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not support the file format of\n"
@@ -4131,30 +4126,34 @@ msgstr ""
 "%s não oferece suporte ao formato do arquivo de\n"
 "%s."
 
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:248
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:113
 #, c-format
 msgid "Unable open photo %s. Sorry."
 msgstr "Não foi possível abrir a foto %s. Desculpe-me."
 
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:432
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:297 src/Resources.vala:175 ui/direct.ui:8
+msgid "_Save"
+msgstr "_Salvar"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:297
 msgid "_Save a Copy"
 msgstr "_Salvar uma cópia"
 
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:435
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:300
 #, c-format
 msgid "Lose changes to %s?"
 msgstr "Descartar alterações para %s?"
 
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:436
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:301
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "Fechar s_em salvar"
 
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:469
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:334
 #, c-format
 msgid "Error while saving to %s: %s"
 msgstr "Erro ao salvar para %s: %s"
 
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:497 src/direct/DirectPhotoPage.vala:518
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:362 src/direct/DirectPhotoPage.vala:383
 msgid "Save As"
 msgstr "Salvar como"
 
@@ -4164,201 +4163,201 @@ msgstr "Salvar como"
 msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)"
 msgstr "Não foi possível monitorar %s: Não é um diretório (%s)"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:665
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:664
 msgid "Return to current photo dimensions"
 msgstr "Retornar a foto para as dimensões atuais"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:668
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:667
 msgid "Set the crop for this photo"
 msgstr "Definir o corte para esta foto"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:680
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:679
 msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations"
 msgstr "Corte de retângulo dinâmico entre o retrato e a orientação da paisagem"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:753
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:752
 msgid "Unconstrained"
 msgstr "Sem restrições"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:754
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:753
 msgid "Square"
 msgstr "Quadrado"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:755
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:754
 msgid "Screen"
 msgstr "Tela"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:757
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:760
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:770
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:780
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:756
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:759
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:769
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:779
 msgid "-"
 msgstr "-"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:758
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:757
 msgid "SD Video (4 ∶ 3)"
 msgstr "SD Video (4 ∶ 3)"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:759
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:758
 msgid "HD Video (16 ∶ 9)"
 msgstr "HD Video (16 ∶ 9)"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:761 src/Printing.vala:818
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:760 src/Printing.vala:818
 msgid "Wallet (2 × 3 in.)"
 msgstr "Carteira (2 × 3 pol.)"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:762 src/Printing.vala:821
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:761 src/Printing.vala:821
 msgid "Notecard (3 × 5 in.)"
 msgstr "Cartão de notas (3 × 5 pol.)"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:763 src/Printing.vala:824
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:762 src/Printing.vala:824
 msgid "4 × 6 in."
 msgstr "4 × 6 pol."
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:764 src/Printing.vala:827
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:763 src/Printing.vala:827
 msgid "5 × 7 in."
 msgstr "5 × 7 pol."
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:765 src/Printing.vala:830
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:764 src/Printing.vala:830
 msgid "8 × 10 in."
 msgstr "8 × 10 pol."
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:766
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:765
 msgid "Letter (8.5 × 11 in.)"
-msgstr "Carta (8.5 × 11 in.)"
+msgstr "Carta (8.5 × 11 pol.)"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:767 src/Printing.vala:833
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:766 src/Printing.vala:833
 msgid "11 × 14 in."
 msgstr "11 × 14 pol."
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:768
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:767
 msgid "Tabloid (11 × 17 in.)"
-msgstr "Tabloide (11 × 17 in.)"
+msgstr "Tabloide (11 × 17 pol.)"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:769 src/Printing.vala:836
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:768 src/Printing.vala:836
 msgid "16 × 20 in."
 msgstr "16 × 20 pol."
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:771 src/Printing.vala:842
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:770 src/Printing.vala:842
 msgid "Metric Wallet (9 × 13 cm)"
-msgstr "Carteira Métrica (9 × 13 cm)"
+msgstr "Carteira métrica (9 × 13 cm)"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:772 src/Printing.vala:845
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:771 src/Printing.vala:845
 msgid "Postcard (10 × 15 cm)"
 msgstr "Cartão postal (10 × 15 cm)"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:773 src/Printing.vala:848
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:772 src/Printing.vala:848
 msgid "13 × 18 cm"
 msgstr "13 × 18 cm"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:774 src/Printing.vala:851
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:773 src/Printing.vala:851
 msgid "18 × 24 cm"
 msgstr "18 × 24 cm"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:775
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:774
 msgid "A4 (210 × 297 mm)"
 msgstr "A4 (210 × 297 mm)"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:776 src/Printing.vala:854
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:775 src/Printing.vala:854
 msgid "20 × 30 cm"
 msgstr "20 × 30 cm"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:777 src/Printing.vala:857
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:776 src/Printing.vala:857
 msgid "24 × 40 cm"
 msgstr "24 × 40 cm"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:778 src/Printing.vala:860
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:777 src/Printing.vala:860
 msgid "30 × 40 cm"
 msgstr "30 × 40 cm"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:779
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:778
 msgid "A3 (297 × 420 mm)"
 msgstr "A3 (297 × 420 mm)"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1872 src/Properties.vala:395
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1878 src/Properties.vala:395
 msgid "Size:"
 msgstr "Tamanho:"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1887
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1893
 msgid "Close the red-eye tool"
 msgstr "Fechar ferramenta de olhos vermelhos"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1890
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1896
 msgid "Remove any red-eye effects in the selected region"
 msgstr "Remove qualquer efeito de olhos vermelhos na região selecionada"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2229
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2236
 #: src/editing_tools/StraightenTool.vala:102
 msgid "_Reset"
 msgstr "_Reiniciar"
 
 #. fit both on the top line, emit and move on
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2243 src/Properties.vala:436
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2250 src/Properties.vala:436
 #: src/Properties.vala:440 src/Properties.vala:447
 msgid "Exposure:"
 msgstr "Exposição:"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2251
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2259
 msgid "Contrast:"
 msgstr "Contraste:"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2259
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2268
 msgid "Saturation:"
 msgstr "Saturação:"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2267
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2277
 msgid "Tint:"
 msgstr "Colorir:"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2276
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2287
 msgid "Temperature:"
 msgstr "Temperatura:"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2284
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2296
 msgid "Shadows:"
 msgstr "Sombras:"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2292
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2305
 msgid "Highlights:"
 msgstr "Destaques:"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2346
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2361
 msgid "Reset Colors"
 msgstr "Reiniciar cores"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2346
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2361
 msgid "Reset all color adjustments to original"
 msgstr "Reiniciar todos os ajustes de cores para o original"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2705
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2720
 msgid "Temperature"
 msgstr "Temperatura"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2717
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2732
 msgid "Tint"
 msgstr "Colorir"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2729
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2744
 msgid "Contrast"
 msgstr "Contraste"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2743
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2758
 msgid "Saturation"
 msgstr "Saturação"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2756
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2771
 msgid "Exposure"
 msgstr "Exposição"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2769
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2784
 msgid "Shadows"
 msgstr "Sombras"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2782
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2797
 msgid "Highlights"
 msgstr "Destaques"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2792
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2807
 msgid "Contrast Expansion"
 msgstr "Expansão de contraste"
 
@@ -4367,6 +4366,7 @@ msgid "Angle:"
 msgstr "Ângulo:"
 
 #: src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 src/Resources.vala:202
+#: ui/direct.ui:144 ui/photo.ui:233
 msgid "_Straighten"
 msgstr "En_direitar"
 
@@ -4395,39 +4395,31 @@ msgid_plural "%d Photos"
 msgstr[0] "%d foto"
 msgstr[1] "%d fotos"
 
-#: src/events/EventPage.vala:129
+#: src/events/EventPage.vala:121
 msgid "No Event"
 msgstr "Nenhum Evento"
 
-#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:130 src/MediaPage.vala:457
-msgid "_Comments"
-msgstr "_Comentários"
-
-#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:131
-msgid "Display the comment of each event"
-msgstr "Exibir o comentário de cada evento"
-
-#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:155
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:143
 msgid "No events"
 msgstr "Sem eventos"
 
-#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:159
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:147
 msgid "No events found"
 msgstr "Sem eventos encontrados"
 
-#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:230
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:220
 msgid "All Events"
 msgstr "Todos eventos"
 
-#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:244
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:234
 msgid "Undated"
 msgstr "Sem data"
 
-#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:245
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:235
 msgid "%Y"
 msgstr "%Y"
 
-#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:246
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:236
 msgid "%B"
 msgstr "%B"
 
@@ -4467,21 +4459,20 @@ msgstr "Sobrescrever _todas"
 msgid "Export"
 msgstr "Exportar"
 
-#: src/folders/Branch.vala:141
+#: src/folders/Branch.vala:144
 msgid "Folders"
 msgstr "Pastas"
 
-#: src/library/Branch.vala:30 src/library/Branch.vala:130 ui/shotwell.ui:1191
+#: src/library/Branch.vala:30 src/library/Branch.vala:130 ui/shotwell.ui:1194
 msgid "Library"
 msgstr "Biblioteca"
 
-#: src/library/Branch.vala:97 src/SearchFilter.vala:608
-#: src/SearchFilter.vala:609
+#: src/library/Branch.vala:97 src/SearchFilter.vala:1084
 msgid "Photos"
 msgstr "Fotos"
 
-#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:602
-#: src/SearchFilter.vala:603 src/SearchFilter.vala:1188
+#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:1103
+#: src/SearchFilter.vala:1104
 msgid "Flagged"
 msgstr "Marcadas"
 
@@ -4489,19 +4480,11 @@ msgstr "Marcadas"
 msgid "Importing…"
 msgstr "Importando…"
 
-#: src/library/ImportQueuePage.vala:67
-msgid "_Stop Import"
-msgstr "Pa_rar importação"
-
-#: src/library/ImportQueuePage.vala:68
-msgid "Stop importing photos"
-msgstr "Parar importação de fotos"
-
-#: src/library/ImportQueuePage.vala:124
+#: src/library/ImportQueuePage.vala:122
 msgid "Preparing to import…"
 msgstr "Preparando para importar…"
 
-#: src/library/ImportQueuePage.vala:151
+#: src/library/ImportQueuePage.vala:149
 #, c-format
 msgid "Imported %s"
 msgstr "Importado %s"
@@ -4510,134 +4493,20 @@ msgstr "Importado %s"
 msgid "Last Import"
 msgstr "Última importação"
 
-#: src/library/LibraryWindow.vala:285
-msgid "_Import From Folder…"
-msgstr "_Importa da pasta…"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:286
-msgid "Import photos from disk to library"
-msgstr "Importar fotos do disco para a biblioteca"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:293
-msgid "Import From _Application…"
-msgstr "Importação de _aplicativo…"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:297
-msgid "Sort _Events"
-msgstr "Ordenar _eventos"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:307
-msgid "Empty T_rash"
-msgstr "Esvaziar l_ixeira"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:308
-msgid "Delete all photos in the trash"
-msgstr "Apaga todas as fotos na lixeira"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:313
-msgid "View Eve_nt for Photo"
-msgstr "Ver eve_nto para foto"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:317
-msgid "_Find"
-msgstr "_Localizar"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:318
-msgid "Find photos and videos by search criteria"
-msgstr "Localiza fotos e vídeos através de pesquisa"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:329 src/searches/Branch.vala:77
-#: src/sidebar/Tree.vala:199
-msgid "Ne_w Saved Search…"
-msgstr "No_va pesquisa salva…"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:351
-msgid "_Photos"
-msgstr "_Fotos"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:355
-msgid "Even_ts"
-msgstr "Even_tos"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:359 src/MediaPage.vala:469
-msgid "Ta_gs"
-msgstr "Eti_quetas"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:374
-msgid "_Basic Information"
-msgstr "Informações _básicas"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:375
-msgid "Display basic information for the selection"
-msgstr "Exibe informações básicas para a seleção"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:380
-msgid "E_xtended Information"
-msgstr "Informações _estendidas"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:381
-msgid "Display extended information for the selection"
-msgstr "Exibe informações estendidas para a seleção"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:386
-msgid "_Search Bar"
-msgstr "Barra de pe_squisa"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:387
-msgid "Display the search bar"
-msgstr "Exibe a barra de pesquisa"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:392
-msgid "S_idebar"
-msgstr "Ba_rra lateral"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:393
-msgid "Display the sidebar"
-msgstr "Exibe a barra lateral"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:398
-msgid "T_oolbar"
-msgstr "Barra de _ferramentas"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:399
-msgid "Display the tool bar"
-msgstr "Exibe a barra ferramentas"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:411 src/MediaPage.vala:515
-msgid "_Ascending"
-msgstr "_Ascendente"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:412 src/MediaPage.vala:516
-msgid "Sort photos in an ascending order"
-msgstr "Ordena as fotos em ordem ascendente"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:418 src/MediaPage.vala:521
-msgid "D_escending"
-msgstr "D_escendente"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:419 src/MediaPage.vala:522
-msgid "Sort photos in a descending order"
-msgstr "Ordena as fotos em ordem descendente"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:657
+#: src/library/LibraryWindow.vala:501
 msgid "Import From Folder"
 msgstr "Importa da pasta"
 
-#: src/library/LibraryWindow.vala:726
+#: src/library/LibraryWindow.vala:570 ui/trash.ui:288
 msgid "Empty Trash"
 msgstr "Esvaziar lixeira"
 
-#: src/library/LibraryWindow.vala:726
+#: src/library/LibraryWindow.vala:570
 msgid "Emptying Trash…"
 msgstr "Esvaziando lixeira…"
 
-#: src/library/LibraryWindow.vala:901
+#: src/library/LibraryWindow.vala:763
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
-#| "We recommend changing this in <span weight=“bold“>Edit %s Preferences</"
-#| "span>.\n"
-#| "Do you want to continue importing photos?"
 msgid ""
 "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
 "We recommend changing this in <span weight=\"bold\">Edit %s Preferences</"
@@ -4649,33 +4518,33 @@ msgstr ""
 "%s</span>.\n"
 "Você deseja continuar a importação de fotos?"
 
