[gbrainy] Updated Danish translation



commit fd9e125e4ba303709da9be78b8c6184f01788000
Author: Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>
Date:   Wed Nov 16 13:53:49 2016 +0100

    Updated Danish translation

 po/da.po | 6481 ++++----------------------------------------------------------
 1 files changed, 388 insertions(+), 6093 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 414e76c..258b8ff 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -1,6175 +1,470 @@
-# Danish translation for gbrainy.
-# Copyright (C) 2016 gbrainy's COPYRIGHT HOLDER.
-# This file is distributed under the same license as the gbrainy package.
-#
-# monetary unit -> krone (kr.)
-# multiples -> multipler
-# palindromic number -> talpalindrom
-# verbal -> sproglig (sprog/andet - sat til afstemning)
-# wrist -> håndled
-# * -> *
-#
-# Joe Hansen (joedalton2 yahoo dk), 2009, 2010, 2011, 2012, 2015, 2016.
-# Byrial Ole Jensen <byrial vip cybercity dk>, 2012.
-# Korrekturlæst Torben Grøn Helligsø, 2009.
-# Korrekturlæst Kenneth Nielsen, 2010.
+# Danish translation of eog-plugins.
+# Copyright (C) 2007-2013 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the eog-plugins package.
+# Kris Hansen <mumien yahoo dk>, 2008.
+# Kris Thomsen <mail kristhomsen dk>, 2013.
+# Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>, 2016.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gbrainy master\n"
+"Project-Id-Version: Eog-plugins\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=gbrainy&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-27 06:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-27 21:10+0100\n"
-"Last-Translator: Joe Hansen (joedalton2 yahoo dk)\n"
+"product=eog&keywords=I18N+L10N&component=plugins\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-10-01 13:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-13 14:32+0100\n"
+"Last-Translator: Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
 "Language: da\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: ../data/games.xml.h:1
-msgid "Clock rotation"
-msgstr "Urrotation"
-
-#: ../data/games.xml.h:2
-msgid "Every hour rotates 360 degrees."
-msgstr "Hver time roterer den 360 grader."
-
-#: ../data/games.xml.h:3
-msgid "Brothers and sisters"
-msgstr "Søskende"
-
-#: ../data/games.xml.h:4
-msgid ""
-"Out of [people] people, [brothers] have brothers, [sisters] have sisters and "
-"[both] have both. How many people have neither brothers nor sisters?"
-msgstr ""
-"Ud af [people] folk, har [brothers] brødre, [sisters] har søstre og [both] "
-"har begge dele. Hvor mange folk har hverken brødre eller søstre?"
-
-#: ../data/games.xml.h:5
-msgid ""
-"It is calculated by taking the total number of people minus [brothers_only] "
-"people that have brothers only, minus [sisters_only] that have sisters only "
-"and minus [both] that have sisters and brothers."
-msgstr ""
-"Det beregnes ved at tage det samlede antal folk minus [brothers_only] som "
-"kun har brødre, minus [sisters_only] som kun har søstre, og minus [both] som "
-"har søstre og brødre."
-
-#: ../data/games.xml.h:6
-msgid "Age"
-msgstr "Alder"
-
-#: ../data/games.xml.h:7
-msgid ""
-"John's son age is nowadays half of John's age minus [difference], that is, "
-"([father] / 2) - [difference]."
-msgstr ""
-"Johns søns alder er i dag halvdelen af Johns alder minus [difference], det "
-"vil sige, ([father] / 2) - [difference]."
-
-#: ../data/games.xml.h:8
-msgid "Password"
-msgstr "Adgangskode"
-
-#: ../data/games.xml.h:9
-msgid ""
-"Every digit has 10 possibilities. The total number of possibilities is 10 at "
-"the power of [digits]."
-msgstr ""
-"Hvert ciffer har 10 muligheder. Det totale antal muligheder er 10 opløftet i "
-"[digits]."
-
-#: ../data/games.xml.h:10
-msgid ""
-"Every digit has 8 possibilities. The total number of possibilities is 8 at "
-"the power of [digits]."
-msgstr ""
-"Hvert ciffer har 8 muligheder. Det totale antal muligheder er 8 opløftet i "
-"[digits]."
-
-#: ../data/games.xml.h:11
-msgid "Tennis game"
-msgstr "Tenniskamp"
-
-#: ../data/games.xml.h:12
-msgid ""
-"Every game is an independent event with 2 possible results. The total number "
-"of possibilities is 2 at the power of [games]."
-msgstr ""
-"Hvert spil er en uafhængig begivenhed med 2 mulige resultater. Det totale "
-"antal muligheder er 2 opløftet til [games]. potens."
-
-#: ../data/games.xml.h:13
-msgid ""
-"In every match you eliminate one player. Therefore, the result is the total "
-"number of player minus one."
-msgstr ""
-"I hver kamp elimineres 1 spiller. Resultatet er derfor det samlede antal "
-"spillere minus en."
-
-#: ../data/games.xml.h:14
-msgid "Bank interest"
-msgstr "Bankrente"
-
-#: ../data/games.xml.h:15
-msgid ""
-"Compound interest is paid on the principal plus any past interest "
-"accumulated."
-msgstr ""
-"Rentes rente betales af det oprindelige beløb (hovedstolen) og af den "
-"tidligere tilskrevne rente."
-
-#: ../data/games.xml.h:16
-msgid "Simple equations"
-msgstr "Simple ligninger"
-
-#: ../data/games.xml.h:17
-msgid "What number plus [num_a] equals [num_b]?"
-msgstr "Hvilket tal plus [num_a] giver [num_b]?"
-
-#: ../data/games.xml.h:18
-msgid "x + [num_a] = [num_b]"
-msgstr "x + [num_a] = [num_b]"
-
-#: ../data/games.xml.h:19
-msgid "It is the result of the operation [num_b] - [num_a]."
-msgstr "Det er resultatet af udregningen [num_b] - [num_a]."
-
-#: ../data/games.xml.h:20
-msgid "What number minus [num_a] equals [num_b]?"
-msgstr "Hvilket tal minus [num_a] giver [num_b]?"
-
-#: ../data/games.xml.h:21
-msgid "x - [num_a] = [num_b]"
-msgstr "x - [num_a] = [num_b]"
-
-#: ../data/games.xml.h:22
-msgid "It is the result of the operation [num_a] + [num_b]."
-msgstr "Det er resultatet af udregningen [num_b] + [num_a]."
-
-#: ../data/games.xml.h:23
-msgid "What number multiplied by [num_a] equals [num_b]?"
-msgstr "Hvilket tal ganget med [num_a] giver [num_b]?"
-
-#: ../data/games.xml.h:24
-msgid "x * [num_a] = [num_b]"
-msgstr "x * [num_a] = [num_b]"
-
-#: ../data/games.xml.h:25
-msgid "It is the result of the operation [num_b] / [num_a]."
-msgstr "Det er resultatet af udregningen [num_b] / [num_a]."
-
-#: ../data/games.xml.h:26
-msgid "What number divided by [num_a] equals [num_b]?"
-msgstr "Hvilket tal divideret med [num_a] giver [num_b]?"
-
-#: ../data/games.xml.h:27
-msgid "x / [num_a] = [num_b]"
-msgstr "x / [num_a] = [num_b]"
-
-#: ../data/games.xml.h:28
-msgid "It is the result of the operation [num_a] * [num_b]."
-msgstr "Det er resultatet af udregningen [num_b] * [num_a]."
-
-#: ../data/games.xml.h:29
-msgid "Boxes"
-msgstr "Bokse"
-
-#: ../data/games.xml.h:30
-msgid "Container"
-msgstr "Beholder"
-
-#: ../data/games.xml.h:31
-msgid "Box"
-msgstr "Boks"
-
-#. Translators: 0.5 should be formatted correctly to your locale, using "," for example instead of "." if 
this is the convention for your language.
-#: ../data/games.xml.h:33
-msgid ""
-"How many boxes measuring 1 x 1 x 0.5 can be fit into a container measuring 6 "
-"x 5 x [z]?"
-msgstr ""
-"Hvor mange bokse der måler 1 x 1 x 0,5 kan være i en beholder der måler 6 x "
-"5 x [z]?"
-
-#: ../data/games.xml.h:34
-msgid "You can fit 6 * 5 * [z] * 2 boxes."
-msgstr "Du kan indpasse 6 * 5 * [z] * 2 bokse."
-
-#: ../data/games.xml.h:35
-msgid "Palindromic years"
-msgstr "Palindromiske år"
-
-#: ../data/games.xml.h:36
-msgid ""
-"[year_start] is a palindromic year as [year_end] is, a gap of 11 years. What "
-"are the next two consecutive palindromic years after [year_end] with the "
-"same gap? Answer using two numbers (e.g.: [year_start] and [year_end])."
-msgstr ""
-"[year_start] er et palindromisk år ligesom [year_end] er det, et interval på "
-"11 år. Hvad er de næste to sammenhængende palindromiske år efter [year_end] "
-"med samme interval? Svar med to tal (f.eks.: [year_start] og [year_end])."
-
-#: ../data/games.xml.h:37
-msgid ""
-"A palindromic number remains the same when its digits are reversed (e.g.: "
-"2112)."
-msgstr ""
-"Et talpalindrom forbliver det samme, når de enkelte cifre vendes om (for "
-"eksempel: 2112)."
-
-#: ../data/games.xml.h:38
-msgid "[rslt_a] and [rslt_b]"
-msgstr "[rslt_a] og [rslt_b]"
-
-#: ../data/games.xml.h:39
-msgid ""
-"From year 1000 to year 10000, palindrome years occur at 110 year intervals "
-"except for the end of each millennium that occur at a 11 years interval."
-msgstr ""
-"Fra år 1000 til år 10000 forekommer palindromiske år normalt med 110 års "
-"intervaller undtaget slutningen af hvert årtusinde, hvor de forekommer med "
-"11 års interval."
-
-#: ../data/games.xml.h:40
-msgid "Dartboard"
-msgstr "Dartskive"
-
-#: ../data/games.xml.h:41
-msgid ""
-"On the dartboard below, where would you need to throw the darts to add 120 "
-"points in 5 throws? Answer using a list of numbers (e.g.: 4, 5, 6, 3, 2)"
-msgstr ""
-"Hvor på dartskiven nedenfor skal du ramme med dartpilene for at indtjene 120 "
-"point med 5 kast? Svar med en liste af tal (f.eks.: 4, 5, 6, 3, 2)"
-
-#: ../data/games.xml.h:42
-msgid "Only 3 of the 4 numbers in the dartboard are used to add 120 points."
-msgstr "Kun 3 af de 4 tal på dartbrættet bruges til at indtjene 120 point."
-
-#: ../data/games.xml.h:43
-msgid "Horse race"
-msgstr "Hestevæddeløb"
-
-# ups dobbelt, den virker vist ikke.
-#: ../data/games.xml.h:44 ../tools/GameXmlGetString.cs:65
-msgid ""
-"In a horse race there are people and horses. You count [eyes] eye and [legs] "
-"leg. How many horses are present?"
-msgid_plural ""
-"In a horse race there are people and horses. You count [eyes] eyes and "
-"[legs] legs. How many horses are present?"
-msgstr[0] ""
-"Ved et hestevæddeløb er der mennesker og heste. Du kan tælle [eyes] øjne og "
-"[legs] ben. Hvor mange heste er til stede?"
-msgstr[1] ""
-"Ved et hestevæddeløb er der mennesker og heste. Du kan tælle [eyes] øjne og "
-"[legs] ben. Hvor mange heste er til stede?"
-
-#: ../data/games.xml.h:45
-msgid ""
-"Every person has two legs and every horse four (2 * [men] + [horses] * 4). "
-"Every person and every horse have also two eyes (2 * [men] + 2 * [horses])."
-msgstr ""
-"Hver person har to ben og hver hest fire (2 * [men] + 4 * [horses]). Hver "
-"person og hver hest har også to øjne (2 * [men] + 2 * [horses])."
-
-#: ../data/games.xml.h:46
-msgid "Lever"
-msgstr "Vægtstang"
-
-#: ../data/games.xml.h:47
-msgid ""
-"How much weight is needed at the point indicated by the question mark to "
-"balance the lever?"
-msgstr ""
-"Hvor meget vægt er krævet på punktet vist ved spørgsmålstegnet for at få "
-"vægtstangen til at balancere?"
-
-#: ../data/games.xml.h:48
-msgid ""
-"Consider the sentence attributed to Archimedes: 'Give me a lever long enough "
-"and a place to stand and I can move the Earth'."
-msgstr ""
-"Tænk over sætningen som Arkimedes formulerede: Giv mig en vægtstang der er "
-"lang nok og et sted at stå, og jeg kan flytte jorden."
-
-#: ../data/games.xml.h:49
-msgid ""
-"A lever is in equilibrium when the objects placed on it are at a distances "
-"reciprocally proportional to their weights."
-msgstr ""
-"En vægtstang er i ligevægt, når de placerede objekter på den er på afstande, "
-"som er omvendt proportionale med deres vægt."
-
-# Det her er navnet på et spil.
-# RO har også multipla
-#: ../data/games.xml.h:50
-msgid "Multiple number"
-msgstr "Multipler"
-
-#: ../data/games.xml.h:51
-msgid ""
-"Which two numbers of the list below are both multiple of [num_x] and "
-"[num_y]? [option_answers]"
-msgstr ""
-"Hvilke to tal på listen nedenfor er både multipler af [num_x] og [num_y]? "
-"[option_answers]"
-
-#: ../data/games.xml.h:52
-msgid ""
-"A multiple is a number that may be divided by another number with no "
-"remainder. For example, 10, 15 and 25 are multiples of 5."
-msgstr ""
-"Et multiplum er et tal som kan deles med et andet tal uden nogen rest. For "
-"eksempel er 10, 15 og 25 multipler af 5."
-
-#: ../data/games.xml.h:53
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:102
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:121
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:185
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:177
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:151
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationProportions.cs:130
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationSelectedNumbers.cs:244
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:237
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:192
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridDots.cs:340
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:303
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:173
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:218
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:313
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:166
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:176
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:196
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:171
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:219
-msgid "Choose one of the following:"
-msgstr "Vælg en af de følgende:"
-
-#: ../data/games.xml.h:54
-msgid "[option_prefix] [option_a] and [option_c]"
-msgstr "[option_prefix] [option_a] og [option_c]"
-
-#: ../data/games.xml.h:55
-msgid "[option_prefix] [option_a] and [option_b]"
-msgstr "[option_prefix] [option_a] og [option_b]"
-
-#: ../data/games.xml.h:56
-msgid "[option_prefix] [option_b] and [option_c]"
-msgstr "[option_prefix] [option_b] og [option_c]"
-
-#: ../data/games.xml.h:57
-msgid "[option_prefix] [option_c] and [option_d]"
-msgstr "[option_prefix] [option_c] og [option_d]"
-
-#. Since this a multioption the answer string is set to option | this string, what makes answer_show is not 
useful here
-#: ../data/games.xml.h:59
-msgid "[option_a] and [option_b]"
-msgstr "[option_a] og [option_b]"
-
-#: ../data/games.xml.h:60
-msgid "[option_a] and [option_b] are both multiples of [num_x] and [num_y]."
-msgstr "[option_a] og [option_b] er begge multipler af [num_x] og [num_y]."
-
-#: ../data/games.xml.h:61
-msgid "Cars in town"
-msgstr "Biler i byen"
-
-#: ../data/games.xml.h:63
-#, no-c-format
-msgid ""
-"In a small town, [all_cars]% of the inhabitants have a car and [males_cars]% "
-"have a car and are males. What percentage of the population are females and "
-"have a car? [option_answers]"
-msgstr ""
-"I en lille by har [all_cars]% af indbyggerne en bil og [males_cars]% har en "
-"bil og er mænd. Hvilken procentdel af den samlede befolkning er kvinder og "
-"har en bil? [option_answers]"
-
-#: ../data/games.xml.h:65
-#, no-c-format
-msgid "[option_prefix] [option_a]%"
-msgstr "[option_prefix] [option_a]%"
-
-#: ../data/games.xml.h:67
-#, no-c-format
-msgid "[option_prefix] [option_b]%"
-msgstr "[option_prefix] [option_b]%"
-
-#: ../data/games.xml.h:69
-#, no-c-format
-msgid "[option_prefix] [option_c]%"
-msgstr "[option_prefix] [option_c]%"
-
-#: ../data/games.xml.h:71
-#, no-c-format
-msgid "[option_prefix] [option_d]%"
-msgstr "[option_prefix] [option_d]%"
-
-#: ../data/games.xml.h:73
-#, no-c-format
-msgid ""
-"[females_cars]% ([all_cars] - [males_cars]) of the inhabitants are women and "
-"have a car."
-msgstr ""
-"[females_cars]% ([all_cars] - [males_cars]) af indbyggerne er kvinder og har "
-"en bil."
-
-#: ../data/games.xml.h:74
-msgid "Compare variables"
-msgstr "Sammenlign variabler"
-
-#: ../data/games.xml.h:75
-msgid ""
-"If p &lt; x &lt; q and r &lt; y &lt; s and you know that x &lt; y is true, "
-"which of the following options is correct? [option_answers]"
-msgstr ""
-"Hvis p &lt; x &lt; q og r &lt; y &lt; s og du ved at x &lt; y er sand, "
-"hvilken af de følgende svarmuligheder er så korrekt? [option_answers]"
-
-#: ../data/games.xml.h:76
-msgid "[option_prefix] s > p"
-msgstr "[option_prefix] s > p"
-
-#: ../data/games.xml.h:77
-msgid "[option_prefix] p < r"
-msgstr "[option_prefix] p < r"
-
-#: ../data/games.xml.h:78
-msgid "[option_prefix] p > r"
-msgstr "[option_prefix] p > r"
-
-#: ../data/games.xml.h:79
-msgid "[option_prefix] q = s"
-msgstr "[option_prefix] q = s"
-
-#: ../data/games.xml.h:80
-msgid "If x &lt; y, then p &lt; x &lt; y &lt; s so s &gt; p is true."
-msgstr "Hvis x &lt; y, så er p &lt; x &lt; y &lt; s så s &gt; p er sand."
-
-#: ../data/games.xml.h:81
-msgid ""
-"If p &lt; x &lt; q and r &lt; y &lt; s and you know that x &gt; y is true, "
-"which of the following options is correct? [option_answers]"
-msgstr ""
-"Hvis p &lt; x &lt; q og r &lt; y &lt; s og du ved at x &gt; y er sand, "
-"hvilken af de følgende svarmuligheder er så korrekt? [option_answers]"
-
-#: ../data/games.xml.h:82
-msgid "[option_prefix] r < q"
-msgstr "[option_prefix] r < q"
-
-#: ../data/games.xml.h:83
-msgid "If x &gt; y, then r &lt; y &lt; x &lt; q, so r &lt; q is true."
-msgstr "Hvis x &gt; y, så er r &lt; y &lt; x &lt; q, så r &lt; q er sand."
-
-#: ../data/games.xml.h:84
-msgid "Odd number"
-msgstr "Ulige tal"
-
-#: ../data/games.xml.h:85
-msgid ""
-"Given two integer numbers x and y, if x is even and y odd, which of the "
-"following expressions gives always an odd result? [option_answers]"
-msgstr ""
-"Givet to heltal x og y, hvor x er lige og y ulige, hvilket af de følgende "
-"udtryk giver så altid et ulige resultat? [option_answers]"
-
-#: ../data/games.xml.h:86
-msgid "[option_prefix] 2x + y"
-msgstr "[option_prefix] 2x + y"
-
-#: ../data/games.xml.h:87
-msgid "[option_prefix] x * y"
-msgstr "[option_prefix] x * y"
-
-#: ../data/games.xml.h:88
-msgid "[option_prefix] x * y * 2"
-msgstr "[option_prefix] x * y * 2"
-
-#: ../data/games.xml.h:89
-msgid "[option_prefix] (x - y) * 2"
-msgstr "[option_prefix] (x - y) * 2"
-
-#: ../data/games.xml.h:90
-msgid ""
-"Multiplication of two even numbers always produces an even number, so x "
-"multiplied by 2 is even. Adding an odd number (y) to that even number always "
-"produces an odd number."
-msgstr ""
-"Multiplikation af to lige tal giver altid et lige tal, så x multipliceret "
-"med 2 er lige. Summering af et ulige tal (y) til det tal giver altid et "
-"ulige tal."
-
-#: ../data/games.xml.h:91
-msgid "Warehouse"
-msgstr "Lager"
-
-#: ../data/games.xml.h:92
-msgid "[option_prefix] [answer_a]"
-msgstr "[option_prefix] [answer_a]"
-
-#: ../data/games.xml.h:93
-msgid "[option_prefix] [answer_b]"
-msgstr "[option_prefix] [answer_b]"
-
-#: ../data/games.xml.h:94
-msgid "[option_prefix] [answer_c]"
-msgstr "[option_prefix] [answer_c]"
-
-#: ../data/games.xml.h:95
-msgid "[option_prefix] [answer_d]"
-msgstr "[option_prefix] [answer_d]"
-
-#: ../data/games.xml.h:96
-msgid "Two trucks"
-msgstr "To lastbiler"
-
-#: ../data/games.xml.h:97 ../tools/GameXmlGetString.cs:81
-msgid ""
-"You have two trucks that have a total weight of [add] unit. If the lighter "
-"truck weights 15 units less that half of the weight of the heavier truck, "
-"what is the weight of the lighter truck? [option_answers]"
-msgid_plural ""
-"You have two trucks that have a total weight of [add] units. If the lighter "
-"truck weights 15 units less that half of the weight of the heavier truck, "
-"what is the weight of the lighter truck? [option_answers]"
-msgstr[0] ""
-"Du har to lastbiler som har en samlet vægt på [add] enhed. Hvis den letteste "
-"lastbil vejer 15 enheder mindre end halvdelen af den tungeste lastbil, hvad "
-"er så vægten på den letteste lastbil? [option_answers]"
-msgstr[1] ""
-"Du har to lastbiler som har en samlet vægt på [add] enheder. Hvis den "
-"letteste lastbil vejer 15 enheder mindre end halvdelen af den tungeste "
-"lastbil, hvad er så vægten på den letteste lastbil? [option_answers]"
-
-#: ../data/games.xml.h:98
-msgid "The heavier truck weights [heavier] and the lighter [lighter]."
-msgstr "Den tungeste lastbil vejer [heavier] og letteste vejer [lighter]."
-
-#: ../data/games.xml.h:99
-msgid "Family relations"
-msgstr "Familierelationer"
-
-#: ../data/games.xml.h:100
-msgid ""
-"John's father's sister's sister-in-law is also? Do not assume that John has "
-"any relative that has not been mentioned. [option_answers]"
-msgstr ""
-"Johns fars søsters svigersøster er også? Gå ud fra at John ikke har nogen "
-"familiemedlemmer, som ikke er blevet nævnt. [option_answers]"
-
-#: ../data/games.xml.h:101
-msgid "[option_prefix] His mother"
-msgstr "[option_prefix] Hans mor"
-
-#: ../data/games.xml.h:102
-msgid "[option_prefix] Has no relation"
-msgstr "[option_prefix] Har ingen relation"
-
-#: ../data/games.xml.h:103
-msgctxt "John's father's sister's sister-in-law is also?"
-msgid "[option_prefix] His cousin"
-msgstr "[option_prefix] Hans kusine"
-
-#: ../data/games.xml.h:104
-msgid "[option_prefix] His son-in-law"
-msgstr "[option_prefix] Hans svigersøn"
-
-#: ../data/games.xml.h:105
-msgid "His mother"
-msgstr "Hans mor"
-
-#: ../data/games.xml.h:106
-msgid ""
-"The sister's sister-in-law is John's father's wife, that is, John's mother."
-msgstr "Søsterens svigersøster er Johns fars kone, det vil sige, Johns mor."
-
-#: ../data/games.xml.h:107
-msgid ""
-"John's mother's brother's brother-in-law is also? Do not assume that John "
-"has any relative that has not been mentioned. [option_answers]"
-msgstr ""
-"Johns mors brors svigerbror er også? Gå ud fra at John ikke har nogen "
-"familiemedlemmer, som ikke er blevet nævnt. [option_answers]"
-
-#: ../data/games.xml.h:108
-msgid "[option_prefix] His father"
-msgstr "[option_prefix] Hans far"
-
-#: ../data/games.xml.h:109
-msgctxt "John's mother's brother's brother-in-law is also?"
-msgid "[option_prefix] His cousin"
-msgstr "[option_prefix] Hans fætter"
-
-#: ../data/games.xml.h:110
-msgid "His father"
-msgstr "Hans far"
-
-#: ../data/games.xml.h:111
-msgid ""
-"The brother's brother-in-law is John's mother's husband, that is, John's "
-"father."
-msgstr "Brorens svigerbror er Johns mors mand, det vil sige Johns far."
-
-#: ../data/games.xml.h:112
-msgid "Third number"
-msgstr "Tredje tal"
-
-#: ../data/games.xml.h:113
-msgid ""
-"The average of three numbers is [three]. The average of two of these numbers "
-"is [two]. What is the third number? [option_answers]"
-msgstr ""
-"Gennemsnittet af tre tal er [three]. Gennemsnittet af to af disse tal er "
-"[two]. Hvad er det tredje tal? [option_answers]"
-
-#: ../data/games.xml.h:114
-msgid "It is the result of the operation: ([three] * 3) - ([two] * 2)."
-msgstr "Det er resultatet af udregningen: ([three] * 3) - ([two] * 2)."
-
-#: ../data/gbrainy.appdata.xml.in.h:1
-msgid ""
-"gbrainy is a game to train memory, arithmetical and logical capabilities "
-"with many sorts of exercises of different difficulty levels."
-msgstr ""
-"gbrainy er et spil til at træne hukommelsen samt artimetiske og logiske "
-"evner via mange slags øvelser i forskellige sværhedsgrader."
-
-#: ../data/gbrainy.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"It should have something for all ages and purposes: kids whose parents want "
-"them to develop their capabilities, adults that want to keep their mind in "
-"form or just try it out for fun, older people that might need to do some "
-"memory exercises, etc."
-msgstr ""
-"Der skulle gerne være noget for alle aldre og formål: Børn hvis forældre "
-"ønsker, at de skal udvikle deres evner, voksne som ønsker at holde deres "
-"hjerne i gang eller bare ønsker lidt sjov, ældre som måske skal lave nogle "
-"hukommelsesøvelser etc."
-
-#: ../data/gbrainy.desktop.in.h:1 ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:1
-msgid "gbrainy"
-msgstr "gbrainy"
-
-#: ../data/gbrainy.desktop.in.h:2
-msgid "Game"
-msgstr "Spil"
-
-#: ../data/gbrainy.desktop.in.h:3
-msgid ""
-"Play games that challenge your logic, verbal, calculation and memory "
-"abilities"
-msgstr ""
-"Spil der udfordrer dine logiske og sproglige evner samt dine regne- og "
-"hukommelsesevner"
-
-#: ../data/themes/themes.xml.h:1
-msgid "Classic"
-msgstr "Klassisk"
-
-#: ../data/themes/themes.xml.h:2
-msgid "Notebook"
-msgstr "Bærbar"
-
-#.
-#. Translators, please check these recommendations when translating gbrainy: 
https://wiki.gnome.org/Apps/gbrainy/Localizing
-#.
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:4
-msgid "Which of the following sports does not belong in this group?"
-msgstr "Hvilken af de følgende sportsgrene skiller sig ud fra de andre?"
-
-# kunne også være
-# Tænk på tingene/rekvisitterne/genstanden der bruges i spillet
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:5
-msgid "Think of the items used in the game."
-msgstr "Tænk på tingene som bruges i sporten."
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:6
-msgid "Golf"
-msgstr "Golf"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:7
-msgid "Basketball"
-msgstr "Basketball"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:8
-msgid "Tennis"
-msgstr "Tennis"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:9
-msgid "Cycling"
-msgstr "Cykling"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:10
-msgid "It is the only one that does not use a ball in the game."
-msgstr "Det er den eneste, som ikke bruger en bold i sporten."
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:11
-msgid "A terrier is to a dog like a?"
-msgstr "En terrier er for en hund som en?"
-
-# er svaret på En terrier er for en hund som en
-# de andre er (hest/pony ; myre/insekt ; hund/kat
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:12
-msgid "Chicken / Parrot"
-msgstr "Kylling / papegøje"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:13
-msgid "Pony / Horse"
-msgstr "Pony / hest"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:14
-msgid "Ant / Vertebrate"
-msgstr "Myre / Hvirveldyr"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:15
-msgid "Dog / Cat"
-msgstr "Hund / kat"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:16
-msgid "Dog and horse are species and terrier and pony are breeds."
-msgstr "Hund og hest er arter, og terrier og pony er racer."
-
-# taxidermist -> person der udstopper dyr?
-# Det lader det til. SDE taler ud over taxidermist om en /zoologisk
-# konservator/
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:17
-msgid "The word 'taxidermist' is used to define a person that?"
-msgstr "Ordet 'taksidermist' bruges til at definere en person som?"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:18
-msgid "Works with dead animals"
-msgstr "Arbejder med døde dyr"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:19
-msgid "Specializes in skin diseases"
-msgstr "Er specialist i hudsygdomme"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:20
-msgid "Suffers a skin disease"
-msgstr "Har en hudsygdom"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:21
-msgid "Works with leather"
-msgstr "Arbejder med læder"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:22
-msgid "A car engine that is poorly designed and lacking of sophistication is?"
-msgstr "En bilmotor som er dårligt designet og mangler sofistikation er?"
-
-# er svaret på en bilmotor som er dårligt designet og mangler
-# sofistikation
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:23
