[shotwell/shotwell-0.24] Update Brazilian Portuguese translation



commit d673b79f924e660bf9036f6f689012ee4157ea64
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date:   Sat Nov 19 00:16:19 2016 +0000

    Update Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po |  175 +++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 87 insertions(+), 88 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 5a68ccb..e38a8f7 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: shotwell\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=shotwel";
 "l&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-12 19:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-22 22:18-0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-11-18 06:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-18 21:45-0200\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
@@ -490,14 +490,14 @@ msgstr "Uma cor de escala de cinza para usar como cor de fundo."
 
 #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:166
 msgid "Selection state of \"hide photos\" option"
-msgstr "Estado de seleção da opção \"ocultar fotos\""
+msgstr "Estado de seleção da opção “ocultar fotos”"
 
 #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:167
 msgid ""
 "Last used selection state of the \"hide photos already imported\" option in "
 "the import page."
 msgstr ""
-"Estado da última seleção usada da opção \"ocultar fotos já importadas\" na "
+"Estado da última seleção usada da opção “ocultar fotos já importadas” na "
 "página de importação."
 
 #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:174
@@ -1363,7 +1363,7 @@ msgstr ""
 msgid "Visit the Shotwell home page"
 msgstr "Visitar o site do Shotwell"
 
-#: plugins/common/Resources.vala:31 src/AppWindow.vala:676
+#: plugins/common/Resources.vala:31 src/AppWindow.vala:679
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Djavan Fagundes <djavan comum org>\n"
@@ -1610,7 +1610,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"O arquivo \"%s\" pode não ter suporte no ou ser muito grande para essa "
+"O arquivo “%s” pode não ter suporte no ou ser muito grande para essa "
 "instalação do Gallery3."
 
 #: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:802
@@ -1789,8 +1789,8 @@ msgstr "1280 x 853 pixels"
 #: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:311
 #: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:321
 #, c-format
-msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request"
-msgstr "'%s' não é uma resposta válida para o pedido de autenticação OAuth"
+msgid "“%s” isn't a valid response to an OAuth authentication request"
+msgstr "“%s” não é uma resposta válida para o pedido de autenticação OAuth"
 
 #: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:559
 msgid ""
@@ -1939,12 +1939,12 @@ msgstr "Largo (2048 pixels)"
 
 #: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:255
 msgid "Testing connection to Facebook..."
-msgstr "Testando conexão com o Facebook..."
+msgstr "Testando conexão com o Facebook…"
 
 #: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:348
 #: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:379
 msgid "Creating album..."
-msgstr "Criando álbum..."
+msgstr "Criando álbum…"
 
 #: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:374
 msgid ""
@@ -2018,7 +2018,7 @@ msgstr ""
 
 #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:374
 msgid "Preparing for login..."
-msgstr "Preparando para iniciar sessão..."
+msgstr "Preparando para iniciar sessão…"
 
 #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:444
 #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:594
@@ -2031,7 +2031,7 @@ msgstr ""
 
 #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457
 msgid "Verifying authorization..."
-msgstr "Verificando autorização..."
+msgstr "Verificando autorização…"
 
 #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1152
 #, c-format
@@ -2207,7 +2207,7 @@ msgstr "Publicar"
 #: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:747
 #, c-format
 msgid "Creating album %s..."
-msgstr "Criando álbum %s..."
+msgstr "Criando álbum %s…"
 
 #: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:920
 msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again."
@@ -2288,7 +2288,7 @@ msgstr "Você está autenticado no Youtube como %s."
 #: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:464
 #, c-format
 msgid "Videos will appear in '%s'"
-msgstr "Os vídeos irão aparecer em \"%s\""
+msgstr "Os vídeos irão aparecer em “%s”"
 
 #: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:496
 msgid "Public listed"
@@ -2397,26 +2397,26 @@ msgstr "Fixar a barra de ferramentas aberta"
 msgid "Leave fullscreen"
 msgstr "Sai da tela cheia"
 
