[eog-plugins] Updated Danish translation



commit 2e8d04473889a41c9f83e653c1014c9e49b4c7cd
Author: Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>
Date:   Wed Nov 16 13:54:00 2016 +0100

    Updated Danish translation

 po/da.po |  230 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 1 files changed, 148 insertions(+), 82 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index fa48bdd..258b8ff 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -3,21 +3,22 @@
 # This file is distributed under the same license as the eog-plugins package.
 # Kris Hansen <mumien yahoo dk>, 2008.
 # Kris Thomsen <mail kristhomsen dk>, 2013.
+# Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>, 2016.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Eog-plugins\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-11 22:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-10 22:28+0100\n"
-"Last-Translator: Kris Thomsen <mail kristhomsen dk>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=eog&keywords=I18N+L10N&component=plugins\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-10-01 13:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-13 14:32+0100\n"
+"Last-Translator: Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
 "Language: da\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: Danish\n"
-"X-Poedit-Country: Denmark\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
 
 #: ../plugins/exif-display/eog-exif-display-plugin.c:105
 msgid " (invalid Unicode)"
@@ -59,13 +60,18 @@ msgid "Display camera settings in statusbar"
 msgstr "Vis kameraindstillinger i statuslinje"
 
 #: ../plugins/exif-display/exif-display.plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Exif display"
+#: ../plugins/exif-display/eog-exif-display.metainfo.xml.in.h:1
+msgid "Exif Display"
 msgstr "Exif-visning"
 
 #: ../plugins/exif-display/exif-display.plugin.desktop.in.h:2
 msgid "Displays camera settings and histogram"
 msgstr "Vis kameraindstillinger og histogram"
 
+#: ../plugins/exif-display/eog-exif-display.metainfo.xml.in.h:2
+msgid "Displays Exif tags in the side panel and optionally the statusbar"
+msgstr "Vis Exif-mærker i sidepanelet og eventuelt i statuslinjen"
+
 #: ../plugins/exif-display/exif-display.ui.h:1
 msgid "ISO speed:"
 msgstr "ISO-hastighed:"
@@ -94,23 +100,25 @@ msgstr "Belysningsindflydelse:"
 msgid "Description:"
 msgstr "Beskrivelse:"
 
+#: ../plugins/export-to-folder/eog-export-to-folder.metainfo.xml.in.h:1
 #: ../plugins/export-to-folder/export-to-folder.plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Export to Folder"
 msgstr "Eksportér til mappe"
 
+#: ../plugins/export-to-folder/eog-export-to-folder.metainfo.xml.in.h:2
 #: ../plugins/export-to-folder/export-to-folder.plugin.desktop.in.h:2
 msgid "Export the current image to a separate directory"
 msgstr "Eksportér det nuværende billede til en separat mappe"
 
-#: ../plugins/export-to-folder/export-to-folder.py:62
+#: ../plugins/export-to-folder/export-to-folder.py:56
 msgid "_Export"
 msgstr "_Eksportér"
 
-#: ../plugins/export-to-folder/org.gnome.eog.plugins.export-to-folder.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../plugins/export-to-folder/org.gnome.eog.plugins.export-to-folder.gschema.xml.in.h:1
 msgid "The folder to export to"
 msgstr "Mappen, der eksporteres til"
 
-#: ../plugins/export-to-folder/org.gnome.eog.plugins.export-to-folder.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../plugins/export-to-folder/org.gnome.eog.plugins.export-to-folder.gschema.xml.in.h:2
 msgid ""
 "This is the folder the plugin will place the exported files in. Plugin will "
 "export to $HOME/exported-images if not set."
@@ -123,43 +131,46 @@ msgstr ""
 msgid "Export directory:"
 msgstr "Eksportmappe:"
 
-#: ../plugins/fit-to-width/eog-fit-to-width-plugin.c:91
-msgid "Fit to width"
-msgstr "Tilpas til bredde"
-
-#: ../plugins/fit-to-width/eog-fit-to-width-plugin.c:93
-msgid "Fit the image to the window width"
-msgstr "Tilpas billede til vinduets bredde"
-
+#: ../plugins/fit-to-width/eog-fit-to-width.metainfo.xml.in.h:1
 #: ../plugins/fit-to-width/fit-to-width.plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Zoom to fit image width"
+msgid "Zoom to Fit Image Width"
 msgstr "Zoom for at tilpasse billedbredde"
 