-msgid "Simplistic"
-msgstr "Primitiv"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:24
-msgid "Erroneous"
-msgstr "Fejlbehæftet"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:25
-msgid "Broken"
-msgstr "I stykker"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:26
-msgid "Unorthodox"
-msgstr "Uortodoks"
-
-# "censure" betyder fordømme, tage afstand, kraftigt misbillige. Kan ikke finde en præcis 
fremmedords-oversættelse.
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:27
-msgid "Which of the following words is the closest in meaning to 'censure'?"
-msgstr "<ignore>"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:28
-msgid "Condemn"
-msgstr "Fordømme"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:29
-msgid "Hide"
-msgstr "Skjule"
-
-# ukendt, dunkel, uklar, uforståelig, mørk, utydelig, skjule, sløre
-# indgår sammen med fordømme, skjule, ignorere for at være tættest på censurere.
-# formørke, tilsløre, gøre uklar.
-#. Translators: 'obscure' is used as a verb
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:31
-msgid "Obscure"
-msgstr "Sløre"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:32
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorere"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:33
-msgid "An artist whose work has become the defining style of a genre is?"
-msgstr "En kunstner hvis kunst har defineret stilen på en genre er?"
-
-# pioner, foregangsmand, banebryder, nybygger, pionersoldat
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:34
-msgid "Pioneer"
-msgstr "Pioner"
-
-#. Translators: referred to the life style
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:36
-msgid "Bohemian"
-msgstr "Boheme"
-
-# Tror det er tillægsord, 'Misforstået'
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:37
-msgid "Misunderstood"
-msgstr "Misforstået"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:38
-msgid "Martyr"
-msgstr "Martyr"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:39
-msgid "Which of the following sentences defines better an 'ostracized' person?"
-msgstr "Hvilket af de følgende ord forklarer en 'ostrakiseret' person bedst?"
-
-# hvad betyder det her?
-# evt. udstødt af samfundet. Der er tale om /ostrakisme/, som ifølge SDE
-# oprindeligt brugtes i Athen 487-415 f.Kr og bestod i at en politisk
-# leder formelt kunne landsforvises for en periode på 10 år. Her bruges
-# det sikkert i en overført betydning i retning af en gruppe undgår én
-# person.
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:40
-msgid "Person expelled from society"
-msgstr "Person udstødt af samfundet"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:41
-msgid "Loner"
-msgstr "Enspænder"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:42
-msgid "Connoisseur"
-msgstr "Kunstkender"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:43
-msgid "Conspirator"
-msgstr "Konspirator"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:44
-msgid "Which of the following words means fear of people?"
-msgstr "Hvilket af de følgende ord betyder frygt for mennesker?"
-
-#  (frygt for mennesker)
-#. Translators: Anthropophobia is fear of people
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:46
-msgid "Anthropophobia"
-msgstr "Antropofobi"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:47
-msgid "Hypochondria"
-msgstr "Hypokondri"
-
-#. Translators: Anthophobia is fear of flowers that poses little or no danger
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:49
-msgid "Anthophobia"
-msgstr "Anthofobi"
-
-#. Translators: Acrophobia is fear of heights
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:51
-msgid "Acrophobia"
-msgstr "Akrofobi"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:52
-msgid "A person with excessive preoccupation for his health has?"
-msgstr "En person som har en overdreven opmærksomhed på sit helbred har?"
-
-#  (fobi for åbne pladser)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:53
-msgid "Agoraphobia"
-msgstr "Agorafobi"
-
-#. Selected to avoid physical characteristics like: has shield, legs or tail
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:55
-msgid "Which of the following words does not belong in this group?"
-msgstr "Hvilket af de følgende ord skiller sig ud fra de andre?"
-
-#. Translator: As a noun
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:57
-msgid "Violin"
-msgstr "Violin"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:58
-msgid "Bassoon"
-msgstr "Fagot"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:59
-msgid "Flute"
-msgstr "Fløjte"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:60
-msgid "Oboe"
-msgstr "Obo"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:61
-msgid "It is the only one that is not a woodwind instrument."
-msgstr "Det er den eneste, som ikke er et træblæseinstrument."
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:62
-msgid "What is a 'halberd'?"
-msgstr "Hvad er en 'hellebard'?"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:63
-msgid "Weapon"
-msgstr "Et våben"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:64
-msgid "Flower"
-msgstr "En blomst"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:65
-msgid "Fish"
-msgstr "En fisk"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:66
-msgid "Sport"
-msgstr "En sport"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:67
-msgid "Fossil"
-msgstr "Fossil"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:68
-msgid "Portico"
-msgstr "Porticus"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:69
-msgid "Column"
-msgstr "Søjle"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:70
-msgid "Attic"
-msgstr "Loftskammer"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:71
-msgid "It is the only one that is not related to architecture."
-msgstr "Det er den eneste, som ikke har forbindelse til arkitektur."
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:72
-msgid "Kilometer"
-msgstr "Kilometer"
-
-# http://www.denstoredanske.dk/Samfund,_jura_og_politik/Sprog/Fremmedord/h-hk/hektogram
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:73
-msgid "Hectogram"
-msgstr "Hektogram"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:74
-msgid "Liter"
-msgstr "Liter"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:75
-msgid "Gallon"
-msgstr "Gallon"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:76
-msgid "It is the only unit that does not belong to the metric system."
-msgstr "Det er den eneste enhed, som ikke tilhører metersystemet."
-
-#. Translators: refers to the fruit
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:78
-msgid "Orange"
-msgstr "Appelsin"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:79
-msgid "Apple"
-msgstr "Æble"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:80
-msgid "Grape"
-msgstr "Drue"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:81
-msgid "Potato"
-msgstr "Kartoffel"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:82
-msgid "It is the only one that is not a fruit."
-msgstr "Det er den eneste, som ikke er en frugt."
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:83
-msgid "Turtle"
-msgstr "Skildpadde"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:84
-msgid "Crocodile"
-msgstr "Krokodille"
-
-# Måske bedre med Øgle
-# Den store danske: firben, Lacertidae
-# http://www.denstoredanske.dk/Natur_og_milj%C3%B8/Zoologi/%C3%98gler/firben
-# http://en.wikipedia.org/wiki/Lacertidae: Lacertidae is the family of the wall
-# lizards, true lizards
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:85
-msgid "Lizard"
-msgstr "Firben"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:86
-msgid "Frog"
-msgstr "Frø"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:87
-msgid "It is the only one that is not a reptile and also does not have a tail."
-msgstr ""
-"Det er den eneste, som ikke er et krybdyr og samtidig også mangler hale."
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:88
-msgid "Tiger"
-msgstr "Tiger"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:89
-msgid "Hyena"
-msgstr "Hyæne"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:90
-msgid "Wolf"
-msgstr "Ulv"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:91
-msgid "Deer"
-msgstr "Rensdyr"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:92
-msgid "It is the only one that is not a carnivore."
-msgstr "Det er den eneste, som ikke er et rovdyr."
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:93
-msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'hedonism'?"
-msgstr "Hvilket af de følgende ord er tættest på at betyde 'hedonisme'?"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:94
-msgid "Pleasure"
-msgstr "Nydelse"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:95
-msgid "Pain"
-msgstr "Smerte"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:96
-msgid "Collectivism"
-msgstr "Kollektivisme"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:97
-msgid "Abstinence"
-msgstr "Afholdenhed"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:98
-msgid ""
-"The ethical doctrine holding that only what is pleasant is an intrinsic good."
-msgstr "Det etiske doktrin som siger, at kun det som er rart er reelt godt."
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:99
-msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'asceticism'?"
-msgstr "Hvilket af de følgende ord er tættest på at betyde 'askese'?"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:100
-msgid "Positivism"
-msgstr "Positivisme"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:101
-msgid ""
-"The practice of austere self-discipline in order to achieve a higher or "
-"spiritual idea."
-msgstr ""
-"Ideen om streng selvdisciplin for at opnå en højere eller spirituel ide."
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:102
-msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'oxymoron'?"
-msgstr "Hvilket af de følgende ord er tættest på at betyde 'oxymoron'?"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:103
-msgid "Contradictory"
-msgstr "Modstridende"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:104
-msgid "Synonym"
-msgstr "Synonymt"
-
-# forbundet
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:105
-msgid "Related"
-msgstr "Beslægtet"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:106
-msgid "Ironic"
-msgstr "Ironisk"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:107
-msgid "A figure of speech that combines contradicting terms."
-msgstr "En talemåde som kombinerer modstridende forhold."
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:108
-msgid "Lentils"
-msgstr "Linser"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:109
-msgid "Wheat"
-msgstr "Hvede"
-
-# korn, kan vel også være majs (nok sandsynligt når grain også er med)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:110
-msgid "Corn"
-msgstr "Majs"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:111
-msgid "Rice"
-msgstr "Ris"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:112
-msgid "It is the only one that is not a cereal."
-msgstr "Det er den eneste, som ikke er en kornart."
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:113
-msgid "Onion"
-msgstr "Løg"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:114
-msgid "Mango"
-msgstr "Mango"
-
-# http://da.wikipedia.org/wiki/Litchi
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:115
-msgid "Lychee"
-msgstr "Litchi"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:116
-msgid "Olive"
-msgstr "Oliven"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:117
-msgid "Carbon"
-msgstr "Kulstof"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:118
-msgid "Sodium"
-msgstr "Natrium"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:119
-msgid "Titanium"
-msgstr "Titanium"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:120
-msgid "Zinc"
-msgstr "Zink"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:121
-msgid "It is the only one that is not a metal."
-msgstr "Det er den eneste, som ikke er et metal."
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:122
-msgid "Cardiology"
-msgstr "Kardiologi"
-
-# http://www.denstoredanske.dk/Krop,_psyke_og_sundhed/Sundhedsvidenskab/Blodsygdomme/h%C3%A6matologi
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:123
-msgid "Hematology"
-msgstr "Hæmatologi"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:124
-msgid "Psychiatry"
-msgstr "Psykiatri"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:125
-msgid "Paleontology"
-msgstr "Palæontologi"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:126
-msgid "It is the only one that is not a medical specialty."
-msgstr "Det er den eneste, som ikke er en medicinsk specialisering."
-
-# måske kan uagtsom eller skødesløs bruges i stedet for
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:127
-msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'negligent'?"
-msgstr "Hvilket af de følgende ord er tættest på at betyde 'negligence'?"
-
-#. Translator: Used as an adjective in English. Possible answer to: Which of the following words is closest 
to the meaning of 'negligent'
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:129
-msgid "Careless"
-msgstr "Skødesløs"
-
-#. Translator: Used as an adjective in English. Possible answer to: Which of the following words is closest 
to the meaning of 'negligent'
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:131
-msgid "Friendly"
-msgstr "Venlig"
-
-#. Translator: Used as an adjective in English. Possible answer to: Which of the following words is closest 
to the meaning of 'negligent'
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:133
-msgid "Polite"
-msgstr "Høflig"
-
-#. Translator: Used as an adjective in English. Possible answer to: Which of the following words is closest 
to the meaning of 'negligent'
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:135
-msgid "Angry"
-msgstr "Vred"
-
-# negligent -> forsømmelig, efterladende, skødesløs, forsømmelig, uagtsom.
-#. Translator: definition of negligent
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:137
-msgid ""
-"It is the failure to take such care as may be rightfully or reasonably "
-"expected."
-msgstr ""
-"Dette er manglende omsorg i forhold til hvad der med rette eller rimelighed "
-"kunne forventes."
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:138
-msgid "Regular"
-msgstr "Regulær"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:139
-msgid "Occasional"
-msgstr "Lejlighedsvis"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:140
-msgid "Exceptional"
-msgstr "Undtagelsesvis"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:141
-msgid "Rare"
-msgstr "Sjælden"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:142
-msgid "The other words have the connotation of not occurring frequently."
-msgstr "De andre ord har bibetydningen af at de ikke sker ofte."
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:143
-msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'perplexing'?"
-msgstr "Hvilket af de følgende ord er tættest på at betyde 'perpleks'?"
-
-#. Translator: As synonymous of 'perplexing'
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:145
-msgid "Confusing"
-msgstr "Forvirrende"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:146
-msgid "Interesting"
-msgstr "Interessant"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:147
-msgid "Ordinary"
-msgstr "Ordinær"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:148
-msgid "Trivial"
-msgstr "Triviel"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:149
-msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'unhappy'?"
-msgstr "Hvilket af de følgende ord er tættest på at betyde 'ulykkelig'?"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:150
-msgid "Sad"
-msgstr "Bedrøvet"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:151
-msgid "Unpleasant"
-msgstr "Ubehagelig"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:152
-msgid "Tears"
-msgstr "Tårer"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:153
-msgid "Incredible"
-msgstr "Utrolig"
-
-# evt. berømt, kendt
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:154
-msgid "Famous"
-msgstr "Berømt"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:155
-msgid "Acclaimed"
-msgstr "Rost"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:156
-msgid "Celebrated"
-msgstr "Fejret"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:157
-msgid "The other words have the meaning of distinguished."
-msgstr "De andre ord har betydningen af at være anset."
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:158
-msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'specific'?"
-msgstr "Hvilket af de følgende ord er tættest på at betyde 'specifik'?"
-
-# særlig, speciel
-#. Translator: Pertaining to a single or specific person or thing
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:160
-msgid "Particular"
-msgstr "Særlig"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:161
-msgid "Obvious"
-msgstr "Indlysende"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:162
-msgid "Generic"
-msgstr "Generisk"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:163
-msgid "Plate"
-msgstr "Tallerken"
-
-#. Translator: As a noun
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:165
-msgid "Bottle"
-msgstr "Flaske"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:166
-msgid "Amphora"
-msgstr "Amfora"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:167
-msgid "Bowl"
-msgstr "Skål"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:168
-msgid "It is the only one that is not used to storage liquids."
-msgstr "Det er den eneste, som ikke bruges til at lagre væsker med."
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:169
-msgid "Walnut"
-msgstr "Valnød"
-
-#. Translator: In reference to the nut
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:171
-msgid "Macadamia"
-msgstr "Macadamia"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:172
-msgid "Chestnut"
-msgstr "Kastanje"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:173
-msgid "It is the only one that is not a nut."
-msgstr "Det er den eneste, som ikke er en nød."
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:174
-msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'acclaim'?"
-msgstr "Hvilket af de følgende ord er tættest på at betyde »anerkendelse«?"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:175
-msgid "Applause"
-msgstr "Bifald"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:176
-msgid "Commendation"
-msgstr "Ros"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:177
-msgid "Citation"
-msgstr "Citation"
-
-#. Translator: As a noun (call upon a spirit by invocation)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:179
-msgid "Conjure"
-msgstr "Hidkalde"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:180
-msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'grief'?"
-msgstr "Hvilket af de følgende ord er tættest på at betyde »sorg«?"
-
-#. Translator: As a noun
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:182
-msgid "Lament"
-msgstr "Lament"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:183
-msgid "Fraud"
-msgstr "Svig"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:184
-msgid "Intolerance"
-msgstr "Intolerance"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:185
-msgid "Risk"
-msgstr "Risiko"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:186
-msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'phlegmatic'?"
-msgstr "Hvilket af de følgende ord er tættest på at betyde »flegmatisk«?"
-
-#. Translator: Used as an adjective in English
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:188
-msgid "Calm"
-msgstr "Rolig"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:189
-msgid "Authentic"
-msgstr "Autentisk"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:190
-msgid "Clever"
-msgstr "Begavet"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:191
-msgid "Tense"
-msgstr "Anspændt"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:192
-msgid "Concert"
-msgstr "Koncert"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:193
-msgid "Satire"
-msgstr "Satire"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:194
-msgid "Proverb"
-msgstr "Ordsprog"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:195
-msgid "Epigram"
-msgstr "Epigram"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:196
-msgid "It is the only one that is not related to literature."
-msgstr "Det er den eneste, som ikke har forbindelse til litteratur."
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:197
-msgid "Curve"
-msgstr "Kurve"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:198
-msgid "Cathetus"
-msgstr "Katete"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:199
-msgid "Hypotenuse"
-msgstr "Hypotenusen"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:200
-msgid "Trigonometry"
-msgstr "Triogonometri"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:201
-msgid "It is the only one that is not related with triangles."
-msgstr "Det er den eneste, som ikke har forbindelse til trekanter."
-
-#. Translator: As a noun
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:203
-msgid "Necklace"
-msgstr "Halskæde"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:204
-msgid "Candelabra"
-msgstr "Kandelaber"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:205
-msgid "Lantern"
-msgstr "Lanterne"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:206
-msgid "Lamp"
-msgstr "Lampe"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+
+#: ../plugins/exif-display/eog-exif-display-plugin.c:105
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr " (ugyldig Unicode)"
+
+#. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when
+#. the image was taken.
+#: ../plugins/exif-display/eog-exif-display-plugin.c:183
+#, c-format
+msgid "%.1fmm (lens)"
+msgstr "%.1fmm (objektiv)"
+
+#. Print as float to get a similar look as above.
+#. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming
+#. a 35mm film camera.
+#: ../plugins/exif-display/eog-exif-display-plugin.c:194
+#, c-format
+msgid "%.1fmm (35mm film)"
+msgstr "%.1fmm (35mm film)"
+
+#: ../plugins/exif-display/exif-display-config.ui.h:1
+msgid "Histogram"
+msgstr "Histogram"
+
+#: ../plugins/exif-display/exif-display-config.ui.h:2
+msgid "Display per-channel histogram"
+msgstr "Vis per-kanal-histogram"
+
+#: ../plugins/exif-display/exif-display-config.ui.h:3
+msgid "Display RGB histogram"
+msgstr "Vis RGB-histogram"
+
+#: ../plugins/exif-display/exif-display-config.ui.h:4
+msgid "General"
+msgstr "Generelt"
+
+#: ../plugins/exif-display/exif-display-config.ui.h:5
+msgid "Display camera settings in statusbar"
+msgstr "Vis kameraindstillinger i statuslinje"
+
+#: ../plugins/exif-display/exif-display.plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/exif-display/eog-exif-display.metainfo.xml.in.h:1
+msgid "Exif Display"
+msgstr "Exif-visning"
+
+#: ../plugins/exif-display/exif-display.plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Displays camera settings and histogram"
+msgstr "Vis kameraindstillinger og histogram"
+
+#: ../plugins/exif-display/eog-exif-display.metainfo.xml.in.h:2
+msgid "Displays Exif tags in the side panel and optionally the statusbar"
+msgstr "Vis Exif-mærker i sidepanelet og eventuelt i statuslinjen"
+
+#: ../plugins/exif-display/exif-display.ui.h:1
+msgid "ISO speed:"
+msgstr "ISO-hastighed:"
+
+#: ../plugins/exif-display/exif-display.ui.h:2
+msgid "Expo. Time:"
+msgstr "Belysningstid:"
+
+#: ../plugins/exif-display/exif-display.ui.h:3
+msgid "Aperture:"
+msgstr "Blænde:"
+
+#: ../plugins/exif-display/exif-display.ui.h:4
+msgid "Zoom:"
+msgstr "Zoom:"
+
+#: ../plugins/exif-display/exif-display.ui.h:5
+msgid "Metering:"
+msgstr "Måling:"
+
+#: ../plugins/exif-display/exif-display.ui.h:6
+msgid "Expo. bias:"
+msgstr "Belysningsindflydelse:"
+
+#: ../plugins/exif-display/exif-display.ui.h:7
+msgid "Description:"
+msgstr "Beskrivelse:"
+
+#: ../plugins/export-to-folder/eog-export-to-folder.metainfo.xml.in.h:1
+#: ../plugins/export-to-folder/export-to-folder.plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Export to Folder"
+msgstr "Eksportér til mappe"
+
+#: ../plugins/export-to-folder/eog-export-to-folder.metainfo.xml.in.h:2
+#: ../plugins/export-to-folder/export-to-folder.plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Export the current image to a separate directory"
+msgstr "Eksportér det nuværende billede til en separat mappe"
+
+#: ../plugins/export-to-folder/export-to-folder.py:56
+msgid "_Export"
+msgstr "_Eksportér"
+
+#: ../plugins/export-to-folder/org.gnome.eog.plugins.export-to-folder.gschema.xml.in.h:1
+msgid "The folder to export to"
+msgstr "Mappen, der eksporteres til"
+
+#: ../plugins/export-to-folder/org.gnome.eog.plugins.export-to-folder.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"This is the folder the plugin will place the exported files in. Plugin will "
+"export to $HOME/exported-images if not set."
+msgstr ""
+"Dette er mappen, hvor udvidelsesmodulet vil placere de eksportede filer i. "
+"Udvidelsesmodulet vil eksportere til $HOME/exported-images, hvis intet er "
+"angivet."
+
+#: ../plugins/export-to-folder/preferences_dialog.ui.h:1
+msgid "Export directory:"
+msgstr "Eksportmappe:"
+
+#: ../plugins/fit-to-width/eog-fit-to-width.metainfo.xml.in.h:1
+#: ../plugins/fit-to-width/fit-to-width.plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Zoom to Fit Image Width"
+msgstr "Zoom for at tilpasse billedbredde"
+
+#: ../plugins/fit-to-width/eog-fit-to-width.metainfo.xml.in.h:2
+msgid "Adjusts the zoom to have the image's width fit into the window"
+msgstr "Justerer zoomniveauet, så billedets bredde passer til vinduet"
+
+#: ../plugins/fit-to-width/eog-fit-to-width-plugin.c:129
+msgid "Fit to width"
+msgstr "Tilpas til bredde"
+
+#: ../plugins/fit-to-width/fit-to-width.plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Fit images to the window width"
+msgstr "Tilpas billeder til vinduets bredde"
+
+#: ../plugins/fullscreenbg/eog-fullscreenbg.metainfo.xml.in.h:1
+#: ../plugins/fullscreenbg/fullscreenbg.plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Fullscreen Background"
+msgstr "Fuldskærmsbaggrund"
+
+#: ../plugins/fullscreenbg/eog-fullscreenbg.metainfo.xml.in.h:2
+#: ../plugins/fullscreenbg/fullscreenbg.plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Enables changing background in fullscreen mode"
+msgstr "Aktiverer skift af baggrund i fuldskærmstilstand"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:207
-msgid "It is the only one that does not produce light."
-msgstr "Det er den eneste, som ikke fremstiller lys."
+#: ../plugins/fullscreenbg/org.gnome.eog.plugins.fullscreenbg.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Use custom background settings"
+msgstr "Brug tilpassede baggrundsindstillinger"
 