-#: src/AppWindow.vala:496
+#: src/AppWindow.vala:499
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Conteúdo"
 
-#: src/AppWindow.vala:501
+#: src/AppWindow.vala:504
 msgid "_Frequently Asked Questions"
 msgstr "Perguntas _frequentes (FAQ)"
 
-#: src/AppWindow.vala:506
+#: src/AppWindow.vala:509
 msgid "_Report a Problem..."
-msgstr "_Reporte um Problema..."
+msgstr "_Relate um Problema…"
 
-#: src/AppWindow.vala:605 src/AppWindow.vala:626 src/AppWindow.vala:643
+#: src/AppWindow.vala:608 src/AppWindow.vala:629 src/AppWindow.vala:646
 #: src/data_imports/DataImportsUI.vala:413 src/Dialogs.vala:20
 #: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1425 src/Dialogs.vala:1448
 #: src/publishing/PublishingUI.vala:512 src/Resources.vala:157
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancelar"
 
-#: src/AppWindow.vala:653
+#: src/AppWindow.vala:656
 #, c-format
 msgid ""
 "A fatal error occurred when accessing Shotwell's library.  Shotwell cannot "
@@ -2429,21 +2429,21 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/AppWindow.vala:673
+#: src/AppWindow.vala:676
 msgid "Visit the Shotwell web site"
 msgstr "Visitar o página web do Shotwell"
 
-#: src/AppWindow.vala:685
+#: src/AppWindow.vala:688
 #, c-format
 msgid "Unable to display help: %s"
 msgstr "Não foi possível exibir a ajuda: %s"
 
-#: src/AppWindow.vala:693
+#: src/AppWindow.vala:696
 #, c-format
 msgid "Unable to navigate to bug database: %s"
 msgstr "Não foi possível navegar no banco de dados de bugs: %s"
 
-#: src/AppWindow.vala:701
+#: src/AppWindow.vala:704
 #, c-format
 msgid "Unable to display FAQ: %s"
 msgstr "Não foi possível exibir FAQ: %s"
@@ -2544,7 +2544,6 @@ msgid "The camera seems to be empty. No photos/videos found to import"
 msgstr "A câmera parece está vazia. Não há fotos ou vídeos para importar"
 
 #: src/camera/ImportPage.vala:846
-#| msgid "No photos/videos found"
 msgid "No new photos/videos found on camera"
 msgstr "Sem fotos/vídeos na câmera"
 
@@ -2615,11 +2614,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/camera/ImportPage.vala:1061
 msgid "Unmounting..."
-msgstr "Desmontando..."
+msgstr "Desmontando…"
 
 #: src/camera/ImportPage.vala:1152
 msgid "Starting import, please wait..."
-msgstr "Iniciando importação, por favor, aguarde..."
+msgstr "Iniciando importação, por favor, aguarde…"
 
 #: src/camera/ImportPage.vala:1169
 msgid "Fetching photo information"
@@ -2851,7 +2850,7 @@ msgstr "Criar etiqueta"
 #: src/Commands.vala:1695
 #, c-format
 msgid "Move Tag \"%s\""
-msgstr "Mover etiqueta \"%s\""
+msgstr "Mover etiqueta “%s”"
 
 #: src/Commands.vala:2347
 msgid "Move Photos to Trash"
@@ -2986,7 +2985,7 @@ msgstr ""
 "O erro foi: \n"
 "%s"
 
-#: src/db/DatabaseTable.vala:88
+#: src/db/DatabaseTable.vala:92
 #, c-format
 msgid "Unable to restore photo database %s"
 msgstr "Não foi possível restaurar o banco de dados de fotos %s"
@@ -3015,8 +3014,8 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "This will remove the tag \"%s\" from one photo.  Continue?"
 msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos.  Continue?"
-msgstr[0] "Isto irá remover a etiqueta \"%s\" de uma foto. Continuar?"
-msgstr[1] "Isto irá remover a etiqueta \"%s\" de %d fotos. Continuar?"
+msgstr[0] "Isto irá remover a etiqueta “%s” de uma foto. Continuar?"
+msgstr[1] "Isto irá remover a etiqueta “%s” de %d fotos. Continuar?"
 