-#: src/library/LibraryWindow.vala:904 ui/shotwell.ui:784
+#: src/library/LibraryWindow.vala:766 ui/shotwell.ui:784
 msgid "Library Location"
 msgstr "Localização da biblioteca"
 
 #. TODO: Specify which directory/file.
-#: src/library/LibraryWindow.vala:917
+#: src/library/LibraryWindow.vala:779
 msgid "Photos cannot be imported from this directory."
 msgstr "Fotos não podem ser importadas deste diretório."
 
-#: src/library/LibraryWindow.vala:1203
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1059
 #, c-format
 msgid "%s (%d%%)"
 msgstr "%s (%d%%)"
 
-#: src/library/LibraryWindow.vala:1247 src/library/LibraryWindow.vala:1258
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1103 src/library/LibraryWindow.vala:1114
 msgid "Updating library…"
 msgstr "Atualizando biblioteca…"
 
-#: src/library/LibraryWindow.vala:1264
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1120
 msgid "Preparing to auto-import photos…"
 msgstr "Preparando para auto-importação de fotos…"
 
-#: src/library/LibraryWindow.vala:1269
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1125
 msgid "Auto-importing photos…"
 msgstr "Auto-importação de fotos…"
 
-#: src/library/LibraryWindow.vala:1277
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1133
 msgid "Writing metadata to files…"
 msgstr "Escrevendo metadados para arquivos…"
 
@@ -4683,23 +4552,23 @@ msgstr "Escrevendo metadados para arquivos…"
 msgid "Missing Files"
 msgstr "Arquivos faltantes"
 
-#: src/library/OfflinePage.vala:106
+#: src/library/OfflinePage.vala:103
 msgid "Deleting…"
-msgstr "Apagando…"
+msgstr "Excluindo…"
 
 #: src/library/TrashPage.vala:8
 msgid "Trash"
 msgstr "Lixeira"
 
-#: src/library/TrashPage.vala:108
+#: src/library/TrashPage.vala:101
 msgid "Trash is empty"
 msgstr "A lixeira está vazia"
 
-#: src/library/TrashPage.vala:112
+#: src/library/TrashPage.vala:105
 msgid "Delete"
 msgstr "Apagar"
 
-#: src/library/TrashPage.vala:113
+#: src/library/TrashPage.vala:106
 msgid "Deleting Photos"
 msgstr "Apagando fotos"
 
@@ -4711,8 +4580,8 @@ msgid ""
 "(schema %d). Please use the latest version of Shotwell."
 msgstr ""
 "Sua biblioteca de fotos não é compatível com essa versão do Shotwell. Parece "
-"que ele foi criado pelo Shotwell %s (schema %d). Essa versão é %s (schema "
-"%d). Por favor use a última versão do Shotwell."
+"que ele foi criado pelo Shotwell %s (schema %d). Essa versão é %s (schema %d)"
+". Por favor use a última versão do Shotwell."
 
 #: src/main.vala:59
 #, c-format
@@ -4721,9 +4590,9 @@ msgid ""
 "%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki "
 "at %s"
 msgstr ""
-"O Shotwell não foi capaz de atualizar sua biblioteca de fotos da versão %s "
-"(schema %d) para %s (schema %d). Para maiores informações consulte o Wiki do "
-"Shotwell Wiki em %s"
+"O Shotwell não foi capaz de atualizar sua biblioteca de fotos da versão %s ("
+"schema %d) para %s (schema %d). Para maiores informações consulte o Wiki do "
+"Shotwell em %s"
 
 #: src/main.vala:65
 #, c-format
@@ -4734,9 +4603,8 @@ msgid ""
 "photos."
 msgstr ""
 "Sua biblioteca de fotos não é compatível com essa versão do Shotwell. Parece "
-"que ele foi criado pelo Shotwell %s (schema %d). Essa versão é %s (schema "
-"%d). Por favor limpe sua biblioteca excluindo %s e importe novamente suas "
-"fotos."
+"que ele foi criado pelo Shotwell %s (schema %d). Essa versão é %s (schema %d)"
+". Por favor limpe sua biblioteca excluindo %s e importe novamente suas fotos."
 
 #: src/main.vala:71
 #, c-format
@@ -4767,7 +4635,7 @@ msgstr "Não exibe a medida do progresso de inicialização"
 
 #: src/main.vala:306
 msgid "Show the application’s version"
-msgstr "Exibe a versão do aplicativo"
+msgstr "Mostra a versão do aplicativo"
 
 #. init GTK (valac has already called g_threads_init())
 #: src/main.vala:338
@@ -4778,8 +4646,8 @@ msgstr "[ARQUIVO]"
 #, c-format
 msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
-"Digite “%s --help” para ver a lista completa das opções de linha de "
-"comando.\n"
+"Execute “%s --help” para ver uma lista completa de opções de linha de "
+"comando disponíveis.\n"
 
 #: src/MediaMonitor.vala:400
 #, c-format
@@ -4790,71 +4658,7 @@ msgstr "Não foi possível processar as atualizações monitoradas: %s"
 msgid "Adjust the size of the thumbnails"
 msgstr "Ajustar o tamanho das miniaturas"
 
-#: src/MediaPage.vala:341
-msgid "Increase the magnification of the thumbnails"
-msgstr "Aumentar a ampliação das miniaturas"
-
-#: src/MediaPage.vala:347
-msgid "Decrease the magnification of the thumbnails"
-msgstr "Diminuir a ampliação das miniaturas"
-
-#: src/MediaPage.vala:414
-msgid "Sort _Photos"
-msgstr "Ordenar _fotos"
-
-#: src/MediaPage.vala:423
-msgid "_Play Video"
-msgstr "_Reproduzir vídeo"
-
-#: src/MediaPage.vala:424
-msgid "Open the selected videos in the system video player"
-msgstr "Abra os vídeos selecionados no reprodutor de vídeo do sistema"
-
-#: src/MediaPage.vala:428 src/PhotoPage.vala:2640
-msgid "_Developer"
-msgstr "_Desenvolvedor"
-
-#: src/MediaPage.vala:458
-msgid "Display the comment of each photo"
-msgstr "Exibe o comentário de cada foto"
-
-#: src/MediaPage.vala:470
-msgid "Display each photo’s tags"
-msgstr "Exibe as etiquetas de cada foto"
-
-#: src/MediaPage.vala:486
-msgid "By _Title"
-msgstr "Por _título"
-
-#: src/MediaPage.vala:487
-msgid "Sort photos by title"
-msgstr "Ordena as fotos por título"
-
-#: src/MediaPage.vala:492
-msgid "By Exposure _Date"
-msgstr "Por _data de exposição"
-
 #: src/MediaPage.vala:493
-msgid "Sort photos by exposure date"
-msgstr "Ordena as fotos por data de exposição"
-
-#: src/MediaPage.vala:498
-msgid "By _Rating"
-msgstr "Por _avaliação"
-
-#: src/MediaPage.vala:499
-msgid "Sort photos by rating"
-msgstr "Ordena as fotos por avaliação"
-
-#: src/MediaPage.vala:504
-msgid "By _Filename"
-msgstr "Por _nome de arquivo"
-
-#: src/MediaPage.vala:505
-msgid "Sort photos by filename"
-msgstr "Ordena as fotos por nome do arquivo"
-
-#: src/MediaPage.vala:723
 #, c-format
 msgid ""
 "Shotwell was unable to play the selected video:\n"
@@ -4863,34 +4667,34 @@ msgstr ""
 "Shotwell foi incapaz de reproduzir o vídeo selecionado:\n"
 "%s"
 
-#: src/Page.vala:1266
+#: src/Page.vala:1338
 msgid "No photos/videos"
 msgstr "Sem fotos/vídeos"
 
-#: src/Page.vala:1270
+#: src/Page.vala:1342
 msgid "No photos/videos found which match the current filter"
 msgstr "Nenhuma foto ou vídeo encontrados que correspondam ao filtro atual"
 
-#: src/Page.vala:2576
+#: src/Page.vala:2648
 msgid "Photos cannot be exported to this directory."
 msgstr "Fotos não podem ser exportadas para este diretório."
 
 #. previous button
-#: src/PhotoPage.vala:533
+#: src/PhotoPage.vala:535
 msgid "Previous photo"
 msgstr "Foto anterior"
 
 #. next button
-#: src/PhotoPage.vala:539
+#: src/PhotoPage.vala:541
 msgid "Next photo"
 msgstr "Próxima foto"
 
-#: src/PhotoPage.vala:1845
+#: src/PhotoPage.vala:1847
 #, c-format
 msgid "Photo source file missing: %s"
 msgstr "Faltando arquivo fonte da foto: %s"
 
-#: src/PhotoPage.vala:3229
+#: src/PhotoPage.vala:3008
 #, c-format
 msgid "Unable to export %s: %s"
 msgstr "Não foi possível exportar %s: %s"
@@ -5133,65 +4937,57 @@ msgstr "A publicação para %s não pôde continuar, ocorreu um erro:"
 msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu."
 msgstr "Para tentar publicar em outro serviço, selecione-o no menu acima."
 
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:105
-msgid "The selected photos/videos were successfully published."
-msgstr "As fotos/vídeos selecionados foram publicadas com sucesso."
-
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:107
-msgid "The selected videos were successfully published."
-msgstr "Os vídeos selecionados foram publicados com sucesso."
-
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:109
-msgid "The selected photos were successfully published."
-msgstr "As fotos selecionadas foram publicadas com sucesso."
-
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:112
+#. Here, we check whether more than one item is being uploaded, and if so, display
+#. an alternate message.
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:104 src/publishing/PublishingUI.vala:109
 msgid "The selected video was successfully published."
-msgstr "O vídeo selecionado foi publicado com sucesso."
+msgid_plural "The selected videos were successfully published."
+msgstr[0] "O vídeo selecionado foi publicado com sucesso."
+msgstr[1] "Os vídeos selecionados foram publicados com sucesso."
 
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:114
-msgid "The selected photo was successfully published."
-msgstr "A foto selecionada foi publicada com sucesso."
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:115
+msgid "The selected photos/videos were successfully published."
+msgstr "As fotos/vídeos selecionados foram publicadas com sucesso."
 
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:122
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:127
 msgid "Fetching account information…"
 msgstr "Obtendo informação da conta…"
 
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:128
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:133
 msgid "Logging in…"
 msgstr "Autenticando…"
 
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:188
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:193
 msgid "Publish Photos"
 msgstr "Publicar fotos"
 
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:189
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:194
 msgid "Publish photos _to:"
 msgstr "Publicar fotos pa_ra:"
 
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:191
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:196
 msgid "Publish Videos"
 msgstr "Publicar vídeos"
 
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:192
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:197
 msgid "Publish videos _to"
 msgstr "Publicar vídeos pa_ra"
 
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:194
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:199
 msgid "Publish Photos and Videos"
 msgstr "Publicar fotos e vídeos"
 
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:195
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:200
 msgid "Publish photos and videos _to"
 msgstr "Publicar fotos e vídeos pa_ra"
 
 #. There are no enabled publishing services that accept this media type,
 #. warn the user.
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:397
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:410
 msgid "Unable to publish"
 msgstr "Não é possível publicar"
 
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:398
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:411
 #, c-format
 msgid ""
 "Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a "
@@ -5208,11 +5004,7 @@ msgstr ""
 msgid "Publishing"
 msgstr "Publicando"
 
-#: src/Resources.vala:139
-msgid "Rotate _Right"
-msgstr "Girar à _direita"
-
-#: src/Resources.vala:140 src/Resources.vala:145
+#: src/Resources.vala:140 src/Resources.vala:145 ui/collection.ui:149
 msgid "Rotate"
 msgstr "Girar"
 
@@ -5220,14 +5012,10 @@ msgstr "Girar"
 msgid "Rotate Right"
 msgstr "Girar à direita"
 
-#: src/Resources.vala:142
+#: src/Resources.vala:142 ui/collection.ui:146
 msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)"
 msgstr "Gira as fotos para direita (pressione Ctrl para girar para esquerda)"
 
-#: src/Resources.vala:144
-msgid "Rotate _Left"
-msgstr "Girar à _esquerda"
-
 #: src/Resources.vala:146
 msgid "Rotate Left"
 msgstr "Girar à esquerda"
@@ -5236,23 +5024,17 @@ msgstr "Girar à esquerda"
 msgid "Rotate the photos left"
 msgstr "Gira a foto para a esquerda"
 