-#. Translator: As a noun
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:209
-msgid "Shield"
-msgstr "Skjold"
+#: ../plugins/fullscreenbg/org.gnome.eog.plugins.fullscreenbg.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Whether the plugin should use global settings or its own."
+msgstr "Om udvidelsesmodulet skal bruge globale indstillinger eller dets egne."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:210
-msgid "Helmet"
-msgstr "Hjelm"
+#: ../plugins/fullscreenbg/org.gnome.eog.plugins.fullscreenbg.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Background color in fullscreen mode"
+msgstr "Baggrundsfarve i fuldskærmstilstand"
 
-#. Translator: As a noun
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:212
-msgid "Armor"
-msgstr "Rustning"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:213
-msgid "Crossbow"
-msgstr "Armbrøst"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:214
-msgid "It is the only one that is not used for protection."
-msgstr "Det er den eneste, som ikke bruges til beskyttelse."
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:215
-msgid "Monolith"
-msgstr "Monolit"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:216
-msgid "Granite"
-msgstr "Granit"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:217
-msgid "Rock"
-msgstr "Klippe"
-
-#. Translator: As a noun
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:219
-msgid "Tree"
-msgstr "Træ"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:220
-msgid "It is the only one that is not related to rocks."
-msgstr "Det er den eneste, som ikke har forbindelse til stenarter."
-
-#. Translator: As a noun
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:222
-msgid "Carrot"
-msgstr "Gulerod"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:223
-msgid "Beet"
-msgstr "Rødbede"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:224
-msgid "Radish"
-msgstr "Radise"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:225
-msgid "Tomato"
-msgstr "Tomat"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:226
-msgid "It is the only one that does not have roots."
-msgstr "Det er den eneste, som ikke har rødder."
-
-#. Translator: Organ as a musical instrument
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:228
-msgid "Organ"
-msgstr "Orgel"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:229
-msgid "Piano"
-msgstr "Klaver"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:230
-msgid "Accordion"
-msgstr "Harmonika"
-
-#. Translator: 'keys' as the ones found in a keyboard
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:232
-msgid "It is the only instrument that does not have keys."
-msgstr "Det er det eneste instrument, som ikke har tangenter."
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:233
-msgid "Cow"
-msgstr "Ko"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:234
-msgid "Leopard"
-msgstr "Leopard"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:235
-msgid "Dog"
-msgstr "Hund"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:236
-msgid "Snake"
-msgstr "Slange"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:237
-msgid "It is the only animal that does not have legs and it is not a mammal."
-msgstr "Det er den eneste dyr, som ikke har ben og ikke er et pattedyr."
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:238
-msgid "car / garage | plane"
-msgstr "bil / garage | fly"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:239
-msgid "Hangar"
-msgstr "Hangar"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:240
-msgid "Airline"
-msgstr "Flyselskab"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:241
-msgid "Aircraft"
-msgstr "Luftfartøj"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:242
-msgid "Bunker"
-msgstr "Bunker"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:243
-msgid "circle / semicircle | diameter"
-msgstr "cirkel / halvcirkel | diameter"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:244
-msgid "Radius"
-msgstr "Radius"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:245
-msgid "Chord"
-msgstr "Korde"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:246
-msgid "Tangent"
-msgstr "Tangent"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:247
-msgid "Angle"
-msgstr "Vinkel"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:248
-msgid "The radius of a circle is half the diameter."
-msgstr "Radiussen på en cirkel er halvdelen af diameteren."
-
-# dislike = modvilje, antipati, ubehag, uvilje, ulyst, ikke kunne lide
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:249
-msgid "talk / yell | dislike"
-msgstr "tale / råbe | modvilje"
-
-# modvilje, modstand, modbydelighed
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:250
-msgid "Repugnance"
-msgstr "Afsky"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:251
-msgid "Offensive"
-msgstr "Offensiv"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:252
-msgid "Shame"
-msgstr "Skam"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:253
-msgid "Ostentation"
-msgstr "Vulgarisme"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:254
-msgid "write / pen | eat"
-msgstr "skriv / kuglepen | spis"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:255
-msgid "Fork"
-msgstr "Gaffel"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:256
-msgid "Restaurant"
-msgstr "Restaurant"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:257
-msgid "Winery"
-msgstr "Vingård"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:258
-msgid "Table"
-msgstr "Tabel"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:259
-msgid "A pen is used to write and a fork is used to eat."
-msgstr "En kuglepen bruges til at skrive med og en gaffel til at spise med."
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:260
-msgid "desert / oasis | sea"
-msgstr "ørken / oase | hav"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:261
-msgid "Island"
-msgstr "Ø"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:262
-msgid "River"
-msgstr "Flod"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:263
-msgid "Beach"
-msgstr "Strand"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:264
-msgid "Coast"
-msgstr "Kyst"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:265
-msgid ""
-"An oasis is an isolated area of vegetation in a desert and an island is a "
-"piece of isolated land that is surrounded by water."
-msgstr ""
-"En oase er et isoleret område med vegetation i en ørken og en ø er et stykke "
-"isoleret land, som er omgivet af vand."
-
-#. Translators: letter refers to letter (in paper form)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:267
-msgid "turtle / shell | letter"
-msgstr "skildpadde / skjold | brev"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:268
-msgid "Envelope"
-msgstr "Kuvert"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:269
-msgid "Ink"
-msgstr "Blæk"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:270
-msgid "Printer"
-msgstr "Printer"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:271
-msgid "Cellulose"
-msgstr "Cellulose"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:272
-msgid "A turtle is inside a shell and a letter is inside an envelope."
-msgstr "En skildpadde er inden i et skjold og et brev er i en kuvert."
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:273
-msgid "wine / grape | rum"
-msgstr "vin / vindrue | rom"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:274
-msgid "Sugarcane"
-msgstr "Sukkerrør"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:275
-msgid "Grain"
-msgstr "Korn"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:276
-msgid "Sweet corn"
-msgstr "Sukkermajs"
-
-# http://www.denstoredanske.dk/Samfund,_jura_og_politik/Sprog/Fremmedord/hl-h%C3%A5/hortikultur
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:277
-msgid "horticulture / plants | ornithology"
-msgstr "havebrug / planter | ornitologi"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:278
-msgid "Birds"
-msgstr "Fugle"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:279
-msgid "Insects"
-msgstr "Insekter"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:280
-msgid "Amphibians"
-msgstr "Padder"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:281
-msgid "Fishes"
-msgstr "Fisk"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:282
-msgid "thankful / ingratitude | despotism"
-msgstr "taknemmelig / utaknemmelig | despotisme"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:283
-msgid "Democracy"
-msgstr "Demokrati"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:284
-msgid "Totalitarianism"
-msgstr "Totalitarisme"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:285
-msgid "Oligarchy"
-msgstr "Oligarki"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:286
-msgid "Authority"
-msgstr "Autoritet"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:287
-msgid "pessimist / optimist | poor"
-msgstr "pessimist / optimist | fattig"
-
-#. Translators: Affluent as antonym of poor, that is, somebody that is rich
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:289
-msgid "Affluent"
-msgstr "Velstående"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:290
-msgid "Homeless"
-msgstr "Hjemløs"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:291
-msgid "Property"
-msgstr "Ejendom"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:292
-msgid "Money"
-msgstr "Penge"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:293
-msgid "five / pentagon | ten"
-msgstr "fem / pentagon | ti"
-
-# http://www.denstoredanske.dk/Samfund,_jura_og_politik/Sprog/Fremmedord/d-dh/dekagon
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:294
-msgid "Decagon"
-msgstr "Dekagon"
-
-# http://da.wikipedia.org/wiki/Enneagram
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:295
-msgid "Enneagram"
-msgstr "Enneagram"
-
-# 20-sidet polygon (ikke fundet en dansk stavning!)
-# Min fremmedordbog har "ikosaeder" (gr. /eikosi/ 20 + e.) ~ legeme med 20
-# sideflader.
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:296
-msgid "Icosagon"
-msgstr "Ikosagon"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:297
-msgid "Decimal"
-msgstr "Decimal"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:298
-msgid "parallel / meridian | longitude"
-msgstr "parallel / meridian | længdegrad"
-
-# frihed eller breddegrad (suk mangler vist en oversætterkommentar).
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:299
-msgid "Latitude"
-msgstr "Breddegrad"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:300
-msgid "Solstice"
-msgstr "Solhverv"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:301
-msgid "Pole"
-msgstr "Pol"
-
-# http://da.wikipedia.org/wiki/Azimut_%28astronomi%29
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:302
-msgid "Azimuth"
-msgstr "Azimut"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:303
+#: ../plugins/fullscreenbg/org.gnome.eog.plugins.fullscreenbg.gschema.xml.in.h:4
 msgid ""
-"Parallel and longitude traverse from east to west while meridian and "
-"latitude traverse from north to south."
+"The color that is used to fill the area behind the image. This option has "
+"effect only if use-custom is enabled."
 msgstr ""
-"Parallel og længdegrad går fra øst mod vest mens meridian og breddegrad går "
-"fra nord mod syd."
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:304
-msgid "art / gallery | drama"
-msgstr "kunst / galleri | drama"
+"Farven, som bruges til at udfylde området bag billedet. Denne indstilling "
+"har kun effekt, hvis brug-tilpasset er aktiveret."
+
+#: ../plugins/fullscreenbg/preferences_dialog.ui.h:1
+msgid "Use custom color:"
+msgstr "Brug tilpasset farve:"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:305
-msgid "Theater"
-msgstr "Teater"
+#: ../plugins/hide-titlebar/eog-hide-titlebar.metainfo.xml.in.h:1
+#: ../plugins/hide-titlebar/hide-titlebar.plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Hide Titlebar"
+msgstr "Skjul titellinje"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:306
-msgid "Museum"
-msgstr "Museum"
+#: ../plugins/hide-titlebar/eog-hide-titlebar.metainfo.xml.in.h:2
+msgid "Hides the titlebar of maximized windows"
+msgstr "Skjuler maksimerede vinduers titellinje"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:307
-msgid "Concert hall"
-msgstr "Koncertsal"
+#: ../plugins/hide-titlebar/hide-titlebar.plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Hides the titlebar of maximized Eye of GNOME windows"
+msgstr "Skjuler titellinjen i maksimerede GNOMEs øje-vinduer"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:308
-msgid "Gym"
-msgstr "Gymnastiksal"
+#: ../plugins/light-theme/eog-light-theme.metainfo.xml.in.h:1
+#: ../plugins/light-theme/light-theme.plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Disable Dark Theme"
+msgstr "Deaktivér mørkt tema"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:309
-msgid "hunter / rifle | photographer"
-msgstr "jæger / riffel | fotograf"
+#: ../plugins/light-theme/eog-light-theme.metainfo.xml.in.h:2
+msgid "Disables dark theme"
+msgstr "Deaktiverer mørkt tema"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:310
-msgid "Camera"
-msgstr "Kamera"
+#: ../plugins/light-theme/light-theme.plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Disables Eye of GNOME's preference of dark theme variants"
+msgstr "Deaktiverer GNOMEs øjes indstilling for mørke tema-varianter"
 