+#: ../plugins/fit-to-width/eog-fit-to-width.metainfo.xml.in.h:2
+msgid "Adjusts the zoom to have the image's width fit into the window"
+msgstr "Justerer zoomniveauet, så billedets bredde passer til vinduet"
+
+#: ../plugins/fit-to-width/eog-fit-to-width-plugin.c:129
+msgid "Fit to width"
+msgstr "Tilpas til bredde"
+
 #: ../plugins/fit-to-width/fit-to-width.plugin.desktop.in.h:2
 msgid "Fit images to the window width"
 msgstr "Tilpas billeder til vinduets bredde"
 
+#: ../plugins/fullscreenbg/eog-fullscreenbg.metainfo.xml.in.h:1
 #: ../plugins/fullscreenbg/fullscreenbg.plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Fullscreen Background"
 msgstr "Fuldskærmsbaggrund"
 
+#: ../plugins/fullscreenbg/eog-fullscreenbg.metainfo.xml.in.h:2
 #: ../plugins/fullscreenbg/fullscreenbg.plugin.desktop.in.h:2
 msgid "Enables changing background in fullscreen mode"
 msgstr "Aktiverer skift af baggrund i fuldskærmstilstand"
 
-#: ../plugins/fullscreenbg/org.gnome.eog.plugins.fullscreenbg.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../plugins/fullscreenbg/org.gnome.eog.plugins.fullscreenbg.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Use custom background settings"
 msgstr "Brug tilpassede baggrundsindstillinger"
 
-#: ../plugins/fullscreenbg/org.gnome.eog.plugins.fullscreenbg.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../plugins/fullscreenbg/org.gnome.eog.plugins.fullscreenbg.gschema.xml.in.h:2
 msgid "Whether the plugin should use global settings or its own."
 msgstr "Om udvidelsesmodulet skal bruge globale indstillinger eller dets egne."
 
-#: ../plugins/fullscreenbg/org.gnome.eog.plugins.fullscreenbg.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../plugins/fullscreenbg/org.gnome.eog.plugins.fullscreenbg.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Background color in fullscreen mode"
 msgstr "Baggrundsfarve i fuldskærmstilstand"
 
-#: ../plugins/fullscreenbg/org.gnome.eog.plugins.fullscreenbg.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../plugins/fullscreenbg/org.gnome.eog.plugins.fullscreenbg.gschema.xml.in.h:4
 msgid ""
 "The color that is used to fill the area behind the image. This option has "
 "effect only if use-custom is enabled."
@@ -171,94 +182,124 @@ msgstr ""
 msgid "Use custom color:"
 msgstr "Brug tilpasset farve:"
 
+#: ../plugins/hide-titlebar/eog-hide-titlebar.metainfo.xml.in.h:1
 #: ../plugins/hide-titlebar/hide-titlebar.plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Hide Titlebar"
 msgstr "Skjul titellinje"
 
+#: ../plugins/hide-titlebar/eog-hide-titlebar.metainfo.xml.in.h:2
+msgid "Hides the titlebar of maximized windows"
+msgstr "Skjuler maksimerede vinduers titellinje"
+
 #: ../plugins/hide-titlebar/hide-titlebar.plugin.desktop.in.h:2
 msgid "Hides the titlebar of maximized Eye of GNOME windows"
 msgstr "Skjuler titellinjen i maksimerede GNOMEs øje-vinduer"
 
+#: ../plugins/light-theme/eog-light-theme.metainfo.xml.in.h:1
 #: ../plugins/light-theme/light-theme.plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Disable dark theme"
+msgid "Disable Dark Theme"
 msgstr "Deaktivér mørkt tema"
 
+#: ../plugins/light-theme/eog-light-theme.metainfo.xml.in.h:2
+msgid "Disables dark theme"
+msgstr "Deaktiverer mørkt tema"
+
 #: ../plugins/light-theme/light-theme.plugin.desktop.in.h:2
 msgid "Disables Eye of GNOME's preference of dark theme variants"
 msgstr "Deaktiverer GNOMEs øjes indstilling for mørke tema-varianter"
 
-#: ../plugins/map/eog-map-plugin.c:401
+#: ../plugins/map/eog-map.metainfo.xml.in.h:1
+#: ../plugins/map/eog-map-plugin.c:461 ../plugins/map/map.plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Map"
+msgstr "Kort"
+
+#: ../plugins/map/eog-map.metainfo.xml.in.h:2
+msgid "Displays on a map in the side panel where the picture was taken"
+msgstr "Viser på et kort i sidepanelet, hvor billedet blev taget"
+
+#: ../plugins/map/eog-map-plugin.c:424
 msgid "Jump to current image's location"
 msgstr "Hop til det nuværende billedes lokation"
 
-#: ../plugins/map/eog-map-plugin.c:413
+#: ../plugins/map/eog-map-plugin.c:437
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Zoom ind"
 