-#: src/Resources.vala:149
-msgid "Flip Hori_zontally"
-msgstr "Inverter hori_zontalmente"
-
 #: src/Resources.vala:150
 msgid "Flip Horizontally"
 msgstr "Inverter horizontalmente"
 
-#: src/Resources.vala:152
-msgid "Flip Verti_cally"
-msgstr "Inverter verti_calmente"
-
 #: src/Resources.vala:153
 msgid "Flip Vertically"
 msgstr "Inverter verticalmente"
 
-#: src/Resources.vala:155
+#: src/Resources.vala:155 ui/direct.ui:191 ui/events_directory.ui:168
+#: ui/event.ui:436 ui/import_queue.ui:83 ui/import.ui:201 ui/media.ui:419
+#: ui/offline.ui:198 ui/photo.ui:402 ui/tags.ui:438 ui/trash.ui:207
 msgid "_About"
 msgstr "S_obre"
 
@@ -5260,14 +5042,30 @@ msgstr "S_obre"
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Aplicar"
 
+#: src/Resources.vala:159 ui/direct.ui:44 ui/events_directory.ui:32
+#: ui/event.ui:47 ui/import.ui:40 ui/media.ui:47 ui/offline.ui:32
+#: ui/photo.ui:55 ui/tags.ui:47 ui/top.ui:10 ui/trash.ui:37
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
+
 #: src/Resources.vala:160
 msgid "_Forward"
 msgstr "A_vançar"
 
-#: src/Resources.vala:161
+#: src/Resources.vala:161 ui/direct.ui:62 ui/events_directory.ui:125
+#: ui/photo.ui:173
 msgid "Fulls_creen"
 msgstr "Tela _cheia"
 
+#: src/Resources.vala:162 ui/direct.ui:173 ui/direct.ui:176
+#: ui/events_directory.ui:150 ui/events_directory.ui:153 ui/event.ui:418
+#: ui/event.ui:421 ui/import_queue.ui:65 ui/import_queue.ui:68 ui/import.ui:183
+#: ui/import.ui:186 ui/media.ui:401 ui/media.ui:404 ui/offline.ui:180
+#: ui/offline.ui:183 ui/photo.ui:384 ui/photo.ui:387 ui/tags.ui:420
+#: ui/tags.ui:423 ui/top.ui:40 ui/trash.ui:189 ui/trash.ui:192
+msgid "_Help"
+msgstr "A_juda"
+
 #: src/Resources.vala:163
 msgid "Leave _Fullscreen"
 msgstr "Sair da _tela cheia"
@@ -5280,15 +5078,9 @@ msgstr "_Nova"
 msgid "_Next"
 msgstr "_Próximo"
 
-#: src/Resources.vala:166
-msgid "_OK"
-msgstr "_OK"
-
-#: src/Resources.vala:167
-msgid "_Play"
-msgstr "_Reproduzir"
-
-#: src/Resources.vala:168 src/Resources.vala:317
+#: src/Resources.vala:168 src/Resources.vala:317 ui/events_directory.ui:65
+#: ui/event.ui:93 ui/import.ui:68 ui/media.ui:93 ui/offline.ui:72
+#: ui/photo.ui:89 ui/tags.ui:93 ui/trash.ui:81
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Preferências"
 
@@ -5296,11 +5088,9 @@ msgstr "_Preferências"
 msgid "_Previous"
 msgstr "_Anterior"
 
-#: src/Resources.vala:170
-msgid "_Print"
-msgstr "Im_primir"
-
-#: src/Resources.vala:171
+#: src/Resources.vala:171 ui/direct.ui:37 ui/events_directory.ui:25
+#: ui/event.ui:40 ui/import_queue.ui:31 ui/import.ui:33 ui/media.ui:40
+#: ui/offline.ui:25 ui/photo.ui:48 ui/tags.ui:40 ui/trash.ui:30
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Sair"
 
@@ -5340,22 +5130,24 @@ msgstr "Tamanho _normal"
 msgid "Best _Fit"
 msgstr "Melhor aj_uste"
 
-#: src/Resources.vala:186
-msgid "_Enhance"
-msgstr "_Melhorar"
+#: src/Resources.vala:183 ui/direct.ui:69 ui/event.ui:260 ui/media.ui:260
+#: ui/photo.ui:144 ui/tags.ui:260
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "Ampl_iar"
+
+#: src/Resources.vala:184 ui/direct.ui:74 ui/event.ui:265 ui/media.ui:265
+#: ui/photo.ui:149 ui/tags.ui:265
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Redu_zir"
 
-#: src/Resources.vala:187
+#: src/Resources.vala:187 ui/collection.ui:165
 msgid "Enhance"
 msgstr "Melhorar"
 
-#: src/Resources.vala:188
+#: src/Resources.vala:188 ui/collection.ui:162
 msgid "Automatically improve the photo’s appearance"
 msgstr "Melhora automaticamente a aparência da foto"
 
-#: src/Resources.vala:190
-msgid "_Copy Color Adjustments"
-msgstr "_Copiar ajustes de cor"
-
 #: src/Resources.vala:191
 msgid "Copy Color Adjustments"
 msgstr "Copiar ajustes de cor"
@@ -5364,10 +5156,6 @@ msgstr "Copiar ajustes de cor"
 msgid "Copy the color adjustments applied to the photo"
 msgstr "Copiar os ajustes de cor aplicados na foto"
 
-#: src/Resources.vala:194
-msgid "_Paste Color Adjustments"
-msgstr "C_olar ajustes de cor"
-
 #: src/Resources.vala:195
 msgid "Paste Color Adjustments"
 msgstr "Colar ajustes de cor"
@@ -5376,7 +5164,7 @@ msgstr "Colar ajustes de cor"
 msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos"
 msgstr "Aplicar ajustes de cor copiados nas fotos selecionadas"
 
-#: src/Resources.vala:198
+#: src/Resources.vala:198 ui/direct.ui:139 ui/photo.ui:228
 msgid "_Crop"
 msgstr "_Cortar"
 
@@ -5396,7 +5184,7 @@ msgstr "Endireitar"
 msgid "Straighten the photo"
 msgstr "Endireita foto"
 
-#: src/Resources.vala:206
+#: src/Resources.vala:206 ui/direct.ui:149 ui/photo.ui:238
 msgid "_Red-eye"
 msgstr "Olhos ve_rmelhos"
 
@@ -5408,7 +5196,7 @@ msgstr "Olhos vermelhos"
 msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo"
 msgstr "Reduz ou elimina qualquer efeito de olhos vermelhos na foto"
 
-#: src/Resources.vala:210
+#: src/Resources.vala:210 ui/direct.ui:154 ui/photo.ui:243
 msgid "_Adjust"
 msgstr "_Ajustar"
 
@@ -5420,10 +5208,6 @@ msgstr "Ajustar"
 msgid "Adjust the photo’s color and tone"
 msgstr "Ajusta a cor e os tons das fotos"
 
-#: src/Resources.vala:214
-msgid "Re_vert to Original"
-msgstr "Re_verter para o original"
-
 #: src/Resources.vala:215
 msgid "Revert to Original"
 msgstr "Reverter para o original"
@@ -5436,10 +5220,6 @@ msgstr "Reverter e_dição externa"
 msgid "Revert to the master photo"
 msgstr "Reverter para a foto mestre"
 
-#: src/Resources.vala:220
-msgid "Set as _Desktop Background"
-msgstr "Definir como _plano de fundo da área de trabalho"
-
 #: src/Resources.vala:221
 msgid "Set selected image to be the new desktop background"
 msgstr ""
@@ -5447,9 +5227,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/Resources.vala:222
 msgid "Set as _Desktop Slideshow…"
-msgstr "Definir apresentação de _slides da área de trabalho…"
+msgstr "Definir como apresentação de sli_des da área de trabalho…"
 
-#: src/Resources.vala:224
+#: src/Resources.vala:224 ui/direct.ui:47 ui/events_directory.ui:35
+#: ui/event.ui:50 ui/import.ui:43 ui/media.ui:50 ui/offline.ui:35
+#: ui/photo.ui:58 ui/tags.ui:50 ui/trash.ui:40
 msgid "_Undo"
 msgstr "Des_fazer"
 
@@ -5457,7 +5239,9 @@ msgstr "Des_fazer"
 msgid "Undo"
 msgstr "Desfazer"
 
-#: src/Resources.vala:227
+#: src/Resources.vala:227 ui/direct.ui:52 ui/events_directory.ui:40
+#: ui/event.ui:55 ui/import.ui:48 ui/media.ui:55 ui/offline.ui:40
+#: ui/photo.ui:63 ui/tags.ui:55 ui/trash.ui:45
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Refazer"
 
@@ -5465,11 +5249,12 @@ msgstr "_Refazer"
 msgid "Redo"
 msgstr "Refazer"
 
-#: src/Resources.vala:230
+#: src/Resources.vala:230 ui/events_directory.ui:139 ui/events_directory.ui:181
+#: ui/event.ui:391 ui/event.ui:584
 msgid "Re_name Event…"
 msgstr "Re_nomear evento…"
 
-#: src/Resources.vala:233
+#: src/Resources.vala:233 ui/event.ui:371 ui/event.ui:576
 msgid "Make _Key Photo for Event"
 msgstr "Designar f_oto como chave para evento"
 
@@ -5477,7 +5262,7 @@ msgstr "Designar f_oto como chave para evento"
 msgid "Make Key Photo for Event"
 msgstr "Designa a foto como chave para evento"
 
-#: src/Resources.vala:236
+#: src/Resources.vala:236 ui/event.ui:380 ui/media.ui:374 ui/tags.ui:374
 msgid "_New Event"
 msgstr "_Novo evento"
 
@@ -5493,7 +5278,7 @@ msgstr "Mover fotos"
 msgid "Move photos to an event"
 msgstr "Mover as fotos selecionadas para um evento"
 
-#: src/Resources.vala:242
+#: src/Resources.vala:242 ui/events_directory.ui:135 ui/events_directory.ui:177
 msgid "_Merge Events"
 msgstr "_Unir eventos"
 
@@ -5505,7 +5290,8 @@ msgstr "Unir"
 msgid "Combine events into a single event"
 msgstr "Combinar eventos em um único evento"
 
-#: src/Resources.vala:246
+#: src/Resources.vala:246 ui/collection.ui:39 ui/event.ui:286 ui/event.ui:476
+#: ui/media.ui:286 ui/photo_context.ui:35 ui/photo.ui:273 ui/tags.ui:286
 msgid "_Set Rating"
 msgstr "A_valiar"
 
@@ -5517,7 +5303,8 @@ msgstr "Avaliar"
 msgid "Change the rating of your photo"
 msgstr "Alterar a avaliação da foto"
 
-#: src/Resources.vala:250
+#: src/Resources.vala:250 ui/collection.ui:72 ui/event.ui:326 ui/event.ui:509
+#: ui/media.ui:326 ui/photo_context.ui:75 ui/photo.ui:313 ui/tags.ui:326
 msgid "_Increase"
 msgstr "_Aumentar"
 
@@ -5525,7 +5312,8 @@ msgstr "_Aumentar"
 msgid "Increase Rating"
 msgstr "Aumentar avaliação"
 
-#: src/Resources.vala:253
+#: src/Resources.vala:253 ui/collection.ui:76 ui/event.ui:331 ui/event.ui:513
+#: ui/media.ui:331 ui/photo_context.ui:80 ui/photo.ui:318 ui/tags.ui:331
 msgid "_Decrease"
 msgstr "_Diminuir"
 
@@ -5533,7 +5321,8 @@ msgstr "_Diminuir"
 msgid "Decrease Rating"
 msgstr "Diminuir avaliação"
 
-#: src/Resources.vala:256
+#: src/Resources.vala:256 ui/collection.ui:62 ui/event.ui:314 ui/event.ui:499
+#: ui/media.ui:314 ui/photo_context.ui:63 ui/photo.ui:301 ui/tags.ui:314
 msgid "_Unrated"
 msgstr "_Sem avaliação"
 
@@ -5553,7 +5342,8 @@ msgstr "Definir como não avaliado"
 msgid "Remove any ratings"
 msgstr "Remove avaliação"
 
-#: src/Resources.vala:262
+#: src/Resources.vala:262 ui/collection.ui:66 ui/event.ui:319 ui/event.ui:503
+#: ui/media.ui:319 ui/photo_context.ui:68 ui/photo.ui:306 ui/tags.ui:319
 msgid "_Rejected"
 msgstr "_Rejeitada"
 
@@ -5573,7 +5363,8 @@ msgstr "Definir como rejeitada"
 msgid "Set rating to rejected"
 msgstr "Avaliar como rejeitada"
 
-#: src/Resources.vala:268
+#: src/Resources.vala:268 ui/event.ui:196 ui/import.ui:156 ui/media.ui:196
+#: ui/offline.ui:153 ui/search_bar.ui:6 ui/tags.ui:196 ui/trash.ui:162
 msgid "Rejected _Only"
 msgstr "Rejeitada _apenas"
 
@@ -5585,7 +5376,8 @@ msgstr "Rejeitadas apenas"
 msgid "Show only rejected photos"
 msgstr "Exibir apenas fotos rejeitadas"
 