-# trefod, trebenet stativ
-#. Translators: tripod as used is photography
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:312
-msgid "Tripod"
-msgstr "Trefod"
+#: ../plugins/map/eog-map.metainfo.xml.in.h:1
+#: ../plugins/map/eog-map-plugin.c:461 ../plugins/map/map.plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Map"
+msgstr "Kort"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:313
-msgid "Photography"
-msgstr "Fotografering"
+#: ../plugins/map/eog-map.metainfo.xml.in.h:2
+msgid "Displays on a map in the side panel where the picture was taken"
+msgstr "Viser på et kort i sidepanelet, hvor billedet blev taget"
 
-# let eller lys
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:314
-msgid "Light"
-msgstr "Lys"
+#: ../plugins/map/eog-map-plugin.c:424
+msgid "Jump to current image's location"
+msgstr "Hop til det nuværende billedes lokation"
+
+#: ../plugins/map/eog-map-plugin.c:437
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Zoom ind"
+
+#: ../plugins/map/eog-map-plugin.c:446
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Zoom ud"
+
+#: ../plugins/map/map.plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Display the geolocation of the image on a map"
+msgstr "Vis den geografiske placering af billedet på et kort"
+
+#: ../plugins/maximize-windows/eog-maximize-windows.metainfo.xml.in.h:1
+#: ../plugins/maximize-windows/maximize-windows.plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Maximize Windows"
+msgstr "Maksimér vinduer"
 
-# svarmuligheder: brage, pifte, sprænge, baldre
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:315
-msgid "dish / break | balloon"
-msgstr "skål / gå i stykker | ballon"
+#: ../plugins/maximize-windows/eog-maximize-windows.metainfo.xml.in.h:2
+msgid "New windows will open maximized"
+msgstr "Nye vinduer vil blive åbnet maksimeret"
 
-#. Translators: like 'he burst the balloon'
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:317
-msgid "Burst"
-msgstr "Sprænge"
+#: ../plugins/maximize-windows/maximize-windows.plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Maximize new windows"
+msgstr "Maksimér nye vinduer"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:318
-msgid "Bounce"
-msgstr "Hoppe"
+#: ../plugins/postasa/eog-postasa.metainfo.xml.in.h:1
+msgid "Picasa Web Uploader"
+msgstr "Overførsel til Picasa Web"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:319
-msgid "Float"
-msgstr "Flyde"
+#: ../plugins/postasa/eog-postasa.metainfo.xml.in.h:2
+msgid "Supports uploading photos to Google Picasa Web"
+msgstr "Understøtter upload af billeder til Google Picasa Web"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:320
-msgid "Roll"
-msgstr "Rulle"
+#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:306
+msgid "Uploading..."
+msgstr "Overfører..."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:321
-msgid "Both relate to an action that breaks the related item."
-msgstr "Begge har forbindelse med en handling som ødelægger denne ting."
+#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:352
+msgid "Uploaded"
+msgstr "Overført"
 
-# problemstillingen tast/nøgle burde ikke være der på dansk.
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:322
-msgid "button / push | key (used in a lock)"
-msgstr "knap / tryk | nøgle"
+#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:356
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Annulleret"
 
-# givet ordparret knap/tryk, hvilket ord har så den
-# tætteste forbindelse med 'nøgle'?
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:323
-msgid "Turn"
-msgstr "Drej"
+#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:359
+msgid "Failed"
+msgstr "Mislykkedes"
 
-#. Translator: 'Open' as verb, like open with a key
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:325
-msgid "Open"
-msgstr "Åbn"
+#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:582
+#, c-format
+msgid "Login failed. %s"
+msgstr "Indlogning mislykkedes. %s"
 
-#. Translator: 'Lock' as verb, like locked with a key
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:327
-msgid "Lock"
-msgstr "Lås"
-
-#. Translator: 'Close' as verb, like closed with a key
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:329
+#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:586
+msgid "Logged in successfully."
+msgstr "Loggede ind med success."
+
+#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:587
 msgid "Close"
 msgstr "Luk"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:330
-msgid ""
-"To make both objects work, a button needs to be pushed and a key needs to be "
-"turned."
-msgstr ""
-"For at få begge objekter til at virke, kræves det at der trykkes på en knap "
-"og en nøgle skal drejes."
+#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:608
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annullér"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:331
-msgid "concept / idea | obsession"
-msgstr "koncept / ide | besættelse"
+#. TODO: want to handle passwords more securely
+#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:614
+msgid "Logging in..."
+msgstr "Logger ind..."
 
-#. As a synonym of obsession
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:333
-msgid "Fixation"
-msgstr "Lidenskab"
+#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:663
+msgid "Please log in to continue upload."
+msgstr "Log venligst ind, for at fortsætte overførsel."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:334
-msgid "Indifference"
-msgstr "Indifference"
+#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:842
+msgid "Upload to PicasaWeb"
+msgstr "Overfør til PicasaWeb"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:335
-msgid "Disinterest"
-msgstr "Mangel på interesse"
+#: ../plugins/postasa/postasa-config.xml.h:1
+msgid "PicasaWeb Login"
+msgstr "PicasaWeb-login"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:336
-msgid "Intuition"
-msgstr "Intuition"
+#: ../plugins/postasa/postasa-config.xml.h:2
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Annullér"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:337
-msgid "The relation between the two words is that they are synonymous."
-msgstr "Relationen mellem de to ord er at de er synonymer."
+#: ../plugins/postasa/postasa-config.xml.h:3
+msgid "_Login"
+msgstr "_Log ind"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:338
-msgid "fish / water | bird"
-msgstr "fisk / vand | fugl"
+#: ../plugins/postasa/postasa-config.xml.h:4
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Brugernavn:"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:339
-msgid "Air"
-msgstr "Luft"
+#: ../plugins/postasa/postasa-config.xml.h:5
+msgid "_Password:"
+msgstr "Adgangs_kode:"
 
-# er svaret på
-# Givet ordparret sæler/luffer, hvilket ord har så den
-# tætteste forbindelse med 'fugl'?
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:340
-msgid "Wings"
-msgstr "Vinger"
+#: ../plugins/postasa/postasa.plugin.desktop.in.h:1
+msgid "PicasaWeb Uploader"
+msgstr "Overførsel til PicasaWeb"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:341
-msgid "Ship"
-msgstr "Skib"
+#: ../plugins/postasa/postasa.plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Upload your pictures to PicasaWeb"
+msgstr "Overfør dine billeder til PicasaWeb"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:342
-msgid "Cage"
-msgstr "Bur"
+#: ../plugins/postasa/postasa-uploads.xml.h:1
+msgid "Uploads:"
+msgstr "Overførsler:"
 
-#. Translator: 'rook' as a piece of chess
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:344
-msgid "rook / chess | soldier"
-msgstr "tårn / skak | soldater"
+#: ../plugins/postasa/postasa-uploads.xml.h:2
+msgid "File"
+msgstr "Fil"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:345
-msgid "Battle"
-msgstr "Kamp"
+#: ../plugins/postasa/postasa-uploads.xml.h:3
+msgid "Size"
+msgstr "Størrelse"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:346
-msgid "Gun"
-msgstr "Pistol"
+#: ../plugins/postasa/postasa-uploads.xml.h:4
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:347
-msgid "Peace"
-msgstr "Fred"
+#: ../plugins/postasa/postasa-uploads.xml.h:5
+msgid "Cancel Selected"
+msgstr "Annullér valgte"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:348
-msgid "Enemy"
-msgstr "Fjende"
+#: ../plugins/postasa/postasa-uploads.xml.h:6
+msgid "Cancel All"
+msgstr "Annullér alle"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:349
-msgid "competitive / cooperative | anxious"
-msgstr "konkurrencedygtig / samarbejdsvillig | nervøs"
+#: ../plugins/postr/eog-postr.metainfo.xml.in.h:1
+msgid "Postr"
+msgstr "Postr"
 
-#. Translator: Used as an adjective in English
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:351
-msgid "Flexible"
-msgstr "Fleksibel"
+#: ../plugins/postr/eog-postr.metainfo.xml.in.h:2
+msgid "Supports uploading photos to Flickr"
+msgstr "Understøtter upload af billeder til Flickr"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:352
-msgid "Cautious"
-msgstr "Forsigtig"
+#: ../plugins/postr/eog-postr-plugin.c:156
+msgid "Upload to Flickr"
+msgstr "Overfør til Flickr"
 
-#. Translator: Used as an adjective in English
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:354
-msgid "Daring"
-msgstr "Dristig"
+#: ../plugins/postr/postr.plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Flickr Uploader"
+msgstr "Overførsel til Flickr"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:355
-msgid "pessimistic / optimistic | suspicious"
-msgstr "pessimistisk / optimistisk | mistænkelig"
+#: ../plugins/postr/postr.plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Upload your pictures to Flickr"
+msgstr "Overfør dine billeder til Flickr"
 
-#. Translator: Used as an adjective in English
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:357
-msgid "Trusting"
-msgstr "Troværdig"
+#: ../plugins/pythonconsole/config.ui.h:1
+msgid "C_ommand color:"
+msgstr "K_ommando-farve:"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:358
-msgid "Dubious"
-msgstr "Tvivlsom"
+#: ../plugins/pythonconsole/config.ui.h:2
+msgid "_Error color:"
+msgstr "_Fejl-farve:"
 
-#. Translator: compass as the instrument used for finding direction
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:360
-msgid "thermometer / temperature | compass"
-msgstr "termometer / temperatur | kompas"
+#: ../plugins/pythonconsole/eog-pythonconsole.metainfo.xml.in.h:1
+#: ../plugins/pythonconsole/__init__.py:87
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Python Console"
+msgstr "Python-konsol"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:361
-msgid "Direction"
-msgstr "Retning"
+#: ../plugins/pythonconsole/eog-pythonconsole.metainfo.xml.in.h:2
+msgid "Adds a Python console"
+msgstr "Tilføjer en Python-konsol"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:362
-msgid "Elevation"
-msgstr "Elevation"
+#: ../plugins/pythonconsole/__init__.py:59
+msgid "P_ython Console"
+msgstr "P_ython-konsol"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:363
-msgid "Position"
-msgstr "Position"
+#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Command Text Color"
+msgstr "Farve for kommandotekst"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:364
-msgid "Area"
-msgstr "Område"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:365
-msgid "The first word is the instrument and the second what it measures."
-msgstr ""
-"Det første ord er instrumentet og det andet det som instrumentet måler."
+#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.h:2
+msgid "The color used for commands."
+msgstr "Farven, som bruges til kommandoer."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:366
-msgid "hungry / eat | tired"
-msgstr "sulten / spis | træt"
+#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Error Text Color"
+msgstr "Farve for fejltekst"
 
-# givet ordparret sulten/spis, hvilket ord
-# har så den tætteste forbindelse med træt
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:367
-msgid "sleep | rest"
-msgstr "sov | hvil"
+#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.h:4
+msgid "The color used for errors."
+msgstr "Farven, som bruges til fejl."
 
-#. Translators: 'open' is used as a verb (open a box)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:369
-msgid "box / open | banana"
-msgstr "boks / åbn | banan"
+#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Whether to use the system font"
+msgstr "Om systemskrifttypen skal bruges"
 
