[empathy/gnome-3-12] Update French translation



commit 8d710ed06f3cee2ac5406855c5e11be1b8b17a32
Author: Charles Monzat <superboa hotmail fr>
Date:   Fri Nov 18 10:05:51 2016 +0000

    Update French translation

 help/fr/fr.po |   27 +++++++++++++++++++--------
 1 files changed, 19 insertions(+), 8 deletions(-)
---
diff --git a/help/fr/fr.po b/help/fr/fr.po
index 56ed87e..5e24fa9 100644
--- a/help/fr/fr.po
+++ b/help/fr/fr.po
@@ -12,14 +12,14 @@
 # Luc Guillemin <luc guillemin gmail com>, 2011
 # Andre Matuch <andre matuch videotron ca>, 2012
 # Ajmir BUSGEETH <Ajmir Busgeeth gmail com>, 2012
-# Alain Lojewski <allomervan gmail com>, 2012-2013
 # Mickael Albertus <mickael albertus gmail com>, 2013.
+# Alain Lojewski <allomervan gmail com>, 2012-2013, 2016.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: empathy 3.2.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-20 03:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-20 17:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-06-27 13:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-18 09:53+0100\n"
 "Last-Translator: Alain Lojewski <allomervan gmail com>\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "Language: \n"
@@ -27,6 +27,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
 
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 msgctxt "_"
@@ -437,6 +438,14 @@ msgid ""
 "for testing purposes, or if your server is broken and you do not care about "
 "the security of your communication."
 msgstr ""
+"Certains serveurs Jabber peuvent chiffrer les données en utilisant des "
+"certificats non valides ou signés par des autorités inconnues. Vous pouvez "
+"sélectionner <gui>Ignorer les erreurs de certificat SSL</gui> pour autoriser "
+"les communications chiffrées avec des certificats non valides, mais cela "
+"permet aux pirates informatiques d'intercepter vos communications avec le "
+"serveur (y compris votre mot de passe). Vous pouvez vouloir utiliser cette "
+"option à des fins de test ou si votre serveur est cassé et que vous ne vous "
+"souciez pas de la sécurité de votre communication."
 
 #. (itstool) path: item/title
 #: C/account-jabber.page:62
@@ -588,8 +597,9 @@ msgid ""
 "From the <gui>What kind of chat account do you have?</gui> drop-down list, "
 "select the type of account you wish to add."
 msgstr ""
-"À partir de la liste déroulante <gui>Quel type de compte de discussion possédez-vous ?</gui>, sélectionnez 
le type "
-"de compte que vous souhaitez ajouter."
+"À partir de la liste déroulante <gui>Quel type de compte de discussion "
+"possédez-vous ?</gui>, sélectionnez le type de compte que vous souhaitez "
+"ajouter."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/add-account.page:63
@@ -617,9 +627,10 @@ msgid ""
 "press <key>Enter</key> when you’re finished."
 msgstr ""
 "Pour modifier le nom qui identifie le compte dans la fenêtre des "
-"<gui>Comptes de messagerie et VoIP</gui>, sélectionnez le compte à partir de la liste de gauche et "
-"cliquez sur le nom ou appuyez sur la barre d'espace. Modifiez le nom du "
-"compte et appuyez sur <key>Entrée</key> lorsque vous avez terminé."
+"<gui>Comptes de messagerie et VoIP</gui>, sélectionnez le compte à partir de "
+"la liste de gauche et cliquez sur le nom ou appuyez sur la barre d'espace. "
+"Modifiez le nom du compte et appuyez sur <key>Entrée</key> lorsque vous avez "
+"terminé."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/add-contact.page:9


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]