-#: src/Resources.vala:272
+#: src/Resources.vala:272 ui/event.ui:190 ui/import.ui:150 ui/media.ui:190
+#: ui/offline.ui:147 ui/search_bar.ui:12 ui/tags.ui:190 ui/trash.ui:156
 msgid "All + _Rejected"
 msgstr "Tudo + _rejeitadas"
 
@@ -5594,7 +5386,8 @@ msgctxt "Tooltip"
 msgid "Show all photos, including rejected"
 msgstr "Mostrar todas as fotos, inclusive as rejeitadas"
 
-#: src/Resources.vala:275
+#: src/Resources.vala:275 ui/event.ui:184 ui/import.ui:144 ui/media.ui:184
+#: ui/offline.ui:141 ui/search_bar.ui:18 ui/tags.ui:184 ui/trash.ui:150
 msgid "_All Photos"
 msgstr "Todas as _fotos"
 
@@ -5603,7 +5396,8 @@ msgstr "Todas as _fotos"
 msgid "Show all photos"
 msgstr "Exibe todas fotos"
 
-#: src/Resources.vala:279
+#: src/Resources.vala:279 ui/event.ui:144 ui/media.ui:144 ui/photo.ui:120
+#: ui/tags.ui:144
 msgid "_Ratings"
 msgstr "_Avaliações"
 
@@ -5611,7 +5405,8 @@ msgstr "_Avaliações"
 msgid "Display each photo’s rating"
 msgstr "Exibe as avaliações de cada foto"
 
-#: src/Resources.vala:282
+#: src/Resources.vala:282 ui/event.ui:151 ui/import.ui:111 ui/media.ui:151
+#: ui/offline.ui:108 ui/tags.ui:151 ui/trash.ui:117
 msgid "_Filter Photos"
 msgstr "_Filtrar fotos"
 
@@ -5623,10 +5418,6 @@ msgstr "Filtrar fotos"
 msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter"
 msgstr "Limita o número de fotos mostradas com base num filtro"
 
-#: src/Resources.vala:286
-msgid "_Duplicate"
-msgstr "_Duplicar"
-
 #: src/Resources.vala:287
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Duplicar"
@@ -5647,11 +5438,12 @@ msgstr "Im_primir…"
 msgid "Pu_blish…"
 msgstr "Pu_blicar…"
 
-#: src/Resources.vala:296
+#: src/Resources.vala:296 ui/collection.ui:187
 msgid "Publish to various websites"
 msgstr "Publicar para vários sites"
 
-#: src/Resources.vala:298
+#: src/Resources.vala:298 ui/collection.ui:98 ui/event.ui:340 ui/event.ui:535
+#: ui/media.ui:340 ui/photo_context.ui:105 ui/photo.ui:327 ui/tags.ui:340
 msgid "Edit _Title…"
 msgstr "Editar _título…"
 
@@ -5661,7 +5453,9 @@ msgctxt "Button Label"
 msgid "Edit Title"
 msgstr "Editar título"
 
-#: src/Resources.vala:302
+#: src/Resources.vala:302 ui/collection.ui:102 ui/events_directory.ui:144
+#: ui/events_directory.ui:186 ui/event.ui:344 ui/event.ui:396 ui/event.ui:539
+#: ui/media.ui:344 ui/photo_context.ui:109 ui/photo.ui:331 ui/tags.ui:344
 msgid "Edit _Comment…"
 msgstr "Editar _comentário…"
 
@@ -5670,23 +5464,24 @@ msgstr "Editar _comentário…"
 msgid "Edit Comment"
 msgstr "Editar comentário"
 
-#: src/Resources.vala:306
+#: src/Resources.vala:306 ui/event.ui:588
 msgid "Edit Event _Comment…"
 msgstr "Editar _comentário de evento…"
 
-#: src/Resources.vala:309
+#: src/Resources.vala:309 ui/direct.ui:167 ui/photo.ui:335
 msgid "_Adjust Date and Time…"
-msgstr "_Ajustar a data e hora…"
+msgstr "_Ajustar data e hora…"
 
 #: src/Resources.vala:310
 msgid "Adjust Date and Time"
 msgstr "Ajustar a data e hora"
 
-#: src/Resources.vala:312
+#: src/Resources.vala:312 ui/collection.ui:19 ui/event.ui:405 ui/event.ui:456
+#: ui/media.ui:388 ui/photo.ui:372 ui/tags.ui:388
 msgid "Add _Tags…"
 msgstr "Adicionar e_tiquetas…"
 
-#: src/Resources.vala:313
+#: src/Resources.vala:313 ui/photo_context.ui:17
 msgid "_Add Tags…"
 msgstr "_Adicionar etiquetas…"
 
@@ -5696,31 +5491,21 @@ msgctxt "Dialog Title"
 msgid "Add Tags"
 msgstr "Adicionar etiquetas"
 
-#: src/Resources.vala:319
-msgid "Open With E_xternal Editor"
-msgstr "Abrir com o editor e_xterno"
-
-#: src/Resources.vala:321
-msgid "Open With RA_W Editor"
-msgstr "Abrir com editor de RA_W"
-
-#: src/Resources.vala:323
-msgid "Send _To…"
-msgstr "Enviar _para…"
-
-#: src/Resources.vala:324
+#: src/Resources.vala:324 ui/photo_context.ui:133
 msgid "Send T_o…"
-msgstr "Enviar pa_ra…"
+msgstr "Enviar p_ara…"
 
 #: src/Resources.vala:326
 msgid "_Find…"
 msgstr "_Localizar…"
 
-#: src/Resources.vala:327
+#: src/Resources.vala:327 ui/collection.ui:215 ui/offline.ui:239
+#: ui/trash.ui:312
 msgid "Find"
 msgstr "Localização"
 
-#: src/Resources.vala:328
+#: src/Resources.vala:328 ui/collection.ui:212 ui/offline.ui:236
+#: ui/trash.ui:309
 msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags"
 msgstr ""
 "Encontre uma imagem digitando o texto que aparece em seu nome ou etiquetas"
@@ -5783,7 +5568,8 @@ msgstr "Renomear a etiqueta “%s” para “%s”"
 msgid "_Rename…"
 msgstr "_Renomear…"
 
-#: src/Resources.vala:375
+#: src/Resources.vala:375 ui/collection.ui:24 ui/event.ui:410 ui/event.ui:461
+#: ui/media.ui:393 ui/photo_context.ui:22 ui/photo.ui:377 ui/tags.ui:393
 msgid "Modif_y Tags…"
 msgstr "_Modificar etiquetas…"
 
@@ -5794,51 +5580,39 @@ msgstr "Modificar etiquetas"
 #: src/Resources.vala:379
 #, c-format
 msgid "Tag Photo as “%s”"
-msgstr "Etiquetar fotos como “%s”"
+msgid_plural "Tag Photos as “%s”"
+msgstr[0] "Etiquetar foto como “%s”"
+msgstr[1] "Etiquetar fotos como “%s”"
 
-#: src/Resources.vala:379
-#, c-format
-msgid "Tag Photos as “%s”"
-msgstr "Etiquetar foto como “%s”"
-
-#: src/Resources.vala:383
+#: src/Resources.vala:385
 #, c-format
 msgid "Tag the selected photo as “%s”"
-msgstr "Etiquetar as fotos selecionadas como “%s”"
-
-#: src/Resources.vala:384
-#, c-format
-msgid "Tag the selected photos as “%s”"
-msgstr "Etiquetar as fotos selecionadas como “%s“"
+msgid_plural "Tag the selected photos as “%s”"
+msgstr[0] "Etiquetar a foto selecionada como “%s”"
+msgstr[1] "Etiquetar as fotos selecionadas como “%s”"
 
-#: src/Resources.vala:388
+#: src/Resources.vala:391
 #, c-format
 msgid "Remove Tag “%s” From _Photo"
-msgstr "Remover etiqueta “%s” da _foto"
-
-#: src/Resources.vala:389
-#, c-format
-msgid "Remove Tag “%s” From _Photos"
-msgstr "Remover etiqueta “%s” das _fotos"
+msgid_plural "Remove Tag “%s” From _Photos"
+msgstr[0] "Remover etiqueta “%s” da _foto"
+msgstr[1] "Remover etiqueta “%s” das _fotos"
 
-#: src/Resources.vala:393
+#: src/Resources.vala:397
 #, c-format
 msgid "Remove Tag “%s” From Photo"
-msgstr "Remove a etiqueta “%s” da foto"
-
-#: src/Resources.vala:394
-#, c-format
-msgid "Remove Tag “%s” From Photos"
-msgstr "Remove a etiqueta “%s” das fotos"
+msgid_plural "Remove Tag “%s” From Photos"
+msgstr[0] "Remove a etiqueta “%s” da foto"
+msgstr[1] "Remove a etiqueta “%s” das fotos"
 
-#: src/Resources.vala:398
+#: src/Resources.vala:403
 #, c-format
 msgid "Unable to rename tag to “%s” because the tag already exists."
 msgstr ""
 "Não foi possível renomear a etiqueta para “%s” pelo fato da etiqueta já "
 "existir."
 
-#: src/Resources.vala:402
+#: src/Resources.vala:407
 #, c-format
 msgid "Unable to rename search to “%s” because the search already exists."
 msgstr ""
@@ -5846,114 +5620,119 @@ msgstr ""
 "existir."
 
 #. Saved search button
-#: src/Resources.vala:405 src/SearchFilter.vala:1210
+#: src/Resources.vala:410 src/SearchFilter.vala:1125
 msgid "Saved Search"
 msgstr "Pesquisa salva"
 
-#: src/Resources.vala:407
+#: src/Resources.vala:412
 msgid "Delete Search"
 msgstr "Apagar pesquisa"
 
-#: src/Resources.vala:410
+#: src/Resources.vala:415 ui/savedsearch.ui:12
 msgid "_Edit…"
 msgstr "_Editar…"
 
-#: src/Resources.vala:411
+#: src/Resources.vala:416 ui/savedsearch.ui:8
 msgid "Re_name…"
 msgstr "Re_nomear…"
 
-#: src/Resources.vala:414
+#: src/Resources.vala:419
 #, c-format
 msgid "Rename Search “%s” to “%s”"
 msgstr "Renomeia a pesquisa “%s” para “%s”"
 
-#: src/Resources.vala:418
+#: src/Resources.vala:423
 #, c-format
 msgid "Delete Search “%s”"
 msgstr "Apagar pesquisa “%s”"
 
-#: src/Resources.vala:576
+#: src/Resources.vala:560
 #, c-format
 msgid "Rate %s"
 msgstr "Avaliar %s"
 
-#: src/Resources.vala:577
+#: src/Resources.vala:561
 #, c-format
 msgid "Set rating to %s"
 msgstr "Avaliar como %s"
 
-#: src/Resources.vala:578
+#: src/Resources.vala:562
 #, c-format
 msgid "Setting rating to %s"
 msgstr "Avaliando como %s"
 
-#: src/Resources.vala:580
+#: src/Resources.vala:564
 #, c-format
 msgid "Display %s"
 msgstr "Mostra %s"
 
-#: src/Resources.vala:581
+#: src/Resources.vala:565
 #, c-format
 msgid "Only show photos with a rating of %s"
 msgstr "Mostra somente as fotos com avaliação de %s"
 
-#: src/Resources.vala:582
+#: src/Resources.vala:566
 #, c-format
 msgid "%s or Better"
 msgstr "%s ou melhor"
 
-#: src/Resources.vala:583
+#: src/Resources.vala:567
 #, c-format
 msgid "Display %s or Better"
 msgstr "Mostrar %s ou melhor"
 
-#: src/Resources.vala:584
+#: src/Resources.vala:568
 #, c-format
 msgid "Only show photos with a rating of %s or better"
 msgstr "Mostra somente as fotos com avaliação de %s ou melhor"
 
-#: src/Resources.vala:675
+#: src/Resources.vala:659 ui/trash.ui:255
 msgid "Remove the selected photos from the trash"
 msgstr "Remover as fotos selecionadas para a lixeira"
 
-#: src/Resources.vala:676
+#: src/Resources.vala:660 ui/offline.ui:221
 msgid "Remove the selected photos from the library"
 msgstr "Remover as fotos selecionadas da biblioteca"
 
-#: src/Resources.vala:678
+#: src/Resources.vala:662 ui/trash.ui:68 ui/trash.ui:221 ui/trash.ui:273
 msgid "_Restore"
 msgstr "_Restaurar"
 
-#: src/Resources.vala:679
+#: src/Resources.vala:663 ui/trash.ui:270
 msgid "Move the selected photos back into the library"
 msgstr "Mover as fotos selecionadas para a biblioteca"
 
-#: src/Resources.vala:681
+#: src/Resources.vala:665 ui/collection.ui:121 ui/direct_context.ui:21
+#: ui/direct.ui:30 ui/event.ui:27 ui/event.ui:558 ui/media.ui:27
+#: ui/photo_context.ui:128 ui/photo.ui:35 ui/tags.ui:27 ui/trash.ui:19
+#: ui/trash.ui:227
 msgid "Show in File Mana_ger"
 msgstr "Abrir com o gerenciador de a_rquivos"
 
-#: src/Resources.vala:682
+#: src/Resources.vala:666
 msgid "Open the selected photo’s directory in the file manager"
 msgstr "Abre o diretório da foto selecionada no gerenciador de arquivos"
 