-# er svaret på
-# givet ordparret boks/åbn, hvilket ord har så den
-# tætteste forbindelse med banan
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:370
-msgid "peel"
-msgstr "skræl"
-
-#. Translators: 'dig' is used as a verb (to dig)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:372
-msgid "shovel / dig | axe"
-msgstr "skovl / grav | økse"
-
-# er svaret på givet skovl/grav hvilket ord har så den
-# tætteste forbindelse med økse
-#. Translators: 'chop' is used as a verb (to chop)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:374
-msgid "chop"
-msgstr "hug"
-
-#. Translators: 'break' is used as a verb (to break)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:376
-msgid "glass / break | paper"
-msgstr "glas / gå itu | papir"
-
-# giver ordparrret glas/knus, hvilket ord har så
-# den tætteste forbindelse med 'papir'.
-#. Translators: 'tear' and 'rip' are used as verbs (to tear / to rip). Tear as in "To pull apart or into 
pieces by force" (not lacrimation)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:378
-msgid "tear | rip"
-msgstr "flå | riv"
-
-#. Translators: the concept 'toe' (http://en.wikipedia.org/wiki/Toe) does not exist in all languages. It 
means 'digits of the foot'. Feel free to change it to 'fingers' and adapt the answer accordingly
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:380
-msgid "feet / two | toes"
-msgstr "fødder / to | tæer"
-
-#. Translators: referred to 'feet / two | toes'
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:382
-msgid "ten | 10"
-msgstr "ti | 10"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:383
-msgid "fish / aquarium | monkey"
-msgstr "fisk / akvarium | abe"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:384
-msgid "cage | zoo | zoological garden"
-msgstr "bur | zoo | zoologisk have"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:385
-msgid "A fish in an aquarium lives in captivity."
-msgstr "En fisk i et akvarium lever i fangenskab."
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:386
-msgid "ring / finger | bracelet"
-msgstr "ring / finger | armbånd"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:387
-msgid "wrist | arm"
-msgstr "håndled | arm"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:388
-msgid "seal / flippers | bird"
-msgstr "sæler / luffer | fugl"
-
-# er svaret på
-# Givet ordparret sæler/luffer, hvilket ord har så den
-# tætteste forbindelse med 'fugl'?
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:389
-msgid "wings"
-msgstr "vinger"
-
-#. Translators: stick refers to a piece of wood
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:391
-msgid "stick / float | stone"
-msgstr "pind / flyd | sten"
-
-# givet ordparret pind/flyd, hvilket ord har så den
-# tætteste forbindelse med 'sten'?
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:392
-msgid "sink"
-msgstr "synk"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:393
-msgid "leopard / spots | tiger"
-msgstr "leopard / pletter | tiger"
-
-# Er svaret på
-# Givet ordparret leopard/pletter, hvilket ord har så den tætteste
-# forbindelse med 'tiger'?
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:394
-msgid "stripes"
-msgstr "striber"
-
-#. Translators: 'submarine' is used as a noun
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:396
-msgid "fish / submarine | bird"
-msgstr "fisk / ubåd | fugl"
-
-# skal flyver med her (eller er det mere en pilot).
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:397
-msgid "airplane | aeroplane | plane"
-msgstr "fly | flyvemaskine | luftfartøj"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:398
-msgid "tears / eyes | sweat"
-msgstr "tårer / øjne | sved"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:399
-msgid "body | skin"
-msgstr "krop | hud"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:400
-msgid "bridge / over | tunnel"
-msgstr "bro / over | tunnel"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:401
-msgid "in | under | through"
-msgstr "i | under | igennem | gennem"
-
-#. Translators: 'play' is used as a verb (to play)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:403
-msgid "toy / play | tool"
-msgstr "legetøj / leg | værktøj"
-
-# Er svaret på
-# Givet ordparret legetøj/leg, hvilket ord har så den tætteste
-# forbindelse med 'værktøj'?
-#. Translators: 'work' is used as a verb (to work)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:405
-msgid "work"
-msgstr "arbejd | arbejde | job"
-
-#. 'correct' can be used as verb or adjective
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:407
-msgid "error / (to) correct | damage"
-msgstr "fejl / ret | skade"
-
-# givet ordparret fejl/rette, hvilket ord har så den
-# tætteste forbindelse med 'skade'?
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:408
-msgid "repair | fix"
-msgstr "reparer | reparér"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:409
-msgid "orange / fruit | spinach"
-msgstr "appelsin / frugt | spinat"
-
-# givet ordparret appelsin/frugt, hvilket ord har så
-# den tætteste forbindelse med 'spinat'?
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:410
-msgid "vegetable"
-msgstr "grøntsag | grønsag"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:411
-msgid "hands / grab | teeth"
-msgstr "hænder / tag | tænder"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:412
-msgid "bite"
-msgstr "bid"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:413
-msgid "Grab and bite are finite actions."
-msgstr "Tage og bide er afsluttede handlinger."
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:414
-msgid "puzzle / solve | game"
-msgstr "puslespil / læg | spil"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:415
-msgid "win | play"
-msgstr "vind | spil"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:416
-msgid "eyebrow / eye | mustache"
-msgstr "øjenbryn / øje | overskæg"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:417
-msgid "lip | upper lip | mouth"
-msgstr "læbe | overlæbe | mund"
-
-# svarmuligheder: klistret, klæbende,
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:418
-msgid "ice / slippery | glue"
-msgstr "is / glat | lim"
-
-# svarmuligheder for ordparret is/glat
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:419
-msgid "sticky"
-msgstr "klistret | klæbende | klæbrigt"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:420
-msgid "whirlpool / water | tornado"
-msgstr "strømhvirvel / vand | tornado"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:421
-msgid "wind | air"
-msgstr "vind | luft"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:422
-msgid "fox / den | bird"
-msgstr "ræv / grav | fugl"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:423
-msgid "nest"
-msgstr "rede"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:424
-msgid "dog / tame | wolf"
-msgstr "hund / tam | ulv"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:425
-msgid "wild | savage"
-msgstr "vild"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:426
-msgid "sugar / sweet | vinegar"
-msgstr "sukker / sød | eddike"
-
-# Givet ordparret sukker/sød, hvilket ord har så den
-# tætteste forbindelse med 'eddike'?
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:427
-msgid "sour"
-msgstr "sur"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:428
-msgid "tennis / sport | ballet"
-msgstr "tennis / sport | ballet"
-
-# er svaret på
-# givet ordparret tennis/sport, hvilket ord har
-# så den tætteste forbindelse med 'ballet'?
-#. Translators: 'dance' is used as a noun
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:430
-msgid "dance"
-msgstr "dans | kunstart | kunst"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:431
-msgid "slurp / tongue | snort"
-msgstr "slurpre / tunge | pruste"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:432
-msgid "nose"
-msgstr "næse | tud"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:433
-msgid "elbow / knee | wrist"
-msgstr "albue / knæ | håndled"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:434
-msgid "ankle"
-msgstr "ankel"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:435
-msgid "novel / author | song"
-msgstr "roman / forfatter | sang"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:436
-msgid "composer | songwriter | lyricist"
-msgstr "komponist | sangskriver | tekstforfatter"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:437
-msgid "car / road | train"
-msgstr "bil / vej | tog"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:438
-msgid "track | railway | rails | railroad"
-msgstr "spor | jernbane | jernbanespor | togskinner | skinner"
-
-# pædiatri er læren om børnesygdomme. numismatik er møntvidenskab.
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:439
-msgid "pediatrics / children | numismatics"
-msgstr "pædiatri / børn | numismatik"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:440
-msgid "coins | currency | money"
-msgstr "mønter | valuta | penge"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:441
-msgid "thermometer / temperature | clock"
-msgstr "termometer / temperatur | ur"
-
-#. Translators: time as duration of an event. What a clock measures
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:443
-msgid "time"
-msgstr "tid"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:444
-msgid "poems / anthology | maps"
-msgstr "digte / antologi | kort"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:445
-msgid "atlas"
-msgstr "atlas"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:446
-msgid "letter / word | page"
-msgstr "bogstav / ord | side"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:447
-msgid "book | magazine | document"
-msgstr "bog | magasin | blad | dokument"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:448
-msgid "hour / minute | minute"
-msgstr "time / minut | minut"
-
-#. Translators: refers to the unit of time
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:450
-msgid "second"
-msgstr "sekund"
-
-# Hvis man bruger "tiger" bliver "rovdyr" tvetydig (kødæder eller gruppe af pattedyr), og så ville svar som 
Parrettåede og Klovdyr også være korrekte. Det undgås ved at vælge et rovdyr som ikke tilhører rovdyrordenen.
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:451
-msgid "tiger / carnivore | cow"
-msgstr "krokodille / rovdyr | ko"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:452
-msgid "herbivorous | herbivore"
-msgstr "planteædende | planteæder"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:453
-msgid "constellation / stars | archipelago"
-msgstr "stjernebillede / stjerner | øhav"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:454
-msgid "islands"
-msgstr "øer"
-
-#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:100
-#, csharp-format
-msgid "Unknown command line parameter {0}"
-msgstr "Ukendt kommandolinjeparameter {0}"
-
-#. Translators: {0} is a date
-#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:110
-#, csharp-format
-msgid "(built on {0})"
-msgstr "(kompileret {0})"
-
-#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:121
-msgid "List of available games"
-msgstr "Liste over tilgængelige spil"
-
-#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:172
-msgid "Usage: gbrainy [options]"
-msgstr "Brug: gbrainy [tilvalg]"
-
-#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:173
-msgid "  --version\t\t\tPrint version information."
-msgstr "  --version\t\t\tVis versionsinformation."
-
-#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:174
-msgid "  --help\t\t\tPrint this usage message."
-msgstr "  --help\t\t\tVis denne brugsbesked."
-
-#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:175
-msgid "  --gamelist\t\t\tShows the list of available games."
-msgstr "  --gamelist\t\t\tViser listen over tilgængelige spil."
-
-#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:176
-msgid ""
-"  --customgame [game1, gameN]\tSpecifies a list of games to play during a "
-"custom game."
-msgstr ""
-"  --customgame [spil1, spilN]\tAngiver en liste af spil som skal spilles i "
-"et brugerdefineret spil."
-
-#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:177
+#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.h:6
 msgid ""
-"  --norandom \t\t\tThe custom game list provided will not be randomized."
+"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's "
+"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)."
 msgstr ""
-"  --norandom \t\t\tDen angivne brugerdefinerede spilliste vil ikke blive "
-"udført tilfældigt."
+"Hvis markeret, vil terminalen bruge skrivebordets standardskrifttype, hvis "
+"den er fastbredde (og ellers, vil den finde den skrifttype, der ligner mest)."
 
-#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:178
-msgid "  --versions \t\t\tShow dependencies."
-msgstr "  --versions \t\t\tVis afhængigheder."
+#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Font used by Python Console"
+msgstr "Skrifttype brugt af Python-konsol"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:34
-msgid "Software"
-msgstr "Software"
-
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:37
-msgid "Based on ideas by"
-msgstr "Baseret på ideer af"
-
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:41
-msgid "MENSA works"
-msgstr "MENSA-arbejder"
-
-#. Translators: Replace by the name of the people that translated the application
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:61
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>, 2009, 2010, 2011\n"
-"\n"
-"Dansk-gruppen <dansk dansk-gruppen dk>\n"
-"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk";
-
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:66
-msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as  published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version.\n"
-"\n"
+#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.h:8
+msgid "A Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"."
 msgstr ""
-"Dette program er frit software: du kan distribuere det og/eller ændre det "
-"under betingelserne i GNU General Public License der udgives af Free "
-"Software Foundation; enten version 2 eller (ved dit valg) enhver senere "
-"version.\n"
-"\n"
+"Et Pango-skrifttypenavn. Eksempler er \"Sans 12\" eller \"Monospace Bold "
+"14\"."
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:67
-msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Dette program distribueres i håb om, at det vil vise sig nyttigt, men UDEN "
-"NOGEN FORM FOR GARANTI, uden selv de underforståede garantier omkring "
-"SALGBARHED eller EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÅL. Yderligere detaljer kan "
-"læses i GNU General Public License.\n"
-"\n"
-
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:68
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-msgstr ""
-"Du bør have modtaget en kopi af GNU General Public Licens sammen med dette "
-"program; hvis ikke, så skriv til Free Software Foundtation Inc., 59 Temple "
-"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Python console for Eye of GNOME"
+msgstr "Python-konsol til GNOMEs øje"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:78
-msgid "A brain teaser game for fun and to keep your brain trained."
-msgstr "Et sjovt grublespil, der kan holde din hjerne i tip-top stand."
+#: ../plugins/send-by-mail/eog-send-by-mail.metainfo.xml.in.h:1
+#: ../plugins/send-by-mail/eog-send-by-mail-plugin.c:118
+msgid "Send by Mail"
+msgstr "Send med mail"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:80
-msgid "gbrainy project web site"
-msgstr "gbrainys projekthjemmeside"
-
-#. Column: Game Name
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:106
-msgid "Game Name"
-msgstr "Spilnavn"
-
-#. Column: Type
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:132
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
-
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:158
-msgid "Selected"
-msgstr "Markerede"
-
-#. Translators: default file name used when exporting PDF files (keep the pdf extension please)
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PdfExportDialog.cs:73
-msgid "games.pdf"
-msgstr "spil.pdf"
-
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PdfExportDialog.cs:80
-msgid "PDF files"
-msgstr "PDF-filer"
-
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PdfExportDialog.cs:84
-msgid "All files"
-msgstr "Alle filer"
-
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PdfExportDialog.cs:172
-msgid "The PDF file has been exported correctly."
-msgstr "PDF-filen er blevet eksporteret."
-
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PdfExportDialog.cs:175
-msgid ""
-"There was a problem generating the PDF file. The file has not been created."
-msgstr ""
-"Der opstod et problem under oprettelsen af PDF-filen. Filen er ikke blevet "
-"oprettet."
-
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:46
-msgid "The graph below shows the player's game score evolution."
-msgstr "Grafen nedenfor viser spillerens udvikling opgjort i point."
-
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:50
-msgid ""
-"You need more than one game session recorded to see the score evolution."
-msgstr "Du har brug for mere end et spil for at se pointudviklingen."
-
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:54
-#, csharp-format
-msgid "It is built using the results of {0} recorded game session."
-msgid_plural ""
-"It is built using the results of the last {0} recorded game sessions."
-msgstr[0] "Den bygges ved at bruge resultaterne for det {0} sidste spil."
-msgstr[1] "Den bygges ved at bruge resultaterne for de {0} sidste spil."
-
-#. Translators: "The graph below" +  "It is built using" sentences
-#. Translators: answer + rationale of the answer
-#. Translators: Concatenating two strings (rationale of answer + extra information).
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:61
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:145
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:75
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:93
-#, csharp-format
-msgid "{0} {1}"
-msgstr "{0} {1}"
-
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:68
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:102
-#: ../src/Core/Views/PlayerHistoryView.cs:85
-msgid "Total"
-msgstr "Total"
-
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:120
-msgid "You are about to delete the player's game session history."
-msgstr "Du er ved at slette spillerens spilhistorik."
-
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:121
-msgid ""
-"If you proceed, you will lose the history of the previous game sessions. Do "
-"you want to continue?"
-msgstr ""
-"Hvis du fortsætter, vil du miste historikken fra de tidligere spil. Ønsker "
-"du at fortsætte?"
-
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:122
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Slet"
-
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/CustomGameDialog.ui.h:1
-msgid "Custom Game"
-msgstr "Tilpasset spil"
-
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/CustomGameDialog.ui.h:2
-msgid "_Start"
-msgstr "_Start"
-
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/CustomGameDialog.ui.h:3
-msgid "Select All"
-msgstr "Vælg alle"
-
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/CustomGameDialog.ui.h:4
-msgid "Unselect all"
-msgstr "Fravælg alle"
-
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:1
-msgid "PDF export"
-msgstr "PDF-eksport"
-
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:2
-msgid "_Save"
-msgstr "_Gem"
-
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:3
-msgid ""
-"This option allows to export a set of games in a PDF file. You can complete "
-"the puzzles without a computer."
-msgstr ""
-"Denne indstilling gør det muligt at eksportere et antal spil i en PDF-fil. "
-"Du kan herefter færdiggøre puslespillene uden en computer."
-
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:4
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:2
-msgid "<b>General Settings</b>"
-msgstr "<b>Generel opsætning</b>"
-
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:5
-msgid "Skip games that use colors"
-msgstr "Udelad spil som bruger farver"
-
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:6
-msgid "<b>Game Types</b>"
-msgstr "<b>Spiltyper</b>"
-
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:7
-#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:124
-#: ../src/Core/Main/GameTypes.cs:45 ../src/Core/Views/FinishView.cs:109
-msgid "Logic"
-msgstr "Logik"
-
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:8
-#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:128
-#: ../src/Core/Main/GameTypes.cs:49 ../src/Core/Views/FinishView.cs:116
-msgid "Calculation"
-msgstr "Beregning"
-
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:9
-#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:138
-#: ../src/Core/Main/GameTypes.cs:51 ../src/Core/Views/FinishView.cs:130
-msgid "Verbal"
-msgstr "Sproglig"
-
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:10
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:8
-msgid "<b>Difficulty Level</b>"
-msgstr "<b>Sværhedsgrad</b>"
-
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:11
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:9
-msgid "Easy"
-msgstr "Let"
-
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:12
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:10
-msgid "Medium"
-msgstr "Mellem"
-
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:13
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:11
-msgid "Master"
-msgstr "Øvet"
-
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:14
-msgid "<b>Number of games</b>"
-msgstr "<b>Antal spil</b>"
-
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:15
-msgid "Total number of games:"
-msgstr "Samlet antal spil:"
-
-#. Translators: this the number of pages that are included by side when exporting a PDF"
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:17
-msgid "Pages per side:"
-msgstr "Sider pr. ark:"
-
-# (det er 'udskriv til fil'-funktionen at dømme efter kildehenvisningen)
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:18
-msgid "<b>Output File</b>"
-msgstr "<b>Udskriftsfil</b>"
-
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PlayerHistoryDialog.ui.h:1
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:19
-msgid "Player's Game Session History"
-msgstr "Spillerens spilhistorik"
-
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PlayerHistoryDialog.ui.h:2
-msgid "Show:"
-msgstr "Vis:"
-
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:1
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:21
-msgid "Preferences"
-msgstr "Indstillinger"
-
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:3
-msgid "Skip games that use colors (for colorblind users)"
-msgstr "Udelad spil som bruger farver (for farveblinde)"
-
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:4
-msgid "Force gbrainy to always use English language (ignore translations)"
-msgstr "Tving gbrainy til altid at være på engelsk (ignorer oversættelser)"
-
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:5
-msgid "Search and load extensions when starting"
-msgstr "Søg og indlæs udvidelser under opstart"
-
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:6
-msgid "Enable sounds"
-msgstr "Aktiver lyde"
-
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:7
-msgid "Theme:"
-msgstr "Tema:"
-
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:12
-msgid "<b>Memory Games</b>"
-msgstr "<b>Hukommelsesspil</b>"
-
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:13
-msgid "Time in seconds to memorize the challenge:"
-msgstr "Tildelt tid i sekunder til at huske udfordringen:"
-
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:14
-msgid "Show a countdown message"
-msgstr "Vis en nedtællingsbesked"
-
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:15
-msgid "<b>Player's Game Session History</b>"
-msgstr "<b>Spillerens historik</b>"
-
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:16
-msgid "Minimum number of played games to store the game session:"
-msgstr "Det mindste antal spillede opgaver at gemme i en session:"
-
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:17
-msgid "Maximum number of records in the player's game session history:"
-msgstr "Maksimalt antal gemte spil i spillerens historik:"
-
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:18
-msgid "Delete Player's Game Session History"
-msgstr "Slet spillerens historik"
-
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:430
-msgid "Congratulations."
-msgstr "Tillykke."
-
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:434
-msgid "Incorrect answer."
-msgstr "Forkert svar."
-
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:495
-msgid ""
-"Once you have an answer type it in the \"Answer:\" entry box and press the "
-"\"OK\" button."
-msgstr ""
-"Når du har et svar, så indtast det i indtastningsboksen »Svar:« og tryk på "
-"knappen »O.k.«."
-
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:525
-msgid "The level of translation of gbrainy for your language is low."
-msgstr "Oversættelsesniveauet for gbrainy er lavt for dit sprog."
-
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:526
-msgid ""
-"You may be exposed to partially translated games making it more difficult to "
-"play. If you prefer to play in English, there is an option for doing so in "
-"gbrainy's Preferences."
-msgstr ""
-"Du vil måske se delvist oversatte spil, hvilket gør det sværere at spille. "
-"Hvis du foretrækker at spille på engelsk, er der en indstilling for dette "
-"under gbrainys indstillinger."
-
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:622
-#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:143
-msgid "Pause"
-msgstr "Pause"
-
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:627
-msgid "Resume"
-msgstr "Genoptag"
-
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:777
-#, csharp-format
-msgid "Startup time {0}"
-msgstr "Opstartstid {0}"
-
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:2
-msgid "_Game"
-msgstr "_Spil"
-
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:3
-msgid "_New Game"
-msgstr "_Nyt spil"
-
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:4
-msgid "All Games (Logic, Mental Calculation, Memory and Verbal Analogies)"
-msgstr ""
-"Alle spil og træningsøvelser (logik, hovedregning, hukommelse og sproglige "
-"analogier)"
-
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:5
-msgid "Logic Puzzles Only"
-msgstr "Kun logiske puslespil"
-
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:6
-msgid "Mental Calculation Only"
-msgstr "Kun øvelser til hovedregning"
-
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:7
-msgid "Memory Trainers Only"
-msgstr "Kun hukommelsestræning"
-
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:8
-msgid "Verbal Analogies Only"
-msgstr "Kun sproglige analogier"
-
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:9
-msgid "Custom Game Selection..."
-msgstr "Tilpasset spiludvælgelse..."
-
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:10
-msgid "_Pause Game"
-msgstr "_Pause"
-
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:11
-msgid "_End Game"
-msgstr "_Afslut spil"
-
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:12
-msgid "Export Games to PDF for Off-line Playing..."
-msgstr "Eksporter spil til PDF så du kan spille uden computeren..."
-
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:13
-msgid "_View"
-msgstr "_Vis"
-
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:14
-msgid "Toolbar"
-msgstr "Værktøjsbjælke"
-
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:15
-msgid "Show"
-msgstr "Vis"
-
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:16
-msgid "Orientation"
-msgstr "Retning"
-
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:17
-msgid "Vertical"
-msgstr "Lodret"
-
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:18
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Vandret"
-
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:20
-msgid "_Settings"
-msgstr "_Opsætning"
-
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:22
-msgid "Extensions"
-msgstr "Udvidelser"
-
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:23
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hjælp"
-
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:24
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Indhold"
-
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:25
-msgid "How to Extend gbrainy's Functionality"
-msgstr "Sådan kan gbrainys funktionalitet udvides"
-
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:26
-msgid "Answer:"
-msgstr "Svar:"
-
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:27
-msgid "_Next"
-msgstr "_Næste"
-
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:28
-msgid "_Tip"
-msgstr "_Tip"
-
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:31
-msgid "Add-in Manager"
-msgstr "Håndtering af udvidelsesmodul"
-
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:32
-msgid "Additional extensions are required to perform this operation."
-msgstr "Yderligere udvidelser er krævet for at udføre denne handling."
-
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:33
-msgid "The following add-ins will be installed:"
-msgstr "De følgende udvidelsesmoduler vil blive installeret:"
-
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:34
-msgid "<big><b>Add-in Manager</b></big>"
-msgstr "<big><b>Håndtering af udvidelsesmoduler</b></big>"
-
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:35
-msgid "The following add-ins are currently installed:"
-msgstr "De følgende udvidelsesmoduler er aktuelt installeret:"
-
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:36
-msgid "_Install Add-ins..."
-msgstr "_Installer udvidelsesmoduler..."
-
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:37
-msgid "_Repositories..."
-msgstr "_Arkiver..."
-
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:38
-msgid "_Uninstall..."
-msgstr "A_finstaller..."
-
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:39
-msgid "Enable"
-msgstr "Slå til"
-
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:40
-msgid "Disable"
-msgstr "Slå fra"
-
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:41
-msgid "Add-in"
-msgstr "Udvidelsesmodul"
-
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:42
-msgid "Version"
-msgstr "Version"
-
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:43
-msgid "Other"
-msgstr "Andet"
-
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:44
-msgid "Version:"
-msgstr "Version:"
-
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:45
-msgid "Author:"
-msgstr "Forfatter:"
-
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:46
-msgid "Copyright:"
-msgstr "Ophavsret:"
-
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:47
-msgid "Add-in Dependencies:"
-msgstr "Afhængigheder for udvidelsesmodul:"
-
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:48
-msgid "<b>Select the add-ins to install and click on Next</b>"
-msgstr ""
-"<b>Vælg de udvidelsesmoduler, der skal installeres og klik på Næste</b>"
-
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:49
-msgid "Show all packages"
-msgstr "Vis alle pakker"
-
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:50
-msgid "Show new versions only"
-msgstr "Vis kun nye versioner"
-
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:51
-msgid "Show updates only"
-msgstr "Vis kun opdateringer"
-
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:52
-msgid "_Unselect All"
-msgstr "Fr_avælg alle"
-
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:53
-msgid "Select _All"
-msgstr "Vælg _alle"
-
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:54
-msgid "Add-in Installation"
-msgstr "Installation af udvidelsesmodul"
-
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:55
-msgid "Name"
-msgstr "Navn"
-
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:56
-msgid "Url"
-msgstr "Url"
-
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:57
-msgid "Install from:"
-msgstr "Installer fra:"
-
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:58
-msgid "Repository"
-msgstr "Arkiv"
-
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:59
-msgid "All registered repositories"
-msgstr "Alle registrerede arkiver"
-
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:60
-msgid "Register an on-line repository"
-msgstr "Registrer et arkiv på nettet"
-
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:61
-msgid "Select the location of the repository you want to register:"
-msgstr "Vælg placering på det arkiv du ønsker at registrere:"
-
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:62
-msgid "Register a local repository"
-msgstr "Registrer et lokalt arkiv"
-
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:63
-msgid "Url:"
-msgstr "Url:"
-
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:64
-#: ../src/Clients/Classical/Widgets/BrowseFile.cs:43
-msgid "Browse..."
-msgstr "Gennemse..."
-
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:65
-msgid "Path:"
-msgstr "Sti:"
-
-#. Mono Addins 0.6
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:68
-msgid "Installed"
-msgstr "Installeret"
-
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:69
-msgid "Updates"
-msgstr "Opdateringer"
-
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:70
-msgid "Gallery"
-msgstr "Galleri"
-
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:71
-msgid "Repository:"
-msgstr "Arkiv:"
-
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:72
-msgid "Install from file..."
-msgstr "Installer fra fil..."
-
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:73
-msgid "No selection"
-msgstr "Ingen markering"
-
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:74
-msgid "No add-ins found"
-msgstr "Ingen udvidelsesmoduler fundet"
-
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:75
-msgid "Refresh"
-msgstr "Opdater"
-
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:76
-msgid "Add-in packages"
-msgstr "Pakker for udvidelsesmoduler"
-
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:77
-msgid "Install Add-in Package"
-msgstr "Installer pakke for udvidelsesmodul..."
-
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:78
-msgid "All repositories"
-msgstr "Alle arkiver"
-
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:79
-msgid "Manage Repositories..."
-msgstr "Håndter arkiver..."
-
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:80
-msgid "Add-in Repository Management"
-msgstr "Arkivhåndtering af udvidelsesmodul"
-
-#. Translators: {0} is a number indicating the Addins available for update
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:87
-#, csharp-format
-msgid "{0} update available"
-msgid_plural "{0} updates available"
-msgstr[0] "{0} opdatering tilgængelig"
-msgstr[1] "{0} opdateringer tilgængelige"
-
-#: ../src/Clients/Classical/Widgets/BrowseFile.cs:84
-msgid "Open Location"
-msgstr "Åbn placering"
-
-#: ../src/Clients/Classical/Widgets/GameDrawingArea.cs:126
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:185
-msgid "Paused"
-msgstr "Pause"
-
-#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:118
-msgid "Play all the games"
-msgstr "Spil med alle øvelserne"
-
-#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:119
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
-
-# har lavet den her en smule om, for at undgå den med spil spil
-#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:123
-msgid "Play games that challenge your reasoning and thinking"
-msgstr "Spil der udfordrer din logiske sans og tænkning"
-
-#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:129
-msgid "Play games that challenge your mental calculation skills"
-msgstr "Spil der udfordrer dine evner inden for hovedregning"
-
-#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:133
-#: ../src/Core/Main/GameTypes.cs:47 ../src/Core/Views/FinishView.cs:123
-msgid "Memory"
-msgstr "Hukommelse"
-
-#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:134
-msgid "Play games that challenge your short term memory"
-msgstr "Spil der udfordrer din korttidshukommelse"
-
-#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:139
-msgid "Play games that challenge your verbal aptitude"
-msgstr "Spil der udfordrer dine sproglige anlæg"
-
-#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:144
-msgid "Pause or resume the game"
-msgstr "Pause eller genoptag spillet"
-
-#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:148
-msgid "End the game and show score"
-msgstr "Afslut spillet og vis point"
-
-#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:149
-msgid "End"
-msgstr "Slut"
-
-# De her bruges både som ental og flertal
-# Bemærk at efter kontakt med projektet skal de oversættes som red - rød.
-# Vær opmærksom på de strenge som er plural.
-#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:72
-msgid "red"
-msgstr "rød"
-
-#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:73
-msgid "green"
-msgstr "grøn"
-
-#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:74
-msgid "blue"
-msgstr "blå"
-
-# NB den her indgik hvor den skulle være flertal under testen.
-#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:75
-msgid "yellow"
-msgstr "gul"
-
-#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:76
-msgid "magenta"
-msgstr "magentarød"
-
-#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:77
-msgid "orange"
-msgstr "orange"
-
-#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:78
-msgid "black"
-msgstr "sort"
-
-#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:79
-msgid "white"
-msgstr "hvid"
-
-#. Translators Note
-#. The following series of answers may need to be adapted
-#. in cultures with alphabets different to the Latin one.
-#. The idea is to enumerate a sequence of possible answers
-#. For languages represented with the Latin alphabet use
-#. the same than English
-#. First possible answer for a series (e.g.: Figure A)
-#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:116
-msgid "A"
-msgstr "A"
-
-#. Second possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:118
-msgid "B"
-msgstr "B"
-
-#. Third possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:120
-msgid "C"
-msgstr "C"
-
-#. Fourth possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:122
-msgid "D"
-msgstr "D"
-
-#. Fifth possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:124
-msgid "E"
-msgstr "E"
-
-#. Sixth possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:126
-msgid "F"
-msgstr "F"
-
-#. Seventh possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:128
-msgid "G"
-msgstr "G"
-
-#. Eighth possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:130
-msgid "H"
-msgstr "H"
-
-#. Translators. This is the list of valid answers, like A or B.
-#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:146
-#, csharp-format
-msgid "{0} or {1}"
-msgstr "{0} eller {1}"
-
-#. Translators. This is the list of valid answers, like A, B or C.
-#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:150
-#, csharp-format
-msgid "{0}, {1} or {2}"
-msgstr "{0}, {1} eller {2}"
-
-#. Translators. This is the list of valid answers, like A, B, C or D.
-#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:154
-#, csharp-format
-msgid "{0}, {1}, {2} or {3}"
-msgstr "{0}, {1}, {2} eller {3}"
-
-#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:163
-#, csharp-format
-msgid "Figure {0}"
-msgstr "Figur {0}"
-
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:138
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:67
-#, csharp-format
-msgid "The correct answer is {0}."
-msgid_plural "The possible correct answers are {0}."
-msgstr[0] "Det korrekte svar er {0}."
-msgstr[1] "De mulige korrekte svar er {0}."
-
-#: ../src/Core/Main/GameManager.cs:251
-msgid "Extensions database:"
-msgstr "Database for udvidelser:"
-
-# var først {0}: Registrerede spil: , ændret til nedenstående efter Torben
-# gennemlæsning og nu har engelsk ændret sig.
-# kunne også være tilgængelige spil
-#. Translators: 'Games registered' is the games know to gbrainy (build-in and load from addins-in and 
external files)
-#: ../src/Core/Main/GameManager.cs:257
-#, csharp-format
-msgid ""
-"{0} games registered: {1} logic puzzles, {2} calculation trainers, {3} "
-"memory trainers, {4} verbal analogies"
-msgstr ""
-"Registrerede spil: {0}: {1} logiske puslespil, {2} regneøvelser, {3} "
-"hovedregningsopgaver, {4} sproglige analogier"
+#: ../plugins/send-by-mail/eog-send-by-mail.metainfo.xml.in.h:2
+#: ../plugins/send-by-mail/send-by-mail.plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Sends an image attached to a new mail"
+msgstr "Sender en billedvedhæftning til en ny mail"
 
