[empathy/gnome-3-12] Update French translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [empathy/gnome-3-12] Update French translation
- Date: Fri, 18 Nov 2016 10:06:00 +0000 (UTC)
commit 8d710ed06f3cee2ac5406855c5e11be1b8b17a32
Author: Charles Monzat <superboa hotmail fr>
Date: Fri Nov 18 10:05:51 2016 +0000
Update French translation
help/fr/fr.po | 27 +++++++++++++++++++--------
1 files changed, 19 insertions(+), 8 deletions(-)
---
diff --git a/help/fr/fr.po b/help/fr/fr.po
index 56ed87e..5e24fa9 100644
--- a/help/fr/fr.po
+++ b/help/fr/fr.po
@@ -12,14 +12,14 @@
# Luc Guillemin <luc guillemin gmail com>, 2011
# Andre Matuch <andre matuch videotron ca>, 2012
# Ajmir BUSGEETH <Ajmir Busgeeth gmail com>, 2012
-# Alain Lojewski <allomervan gmail com>, 2012-2013
# Mickael Albertus <mickael albertus gmail com>, 2013.
+# Alain Lojewski <allomervan gmail com>, 2012-2013, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: empathy 3.2.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-20 03:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-20 17:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-06-27 13:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-18 09:53+0100\n"
"Last-Translator: Alain Lojewski <allomervan gmail com>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
"Language: \n"
@@ -27,6 +27,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
@@ -437,6 +438,14 @@ msgid ""
"for testing purposes, or if your server is broken and you do not care about "
"the security of your communication."
msgstr ""
+"Certains serveurs Jabber peuvent chiffrer les données en utilisant des "
+"certificats non valides ou signés par des autorités inconnues. Vous pouvez "
+"sélectionner <gui>Ignorer les erreurs de certificat SSL</gui> pour autoriser "
+"les communications chiffrées avec des certificats non valides, mais cela "
+"permet aux pirates informatiques d'intercepter vos communications avec le "
+"serveur (y compris votre mot de passe). Vous pouvez vouloir utiliser cette "
+"option à des fins de test ou si votre serveur est cassé et que vous ne vous "
+"souciez pas de la sécurité de votre communication."
#. (itstool) path: item/title
#: C/account-jabber.page:62
@@ -588,8 +597,9 @@ msgid ""
"From the <gui>What kind of chat account do you have?</gui> drop-down list, "
"select the type of account you wish to add."
msgstr ""
-"À partir de la liste déroulante <gui>Quel type de compte de discussion possédez-vous ?</gui>, sélectionnez
le type "
-"de compte que vous souhaitez ajouter."
+"À partir de la liste déroulante <gui>Quel type de compte de discussion "
+"possédez-vous ?</gui>, sélectionnez le type de compte que vous souhaitez "
+"ajouter."
#. (itstool) path: item/p
#: C/add-account.page:63
@@ -617,9 +627,10 @@ msgid ""
"press <key>Enter</key> when you’re finished."
msgstr ""
"Pour modifier le nom qui identifie le compte dans la fenêtre des "
-"<gui>Comptes de messagerie et VoIP</gui>, sélectionnez le compte à partir de la liste de gauche et "
-"cliquez sur le nom ou appuyez sur la barre d'espace. Modifiez le nom du "
-"compte et appuyez sur <key>Entrée</key> lorsque vous avez terminé."
+"<gui>Comptes de messagerie et VoIP</gui>, sélectionnez le compte à partir de "
+"la liste de gauche et cliquez sur le nom ou appuyez sur la barre d'espace. "
+"Modifiez le nom du compte et appuyez sur <key>Entrée</key> lorsque vous avez "
+"terminé."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/add-contact.page:9
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]