-#: src/Resources.vala:685
+#: src/Resources.vala:669
 #, c-format
 msgid "Unable to open in file manager: %s"
 msgstr "Não foi possível abrir no gerenciador de arquivos: %s"
 
-#: src/Resources.vala:688
+#: src/Resources.vala:672 ui/offline.ui:224
 msgid "R_emove From Library"
 msgstr "R_emover da biblioteca"
 
-#: src/Resources.vala:690
+#: src/Resources.vala:674 ui/collection.ui:132 ui/event.ui:79 ui/event.ui:569
+#: ui/media.ui:79 ui/photo_context.ui:139 ui/photo.ui:82 ui/tags.ui:79
 msgid "_Move to Trash"
 msgstr "_Mover para a lixeira"
 
-#: src/Resources.vala:692
+#: src/Resources.vala:676 ui/events_directory.ui:58 ui/event.ui:86
+#: ui/import.ui:61 ui/media.ui:86 ui/offline.ui:65 ui/tags.ui:86 ui/trash.ui:74
 msgid "Select _All"
 msgstr "Selecionar _todas"
 
-#: src/Resources.vala:693
+#: src/Resources.vala:677
 msgid "Select all items"
 msgstr "Selecionar todos os itens"
 
@@ -5966,14 +5745,14 @@ msgstr "Selecionar todos os itens"
 #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
 #. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006"
 #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: src/Resources.vala:782
+#: src/Resources.vala:766
 msgid "%a %b %d, %Y"
 msgstr "%a, %d de %b de %Y"
 
 #. / Locale-specific starting date format for multi-date strings,
 #. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 - 10, 2006"
 #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: src/Resources.vala:787
+#: src/Resources.vala:771
 msgctxt "MultidayFormat"
 msgid "%a %b %d"
 msgstr "%a, %d de %b"
@@ -5981,7 +5760,7 @@ msgstr "%a, %d de %b"
 #. / Locale-specific ending date format for multi-date strings,
 #. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006"
 #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: src/Resources.vala:792
+#: src/Resources.vala:776
 msgctxt "MultidayFormat"
 msgid "%d, %Y"
 msgstr "%d, %Y"
@@ -5989,7 +5768,7 @@ msgstr "%d, %Y"
 #. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings,
 #. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006"
 #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: src/Resources.vala:797
+#: src/Resources.vala:781
 msgctxt "MultimonthFormat"
 msgid "%a %b %d"
 msgstr "%a, %d de %b"
@@ -5997,7 +5776,7 @@ msgstr "%a, %d de %b"
 #. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings,
 #. / i.e. the "Mon Apr 06, 2006" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006"
 #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: src/Resources.vala:802
+#: src/Resources.vala:786
 msgctxt "MultimonthFormat"
 msgid "%a %b %d, %Y"
 msgstr "%a, %d de %b de %Y"
@@ -6011,139 +5790,139 @@ msgid "Saved Searches"
 msgstr "Pesquisas salvas"
 
 #. Ordering must correspond with SearchConditionText.Context
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:168
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:162
 msgid "contains"
 msgstr "contém"
 
 #. Ordering must correspond with Context
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:169
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:500
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:163
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:494
 msgid "is exactly"
 msgstr "é exatamente"
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:170
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:164
 msgid "starts with"
 msgstr "inicia com"
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:171
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:165
 msgid "ends with"
 msgstr "termina com"
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:172
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:166
 msgid "does not contain"
 msgstr "não contém"
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:173
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:504
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:167
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:498
 msgid "is not set"
 msgstr "não está definido"
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:174
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:168
 msgid "is set"
 msgstr "está definido"
 
 #. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.Context
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:248
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:379
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:444
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:242
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:373
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:438
 msgid "is"
 msgstr "é"
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:249
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:243
 msgid "is not"
 msgstr "não é"
 
 #. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.MediaType
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:255
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:249
 msgid "any photo"
 msgstr "qualquer foto"
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:256
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:250
 msgid "a raw photo"
 msgstr "uma foto raw"
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:257
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:251
 msgid "a video"
 msgstr "um vídeo"
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:311
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:305
 msgid "has"
 msgstr "tem"
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:312
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:306
 msgid "has no"
 msgstr "não tem"
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:317
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:311
 msgid "modifications"
 msgstr "modificações"
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:318
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:312
 msgid "internal modifications"
 msgstr "modificações internas"
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:319
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:313
 msgid "external modifications"
 msgstr "modificações externas"
 
 #. Ordering must correspond with SearchConditionFlagged.State
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:373
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:367
 msgid "flagged"
 msgstr "marcada"
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:374
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:368
 msgid "not flagged"
 msgstr "não marcada"
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:437
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:431
 msgid "and higher"
 msgstr "e maior"
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:438
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:432
 msgid "only"
 msgstr "somente"
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:439
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:433
 msgid "and lower"
 msgstr "e baixo"
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:501
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:495
 msgid "is after"
 msgstr "é depois"
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:502
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:496
 msgid "is before"
 msgstr "é antes"
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:503
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:497
 msgid "is between"
 msgstr "é entre"
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:516
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:510
 msgid "and"
 msgstr "e"
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:697
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:691
 msgid "Search"
 msgstr "Pesquisa"
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:702
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:696
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:703
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:697
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:721
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:716
 msgid "any"
 msgstr "qualquer"
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:722
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:717
 msgid "all"
 msgstr "todos"
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:723
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:718
 msgid "none"
 msgstr "nenhum"
 
@@ -6183,8 +5962,8 @@ msgstr "Marcada"
 msgid "Photo state"
 msgstr "Estado da foto"
 
-#. Rating button
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:184 src/SearchFilter.vala:1199
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:184 src/SearchFilter.vala:831
+#: src/SearchFilter.vala:1115
 msgid "Rating"
 msgstr "Avaliação"
 
@@ -6192,45 +5971,57 @@ msgstr "Avaliação"
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: src/SearchFilter.vala:614 src/SearchFilter.vala:615
-msgid "Videos"
-msgstr "Vídeos"
+#: src/SearchFilter.vala:815
+msgid "★+ Rating"
+msgstr "★+ Avaliação"
 
-#: src/SearchFilter.vala:620
-msgid "RAW Photos"
-msgstr "Fotos RAW"
+#: src/SearchFilter.vala:818
+msgid "★★+ Rating"
+msgstr "★★+ Avaliação"
 
-#: src/SearchFilter.vala:621
-msgid "RAW photos"
-msgstr "Fotos RAW"
+#: src/SearchFilter.vala:821
+msgid "★★★+ Rating"
+msgstr "★★★+ Avaliação"
+
+#: src/SearchFilter.vala:824
+msgid "★★★★+ Rating"
+msgstr "★★★★+ Avaliação"
+
+#: src/SearchFilter.vala:828
+msgid "★★★★★+ Rating"
+msgstr "★★★★★+ Avaliação"
 
-#: src/SearchFilter.vala:1148
+#: src/SearchFilter.vala:1065
 #, c-format
-msgid "Error loading UI file %s: %s"
-msgstr "Erro ao carregar arquivo de UI %s: %s"
+msgid "Error loading search bar UI: %s"
+msgstr "Erro ao carregar barra de pesquisa de UI: %s"
 
 #. Ticket #3260 - Add a 'close' context menu to
 #. the searchbar.
 #. Prepare the close menu for use, but don't
 #. display it yet; we'll connect it to secondary
 #. click later on.
-#: src/SearchFilter.vala:1159
+#: src/SearchFilter.vala:1074
 msgid "Close"
 msgstr "Fechar"
 
 #. Type label and toggles
-#: src/SearchFilter.vala:1165
+#: src/SearchFilter.vala:1080
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: src/SearchFilter.vala:1211
+#: src/SearchFilter.vala:1087
+msgid "Videos"
+msgstr "Vídeos"
+
+#: src/SearchFilter.vala:1090
+msgid "RAW Photos"
+msgstr "Fotos RAW"
+
+#: src/SearchFilter.vala:1126
 msgid "Use a saved search to filter items in the current view"
 msgstr "Use uma pesquisa salva para filtrar itens na visão atual"
 
-#: src/sidebar/Tree.vala:203
-msgid "New _Tag…"
-msgstr "Nova etique_ta…"
-
 #: src/SlideshowPage.vala:49 src/SlideshowPage.vala:183
 msgid "Settings"
 msgstr "Configurações"
@@ -6300,13 +6091,232 @@ msgstr "Etiquetas"
 
 #: src/Tag.vala:830
 msgid "untitled"
-msgstr "sem título"
+msgstr "Sem título"
 
 #. multiple videos
-#: src/VideoSupport.vala:490
+#: src/VideoSupport.vala:507
 msgid "Export Videos"
 msgstr "Exportar vídeos"
 