 #: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1393
 #: src/Resources.vala:158 src/Resources.vala:361 src/Resources.vala:409
@@ -3027,7 +3026,7 @@ msgstr "_Apagar"
 #: src/Dialogs.vala:25
 #, c-format
 msgid "This will remove the saved search \"%s\".  Continue?"
-msgstr "Isto irá remover a pesquisa salva \"%s\". Continuar?"
+msgstr "Isto irá remover a pesquisa salva “%s”. Continuar?"
 
 #: src/Dialogs.vala:36
 msgid ""
@@ -3117,7 +3116,7 @@ msgstr "Exportar metadados"
 
 #: src/Dialogs.vala:462
 msgid "Save Details..."
-msgstr "Salvar Detalhes..."
+msgstr "Salvar Detalhes…"
 
 #: src/Dialogs.vala:463
 msgid "Save Details"
@@ -3936,7 +3935,7 @@ msgstr "Salvar foto"
 
 #: src/direct/DirectPhotoPage.vala:57
 msgid "Save _As..."
-msgstr "Salvar _como..."
+msgstr "Salvar _como…"
 
 #: src/direct/DirectPhotoPage.vala:58
 msgid "Save photo with a different name"
@@ -4343,7 +4342,7 @@ msgid "%B"
 msgstr "%B"
 
 #. if no name, pretty up the start time
-#: src/Event.vala:751
+#: src/Event.vala:753
 #, c-format
 msgid "Event %s"
 msgstr "Evento %s"
@@ -4398,7 +4397,7 @@ msgstr "Marcadas"
 
 #: src/library/ImportQueuePage.vala:8
 msgid "Importing..."
-msgstr "Importando..."
+msgstr "Importando…"
 
 #: src/library/ImportQueuePage.vala:67
 msgid "_Stop Import"
@@ -4410,7 +4409,7 @@ msgstr "Parar importação de fotos"
 
 #: src/library/ImportQueuePage.vala:124
 msgid "Preparing to import..."
-msgstr "Preparando para importar..."
+msgstr "Preparando para importar…"
 
 #: src/library/ImportQueuePage.vala:151
 #, c-format
@@ -4423,7 +4422,7 @@ msgstr "Última importação"
 
 #: src/library/LibraryWindow.vala:285
 msgid "_Import From Folder..."
-msgstr "_Importar da pasta..."
+msgstr "_Importar da pasta…"
 
 #: src/library/LibraryWindow.vala:286
 msgid "Import photos from disk to library"
@@ -4431,7 +4430,7 @@ msgstr "Importar fotos do disco para a biblioteca"
 
 #: src/library/LibraryWindow.vala:293
 msgid "Import From _Application..."
-msgstr "Importação de _aplicativo..."
+msgstr "Importação de _aplicativo…"
 
 #: src/library/LibraryWindow.vala:297
 msgid "Sort _Events"
@@ -4460,7 +4459,7 @@ msgstr "Localiza fotos e vídeos através de pesquisa"
 #: src/library/LibraryWindow.vala:329 src/searches/Branch.vala:77
 #: src/sidebar/Tree.vala:199
 msgid "Ne_w Saved Search..."
-msgstr "No_va pesquisa salva..."
+msgstr "No_va pesquisa salva…"
 
 #: src/library/LibraryWindow.vala:351
 msgid "_Photos"
@@ -4540,7 +4539,7 @@ msgstr "Esvaziar lixeira"
 
 #: src/library/LibraryWindow.vala:726
 msgid "Emptying Trash..."
-msgstr "Esvaziando lixeira..."
+msgstr "Esvaziando lixeira…"
 
 #: src/library/LibraryWindow.vala:901
 #, c-format
@@ -4571,19 +4570,19 @@ msgstr "%s (%d%%)"
 