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:183
-#, csharp-format
-msgid "Games played: {0} (Score: {1})"
-msgstr "Afviklede spil: {0} (Point: {1})"
+#: ../plugins/send-by-mail/send-by-mail.plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Send By Mail"
+msgstr "Send med mail"
 
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:184
-#, csharp-format
-msgid "Time: {0}"
-msgstr "Tidsforbrug: {0}"
+#: ../plugins/slideshowshuffle/eog-slideshowshuffle.metainfo.xml.in.h:1
+#: ../plugins/slideshowshuffle/slideshowshuffle.plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Slideshow Shuffle"
+msgstr "Bland diasshow"
 
-#. Translators: {0} is the name of the game
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:189
-#, csharp-format
-msgid "Game: {0}"
-msgstr "Spil: {0}"
+#: ../plugins/slideshowshuffle/eog-slideshowshuffle.metainfo.xml.in.h:2
+msgid "Shuffles the photos in slideshow mode"
+msgstr "Blander billeder i diasshow-tilstand"
 
-#. Translators: text in the status bar: games played - time - game name
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:191
-#, csharp-format
-msgid "{0} - {1} - {2}"
-msgstr "{0} - {1} - {2}"
+#: ../plugins/slideshowshuffle/slideshowshuffle.plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Shuffles images in slideshow mode"
+msgstr "Bland billeder i diasshow-tilstand"
 
-#. Translators: text in the status bar: games played - time
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:194
-#, csharp-format
-msgid "{0} - {1}"
-msgstr "{0} - {1}"
+#~ msgid "Fit the image to the window width"
+#~ msgstr "Tilpas billede til vinduets bredde"
 