-#: ../plugins/map/eog-map-plugin.c:421
+#: ../plugins/map/eog-map-plugin.c:446
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Zoom ud"
 
-#: ../plugins/map/eog-map-plugin.c:436
-#: ../plugins/map/map.plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Map"
-msgstr "Kort"
-
 #: ../plugins/map/map.plugin.desktop.in.h:2
 msgid "Display the geolocation of the image on a map"
 msgstr "Vis den geografiske placering af billedet på et kort"
 
-#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:127
-msgid "Upload to PicasaWeb"
-msgstr "Overfør til PicasaWeb"
+#: ../plugins/maximize-windows/eog-maximize-windows.metainfo.xml.in.h:1
+#: ../plugins/maximize-windows/maximize-windows.plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Maximize Windows"
+msgstr "Maksimér vinduer"
 
-#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:129
-#: ../plugins/postasa/postasa.plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Upload your pictures to PicasaWeb"
-msgstr "Overfør dine billeder til PicasaWeb"
+#: ../plugins/maximize-windows/eog-maximize-windows.metainfo.xml.in.h:2
+msgid "New windows will open maximized"
+msgstr "Nye vinduer vil blive åbnet maksimeret"
 
-#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:325
+#: ../plugins/maximize-windows/maximize-windows.plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Maximize new windows"
+msgstr "Maksimér nye vinduer"
+
+#: ../plugins/postasa/eog-postasa.metainfo.xml.in.h:1
+msgid "Picasa Web Uploader"
+msgstr "Overførsel til Picasa Web"
+
+#: ../plugins/postasa/eog-postasa.metainfo.xml.in.h:2
+msgid "Supports uploading photos to Google Picasa Web"
+msgstr "Understøtter upload af billeder til Google Picasa Web"
+
+#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:306
 msgid "Uploading..."
 msgstr "Overfører..."
 
-#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:371
+#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:352
 msgid "Uploaded"
 msgstr "Overført"
 
-#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:375
+#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:356
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Annulleret"
 
-#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:378
+#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:359
 msgid "Failed"
 msgstr "Mislykkedes"
 
-#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:601
+#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:582
 #, c-format
 msgid "Login failed. %s"
 msgstr "Indlogning mislykkedes. %s"
 
-#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:605
+#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:586
 msgid "Logged in successfully."
 msgstr "Loggede ind med success."
 
-#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:606
+#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:587
 msgid "Close"
 msgstr "Luk"
 
-#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:627
+#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:608
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annullér"
 
 #. TODO: want to handle passwords more securely
-#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:633
+#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:614
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Logger ind..."
 
-#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:678
+#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:663
 msgid "Please log in to continue upload."
 msgstr "Log venligst ind, for at fortsætte overførsel."
 
+#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:842
+msgid "Upload to PicasaWeb"
+msgstr "Overfør til PicasaWeb"
+
 #: ../plugins/postasa/postasa-config.xml.h:1
 msgid "PicasaWeb Login"
 msgstr "PicasaWeb-login"
@@ -279,6 +320,14 @@ msgstr "_Brugernavn:"
 msgid "_Password:"
 msgstr "Adgangs_kode:"
 
+#: ../plugins/postasa/postasa.plugin.desktop.in.h:1
+msgid "PicasaWeb Uploader"
+msgstr "Overførsel til PicasaWeb"
+
+#: ../plugins/postasa/postasa.plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Upload your pictures to PicasaWeb"
+msgstr "Overfør dine billeder til PicasaWeb"
+
 #: ../plugins/postasa/postasa-uploads.xml.h:1
 msgid "Uploads:"
 msgstr "Overførsler:"
@@ -303,31 +352,25 @@ msgstr "Annullér valgte"
 msgid "Cancel All"
 msgstr "Annullér alle"
 
-#: ../plugins/postasa/postasa.plugin.desktop.in.h:1
-msgid "PicasaWeb Uploader"
-msgstr "Overførsel til PicasaWeb"
+#: ../plugins/postr/eog-postr.metainfo.xml.in.h:1
+msgid "Postr"
+msgstr "Postr"
+
+#: ../plugins/postr/eog-postr.metainfo.xml.in.h:2
+msgid "Supports uploading photos to Flickr"
+msgstr "Understøtter upload af billeder til Flickr"
 
-#: ../plugins/postr/eog-postr-plugin.c:62
+#: ../plugins/postr/eog-postr-plugin.c:156
 msgid "Upload to Flickr"
 msgstr "Overfør til Flickr"
 
-#: ../plugins/postr/eog-postr-plugin.c:64
-#: ../plugins/postr/postr.plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Upload your pictures to Flickr"
-msgstr "Overfør dine billeder til Flickr"
-
 #: ../plugins/postr/postr.plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Flickr Uploader"
 msgstr "Overførsel til Flickr"
 