 #: src/library/LibraryWindow.vala:1247 src/library/LibraryWindow.vala:1258
 msgid "Updating library..."
-msgstr "Atualizando biblioteca..."
+msgstr "Atualizando biblioteca…"
 
 #: src/library/LibraryWindow.vala:1264
 msgid "Preparing to auto-import photos..."
-msgstr "Preparando para auto-importação de fotos..."
+msgstr "Preparando para auto-importação de fotos…"
 
 #: src/library/LibraryWindow.vala:1269
 msgid "Auto-importing photos..."
-msgstr "Auto-importação de fotos..."
+msgstr "Auto-importação de fotos…"
 
 #: src/library/LibraryWindow.vala:1277
 msgid "Writing metadata to files..."
-msgstr "Escrevendo metadados para arquivos..."
+msgstr "Escrevendo metadados para arquivos…"
 
 #: src/library/OfflinePage.vala:8
 msgid "Missing Files"
@@ -4591,7 +4590,7 @@ msgstr "Arquivos faltantes"
 
 #: src/library/OfflinePage.vala:106
 msgid "Deleting..."
-msgstr "Apagando..."
+msgstr "Apagando…"
 
 #: src/library/TrashPage.vala:8
 msgid "Trash"
@@ -4684,7 +4683,7 @@ msgstr "[ARQUIVO]"
 #, c-format
 msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
-"Digite \"%s --help\" para ver a lista completa das opções de linha de "
+"Digite “%s --help” para ver a lista completa das opções de linha de "
 "comando.\n"
 
 #: src/MediaMonitor.vala:400
@@ -4887,7 +4886,7 @@ msgstr "Configurações da imagem"
 
 #: src/Printing.vala:889
 msgid "Printing..."
-msgstr "Imprimindo..."
+msgstr "Imprimindo…"
 
 #: src/Printing.vala:909 src/Printing.vala:1112
 #, c-format
@@ -5061,11 +5060,11 @@ msgstr "A foto selecionada foi publicada com sucesso."
 
 #: src/publishing/PublishingUI.vala:122
 msgid "Fetching account information..."
-msgstr "Obtendo informação da conta..."
+msgstr "Obtendo informação da conta…"
 
 #: src/publishing/PublishingUI.vala:128
 msgid "Logging in..."
-msgstr "Autenticando..."
+msgstr "Autenticando…"
 
 #: src/publishing/PublishingUI.vala:188
 msgid "Publish Photos"
@@ -5353,7 +5352,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/Resources.vala:222
 msgid "Set as _Desktop Slideshow..."
-msgstr "Definir como apresentação de sli_des da área de trabalho..."
+msgstr "Definir como apresentação de sli_des da área de trabalho…"
 
 #: src/Resources.vala:224
 msgid "_Undo"
@@ -5373,7 +5372,7 @@ msgstr "Refazer"
 
 #: src/Resources.vala:230
 msgid "Re_name Event..."
-msgstr "Re_nomear evento..."
+msgstr "Re_nomear evento…"
 
 #: src/Resources.vala:233
 msgid "Make _Key Photo for Event"
@@ -5543,15 +5542,15 @@ msgstr "Duplicar a foto"
 
 #: src/Resources.vala:290
 msgid "_Export..."
-msgstr "_Exportar..."
+msgstr "_Exportar…"
 
 #: src/Resources.vala:292
 msgid "_Print..."
-msgstr "Imprimi_r..."
+msgstr "Imprimi_r…"
 
 #: src/Resources.vala:294
 msgid "Pu_blish..."
-msgstr "Pu_blicar..."
+msgstr "Pu_blicar…"
 
 #: src/Resources.vala:296
 msgid "Publish to various websites"
@@ -5559,7 +5558,7 @@ msgstr "Publicar para vários sites"
 
 #: src/Resources.vala:298
 msgid "Edit _Title..."
-msgstr "Editar _título..."
+msgstr "Editar _título…"
 
 #. Button label
 #: src/Resources.vala:300
@@ -5569,7 +5568,7 @@ msgstr "Editar título"
 