+#: ui/collection.ui:33 ui/event.ui:281 ui/event.ui:470 ui/media.ui:281
+#: ui/photo_context.ui:30 ui/photo.ui:268 ui/tags.ui:281
+msgid "Toggle _Flag"
+msgstr "Alternar _marca"
+
+#: ui/collection.ui:82 ui/event.ui:351 ui/event.ui:519 ui/media.ui:351
+#: ui/photo_context.ui:88 ui/photo.ui:341 ui/tags.ui:351
+msgid "_Developer"
+msgstr "_Desenvolvedor"
+
+#: ui/collection.ui:106 ui/event.ui:543 ui/photo_context.ui:113 ui/photo.ui:358
+msgid "Open with E_xternal Editor"
+msgstr "Abrir com editor e_xterno"
+
+#: ui/collection.ui:117 ui/event.ui:385 ui/event.ui:554 ui/media.ui:379
+#: ui/photo_context.ui:124 ui/tags.ui:379
+msgid "View Eve_nt for Photo"
+msgstr "Ver eve_nto para foto"
+
+#: ui/direct_context.ui:7
+msgid "DirectContextMenu"
+msgstr "DirectContextMenu"
+
+#: ui/direct.ui:5 ui/events_directory.ui:5 ui/event.ui:5 ui/import_queue.ui:5
+#: ui/import.ui:5 ui/media.ui:5 ui/offline.ui:5 ui/photo.ui:5 ui/tags.ui:5
+#: ui/top.ui:5 ui/trash.ui:5
+msgid "_File"
+msgstr "_Arquivo"
+
+#: ui/direct.ui:13 ui/event.ui:17 ui/media.ui:17 ui/photo.ui:17 ui/tags.ui:17
+msgid "Save _As…"
+msgstr "Salvar _como…"
+
+#: ui/direct.ui:59 ui/events_directory.ui:71 ui/event.ui:99
+#: ui/import_queue.ui:38 ui/import.ui:74 ui/media.ui:99 ui/offline.ui:78
+#: ui/photo.ui:95 ui/tags.ui:99 ui/top.ui:15 ui/trash.ui:87
+msgid "_View"
+msgstr "_Ver"
+
+#: ui/direct.ui:81 ui/photo.ui:156
+msgid "Fit to _Page"
+msgstr "Adaptar à _Página"
+
+#: ui/direct.ui:86 ui/photo.ui:161
+msgid "Zoom _100%"
+msgstr "Ampliação _100%"
+
+#: ui/direct.ui:91 ui/photo.ui:166
+msgid "Zoom _200%"
+msgstr "Ampliação _200%"
+
+#: ui/direct.ui:98 ui/photo.ui:187 ui/top.ui:20
+msgid "_Photo"
+msgstr "_Foto"
+
+#: ui/direct.ui:101 ui/photo.ui:190
+msgid "_Previous Photo"
+msgstr "Foto a_nterior"
+
+#: ui/direct.ui:105 ui/photo.ui:194
+msgid "_Next Photo"
+msgstr "Próxi_ma foto"
+
+#: ui/direct.ui:131 ui/photo.ui:220
+msgid "T_ools"
+msgstr "F_erramentas"
+
+#: ui/direct.ui:181 ui/events_directory.ui:158 ui/event.ui:426
+#: ui/import_queue.ui:73 ui/import.ui:191 ui/media.ui:409 ui/offline.ui:188
+#: ui/photo.ui:392 ui/tags.ui:428 ui/trash.ui:197
+msgid "_Frequently Asked Questions"
+msgstr "Perguntas _frequentes (FAQ)"
+
+#: ui/direct.ui:185 ui/events_directory.ui:162 ui/event.ui:430
+#: ui/import_queue.ui:77 ui/import.ui:195 ui/media.ui:413 ui/offline.ui:192
+#: ui/photo.ui:396 ui/tags.ui:432 ui/trash.ui:201
+msgid "_Report a Problem…"
+msgstr "_Relate um problema…"
+
+#: ui/events_directory.ui:8 ui/event.ui:8 ui/import_queue.ui:14 ui/import.ui:8
+#: ui/media.ui:8 ui/offline.ui:8 ui/photo.ui:8 ui/tags.ui:8 ui/trash.ui:8
+msgid "_Import from Folder…"
+msgstr "_Importar da pasta…"
+
+#: ui/events_directory.ui:13 ui/event.ui:13 ui/import_queue.ui:19
+#: ui/import.ui:21 ui/media.ui:13 ui/offline.ui:13 ui/photo.ui:13 ui/tags.ui:13
+#: ui/trash.ui:13
+msgid "Import From _Application…"
+msgstr "Importação de _aplicativo…"
+
+#: ui/events_directory.ui:19 ui/event.ui:34 ui/import_queue.ui:25
+#: ui/import.ui:27 ui/media.ui:34 ui/offline.ui:19 ui/photo.ui:42 ui/tags.ui:34
+#: ui/trash.ui:24 ui/trash.ui:234 ui/trash.ui:242
+msgid "Empty T_rash"
+msgstr "Esvaziar l_ixeira"
+
+#: ui/events_directory.ui:47 ui/event.ui:62 ui/import.ui:55 ui/media.ui:62
+#: ui/offline.ui:47 ui/tags.ui:62 ui/trash.ui:52
+msgid "_Find"
+msgstr "_Localizar"
+
+#: ui/events_directory.ui:51 ui/event.ui:66 ui/media.ui:66 ui/offline.ui:51
+#: ui/photo.ui:70 ui/search_sidebar_context.ui:6
+#: ui/sidebar_default_context.ui:6 ui/tags.ui:66 ui/trash.ui:56
+msgid "Ne_w Saved Search…"
+msgstr "No_va pesquisa salva…"
+
+#: ui/events_directory.ui:74 ui/event.ui:102 ui/import_queue.ui:41
+#: ui/import.ui:77 ui/media.ui:102 ui/offline.ui:81 ui/photo.ui:98
+#: ui/tags.ui:102 ui/trash.ui:90
+msgid "_Basic Information"
+msgstr "Informações _básicas"
+
+#: ui/events_directory.ui:79 ui/event.ui:107 ui/import.ui:82 ui/media.ui:107
+#: ui/offline.ui:86 ui/photo.ui:103 ui/tags.ui:107 ui/trash.ui:95
+msgid "E_xtended Information"
+msgstr "Informações _estendidas"
+
+#: ui/events_directory.ui:84 ui/event.ui:112 ui/import.ui:87 ui/media.ui:112
+#: ui/offline.ui:91 ui/tags.ui:112 ui/trash.ui:100
+msgid "_Search Bar"
+msgstr "Barra de pe_squisa"
+
+#: ui/events_directory.ui:89 ui/event.ui:117 ui/import.ui:92 ui/media.ui:117
+#: ui/offline.ui:96 ui/photo.ui:108 ui/tags.ui:117 ui/trash.ui:105
+msgid "S_idebar"
+msgstr "Ba_rra lateral"
+
+#: ui/events_directory.ui:94 ui/event.ui:122 ui/import.ui:97 ui/media.ui:122
+#: ui/offline.ui:101 ui/photo.ui:113 ui/tags.ui:122 ui/trash.ui:110
+msgid "T_oolbar"
+msgstr "Barra de _ferramentas"
+
+#: ui/events_directory.ui:101 ui/event.ui:134 ui/media.ui:134 ui/tags.ui:134
+msgid "_Comments"
+msgstr "_Comentários"
+
+#: ui/events_directory.ui:108 ui/event.ui:243 ui/import_queue.ui:48
+#: ui/import.ui:166 ui/media.ui:243 ui/offline.ui:163 ui/photo.ui:127
+#: ui/tags.ui:243 ui/trash.ui:172
+msgid "Sort _Events"
+msgstr "Ordenar _eventos"
+
+#: ui/events_directory.ui:111 ui/event.ui:231 ui/event.ui:246
+#: ui/import_queue.ui:51 ui/import.ui:169 ui/media.ui:231 ui/media.ui:246
+#: ui/offline.ui:166 ui/photo.ui:130 ui/tags.ui:231 ui/tags.ui:246
+#: ui/trash.ui:175
+msgid "_Ascending"
+msgstr "_Ascendente"
+
+#: ui/events_directory.ui:116 ui/event.ui:236 ui/import_queue.ui:56
+#: ui/media.ui:236 ui/offline.ui:171 ui/tags.ui:236 ui/trash.ui:180
+msgid "D_escending"
+msgstr "D_escendente"
+
+#: ui/events_directory.ui:132 ui/event.ui:377 ui/media.ui:371 ui/tags.ui:371
+#: ui/top.ui:30
+msgid "Even_ts"
+msgstr "Even_tos"
+
+#: ui/event.ui:74 ui/media.ui:74 ui/offline.ui:58 ui/offline.ui:207
+#: ui/photo.ui:77 ui/tags.ui:74
+msgid "R_emove from Library"
+msgstr "R_emover da biblioteca"
+
+#: ui/event.ui:129 ui/import.ui:104 ui/media.ui:129 ui/tags.ui:129
+msgid "_Titles"
+msgstr "_Títulos"
+
+#: ui/event.ui:139 ui/event.ui:402 ui/media.ui:139 ui/media.ui:385
+#: ui/photo.ui:369 ui/tags.ui:139 ui/tags.ui:385 ui/top.ui:35
+msgid "Ta_gs"
+msgstr "Eti_quetas"
+
+#: ui/event.ui:206 ui/media.ui:206 ui/tags.ui:206
+msgid "Sort _Photos"
+msgstr "Ordenar _fotos"
+
+#: ui/event.ui:209 ui/media.ui:209 ui/tags.ui:209
+msgid "By _Title"
+msgstr "Por _título"
+
+#: ui/event.ui:214 ui/media.ui:214 ui/tags.ui:214
+msgid "By _Filename"
+msgstr "Por _nome de arquivo"
+
+#: ui/event.ui:219 ui/media.ui:219 ui/tags.ui:219
+msgid "By Exposure _Date"
+msgstr "Por _data de exposição"
+
+#: ui/event.ui:224 ui/media.ui:224 ui/tags.ui:224
+msgid "By _Rating"
+msgstr "Por _avaliação"
+
+#: ui/event.ui:251 ui/import.ui:174 ui/media.ui:251 ui/photo.ui:135
+#: ui/tags.ui:251
+msgid "_Descending"
+msgstr "_Descendente"
+
+#: ui/event.ui:275 ui/media.ui:275 ui/tags.ui:275 ui/top.ui:25
+msgid "_Photos"
+msgstr "_Fotos"
+
+#: ui/import_queue.ui:8
+msgid "_Stop Import"
+msgstr "Pa_rar importação"
+
+#: ui/import.ui:13 ui/import.ui:210
+msgid "Import _Selected"
+msgstr "Importar _selecionadas"
+
+#: ui/import.ui:17 ui/import.ui:214
+msgid "Import _All"
+msgstr "Importar _todas"
+
+#: ui/savedsearch.ui:5
+msgid "SearchContextMenu"
+msgstr "SearchContextMenu"
+
 #: ui/set_background_dialog.ui:15
 msgid "Set as Desktop Background"
 msgstr "Definir como plano de fundo da área de trabalho"
@@ -6315,7 +6325,7 @@ msgstr "Definir como plano de fundo da área de trabalho"
 msgid "Use for Desktop"
 msgstr "Usar para área de trabalho"
 
-#: ui/set_background_dialog.ui:93 ui/set_background_slideshow_dialog.ui:148
+#: ui/set_background_dialog.ui:92 ui/set_background_slideshow_dialog.ui:148
 msgid "Use for Lock Screen"
 msgstr "Usar para tela de bloqueio"
 
@@ -6440,130 +6450,885 @@ msgstr "Importando"
 msgid "_Directory structure:"
 msgstr "Estrutura de _diretório:"
 
-#: ui/shotwell.ui:1009
+#: ui/shotwell.ui:1012
 msgid "_Pattern:"
 msgstr "_Padrão:"
 
-#: ui/shotwell.ui:1091
+#: ui/shotwell.ui:1094
 msgid "Example:"
 msgstr "Exemplo:"
 
-#: ui/shotwell.ui:1108
+#: ui/shotwell.ui:1111
 msgid "R_ename imported files to lowercase"
 msgstr "R_enomear arquivos importados para letra minúscula"
 
-#: ui/shotwell.ui:1137
+#: ui/shotwell.ui:1140
 msgid "RAW Developer"
 msgstr "Desenvolvedor RAW"
 
-#: ui/shotwell.ui:1172
+#: ui/shotwell.ui:1175
 msgid "De_fault:"
 msgstr "Pa_drão:"
 
-#: ui/shotwell.ui:1226
+#: ui/shotwell.ui:1229
 msgid "E_xternal photo editor:"
 msgstr "Editor de foto e_xterno:"
 
-#: ui/shotwell.ui:1242
+#: ui/shotwell.ui:1245
 msgid "External _RAW editor:"
 msgstr "Editor _RAW externo:"
 
-#: ui/shotwell.ui:1307
+#: ui/shotwell.ui:1310
 msgid "External Editors"
 msgstr "Editores externos"
 
-#: ui/shotwell.ui:1334
+#: ui/shotwell.ui:1337
 msgid "Plugins"
 msgstr "Plug-ins"
 
-#: ui/shotwell.ui:1400
+#: ui/shotwell.ui:1403
 msgid "_Delay:"
 msgstr "A_traso:"
 
-#: ui/shotwell.ui:1416
+#: ui/shotwell.ui:1419
 msgid "_Transition effect:"
 msgstr "Efeito de _transição:"
 
-#: ui/shotwell.ui:1432
+#: ui/shotwell.ui:1435
 msgid "Transition d_elay:"
 msgstr "A_traso de transição:"
 
-#: ui/shotwell.ui:1444
+#: ui/shotwell.ui:1447
 msgid "Show t_itle"
 msgstr "Mostrar títul_o"
 
-#: ui/shotwell.ui:1534 ui/shotwell.ui:1547
+#: ui/shotwell.ui:1537 ui/shotwell.ui:1550
 msgid "seconds"
 msgstr "segundos"
 
+#: ui/sidebar_default_context.ui:11 ui/tag_sidebar_context.ui:6
+msgid "New _Tag…"
+msgstr "Nova etique_ta…"
+
+#: ui/trash.ui:285
+msgid "Delete all photos in the trash"
+msgstr "Apaga todas as fotos na lixeira"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Shotwell is an easy-to-use, fast photo organizer designed for the GNOME "
+#~ "desktop. It allows you to import photos from your camera or disk, "
+#~ "organize them by date and subject matter, even ratings. It also offers "
+#~ "basic photo editing, like crop, red-eye correction, color adjustments, "
+#~ "and straighten. Shotwell's non-destructive photo editor does not alter "
+#~ "your master photos, making it easy to experiment and correct errors."
+#~ msgstr ""
+#~ "Shotwell é um organizador de fotos rápido e fácil de usar, projetado para "
+#~ "o ambiente GNOME. Ele permite que você importe fotos de sua câmera ou sue "
+#~ "disco, organize-os por data e assunto, e até mesmo avalie-as. Também "
+#~ "oferece edição básica de fotos, como corte, correção de olho vermelho, "
+#~ "ajuste de cor e correções. O editor de fotos não-destrutível do Shotwell "
+#~ "não altera suas fotos mestres, tornando mais fácil experimentar e "
+#~ "corrigir erros."
+
+#~ msgid ""
+#~ "True if a photo's rating should be displayed as overlaid trinket, false "
+#~ "otherwise."
+#~ msgstr ""
+#~ "Verdadeiro se a avaliação de uma foto deve ser exibida em sobreposição; "
+#~ "do contrário, falso."
+
+#~ msgid "Selection state of \"hide photos\" option"
+#~ msgstr "Estado de seleção da opção “ocultar fotos”"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Last used selection state of the \"hide photos already imported\" option "
+#~ "in the import page."
+#~ msgstr ""
+#~ "Estado da última seleção usada da opção “ocultar fotos já importadas” na "
+#~ "página de importação."
+
+#~ msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio's numerator."
+#~ msgstr ""
+#~ "Numerador da proporção de aspecto personalizado de corte usado mais "
+#~ "recentemente."
+
+#~ msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio's denominator."
+#~ msgstr ""
+#~ "Denominador da proporção de aspecto personalizado de corte usado mais "
+#~ "recentemente."
+
+#~ msgid "_Login"
+#~ msgstr "A_utenticar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "The file \"%s\" may not be supported by or may be too large for this "
+#~ "instance of Gallery3."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "O arquivo “%s” pode não ter suporte no ou ser muito grande para essa "
+#~ "instalação do Gallery3."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A file required for publishing is unavailable. Publishing to %s can't "
+#~ "continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Um arquivo necessário para a publicação não está disponível. A publicação "
+#~ "para %s não pode continuar."
+
 #~ msgid "Login"
 #~ msgstr "Iniciar sessão"
 