-#: ../plugins/pythonconsole/__init__.py:64
-msgid "P_ython Console"
-msgstr "P_ython-konsol"
-
-#: ../plugins/pythonconsole/__init__.py:88
-#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Python Console"
-msgstr "Python-konsol"
+#: ../plugins/postr/postr.plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Upload your pictures to Flickr"
+msgstr "Overfør dine billeder til Flickr"
 
 #: ../plugins/pythonconsole/config.ui.h:1
 msgid "C_ommand color:"
@@ -337,27 +380,41 @@ msgstr "K_ommando-farve:"
 msgid "_Error color:"
 msgstr "_Fejl-farve:"
 
-#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../plugins/pythonconsole/eog-pythonconsole.metainfo.xml.in.h:1
+#: ../plugins/pythonconsole/__init__.py:87
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Python Console"
+msgstr "Python-konsol"
+
+#: ../plugins/pythonconsole/eog-pythonconsole.metainfo.xml.in.h:2
+msgid "Adds a Python console"
+msgstr "Tilføjer en Python-konsol"
+
+#: ../plugins/pythonconsole/__init__.py:59
+msgid "P_ython Console"
+msgstr "P_ython-konsol"
+
+#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Command Text Color"
 msgstr "Farve for kommandotekst"
 
-#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.h:2
 msgid "The color used for commands."
 msgstr "Farven, som bruges til kommandoer."
 
-#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Error Text Color"
 msgstr "Farve for fejltekst"
 
-#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.h:4
 msgid "The color used for errors."
 msgstr "Farven, som bruges til fejl."
 
-#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:5
+#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.h:5
 msgid "Whether to use the system font"
 msgstr "Om systemskrifttypen skal bruges"
 
-#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:6
+#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.h:6
 msgid ""
 "If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's "
 "monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)."
@@ -365,11 +422,11 @@ msgstr ""
 "Hvis markeret, vil terminalen bruge skrivebordets standardskrifttype, hvis "
 "den er fastbredde (og ellers, vil den finde den skrifttype, der ligner mest)."
 
-#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:7
+#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Font used by Python Console"
 msgstr "Skrifttype brugt af Python-konsol"
 
-#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:8
+#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.h:8
 msgid "A Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"."
 msgstr ""
 "Et Pango-skrifttypenavn. Eksempler er \"Sans 12\" eller \"Monospace Bold "
@@ -379,26 +436,35 @@ msgstr ""
 msgid "Python console for Eye of GNOME"
 msgstr "Python-konsol til GNOMEs øje"
 
-#: ../plugins/send-by-mail/eog-send-by-mail-plugin.c:63
+#: ../plugins/send-by-mail/eog-send-by-mail.metainfo.xml.in.h:1
+#: ../plugins/send-by-mail/eog-send-by-mail-plugin.c:118
 msgid "Send by Mail"
 msgstr "Send med mail"
 
-#: ../plugins/send-by-mail/eog-send-by-mail-plugin.c:65
-msgid "Send the selected images by mail"
-msgstr "Send de valgte billeder med mail"
+#: ../plugins/send-by-mail/eog-send-by-mail.metainfo.xml.in.h:2
+#: ../plugins/send-by-mail/send-by-mail.plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Sends an image attached to a new mail"
+msgstr "Sender en billedvedhæftning til en ny mail"
 
 #: ../plugins/send-by-mail/send-by-mail.plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Send By Mail"
 msgstr "Send med mail"
 
-#: ../plugins/send-by-mail/send-by-mail.plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Sends an image attached to a new mail"
-msgstr "Sender en billedvedhæftning til en ny mail"
-
+#: ../plugins/slideshowshuffle/eog-slideshowshuffle.metainfo.xml.in.h:1
 #: ../plugins/slideshowshuffle/slideshowshuffle.plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Slideshow Shuffle"
 msgstr "Bland diasshow"
 
+#: ../plugins/slideshowshuffle/eog-slideshowshuffle.metainfo.xml.in.h:2
+msgid "Shuffles the photos in slideshow mode"
+msgstr "Blander billeder i diasshow-tilstand"
+
 #: ../plugins/slideshowshuffle/slideshowshuffle.plugin.desktop.in.h:2
 msgid "Shuffles images in slideshow mode"
 msgstr "Bland billeder i diasshow-tilstand"
+
+#~ msgid "Fit the image to the window width"
+#~ msgstr "Tilpas billede til vinduets bredde"
+
+#~ msgid "Send the selected images by mail"
+#~ msgstr "Send de valgte billeder med mail"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]