-#: ../src/Core/Main/GameSessionHistory.cs:80
-msgid "Outstanding results"
-msgstr "Enestående resultater"
-
-#: ../src/Core/Main/GameSessionHistory.cs:82
-msgid "Excellent results"
-msgstr "Glimrende resultater"
-
-#: ../src/Core/Main/GameSessionHistory.cs:84
-msgid "Good results"
-msgstr "Gode resultater"
-
-#: ../src/Core/Main/GameSessionHistory.cs:86
-msgid "Poor results"
-msgstr "Dårlige resultater"
-
-#: ../src/Core/Main/GameSessionHistory.cs:87
-msgid "Disappointing results"
-msgstr "Skuffende resultater"
-
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:59
-msgid "Read the instructions carefully and identify the data and given clues."
-msgstr ""
-"Læs instruktionerne omhyggeligt og identificer dataene og de anførte "
-"ledetråde."
-
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:61
-msgid ""
-"To score the player gbrainy uses the time and tips needed to complete each "
-"game."
-msgstr ""
-"For at beregne spillerens point bruger gbrainy tiden og fif brugt til at "
-"færdiggøre hvert spil."
-
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:63
-msgid ""
-"In logic games, elements that may seem irrelevant can be very important."
-msgstr ""
-"I logiske spil kan elementer som virker irrelevante være meget vigtige."
-
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:65
-msgid "Try to approach a problem from different angles."
-msgstr "Forsøg at tilgå et problem fra flere vinkler."
-
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:67
-msgid ""
-"Do not be afraid of making mistakes, they are part of the learning process."
-msgstr "Vær ikke bare for fejltagelser; de er en del af læringsprocessen."
-
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:69
-msgid ""
-"Do all the problems, even the difficult ones. Improvement comes from "
-"challenging yourself."
-msgstr "Løs alle problemerne, selv de svære. Øvelse gør mester."
-
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:71
-msgid "Play on a daily basis, you will notice progress soon."
-msgstr "Spil dagligt; du vil snart se fremskridt."
-
-#. Translators: Custom Game Selection is a menu option
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:73
-msgid ""
-"Use the 'Custom Game Selection' to choose exactly which games you want to "
-"play."
-msgstr ""
-"Brug 'Tilpasset spiludvælgelse' for at vælge præcis det spil, du ønsker at "
-"spille."
-
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:75 ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:151
-msgid "Use the Settings to adjust the difficulty level of the game."
-msgstr "Brug opsætningen til at justere sværhedsgraden på spillet."
-
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:77
-msgid "Association of elements is a common technique for remembering things."
-msgstr "Association af elementer er en kendt teknik til at huske ting."
-
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:79
-msgid ""
-"Grouping elements into categories is a common technique for remembering "
-"things."
-msgstr ""
-"Gruppering af elementer i kategorier er en kendt teknik til at huske ting."
-
-# faktum, ting
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:81
-msgid "Build acronyms using the first letter of each fact to be remembered."
-msgstr ""
-"Opbyg akronymer ved at bruge de første bogstaver for hver ting, der skal "
-"huskes."
-
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:83
-msgid ""
-"The enjoyment obtained from a puzzle is proportional to the time spent on it."
-msgstr "Fornøjelsen ved et puslespil er proportionalt med den forbrugte tid."
-
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:85
-msgid "Think of breaking down every problem into simpler components."
-msgstr "Overvej at bryde hvert problem ned i mindre bestanddele."
-
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:87
-msgid "When answering verbal analogies pay attention to the verb tense."
-msgstr "Når du svarer på mundtlige analogier, så vær opmærksom på bøjningen."
-
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:89
-msgid ""
-"When you go shopping, try to perform calculations without the use of a "
-"calculator."
-msgstr ""
-"Når du går ud og handler, så prøv at lave beregninger uden brug af en "
-"lommeregner."
-
-#: ../src/Core/Main/Memory.cs:53
-msgid "Memorize the objects below in the given time"
-msgstr "Husk alle objekterne nedenfor inden for den tildelte tidsperiode"
-
-#: ../src/Core/Main/Memory.cs:238
-msgid "Time left"
-msgstr "Tid tilbage"
-
-#. Translators: {0} is the game number and {1} the game question or answer
-#. The number is used as reference when looking for the game solution in the PDF
-#: ../src/Core/Main/PdfExporter.cs:112 ../src/Core/Main/PdfExporter.cs:172
-#, csharp-format
-msgid "Game #{0}. {1}"
-msgstr "Spil nr. {0}. {1}"
-
-#: ../src/Core/Main/PdfExporter.cs:129
-#, csharp-format
-msgid "Created by gbrainy {0}"
-msgstr "Skrevet af gbrainy {0}"
-
-#: ../src/Core/Main/PdfExporter.cs:164
-msgid "Solutions"
-msgstr "Løsninger"
-
-#. Translators: this the separator used when concatenating multiple possible answers for verbal analogies
-#. For example: "Possible correct answers are: sleep, rest."
-#: ../src/Core/Main/Verbal/Analogies.cs:76
-msgid ", "
-msgstr ", "
-
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:38
-#, csharp-format
-msgid "Multiple options #{0}"
-msgstr "Flere valgmuligheder {0}"
-
-#. Translators: {0} is replaced by a question and {1} by the possible valid answers
-#. E.g.: What is the correct option? Answer A, B, C or D.
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:51
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:60
-#, csharp-format
-msgid "{0} Answer {1}."
-msgstr "{0} Svar {1}."
-
-#. Translators: this "option) answer" for example "a) "21 x 60 = 1260". This should not be changed for most 
of the languages
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:87
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:103
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:164
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:152
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:164
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:183
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:142
-#, csharp-format
-msgid "{0}) {1}"
-msgstr "{0}) {1}"
-
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:39
-#, csharp-format
-msgid "Pair of words compare #{0}"
-msgstr "Ordsammenligning {0}"
-
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:55
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:55
-#, csharp-format
-msgid ""
-"Given the relationship between the two words below, which word has the same "
-"relationship to '{0}'?"
-msgstr ""
-"Givet ordparret nedenfor, hvilket ord har så den tætteste forbindelse med "
-"'{0}'?"
-
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:112
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:125
-#, csharp-format
-msgid "Words: {0}"
-msgstr "Ordpar: {0}"
-
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:39
-#, csharp-format
-msgid "Pair of words #{0}"
-msgstr "Ordpar {0}"
-
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesQuestionAnswer.cs:36
-#, csharp-format
-msgid "Question and answer #{0}"
-msgstr "Spørgsmål og svar {0}"
-
-#. Translators {0}: list of options (A, B, C)
-#: ../src/Core/Main/Xml/GameXml.cs:216
-#, csharp-format
-msgid "Answer {0}."
-msgstr "Svar {0}."
-
-#: ../src/Core/Views/CountDownView.cs:80
-msgid "Get ready to memorize the next objects..."
-msgstr "Gør klar til at huske de næste objekter udenad..."
-
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:145
-#: ../src/Core/Views/PlayerHistoryView.cs:277
-msgid "Score"
-msgstr "Point"
-
-#. Translator: This will be part of the sentence "Games won: 10 (6 played)"
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:154
-#, csharp-format
-msgid "{0} played"
-msgid_plural "{0} played"
-msgstr[0] "{0} spillet"
-msgstr[1] "{0} spillede"
-
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:158
-#, csharp-format
-msgid "Games won: {0} ({1})"
-msgid_plural "Games won: {0} ({1})"
-msgstr[0] "Vundne spil: {0} ({1})"
-msgstr[1] "Vundne spil: {0} ({1})"
-
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:162
-#, csharp-format
-msgid "{0}. Games won: {1} ({2})"
-msgid_plural "{0}. Games won: {1} ({2})"
-msgstr[0] "{0}. Vundne spil: {1} ({2})"
-msgstr[1] "{0}. Vundne spil: {1} ({2})"
-
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:168
-#, csharp-format
-msgid "Time played {0} (average per game {1})"
-msgstr "Spilletid {0} (gennemsnit pr. spil {1})"
-
-#. Translators: translated string should not be longer that the English original (space restriction on the 
UI)
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:177
-msgid "For details on how gbrainy's scoring works refer to the help."
-msgstr ""
-"I hjælpen kan du finde yderligere oplysninger om hvordan gbrainys "
-"pointgivning virker."
-
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:189
-msgid "Tips for your next games"
-msgstr "Fif til dine næste spil"
-
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:217
-msgid "Congratulations! New personal record"
-msgstr "Tillykke! Ny personlig rekord"
-
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:227
-#, csharp-format
-msgid ""
-"By scoring {0} in logic puzzle games you have established a new personal "
-"record. Your previous record was {1}."
-msgstr ""
-"Med dit resultat på {0} i logiske puslespil har du slået ny personlig "
-"rekord. Din tidligere rekord var {1}."
-
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:233
-#, csharp-format
-msgid ""
-"By scoring {0} in calculation games you have established a new personal "
-"record. Your previous record was {1}."
-msgstr ""
-"Med dit resultat på {0} i regnespil har du slået ny personlig rekord. Din "
-"tidligere rekord var {1}."
-
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:239
-#, csharp-format
-msgid ""
-"By scoring {0} in memory games you have established a new personal record. "
-"Your previous record was {1}."
-msgstr ""
-"Med dit resultat på {0} i hukommelsesspil har du slået ny personlig rekord. "
-"Din tidligere rekord var {1}."
-
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:245
-#, csharp-format
-msgid ""
-"By scoring {0} in verbal analogies you have established a new personal "
-"record. Your previous record was {1}."
-msgstr ""
-"Med dit resultat på {0} i mundtlige analogier har du slået ny personlig "
-"rekord. Din tidligere rekord var {1}."
-
-#: ../src/Core/Views/PlayerHistoryView.cs:276
-msgid "Time"
-msgstr "Tid"
-
-#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:64
-msgid "Logic puzzles. Challenge your reasoning and thinking skills."
-msgstr "Logiske puslespil. Udfordring af dine logiske evner."
-
-#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:85
-msgid ""
-"Mental calculation. Arithmetical operations that test your mental "
-"calculation abilities."
-msgstr ""
-"Hovedregning. Matematiske beregninger som tester dine evner til at foretage "
-"hovedregning."
-
-#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:106
-msgid "Memory trainers. To prove your short term memory."
-msgstr "Hukommelsestræning. Test af din korttidshukommelse."
-
-#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:127
-msgid "Verbal analogies. Challenge your verbal aptitude."
-msgstr "Sproglige analogier. Udfordring af dine sproglige evner."
-
-#. Translators: {0} is the version number of the program
-#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:143
-#, csharp-format
-msgid "Welcome to gbrainy {0}"
-msgstr "Velkommen til gbrainy {0}"
-
-#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:147
-msgid ""
-"gbrainy is a brain teaser game and trainer to have fun and to keep your "
-"brain trained. It includes:"
-msgstr ""
-"gbrainy er et sjovt spil med hjerneøvelser, der kan holde din hjerne i tip-"
-"top stand. Det indeholder:"
-
-# Matematiske beregninger
-# Med aritmetiske operationer forstås ofte de fire regnearter (plus, minus, gange
-# og dividere), mens matematiske beregninger dækker bredere.
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationArithmetical.cs:41
-msgid "Arithmetical operations"
-msgstr "Aritmetiske beregninger"
-
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationArithmetical.cs:49
-msgid "What is the result of the following operation?"
-msgstr "Hvad er resultatet af den følgende beregning?"
-
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:38
-msgid "Average"
-msgstr "Gennemsnit"
-
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:55
-#, csharp-format
-msgid ""
-"Given the numbers: {0}. Which of the following numbers is closest to the "
-"average? Answer {1}, {2}, {3} or {4}."
-msgstr ""
-"Givet tallene: {0}. Hvilket af de følgende tal er nærmest på gennemsnittet? "
-"Svar {1}, {2}, {3} eller {4}."
-
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:60
-msgid ""
-"The average of a list of numbers is their sum divided by the number of "
-"numbers in the list."
-msgstr ""
-"Gennemsnittet af et antal tal er summen af alle tallene divideret med "
-"antallet af tal."
-
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:65
-#, csharp-format
-msgid "The result of the operation is {0}."
-msgstr "Resultatet af beregningen er {0}."
-
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:37
-msgid "Closer fraction"
-msgstr "Brøker tættest på"
-
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:46
-#, csharp-format
-msgid ""
-"Which of the following numbers is closer to {0}? Answer {1}, {2}, {3} or {4}."
-msgstr ""
-"Hvilket af de følgende tal er tættest på {0}? Svar {1}, {2}, {3} eller {4}."
-
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:55
-#, csharp-format
-msgid "The result of the operation {0} / {1} is '{2}'."
-msgstr "Resultatet af beregningen {0} / {1} er \"{2}\""
-
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationConsecutiveSum.cs:36
-msgid "Consecutive sum"
-msgstr "Sum i træk"
-
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationConsecutiveSum.cs:45
-#, csharp-format
-msgid ""
-"In the list of single-digit numbers below, there are 5 consecutive numbers "
-"whose sum is {0}. Which numbers are these?"
-msgstr ""
-"I listen nedenfor med etcifrede tal, er der fem tal i træk hvis sum er {0}. "
-"Hvilke tal er det?"
-
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationFractions.cs:61
-msgid "Fractions"
-msgstr "Brøker"
-
-# arrh, hvad er operation her.
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationFractions.cs:69
-msgid ""
-"What is the result of the given operation? Answer using either a fraction or "
-"a number."
-msgstr ""
-"Hvad er resultatet af det anførte regnestykke? Svar med enten en brøk eller "
-"et tal."
-
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:36
-msgid "Greatest divisor"
-msgstr "Største nævner"
-
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:45
-#, csharp-format
-msgid ""
-"Which of the possible divisors is the greatest that divides all numbers? "
-"Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
-msgstr ""
-"Hvilken af de mulige divisorer er den største, som går op i alle tallene? "
-"Svar {0}, {1}, {2} eller {3}."
-
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:243
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationSelectedNumbers.cs:231
-msgid "Numbers"
-msgstr "Tal"
-
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:257
-msgid "Possible divisors"
-msgstr "Mulige divisorer"
-
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:34
-msgid "Operators"
-msgstr "Operatorer"
-
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:38
-#, csharp-format
-msgid "The first operator is {0}."
-msgstr "Den første operator er {0}."
-
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:46
-#, csharp-format
-msgid "Which operators make {0}, {1}, and {2} equal {3}? Answer using '+-/*'."
-msgstr ""
-"Hvilke operatorer gør at {0}, {1} og {2} giver {3}? Svar med brug af '+-/*'."
-
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:109
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:86
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:100
-#, csharp-format
-msgid "{0} and {1}"
-msgstr "{0} og {1}"
-
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:67
-msgid "Primes"
-msgstr "Primtal"
-
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:76
-#, csharp-format
-msgid ""
-"Which of the following numbers is a prime? A prime number is a positive "
-"integer that has exactly two different positive divisors, 1 and itself. "
-"Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
-msgstr ""
-"Hvilket af de følgende tal er primtal? Et primtal er et positivt heltal som "
-"har præcis to forskellige positive divisorer, 1 og sig selv. Svar {0}, {1}, "
-"{2} eller {3}."
-
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:81
-msgid ""
-"If the sum of all digits in a given number is divisible by 3, then so is the "
-"number. For example 15 = 1 + 5 = 6, which is divisible by 3."
-msgstr ""
-"Hvis summen af alle cifre i et givet tal kan deles med 3, så kan tallet også "
-"deles med 3. For eksempel 15 = 1 + 5 = 6, hvilket kan deles med 3."
-
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:86
-#, csharp-format
-msgid "The number {0} is a prime number."
-msgstr "Tallet {0} er et primtal."
-
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationProportions.cs:36
-msgid "Proportions"
-msgstr "Proportioner"
-
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationProportions.cs:46
-#, csharp-format
-msgid "What is {0}% of {1}/{2}? Answer {3}, {4}, {5} or {6}."
-msgstr "Hvad er {0}% af {1}/{2}? Svar {3}, {4}, {5} eller {6}."
-
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:31
-msgid "Ratio"
-msgstr "Forhold"
-
-# To tal med summen {0} har et forhold på {1} til {2}.
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:41
-#, csharp-format
-msgid ""
-"Which two numbers have a sum of {0} and have a ratio of {1} to {2}? Answer "
-"using two numbers (e.g.: 1 and 2)."
-msgstr ""
-"Hvilke to tal har summen {0} og et forhold på {1} til {2}. Svar med to tal "
-"(f.eks.: 1 og 2)."
-
-# Det andet tal beregnes -> Det andet tal kan beregnes ...
-# (for at afspejle ændringen i den engelske, jeg gætter på at ændringen i engelsk
-# er sket fordi at nogen har påpeget andre muligheder for at regne sig frem til
-# løsningen...)
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:48
-#, csharp-format
-msgid ""
-"The second number can be calculated by multiplying the first number by {0} "
-"and dividing it by {1}."
-msgstr ""
-"Det andet tal kan beregnes ved at gange det første med {0} og dividere det "
-"med {1}."
-
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:54
-msgid ""
-"A ratio specifies a proportion between two numbers. A ratio of a:b means "
-"that for every 'a' parts you have 'b' parts."
-msgstr ""
-"Et forhold angiver en sammenhæng mellem to størrelser. Et forhold på a:b "
-"betyder at for hver 'a' enheder af noget, er der 'b' enheder af noget andet."
-
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:98
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:114
-#, csharp-format
-msgid "x + y = {0}"
-msgstr "x + y = {0}"
-
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:101
-#, csharp-format
-msgid "have a ratio of {0}:{1}"
-msgstr "har et forhold på {0}:{1}"
-
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationSelectedNumbers.cs:48
-msgid "Selected numbers"
-msgstr "Valgte tal"
-
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationSelectedNumbers.cs:61
-#, csharp-format
-msgid ""
-"In the list of numbers below, what is the sum of all the numbers with a "
-"value greater than {0}? Answer {1}, {2}, {3} or {4}."
-msgstr ""
-"I tallisten nedenfor, hvad er så summen af alle tal med en større værdi end "
-"{0}. Svar {1}, {2}, {3} eller {4}."
-
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationSelectedNumbers.cs:66
-#, csharp-format
-msgid ""
-"In the list of numbers below, what is the product of all the numbers with a "
-"value greater than {0}? Answer {1}, {2}, {3} or {4}."
-msgstr ""
-"I tallisten nedenfor, hvad er så produktet af alle tal med en værdi større "
-"en {0}. Svar {1}, {2}, {3} eller {4}."
-
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:40
-msgid "Two numbers"
-msgstr "To tal"
-
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:51
-#, csharp-format
-msgid ""
-"Which two numbers when added are {0} and when multiplied are {1}? Answer "
-"using two numbers (e.g.: 1 and 2)."
-msgstr ""
-"Hvilke to tal giver {0}, når de lægges sammen og {1}, når de ganges? Svar "
-"med to tal (f.eks.: 1 og 2)."
-
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:53
-#, csharp-format
-msgid ""
-"Which two numbers when subtracted are {0} and when multiplied are {1}? "
-"Answer using two numbers (e.g.: 1 and 2)."
-msgstr ""
-"Hvilke to tal giver {0}, når de trækkes fra hinanden og {1}, når de ganges? "
-"Svar med to tal (f.eks.: 1 og 2)."
-
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:117
-#, csharp-format
-msgid "x - y = {0}"
-msgstr "x - y = {0}"
-
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:124
-#, csharp-format
-msgid "x * y = {0}"
-msgstr "x * y = {0}"
-
-#: ../src/Games/Logic/Puzzle3DCube.cs:31
-msgid "3D Cube"
-msgstr "3D-terning"
-
-#: ../src/Games/Logic/Puzzle3DCube.cs:35
-msgid ""
-"How many small cubes does it take to build the large cube below? Answer "
-"using a number."
-msgstr ""
-"Hvor mange små terninger går til at bygge den store terning nedenfor? Svar "
-"med et tal."
-
-#: ../src/Games/Logic/Puzzle3DCube.cs:39
-msgid "A cube is a regular solid object having six congruent square faces."
-msgstr ""
-"En terning er et regelmæssigt massivt objekt med seks ens kvadratiske sider."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleBalance.cs:49
-msgid "Balance"
-msgstr "Balance"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleBalance.cs:53
-msgid ""
-"Using triangles only, how many triangles are needed in the right part of the "
-"last figure to keep it balanced?"
-msgstr ""
-"Hvis der kun kan bruges trekanter, hvor mange trekanter skal så bruges i den "
-"højre del af den sidste figur for at holde den balanceret?"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleBalance.cs:58
-msgid ""
-"Every circle is equivalent to two triangles and every square to three "
-"triangles."
-msgstr "Hver cirkel svarer til to trekanter og hver firkant til tre trekanter."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleBalance.cs:63
-msgid "Every circle is equivalent two triangles."
-msgstr "Hver cirkel svarer til to trekanter."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleBuildTriangle.cs:50
-msgid "Build a triangle"
-msgstr "Byg en trekant"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleBuildTriangle.cs:55
-#, csharp-format
-msgid ""
-"Which three pieces can you use together to build a triangle? Answer using "
-"the three figure names, e.g.: {0}{1}{2}."
-msgstr ""
-"Hvilke tre stykker kan du sætte sammen og bygge en trekant? Svar med de tre "
-"figurers navne, for eksempel: {0}{1}{2}."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleBuildTriangle.cs:60
-msgid "The resulting triangle is isosceles."
-msgstr "Den færdige trekant er ligebenet."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleBuildTriangle.cs:173
-msgid "The triangle is:"
-msgstr "Trekanten er:"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:29
-msgid "Circles in a square"
-msgstr "Cirkler i en firkant"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:33
-msgid ""
-"What is the maximum number of circles (as shown) that fit in the square "
-"below?"
-msgstr ""
-"Hvad er det maksimale antal cirkler (som vist) som passer i firkanten "
-"nedenfor?"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:37
-msgid "You can fit more than 64 circles."
-msgstr "Du kan indsætte mere end 64 cirkler."
-
-#. Translators: {0} is replaced always by 0.1340
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:43
-#, csharp-format
-msgid ""
-"Using the above layout {0} units of height are gained per row leaving enough "
-"space for an additional row."
-msgstr ""
-"I det viste layout spares {0} enhedshøjder i hver række. Det gør at der er "
-"plads til en ekstra række."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:77
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:96
-msgid "8 units"
-msgstr "8 enheder"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:115
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:134
-msgid "1 unit"
-msgstr "1 enhed"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:37
-msgid "Clocks"
-msgstr "Ure"
-
-#. Translators: {0} is replaced by 'Figure X'
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:43
-#, csharp-format
-msgid ""
-"To what number should the large handle of the '{0}' clock point? Answer "
-"using numbers."
-msgstr "Hvilket tal skal den store viser på uret '{0}' pege på? Svar med tal."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:51
-#, csharp-format
-msgid ""
-"Starting from the first clock, add {1} to the number obtained by appending "
-"the values to which the hands point. For example, the values of the hands "
-"for '{0}' are {3} ({2} + {1})."
-msgstr ""
-"Start fra det første ur. Læg {1} til værdien som opnås ved at sætte de 2 tal "
-"som et urs visere peger på, sammen for at få værdien for det næste ur, for "
-"eksempel er værdien for  viserne på '{0}' {3} ({2} + {1})."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:57
-msgid "The clocks do not follow the time logic."
-msgstr "Urene følger ikke tidslogikken."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountCircles.cs:45
-msgid "Count circles"
-msgstr "Tæl cirkler"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountCircles.cs:49
-msgid "How many circles do you count?"
-msgstr "Hvor mange cirkler kan du tælle?"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountCircles.cs:53
-msgid "It is an easy exercise if you systematically count the circles."
-msgstr "Det er en nem øvelse, hvis du systematisk tæller cirklerne."
-
-# evt. Tæl
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:41
-msgid "Counting"
-msgstr "Tælle"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:64
-#, csharp-format
-msgid "We have a {0} meter piece of fabric."
-msgid_plural "We have a {0} meters piece of fabric."
-msgstr[0] "Vi har {0} meter klæde."
-msgstr[1] "Vi har {0} meter klæde."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:68
-#, csharp-format
-msgid ""
-"A machine takes {0} second to cut 1 meter of this fabric. How many seconds "
-"does the machine take to cut the entire piece of fabric into 1 meter pieces?"
-msgid_plural ""
-"A machine takes {0} seconds to cut 1 meter of this fabric. How many seconds "