+#~ msgid "Copyright (C) 2013 rajce.net"
+#~ msgstr "Copyright (C) 2013 rajce.net"
+
+#~ msgid "500 x 375 pixels"
+#~ msgstr "500 x 375 pixels"
+
+#~ msgid "1024 x 768 pixels"
+#~ msgstr "1024 x 768 pixels"
+
+#~ msgid "1280 x 853 pixels"
+#~ msgstr "1280 x 853 pixels"
+
+#~ msgid "“%s” isn't a valid response to an OAuth authentication request"
+#~ msgstr "“%s” não é uma resposta válida para o pedido de autenticação OAuth"
+
+#~ msgid ""
+#~ "TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable."
+#~ msgstr ""
+#~ "TumblrPublisher: start( ): não pode iniciar, o editor não é reiniciável."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are not currently logged into Facebook.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the "
+#~ "login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission "
+#~ "to upload photos and publish to your feed. These permissions are required "
+#~ "for Shotwell Connect to function."
+#~ msgstr ""
+#~ "Você atualmente não está conectado ao Facebook.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Se você ainda não possui uma conta no Facebook, você pode criar uma "
+#~ "durante o processo de autenticação. Durante o processo, o Shotwell pode "
+#~ "perguntar você sobre permissão de envio de fotos e publicação para seus "
+#~ "feeds. Estas permissões são necessárias para o a conexão do Shotwell "
+#~ "funcionar."
+
+#~ msgid "Testing connection to Facebook..."
+#~ msgstr "Testando conexão com o Facebook…"
+
+#~ msgid "Creating album..."
+#~ msgstr "Criando álbum…"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook "
+#~ "can't continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "O arquivo necessário para a publicação não está disponível. A publicação "
+#~ "para o Facebook não pode continuar."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are not currently logged into Flickr.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Click Login to log into Flickr in your Web browser.  You will have to "
+#~ "authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account."
+#~ msgstr ""
+#~ "Você não está conectado no Flickr.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Clique em Login para entrar no Flickr no seu navegador de internet. Você "
+#~ "terá que autorizar o Shotwell para conectar a sua conta do Flickr."
+
+#~ msgid "Preparing for login..."
+#~ msgstr "Preparando para iniciar sessão…"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't "
+#~ "continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "O arquivo necessário para a publicação não está disponível. A publicação "
+#~ "para o Flickr não pode continuar."
+
+#~ msgid "Verifying authorization..."
+#~ msgstr "Verificando autorização…"
+
+#~ msgid "2048 x 1536 pixels"
+#~ msgstr "2048 x 1536 pixels"
+
+#~ msgid "4096 x 3072 pixels"
+#~ msgstr "4096 x 3072 pixels"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will "
+#~ "have to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums "
+#~ "account."
+#~ msgstr ""
+#~ "Você não está autenticado no Picasa Web Albums.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Clique em Login para entrar no Picasa Web Albums em seu navegador. Você "
+#~ "terá que autorizar a conexão do Shotwell à sua conta Picasa Web Albums."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't "
+#~ "continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "O arquivo necessário para a publicação não está disponível. A publicação "
+#~ "para o Picasa não pode continuar."
+
+#~ msgid "Small (640 x 480 pixels)"
+#~ msgstr "Pequeno (640 x 480 pixels)"
+
+#~ msgid "Medium (1024 x 768 pixels)"
+#~ msgstr "Médio (1024 x 768 pixels)"
+
+#~ msgid "Recommended (1600 x 1200 pixels)"
+#~ msgstr "Recomendado (1600 x 1200 pixels)"
+
+#~ msgid "Google+ (2048 x 1536 pixels)"
+#~ msgstr "Google+ (2048 x 1536 pixels)"
+
+#~ msgid "_Remember Password"
+#~ msgstr "Lemb_rar senha"
+
+#~ msgid "An _existing category:"
+#~ msgstr "Uma categoria _existente:"
+
+#~ msgid "Photos will be _visible by:"
+#~ msgstr "As fotos estarão _visíveis por:"
+
+#~ msgid "Photo size:"
+#~ msgstr "Tamanho da foto:"
+
+#~ msgid "within category:"
+#~ msgstr "com categoria:"
+
+#~ msgid "Album comment:"
+#~ msgstr "Comentário do álbum:"
+
+#~ msgid "Creating album %s..."
+#~ msgstr "Criando álbum %s…"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Youtube "
+#~ "can't continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "O arquivo necessário para a publicação não está disponível. A publicação "
+#~ "para o Youtube não pode continuar."
+
+#~ msgid "Videos will appear in '%s'"
+#~ msgstr "Os vídeos irão aparecer em “%s”"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "_Conteúdo"
+
+#~ msgid "_Report a Problem..."
+#~ msgstr "_Relate um Problema…"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A fatal error occurred when accessing Shotwell's library.  Shotwell "
+#~ "cannot continue.\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Um erro fatal ocorreu ao acessar a biblioteca do Shotwell. O Shotwell não "
+#~ "pode continuar.\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to unmount camera.  Try unmounting the camera from the file "
+#~ "manager."
+#~ msgstr ""
+#~ "Não foi possível desmontar a câmera. Tente desmontando a câmera no "
+#~ "gerenciador de arquivos."
+
+#~ msgid "Display the title of each photo"
+#~ msgstr "Exibe o título de cada foto"
+
+#~ msgid "Import the selected photos into your library"
+#~ msgstr "Importar as fotos selecionadas para a sua biblioteca"
+
+#~ msgid "Import all the photos into your library"
+#~ msgstr "Importar todas as fotos para sua biblioteca"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to "
+#~ "access it.  Continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Shotwell precisa desmontar a câmera do sistema de arquivos para acessá-"
+#~ "la.  Continuar?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The camera is locked by another application.  Shotwell can only access "
+#~ "the camera when it's unlocked.  Please close any other application using "
+#~ "the camera and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "A câmera está travada por outro aplicativo. O Shotwell somente pode "
+#~ "acessar a câmera quando ela está destravada. Por favor, feche qualquer "
+#~ "outro aplicativo que estiver usando a câmera e tente novamente."
+
+#~ msgid "Unmounting..."
+#~ msgstr "Desmontando…"
+
+#~ msgid "Starting import, please wait..."
+#~ msgstr "Iniciando importação, por favor, aguarde…"
+
+#~ msgid "Play a slideshow"
+#~ msgstr "Exibir apresentação de slides"
+
+#~ msgid "Move Tag \"%s\""
+#~ msgstr "Mover etiqueta “%s”"
+
+#~ msgid "Importing from %s can't continue because an error occurred:"
+#~ msgstr "A importação de %s não pode continuar porque ocorreu um erro:"
+
+#~ msgid "This will remove the tag \"%s\" from one photo.  Continue?"
+#~ msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos.  Continue?"
+#~ msgstr[0] "Isto irá remover a etiqueta “%s” de uma foto. Continuar?"
+#~ msgstr[1] "Isto irá remover a etiqueta “%s” de %d fotos. Continuar?"
+
+#~ msgid "This will remove the saved search \"%s\".  Continue?"
+#~ msgstr "Isto irá remover a pesquisa salva “%s”. Continuar?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not "
+#~ "have permission to write to %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "O Shotwell não pôde criar um arquivo para edição desta foto pelo fato de "
+#~ "você não possuir permissão de gravação em %s."
+
+#~ msgid "Export metadata"
+#~ msgstr "Exportar metadados"
+
 #~ msgid "Save Details..."
-#~ msgstr "Salvar Detalhes..."
+#~ msgstr "Salvar Detalhes…"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Arquivos não foram importados porque não foram reconhecidos como Fotos ou "
+#~ "Vídeos:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell "
+#~ "Understands:"
+#~ msgstr ""
+#~ "As Fotos/Vídeos Não foram Importados pois não estavam em um formato que o "
+#~ "Shotwell entendesse:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its "
+#~ "Library:"
+#~ msgstr ""
+#~ "As Fotos/Vídeos não foram importadas pois o Shotwell não pôde copiá-las "
+#~ "para sua Biblioteca:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "couldn't copy %s\n"
+#~ "\tto %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "não foi possível copiar %s\n"
+#~ "\tpara %s"
+
+#~ msgid "This will destroy all changes made to the external file.  Continue?"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "This will destroy all changes made to %d external files.  Continue?"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Isto irá destruir todas as alterações feitas para o arquivo externo. "
+#~ "Continuar?"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Isto irá destruir todas as alterações feitas para %d arquivos externos. "
+#~ "Continuar?"
+
+#~ msgid "This will remove the photo from the library.  Continue?"
+#~ msgid_plural "This will remove %d photos from the library.  Continue?"
+#~ msgstr[0] "Isto irá remover a foto da biblioteca. Continuar?"
+#~ msgstr[1] "Isto irá remover %d fotos da biblioteca. Continuar?"
+
+#~ msgid "_Modify original photo files"
+#~ msgstr "_Modificar arquivos originais da foto"
+
+#~ msgid "_Modify original files"
+#~ msgstr "_Modificar arquivos originais"
+
+#~ msgid "_Don't show this message again"
+#~ msgstr "Não exibir mais es_ta mensagem"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This will remove the photo/video from your Shotwell library.  Would you "
+#~ "also like to move the file to your desktop trash?\n"
+#~ "\n"
+#~ "This action cannot be undone."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "This will remove %d photos/videos from your Shotwell library.  Would you "
+#~ "also like to move the files to your desktop trash?\n"
+#~ "\n"
+#~ "This action cannot be undone."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Isto irá remover a foto/vídeo da sua biblioteca Shotwell. Você também "
+#~ "gostaria de mover este arquivo para lixeira?\n"
+#~ "\n"
+#~ "Essa ação não poderá ser desfeita."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Isto irá remover %d fotos/vídeos da sua biblioteca Shotwell. Você também "
+#~ "gostaria de mover estes arquivos para lixeira?\n"
+#~ "\n"
+#~ "Essa ação não poderá ser desfeita."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This will remove the video from your Shotwell library.  Would you also "
+#~ "like to move the file to your desktop trash?\n"
+#~ "\n"
+#~ "This action cannot be undone."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "This will remove %d videos from your Shotwell library.  Would you also "
+#~ "like to move the files to your desktop trash?\n"
+#~ "\n"
+#~ "This action cannot be undone."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Isto irá remover o vídeo da sua biblioteca Shotwell. Você também gostaria "
+#~ "de mover este arquivo para lixeira?\n"
+#~ "\n"
+#~ "Essa ação não poderá ser desfeita."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Isto irá remover %d vídeos da sua biblioteca Shotwell. Você também "
+#~ "gostaria de mover estes arquivos para lixeira?\n"
+#~ "\n"
+#~ "Essa ação não poderá ser desfeita."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This will remove the photo from your Shotwell library.  Would you also "
+#~ "like to move the file to your desktop trash?\n"
+#~ "\n"
+#~ "This action cannot be undone."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "This will remove %d photos from your Shotwell library.  Would you also "
+#~ "like to move the files to your desktop trash?\n"
+#~ "\n"
+#~ "This action cannot be undone."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Isto irá remover a foto da sua biblioteca do Shotwell. Você gostaria "
+#~ "também de mover o arquivo para a lixeira?\n"
+#~ "\n"
+#~ "Esta ação não poderá ser desfeita."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Isto irá remover %d fotos da sua biblioteca do Shotwell. Você gostaria "
+#~ "também mover os arquivos para a lixeira?\n"
+#~ "\n"
+#~ "Esta ação não poderá ser desfeita."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The photo or video cannot be moved to your desktop trash.  Delete this "
+#~ "file?"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash.  Delete these "
+#~ "files?"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "A foto ou vídeo não pode ser movido para lixeira. Excluir esse arquivo?"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "%d fotos/vídeos não podem ser movidos para lixeira. Excluir esses "
+#~ "arquivos?"
+
+#~ msgid "Save photo"
+#~ msgstr "Salvar foto"
 
 #~ msgid "Save _As..."
-#~ msgstr "Salvar _como..."
+#~ msgstr "Salvar _como…"
+
+#~ msgid "Save photo with a different name"
+#~ msgstr "Salva a foto com um nome diferente"
+
+#~ msgid "Print the photo to a printer connected to your computer"
+#~ msgstr "Imprime a foto em uma impressora conectada em seu computador"
+
+#~ msgid "Previous Photo"
+#~ msgstr "Foto anterior"
+
+#~ msgid "Next Photo"
+#~ msgstr "Próxima foto"
+
+#~ msgid "Increase the magnification of the photo"
+#~ msgstr "Aumentar a ampliação da foto"
+
+#~ msgid "Decrease the magnification of the photo"
+#~ msgstr "Diminuir a ampliação da foto"
+
+#~ msgid "Zoom the photo to fit on the screen"
+#~ msgstr "Ampliar a foto para se adaptar à tela"
+
+#~ msgid "Zoom the photo to 100% magnification"
+#~ msgstr "Ampliar a foto em 100%"
+
+#~ msgid "Zoom the photo to 200% magnification"
+#~ msgstr "Ampliar a foto em 200%"
+
+#~ msgid "SD Video (4 : 3)"
+#~ msgstr "SD Video (4 : 3)"
+
+#~ msgid "HD Video (16 : 9)"
+#~ msgstr "HD Video (16 : 9)"
+
+#~ msgid "Wallet (2 x 3 in.)"
+#~ msgstr "Carteira (2 x 3 pol.)"
+
+#~ msgid "Notecard (3 x 5 in.)"
+#~ msgstr "Cartão de notas (3 x 5 pol.)"
+
+#~ msgid "4 x 6 in."
+#~ msgstr "4 x 6 pol."
+
+#~ msgid "5 x 7 in."
+#~ msgstr "5 x 7 pol."
+
+#~ msgid "8 x 10 in."
+#~ msgstr "8 x 10 pol."
+
+#~ msgid "Letter (8.5 x 11 in.)"
+#~ msgstr "Carta (8.5 x 11 in.)"
+
+#~ msgid "11 x 14 in."
+#~ msgstr "11 x 14 pol."
+
+#~ msgid "Tabloid (11 x 17 in.)"
+#~ msgstr "Tabloide (11 x 17 in.)"
+
+#~ msgid "16 x 20 in."
+#~ msgstr "16 x 20 pol."
+
+#~ msgid "Metric Wallet (9 x 13 cm)"
+#~ msgstr "Carteira Métrica (9 x 13 cm)"
+
+#~ msgid "Postcard (10 x 15 cm)"
+#~ msgstr "Cartão postal (10 x 15 cm)"
+
+#~ msgid "13 x 18 cm"
+#~ msgstr "13 x 18 cm"
+
+#~ msgid "18 x 24 cm"
+#~ msgstr "18 x 24 cm"
+
+#~ msgid "A4 (210 x 297 mm)"
+#~ msgstr "A4 (210 x 297 mm)"
+
+#~ msgid "20 x 30 cm"
+#~ msgstr "20 x 30 cm"
+
+#~ msgid "24 x 40 cm"
+#~ msgstr "24 x 40 cm"
+
+#~ msgid "30 x 40 cm"
+#~ msgstr "30 x 40 cm"
+
+#~ msgid "A3 (297 x 420 mm)"
+#~ msgstr "A4 (210 x 297 mm)"
+
+#~ msgid "Display the comment of each event"
+#~ msgstr "Exibir o comentário de cada evento"
+
+#~ msgid "File %s already exists.  Replace?"
+#~ msgstr "%s já existe. Sobrescrever?"
 