 #: src/Resources.vala:302
 msgid "Edit _Comment..."
-msgstr "Editar _comentário..."
+msgstr "Editar _comentário…"
 
 #. Button label
 #: src/Resources.vala:304
@@ -5578,11 +5577,11 @@ msgstr "Editar comentário"
 
 #: src/Resources.vala:306
 msgid "Edit Event _Comment..."
-msgstr "Editar _comentário de evento..."
+msgstr "Editar _comentário de evento…"
 
 #: src/Resources.vala:309
 msgid "_Adjust Date and Time..."
-msgstr "_Ajustar data e hora..."
+msgstr "_Ajustar data e hora…"
 
 #: src/Resources.vala:310
 msgid "Adjust Date and Time"
@@ -5590,11 +5589,11 @@ msgstr "Ajustar a data e hora"
 
 #: src/Resources.vala:312
 msgid "Add _Tags..."
-msgstr "Adicionar e_tiquetas..."
+msgstr "Adicionar e_tiquetas…"
 
 #: src/Resources.vala:313
 msgid "_Add Tags..."
-msgstr "_Adicionar etiquetas..."
+msgstr "_Adicionar etiquetas…"
 
 #. Dialog title
 #: src/Resources.vala:315
@@ -5612,15 +5611,15 @@ msgstr "Abrir com editor de RA_W"
 
 #: src/Resources.vala:323
 msgid "Send _To..."
-msgstr "Enviar _para..."
+msgstr "Enviar _para…"
 
 #: src/Resources.vala:324
 msgid "Send T_o..."
-msgstr "Enviar p_ara..."
+msgstr "Enviar p_ara…"
 
 #: src/Resources.vala:326
 msgid "_Find..."
-msgstr "_Localizar..."
+msgstr "_Localizar…"
 
 #: src/Resources.vala:327
 msgid "Find"
@@ -5647,13 +5646,13 @@ msgstr "Não foi possível iniciar o editor: %s"
 #: src/Resources.vala:340
 #, c-format
 msgid "Add Tag \"%s\""
-msgstr "Adicionar etiqueta \"%s\""
+msgstr "Adicionar etiqueta “%s”"
 
 #. Used when adding two tags to photo(s)
 #: src/Resources.vala:343
 #, c-format
 msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\""
-msgstr "Adicionar etiquetas \"%s\" e \"%s\""
+msgstr "Adicionar etiquetas “%s” e “%s”"
 
 #. Undo/Redo command name (in Edit menu)
 #: src/Resources.vala:348
@@ -5664,12 +5663,12 @@ msgstr "Adicionar etiquetas"
 #: src/Resources.vala:353
 #, c-format
 msgid "_Delete Tag \"%s\""
-msgstr "A_pagar etiqueta \"%s\""
+msgstr "A_pagar etiqueta “%s”"
 
 #: src/Resources.vala:357
 #, c-format
 msgid "Delete Tag \"%s\""
-msgstr "Apagar etiqueta \"%s\""
+msgstr "Apagar etiqueta “%s”"
 
 #: src/Resources.vala:360
 msgid "Delete Tag"
@@ -5678,20 +5677,20 @@ msgstr "Apagar etiqueta"
 #: src/Resources.vala:366
 #, c-format
 msgid "Re_name Tag \"%s\"..."
-msgstr "Re_nomear etiqueta \"%s\"..."
+msgstr "Re_nomear etiqueta “%s”…"
 
 #: src/Resources.vala:370
 #, c-format
 msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\""
-msgstr "Renomear a etiqueta \"%s\" para \"%s\""
+msgstr "Renomear a etiqueta “%s” para “%s”"
 
 #: src/Resources.vala:373
 msgid "_Rename..."
-msgstr "_Renomear..."
+msgstr "_Renomear…"
 
 #: src/Resources.vala:375
 msgid "Modif_y Tags..."
-msgstr "_Modificar etiquetas..."
+msgstr "_Modificar etiquetas…"
 
 #: src/Resources.vala:376
 msgid "Modify Tags"
@@ -5700,55 +5699,55 @@ msgstr "Modificar etiquetas"
 #: src/Resources.vala:379
 #, c-format
 msgid "Tag Photo as \"%s\""
-msgstr "Etiquetar fotos como \"%s\""
+msgstr "Etiquetar fotos como “%s”"
 
 #: src/Resources.vala:379
 #, c-format
 msgid "Tag Photos as \"%s\""
-msgstr "Etiquetar foto como \"%s\""
+msgstr "Etiquetar foto como “%s”"
 
 #: src/Resources.vala:383
 #, c-format
 msgid "Tag the selected photo as \"%s\""
-msgstr "Etiquetar as fotos selecionadas como \"%s\""
+msgstr "Etiquetar as fotos selecionadas como “%s”"
 
 #: src/Resources.vala:384
 #, c-format
 msgid "Tag the selected photos as \"%s\""
-msgstr "Etiquetar as fotos selecionadas como \"%s\""
+msgstr "Etiquetar as fotos selecionadas como “%s”"
 
 #: src/Resources.vala:388
 #, c-format
 msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo"
-msgstr "Remover etiqueta \"%s\" da _foto"
+msgstr "Remover etiqueta “%s” da _foto"
 
 #: src/Resources.vala:389
 #, c-format
 msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos"
-msgstr "Remover etiqueta \"%s\" das _fotos"
+msgstr "Remover etiqueta “%s” das _fotos"
 
 #: src/Resources.vala:393
 #, c-format
 msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo"
-msgstr "Remove a etiqueta \"%s\" da foto"
+msgstr "Remove a etiqueta “%s” da foto"
 
 #: src/Resources.vala:394
 #, c-format
 msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos"
-msgstr "Remove a etiqueta \"%s\" das fotos"
+msgstr "Remove a etiqueta “%s” das fotos"
 
 #: src/Resources.vala:398
 #, c-format
 msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists."
 msgstr ""
-"Não foi possível renomear a etiqueta para \"%s\" pelo fato da etiqueta já "
+"Não foi possível renomear a etiqueta para “%s” pelo fato da etiqueta já "
 "existir."
 
 #: src/Resources.vala:402
 #, c-format
 msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists."
 msgstr ""
-"Não foi possível renomear a pesquisa para \"%s\" pelo fato da pesquisa já "
+"Não foi possível renomear a pesquisa para “%s” pelo fato da pesquisa já "
 "existir."
 
 #. Saved search button
@@ -5762,21 +5761,21 @@ msgstr "Apagar pesquisa"
 
 #: src/Resources.vala:410
 msgid "_Edit..."
-msgstr "_Editar..."
+msgstr "_Editar…"
 
 #: src/Resources.vala:411
 msgid "Re_name..."
-msgstr "Re_nomear..."
+msgstr "Re_nomear…"
 
 #: src/Resources.vala:414
 #, c-format
 msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\""
-msgstr "Renomeia a pesquisa \"%s\" para \"%s\""
+msgstr "Renomeia a pesquisa “%s” para “%s”"
 
 #: src/Resources.vala:418
 #, c-format
 msgid "Delete Search \"%s\""
-msgstr "Apagar pesquisa \"%s\""
+msgstr "Apagar pesquisa “%s”"
 
 #: src/Resources.vala:576
 #, c-format
@@ -6135,7 +6134,7 @@ msgstr "Use uma pesquisa salva para filtrar itens na visão atual"
 
 #: src/sidebar/Tree.vala:203
 msgid "New _Tag..."
-msgstr "Nova etique_ta..."
+msgstr "Nova etique_ta…"
 
 #: src/SlideshowPage.vala:49 src/SlideshowPage.vala:183
 msgid "Settings"
@@ -6209,7 +6208,7 @@ msgid "untitled"
 msgstr "Sem título"
 
 #. multiple videos
-#: src/VideoSupport.vala:490
+#: src/VideoSupport.vala:507
 msgid "Export Videos"
 msgstr "Exportar vídeos"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]