 #~ msgid "Importing..."
-#~ msgstr "Importando..."
+#~ msgstr "Importando…"
+
+#~ msgid "Stop importing photos"
+#~ msgstr "Parar importação de fotos"
 
 #~ msgid "Preparing to import..."
-#~ msgstr "Preparando para importar..."
+#~ msgstr "Preparando para importar…"
 
 #~ msgid "_Import From Folder..."
-#~ msgstr "_Importar da pasta..."
+#~ msgstr "_Importar da pasta…"
+
+#~ msgid "Import photos from disk to library"
+#~ msgstr "Importar fotos do disco para a biblioteca"
 
 #~ msgid "Import From _Application..."
-#~ msgstr "Importação de _aplicativo..."
+#~ msgstr "Importação de _aplicativo…"
+
+#~ msgid "Find photos and videos by search criteria"
+#~ msgstr "Localiza fotos e vídeos através de pesquisa"
+
+#~ msgid "Ne_w Saved Search..."
+#~ msgstr "No_va pesquisa salva…"
+
+#~ msgid "Display basic information for the selection"
+#~ msgstr "Exibe informações básicas para a seleção"
+
+#~ msgid "Display extended information for the selection"
+#~ msgstr "Exibe informações estendidas para a seleção"
+
+#~ msgid "Display the search bar"
+#~ msgstr "Exibe a barra de pesquisa"
+
+#~ msgid "Display the sidebar"
+#~ msgstr "Exibe a barra lateral"
+
+#~ msgid "Display the tool bar"
+#~ msgstr "Exibe a barra ferramentas"
+
+#~ msgid "Sort photos in an ascending order"
+#~ msgstr "Ordena as fotos em ordem ascendente"
+
+#~ msgid "Sort photos in a descending order"
+#~ msgstr "Ordena as fotos em ordem descendente"
+
+#~ msgid "Emptying Trash..."
+#~ msgstr "Esvaziando lixeira…"
+
+#~ msgid "Updating library..."
+#~ msgstr "Atualizando biblioteca…"
+
+#~ msgid "Preparing to auto-import photos..."
+#~ msgstr "Preparando para auto-importação de fotos…"
+
+#~ msgid "Auto-importing photos..."
+#~ msgstr "Auto-importação de fotos…"
+
+#~ msgid "Writing metadata to files..."
+#~ msgstr "Escrevendo metadados para arquivos…"
+
+#~ msgid "Deleting..."
+#~ msgstr "Apagando…"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your photo library is not compatible with this version of Shotwell.  It "
+#~ "appears it was created by Shotwell %s (schema %d).  This version is %s "
+#~ "(schema %d).  Please use the latest version of Shotwell."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sua biblioteca de fotos não é compatível com essa versão do Shotwell.  "
+#~ "Parece que ele foi criado pelo Shotwell %s (schema %d).  Essa versão é %s "
+#~ "(schema %d).  Por favor use a última versão do Shotwell."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema "
+#~ "%d) to %s (schema %d).  For more information please check the Shotwell "
+#~ "Wiki at %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "O Shotwell não foi capaz de atualizar sua biblioteca de fotos da versão "
+#~ "%s (schema %d) para %s (schema %d).  Para maiores informações consulte o "
+#~ "Wiki do Shotwell Wiki em %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your photo library is not compatible with this version of Shotwell.  It "
+#~ "appears it was created by Shotwell %s (schema %d).  This version is %s "
+#~ "(schema %d).  Please clear your library by deleting %s and re-import your "
+#~ "photos."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sua biblioteca de fotos não é compatível com essa versão do Shotwell.  "
+#~ "Parece que ele foi criado pelo Shotwell %s (schema %d).  Essa versão é %s "
+#~ "(schema %d).  Por favor limpe sua biblioteca excluindo %s e importe "
+#~ "novamente suas fotos."
+
+#~ msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Erro desconhecido ao tentar verificar o banco de dados do Shotwell: %s"
+
+#~ msgid "Path to Shotwell's private data"
+#~ msgstr "Caminho para os dados privados do Shotwell"
+
+#~ msgid "Don't display startup progress meter"
+#~ msgstr "Não exibe a medida do progresso de inicialização"
+
+#~ msgid "Show the application's version"
+#~ msgstr "Exibe a versão do aplicativo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Digite “%s --help” para ver a lista completa das opções de linha de "
+#~ "comando.\n"
+
+#~ msgid "Increase the magnification of the thumbnails"
+#~ msgstr "Aumentar a ampliação das miniaturas"
+
+#~ msgid "Decrease the magnification of the thumbnails"
+#~ msgstr "Diminuir a ampliação das miniaturas"
+
+#~ msgid "_Play Video"
+#~ msgstr "_Reproduzir vídeo"
+
+#~ msgid "Open the selected videos in the system video player"
+#~ msgstr "Abra os vídeos selecionados no reprodutor de vídeo do sistema"
+
+#~ msgid "Display the comment of each photo"
+#~ msgstr "Exibe o comentário de cada foto"
+
+#~ msgid "Display each photo's tags"
+#~ msgstr "Exibe as etiquetas de cada foto"
+
+#~ msgid "Sort photos by title"
+#~ msgstr "Ordena as fotos por título"
+
+#~ msgid "Sort photos by exposure date"
+#~ msgstr "Ordena as fotos por data de exposição"
+
+#~ msgid "Sort photos by rating"
+#~ msgstr "Ordena as fotos por avaliação"
+
+#~ msgid "Sort photos by filename"
+#~ msgstr "Ordena as fotos por nome do arquivo"
+
+#~ msgid "Printing..."
+#~ msgstr "Imprimindo…"
+
+#~ msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred:"
+#~ msgstr "A publicação para %s não pôde continuar, ocorreu um erro:"
+
+#~ msgid "The selected videos were successfully published."
+#~ msgstr "Os vídeos selecionados foram publicados com sucesso."
+
+#~ msgid "The selected photos were successfully published."
+#~ msgstr "As fotos selecionadas foram publicadas com sucesso."
+
+#~ msgid "The selected photo was successfully published."
+#~ msgstr "A foto selecionada foi publicada com sucesso."
+
+#~ msgid "Fetching account information..."
+#~ msgstr "Obtendo informação da conta…"
+
+#~ msgid "Logging in..."
+#~ msgstr "Autenticando…"
+
+#~ msgid "Automatically improve the photo's appearance"
+#~ msgstr "Melhora automaticamente a aparência da foto"
+
+#~ msgid "Crop the photo's size"
+#~ msgstr "Corta o tamanho da foto"
+
+#~ msgid "Adjust the photo's color and tone"
+#~ msgstr "Ajusta a cor e os tons das fotos"
 
 #~ msgid "Set as _Desktop Slideshow..."
-#~ msgstr "Definir como apresentação de sli_des da área de trabalho..."
+#~ msgstr "Definir como apresentação de sli_des da área de trabalho…"
 
 #~ msgid "Re_name Event..."
-#~ msgstr "Re_nomear evento..."
+#~ msgstr "Re_nomear evento…"
+
+#~ msgid "Display each photo's rating"
+#~ msgstr "Exibe as avaliações de cada foto"
 
 #~ msgid "_Export..."
-#~ msgstr "_Exportar..."
+#~ msgstr "_Exportar…"
 
 #~ msgid "_Print..."
-#~ msgstr "Imprimi_r..."
+#~ msgstr "Imprimi_r…"
 
 #~ msgid "Pu_blish..."
-#~ msgstr "Pu_blicar..."
+#~ msgstr "Pu_blicar…"
 
 #~ msgid "Edit _Title..."
-#~ msgstr "Editar _título..."
+#~ msgstr "Editar _título…"
 
 #~ msgid "Edit _Comment..."
-#~ msgstr "Editar _comentário..."
+#~ msgstr "Editar _comentário…"
 
 #~ msgid "Edit Event _Comment..."
-#~ msgstr "Editar _comentário de evento..."
+#~ msgstr "Editar _comentário de evento…"
 
 #~ msgid "_Adjust Date and Time..."
-#~ msgstr "_Ajustar data e hora..."
+#~ msgstr "_Ajustar data e hora…"
 
 #~ msgid "Add _Tags..."
-#~ msgstr "Adicionar e_tiquetas..."
+#~ msgstr "Adicionar e_tiquetas…"
 
 #~ msgid "_Add Tags..."
-#~ msgstr "_Adicionar etiquetas..."
+#~ msgstr "_Adicionar etiquetas…"
 
 #~ msgid "Send _To..."
-#~ msgstr "Enviar _para..."
+#~ msgstr "Enviar _para…"
 
 #~ msgid "Send T_o..."
-#~ msgstr "Enviar p_ara..."
+#~ msgstr "Enviar p_ara…"
 
 #~ msgid "_Find..."
-#~ msgstr "_Localizar..."
+#~ msgstr "_Localizar…"
+
+#~ msgid "Add Tag \"%s\""
+#~ msgstr "Adicionar etiqueta “%s”"
+
+#~ msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\""
+#~ msgstr "Adicionar etiquetas “%s” e “%s”"
+
+#~ msgid "_Delete Tag \"%s\""
+#~ msgstr "A_pagar etiqueta “%s”"
+
+#~ msgid "Delete Tag \"%s\""
+#~ msgstr "Apagar etiqueta “%s”"
+
+#~ msgid "Re_name Tag \"%s\"..."
+#~ msgstr "Re_nomear etiqueta “%s”…"
+
+#~ msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\""
+#~ msgstr "Renomear a etiqueta “%s” para “%s”"
+
+#~ msgid "_Rename..."
+#~ msgstr "_Renomear…"
 
 #~ msgid "Modif_y Tags..."
-#~ msgstr "_Modificar etiquetas..."
+#~ msgstr "_Modificar etiquetas…"
+
+#~ msgid "Tag Photo as \"%s\""
+#~ msgstr "Etiquetar fotos como “%s”"
+
+#~ msgid "Tag Photos as \"%s\""
+#~ msgstr "Etiquetar foto como “%s”"
+
+#~ msgid "Tag the selected photo as \"%s\""
+#~ msgstr "Etiquetar as fotos selecionadas como “%s”"
+
+#~ msgid "Tag the selected photos as \"%s\""
+#~ msgstr "Etiquetar as fotos selecionadas como “%s”"
+
+#~ msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo"
+#~ msgstr "Remover etiqueta “%s” da _foto"
+
+#~ msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos"
+#~ msgstr "Remover etiqueta “%s” das _fotos"
+
+#~ msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo"
+#~ msgstr "Remove a etiqueta “%s” da foto"
+
+#~ msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos"
+#~ msgstr "Remove a etiqueta “%s” das fotos"
+
+#~ msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists."
+#~ msgstr ""
+#~ "Não foi possível renomear a etiqueta para “%s” pelo fato da etiqueta já "
+#~ "existir."
+
+#~ msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists."
+#~ msgstr ""
+#~ "Não foi possível renomear a pesquisa para “%s” pelo fato da pesquisa já "
+#~ "existir."
 
 #~ msgid "_Edit..."
-#~ msgstr "_Editar..."
+#~ msgstr "_Editar…"
+
+#~ msgid "Re_name..."
+#~ msgstr "Re_nomear…"
+
+#~ msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\""
+#~ msgstr "Renomeia a pesquisa “%s” para “%s”"
+
+#~ msgid "Delete Search \"%s\""
+#~ msgstr "Apagar pesquisa “%s”"
+
+#~ msgid "Open the selected photo's directory in the file manager"
+#~ msgstr "Abre o diretório da foto selecionada no gerenciador de arquivos"
+
+#~ msgid "RAW photos"
+#~ msgstr "Fotos RAW"
+
+#~ msgid "Error loading UI file %s: %s"
+#~ msgstr "Erro ao carregar arquivo de UI %s: %s"
+
+#~ msgid "New _Tag..."
+#~ msgstr "Nova etique_ta…"
 
 # Translated with 24-hour time - default in Brazil. i.e.: 20:31 -- Rafael
 #~ msgid "%-I:%M %p"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]