-"does the machine take to cut the entire piece of fabric into 1 meter pieces?"
-msgstr[0] ""
-"En maskine bruger {0} sekund på at skære 1 meter klæde ud. Hvor mange "
-"sekunder skal maskinen bruge til at udskære hele klædestykket i stykker a 1 "
-"meter?"
-msgstr[1] ""
-"En maskine bruger {0} sekunder på at skære 1 meter klæde ud. Hvor mange "
-"sekunder skal maskinen bruge til at udskære hele klædestykket i stykker a 1 "
-"meter?"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:72
-#, csharp-format
-msgid "With the cut number {0}, the machine creates two 1 meter pieces."
-msgid_plural "With the cut number {0}, the machine creates two 1 meter pieces."
-msgstr[0] "Med den {0}. skæring, laver maskinen to stykker a 1 meter."
-msgstr[1] "Med den {0}. skæring, laver maskinen to stykker a 1 meter."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:85
-#, csharp-format
-msgid ""
-"A fence is built to enclose a square shaped region. {0} fence pole is used "
-"in each side of the square. How many fence poles are used in total?"
-msgid_plural ""
-"A fence is built to enclose a square shaped region. {0} fence poles are used "
-"in each side of the square. How many fence poles are used in total?"
-msgstr[0] ""
-"Et hegn bygges for at omslutte et område formet som en firkant. {0} hegnspæl "
-"bruges på hver side af firkanten. Hvor mange hegnspæle bruges i alt?"
-msgstr[1] ""
-"Et hegn bygges for at omslutte et område formet som en firkant. {0} "
-"hegnspæle bruges på hver side af firkanten. Hvor mange hegnspæle bruges i "
-"alt?"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:92
-#, csharp-format
-msgid ""
-"There is {0} fence pole since the poles on the corners of the square are "
-"shared."
-msgid_plural ""
-"There are {0} fence poles since the poles on the corners of the square are "
-"shared."
-msgstr[0] "Der er {0} hegnspæl, da pælene på hjørnerne af firkanten deles."
-msgstr[1] "Der er {0} hegnspæle, da pælene på hjørnerne af firkanten deles."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:105
-#, csharp-format
-msgid ""
-"Wrapping an anniversary present costs one monetary unit. The anniversary "
-"present costs {0} monetary unit more than the cost to wrap it. How much does "
-"it cost to both purchase and wrap the present?"
-msgid_plural ""
-"Wrapping an anniversary present costs one monetary unit. The anniversary "
-"present costs {0} monetary units more than the cost to wrap it. How much "
-"does it cost to both purchase and wrap the present?"
-msgstr[0] ""
-"Indpakning af en jubilæumsgave koster en krone. Jubilæumsgaven koster {0} "
-"krone mere end omkostningen ved at pakke den ind. Hvor meget koster det både "
-"at købe og indpakke gaven?"
-msgstr[1] ""
-"Indpakning af en jubilæumsgave koster en krone. Jubilæumsgaven koster {0} "
-"kroner mere end omkostningen ved at pakke den ind. Hvor meget koster det "
-"både at købe og indpakke gaven?"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:112
-#, csharp-format
-msgid ""
-"It is the cost of the present, {0} monetary unit, plus one monetary unit of "
-"the wrapping."
-msgid_plural ""
-"It is the cost of the present, {0} monetary units, plus one monetary unit of "
-"the wrapping."
-msgstr[0] "Det er prisen for gaven, {0} krone, plus en krone for indpakningen."
-msgstr[1] ""
-"Det er prisen for gaven, {0} kroner, plus en krone for indpakningen."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:40
-msgid "Count series"
-msgstr "Tæl serier"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:62
-msgid ""
-"How many numbers '9' are required to represent the numbers between 10 to 100?"
-msgstr ""
-"Hvor mange 9-taller kræves for at repræsentere tallene mellem 10 og 100?"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:68
-msgid ""
-"How many two digit numbers occur where the first digit is larger than the "
-"second (e.g.: 20 and 21)?"
-msgstr ""
-"Hvor mange tocifrede tal er der, hvor det første ciffer er større end det "
-"andet (for eksempel: 20 og 21)?"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:74
-msgid ""
-"How many two digit numbers occur where the first digit is smaller than the "
-"second (e.g.: 12 and 13)?"
-msgstr ""
-"Hvor mange tocifrede tal er der, hvor det første ciffer er mindre end det "
-"andet (for eksempel: 12 og 13)?"
-
-#. Translators: A sequence of numbers 1, 2, 3, etc.
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:86
-#, csharp-format
-msgid "{0}, {1}"
-msgstr "{0}, {1}"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:89
-#, csharp-format
-msgid "The numbers are: {0}."
-msgstr "Tallene er: {0}."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:94
-msgid "Notice that 99 contains two numbers '9'."
-msgstr "Bemærk at 99 indeholder to 9-taller."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCoverPercentage.cs:35
-msgid "Cover percentage"
-msgstr "Procentdækning"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCoverPercentage.cs:39
-msgid "What percentage of the figure is colored?"
-msgstr "Hvor stor en procentdel af figuren er farvet?"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCube.cs:45
-msgid "Cube"
-msgstr "Terning"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCube.cs:49
-#, csharp-format
-msgid ""
-"When you fold the figure below as a cube, which face on the figure is "
-"opposite the face with a {0} drawn on it? Answer the number written on the "
-"face."
-msgstr ""
-"Når figuren nedenfor foldes som en terning, hvilken side er så modsat siden "
-"med {0}-tallet? Svar med tallet på siden."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:54
-msgid ""
-"What is the probability of getting a '2' or a '6' in a single throw of an "
-"unmodified 6 sided die? Answer using a fraction (e.g.: 1/2)."
-msgstr ""
-"Hvad er sandsynligheden for at få en toer eller en sekser i et enkelt kast "
-"med en sekssidet terning? Svar med brug af en brøk (f.eks.: 1/2)."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:56
-msgid "There are 2 of 6 possibilities."
-msgstr "Der er 2 af 6 muligheder."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:58
-msgid ""
-"What is the probability of not getting a '5' in a single throw of an "
-"unmodified 6 sided die? Answer using a fraction (e.g.: 1/2)."
-msgstr ""
-"Hvad er sandsynligheden for ikke at få en femmer i et enkelt kast med en "
-"sekssidet terning? Svar med brug af en brøk (f.eks.: 1/2)."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:60
-msgid "There are 5 of 6 possibilities."
-msgstr "Der er 5 af 6 muligheder."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:62
-msgid ""
-"Two unmodified 6 sided dice are thrown simultaneously. What is the "
-"probability of getting two even numbers? Answer using a fraction (e.g.: 1/2)."
-msgstr ""
-"To sekssidede terninger kastes samtidigt. Hvad er sandsynligheden for at få "
-"to lige tal? Svar med brug af en brøk (f.eks.: 1/2)."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:64
-msgid "There are 9 of 36 possibilities of getting two even numbers."
-msgstr "Der er 9 ud af 36 muligheder for at få et lige tal på begge terninger."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:66
-msgid ""
-"Two unmodified 6 sided dice are thrown simultaneously. What is the "
-"probability of getting two '6'? Answer using a fraction (e.g.: 1/2)."
-msgstr ""
-"To sekskantede terninger kastes samtidigt. Hvad er sandsynligheden for at få "
-"to seksere? Svar med brug af en brøk (f.eks.: 1/2)."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:68
-msgid ""
-"There is 1 of 6 possibilities of getting a '6' on the first die and the same "
-"for the second die."
-msgstr ""
-"Der er 1 af 6 muligheder for at få en sekser på den første terning og det "
-"samme gælder for den anden terning."
-
-# Opgavetitlen "Terning" bruges som oversættelse af "Cube"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:73
-msgid "Dice"
-msgstr "Spilleterning"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleDivideCircle.cs:45
-msgid "Divide circles"
-msgstr "Opdel cirkler"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleDivideCircle.cs:49
-msgid ""
-"In the last figure, in how many regions is the circle divided into when all "
-"dots are connected?"
-msgstr ""
-"I den sidste figur, hvor mange områder er cirklen opdelt i, når alle prikker "
-"er forbundne?"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleDivideCircle.cs:176
-#, csharp-format
-msgid "Has {0} region"
-msgid_plural "Has {0} regions"
-msgstr[0] "Har {0} område"
-msgstr[1] "Har {0} områder"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleEquation.cs:33
-msgid "Equation"
-msgstr "Ligning"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleEquation.cs:37
-msgid "What is the result of the equation below?"
-msgstr "Hvad er resultatet af ligningen nedenfor?"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleEquation.cs:42
-msgid ""
-"The order of arithmetical operations is always as follows: exponents and "
-"roots, multiplication and division, addition and subtraction."
-msgstr ""
-"Rækkefølgen på regnehandlinger er altid således: eksponenter og rødder, "
-"gange og division, addition (lægge sammen) og subtraktion (trække fra)."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:53
-msgid "Extra circle"
-msgstr "Ekstra cirkel"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:62
-#, csharp-format
-msgid ""
-"Which circle does not belong to the group? It is not a sequence of elements. "
-"Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
-msgstr ""
-"Hvilken cirkel hører ikke til gruppen? Det er ikke en sekvens af elementer. "
-"Svar {0}, {1}, {2} eller {3}."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:67
-msgid "All circles share a common property except for one."
-msgstr "Alle cirkler har en fælles egenskab med undtagelse af en."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:72
-msgid ""
-"In all circles the color slices follow the same order except for this one."
-msgstr ""
-"I alle cirkler følger farverne den samme orden med undtagelse af netop den."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigureLetter.cs:40
-msgid "Figures and text"
-msgstr "Figurer og tekst"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigureLetter.cs:44
-msgid ""
-"The figures and the texts are related. What text should go under the last "
-"figure?"
-msgstr ""
-"Figurerne og teksten er forbundne. Hvilken tekst bør stå under den sidste "
-"figur?"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigureLetter.cs:48
-msgid "Every character of the text represents a property of the figure."
-msgstr "Hvert bogstav i teksten repræsenterer en egenskab på figuren."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigureLetter.cs:53
-msgid ""
-"'A' indicates that the figures overlap, 'B' that are squares, 'C' that are "
-"circles, 'D' that the figures are separated, 'E' that there are three "
-"figures and 'F' that there are two figures."
-msgstr ""
-"'A' betyder at figurerne overlapper, 'B' at de er firkanter, 'C' at de er "
-"cirkler, 'D' at figurerne er adskilte, 'E' at der er tre figurer, og 'F' at "
-"der er to figurer."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:44
-msgid "Figure pattern"
-msgstr "Figurmønster"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:49
-#, csharp-format
-msgid "What figure should replace the question mark? Answer {0}, {1} or {2}."
-msgstr "Hvilken figur bør erstatte spørgsmålstegnet? Svar {0}, {1} eller {2}."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:54
-msgid ""
-"The third figure of every row involves somehow combining the first two "
-"figures."
-msgstr ""
-"Den tredje figur i hver række dannes ved at kombinere de første to figurer "
-"på en eller anden måde."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:59
-msgid ""
-"Superpose the first and second figures and remove the lines that they have "
-"in common, then rotate the resulting figure 45 degrees."
-msgstr ""
-"Læg den første figur ovenpå den anden og fjern de linjer som de har fælles. "
-"Roter derefter resultatet 45 grader."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:58
-msgid "Figures"
-msgstr "Figurer"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:62
-#, csharp-format
-msgid ""
-"What is the next logical sequence of objects in the last column? Answer {0}, "
-"{1} or {2}."
-msgstr ""
-"Hvad er den næste logiske objektsekvens i den sidste kolonne? Svar {0}, {1} "
-"eller {2}."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:68
-msgid ""
-"It is the only combination that you can build with the given elements "
-"without repeating them."
-msgstr ""
-"Det er den eneste kombination, som du kan bruge, uden at der er mere end 2 "
-"af hver slags i hver række."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFindTheNumber.cs:45
-msgid "Find the number"
-msgstr "Find tallet"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFindTheNumber.cs:53
-#, csharp-format
-msgid ""
-"Looking horizontally and vertically to the lines of the grid below, which is "
-"the number {0} place away from itself multiplied by 2 and {1} place away "
-"from itself plus 2?"
-msgid_plural ""
-"Looking horizontally and vertically to the lines of the grid below, which is "
-"the number {0} places away from itself multiplied by 2 and {1} places away "
-"from itself plus 2?"
-msgstr[0] ""
-"Kig vandret og lodret på linjerne i gitteret nedenfor, hvad er så tallet, "
-"som er {0} væk fra sig selv ganget med 2 og {1} væk fra sig selv plus 2?"
-msgstr[1] ""
-"Kig vandret og lodret på linjerne i gitteret nedenfor, hvad er så tallet, "
-"som er {0} væk fra sig selv ganget med 2 og {1} væk fra sig selv plus 2?"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFindTheNumber.cs:62
-#, csharp-format
-msgid "The number is located at row {0}, column {1}."
-msgstr "Tallet er placeret på række {0}, kolonne {1}."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFindTheNumber.cs:71
-#, csharp-format
-msgid "The number is located within the first {0} row of the grid."
-msgid_plural "The number is located within the first {0} rows of the grid."
-msgstr[0] "Tallet er placeret indenfor den {0} række af gitteret."
-msgstr[1] "Tallet er placeret indenfor de {0} rækker af gitteret."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFourSided.cs:32
-msgid "Four sided"
-msgstr "Firsidet"
-
-# NB: både firsidet og firesidet er korrekt sprogbrug.
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFourSided.cs:36
-msgid "How many four sided figures do you count in the figure below?"
-msgstr "Hvor mange firsidede figurer kan du tælle til i nedenstående figur?"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFourSided.cs:40
-msgid "A four sided figure can be embedded inside another figure."
-msgstr "En firsidet figur kan være indeholdt i en anden figur."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFourSided.cs:45
-#, csharp-format
-msgid "The four sided figures are made by connecting the following points: {0}"
-msgstr "De firsidede figurer laves ved at forbinde de følgende punkter: {0}"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridCircles.cs:42
-msgid "Circles in a grid"
-msgstr "Cirkler i et gitter"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridCircles.cs:46
-msgid "One of the numbers in the grid must be circled. Which one?"
-msgstr "Et af tallene i gitteret skal cirkelmarkeres. Hvilket?"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridCircles.cs:50
-msgid "All circled numbers share an arithmetical property."
-msgstr "Alle cirkelmarkerede tal deler en regneegenskab."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridCircles.cs:55
-#, csharp-format
-msgid "Every circled number can be divided by {0}."
-msgstr "Alle de cirkelmarkerede tal kan deles med {0}."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridDots.cs:205
-msgid "Square with dots"
-msgstr "Firkant med prikker"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridDots.cs:210
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:58
-#, csharp-format
-msgid ""
-"Which is the next logical figure in the sequence? Answer {0}, {1} or {2}."
-msgstr "Hvad er den næste logiske figur i sekvensen? Svar {0}, {1} eller {2}."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridDots.cs:219
-msgid ""
-"From the top-left figure, the top-left circle moves down, the bottom-left "
-"circle moves up, the bottom-right moves diagonally up-left and the top-right "
-"moves diagonally down-left."
-msgstr ""
-"Fra den øv. venstre figur, går den øv. venstre cirkel ned, den ned. venstre "
-"cirkel går op, den ned. højre går diagonalt op/venstre og den øv./højre "
-"flytter diagonalt ned/venstre."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridDots.cs:222
-msgid ""
-"From the top-left figure, the figure is rotated counterclockwise 90 degrees."
-msgstr "Fra den øverste/venstre figur, roterer figuren 90 grader mod uret."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:44
-msgid "Numbers in a grid"
-msgstr "Tal i et gitter"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:48
-msgid ""
-"The numbers in the grid below follow a pattern. Which number should replace "
-"the question mark?"
-msgstr ""
-"Tallene i gitteret nedenfor følger et mønster. Hvilket tal bør erstatte "
-"spørgsmålstegnet?"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:54
-msgid "The pattern is arithmetical and works vertically."
-msgstr "Mønstret er matematisk og virker lodret."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:56
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:166
-msgid "The pattern is arithmetical and works horizontally."
-msgstr "Mønstret er matematisk og virker vandret."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:65
-msgid ""
-"The fourth row is calculated by multiplying the first two rows and adding "
-"the third."
-msgstr ""
-"Den fjerde række er beregnet ved at gange de to første rækker og lægge den "
-"tredje række til."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:67
-msgid ""
-"The fourth column is calculated by multiplying the first two columns and "
-"adding the third."
-msgstr ""
-"Den fjerde kolonne er beregnet ved at gange de første to kolonner og lægge "
-"den tredje kolonne til."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:71
-msgid ""
-"The fourth row is calculated by multiplying the first two rows and "
-"subtracting the third."
-msgstr ""
-"Den fjerde række er beregnet ved at gange de første to rækker og trække den "
-"tredje fra."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:73
-msgid ""
-"The fourth column is calculated by multiplying the first two columns and "
-"subtracting the third."
-msgstr ""
-"Den fjerde kolonne er beregnet ved at gange de første to kolonner og trække "
-"den tredje fra."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:77
-msgid ""
-"The fourth row is calculated by adding the first two rows and subtracting "
-"the third."
-msgstr ""
-"Den fjerde række er beregnet ved at lægge de to første rækker sammen og "
-"trække den tredje fra."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:79
-msgid ""
-"The fourth column is calculated by adding the first two columns and "
-"subtracting the third."
-msgstr ""
-"Den fjerde kolonne er beregnet ved at lægge de to første kolonner sammen og "
-"trække den tredje fra."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleHandshakes.cs:32
-msgid "Handshakes"
-msgstr "Håndtryk"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleHandshakes.cs:37
-#, csharp-format
-msgid ""
-"All attendees to a party are introduced to one another. {0} handshakes are "
-"made in total. How many people are attending the party?"
-msgstr ""
-"Alle personer ved en fest hilser på hinanden. Der uddeles i alt {0} "
-"håndtryk. Hvor mange personer er med til festen?"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleHandshakes.cs:42
-msgid ""
-"Try to imagine a situation in which you are meeting a small number of people."
-msgstr ""
-"Prøv at forestille dig en situation hvor du møder et mindre antal mennesker."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleHandshakes.cs:46
-msgid ""
-"Using n as the total number of people, the first person handshakes n-1 "
-"people, the second n-2 people, etc. The result is the sum of the first n-1 "
-"consecutive numbers: 1+2+3+...+(n-1)."
-msgstr ""
-"Hvis vi antager, at n er det samlede antal folk, så giver den første person "
-"hånden til n-1 personer, den anden person n-2 personer etc. Resultatet er "
-"summen af de første n-1 fortløbende tal: 1+2+3+...+(n-1)."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:113
-msgid "Larger shape"
-msgstr "Større form"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:122
-#, csharp-format
-msgid ""
-"Which larger shape can you make combining the first two figures? Answer {0}, "
-"{1}, {2} or {3}."
-msgstr ""
-"Hvilken større form kan du lave ved at kombinere de to første figurer? Svar "
-"{0}, {1}, {2} eller {3}."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargestArea.cs:241
-msgid "Largest area"
-msgstr "Største areal"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargestArea.cs:246
-#, csharp-format
-msgid ""
-"Which of the following figures has the largest area? Answer {0}, {1}, {2} or "
-"{3}."
-msgstr ""
-"Hvilken af de følgende figurer har det største areal? Svar {0}, {1}, {2} "
-"eller {3}."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargestDiameter.cs:46
-msgid "Largest diameter"
-msgstr "Største diameter"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargestDiameter.cs:51
-#, csharp-format
-msgid ""
-"If the circles represented by the arcs below were completed, which circle "
-"would have the largest diameter? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
-msgstr ""
-"Hvis cirklerne repræsenteret af buerne nedenfor blev fuldført, hvilken "
-"cirkel ville så have den største diameter? Svar {0}, {1}, {2} eller {3}."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargestDiameter.cs:58
-msgid "Less curved is the arc, the larger the circle is."
-msgstr "Jo mindre buet buen er, jo større er cirklen."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargestDiameter.cs:101
-#, csharp-format
-msgid "Arc {0}"
-msgstr "Bue {0}."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:34
-msgid "Lines"
-msgstr "Linjer"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:38
-msgid ""
-"How many line segments in total are in the figures below? A line segment is "
-"a line between two points with no crossing lines."
-msgstr ""
-"Hvor mange linjestykker er der i alt i figurerne nedenfor? Et linjestykke er "
-"en streg mellem to punkter uden krydsende linjer."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:44
-#, csharp-format
-msgid ""
-"There is {0} line in the figure to the left and {1} in the figure to the "
-"right."
-msgid_plural ""
-"There are {0} lines in the figure to the left and {1} in the figure to the "
-"right."
-msgstr[0] ""
-"Der er {0} linjestykke i figuren til venstre og {1} i figuren til højre."
-msgstr[1] ""
-"Der er {0} linjestykker i figuren til venstre og {1} i figuren til højre."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:52
-msgid "It is an easy exercise if you systematically count the lines."
-msgstr "Det er en nem øvelse, hvis du systematisk tæller linjerne."
-
-# Bemærk at "Manglende stykke" er udelukket fordi en anden opgave har den titel.
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:35
-msgid "Missing piece"
-msgstr "Manglende del"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:40
-#, csharp-format
-msgid "Which square completes the figure below? Answer {0}, {1} or {2}."
-msgstr "Hvilken firkant færdiggør figuren nedenfor? Svar {0}, {1} eller {2}."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:45
-msgid "The logic works at row level."
-msgstr "Logikken virker på rækkeniveau."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:50
-msgid ""
-"In every row the third square is made by flipping the first square and "
-"superimposing it on the second square, followed by removing the matching "
-"lines."
-msgstr ""
-"I hver række laves den tredje firkant ved at spejlvende den første kvadrant "
-"og lægge den på kvadrant nummer 2, hvorefter de ens linjer fjernes."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:62
-msgid "Missing slice"
-msgstr "Manglende stykke"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:67
-#, csharp-format
-msgid ""
-"The slices below have some kind of relation. Which is the missing slice in "
-"the circle below? Answer {0}, {1} or {2}."
-msgstr ""
-"Stykkerne nedenfor har en fælles egenskab. Hvad er det manglende stykke i "
-"cirklen nedenfor? Svar {0}, {1} eller {2}."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:72
-msgid "Each slice is related to the opposite one."
-msgstr "Hvert stykke er relateret til det modsatte stykke."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:77
-#, csharp-format
-msgid ""
-"All numbers of each slice, when added to the ones of the opposite slice, add "
-"always {0}."
-msgstr ""
-"Når tallene på to over for hinanden liggende stykker lægges sammen, giver "
-"resultatet altid {0}."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:77
-msgid "Most in common"
-msgstr "Mest til fælles"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:82
-#, csharp-format
-msgid ""
-"Which of the possible answers have the most in common with the four given "
-"figures? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
-msgstr ""
-"Hvilket af svarmulighederne har mest til fælles med de fire angivne figurer? "
-"Svar {0}, {1}, {2} eller {3}."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:87
-msgid "Think of the common elements that the given figures have inside them."
-msgstr "Tænk på de fælles elementer, som de givne figurer har inden i sig."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:93
-msgid ""
-"It has the same number of elements inside the figure as the given figures."
-msgstr ""
-"Den har det samme antal elementer, inde i figuren, som de angivne figurer."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:95
-msgid ""
-"It is the figure with the most elements in common compared to the given "
-"figures."
-msgstr ""
-"Det er figuren med de fleste fælles elementer sammenlignet med de angivne "
-"figurer."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMoveFigure.cs:33
-msgid "Move figure"
-msgstr "Flyt figur"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMoveFigure.cs:37
-msgid ""
-"What is the minimum number of circles to be moved in order to convert the "
-"left figure into the right figure?"
-msgstr ""
-"Hvad er det minimale antal cirkler, der skal flyttes for at ændre den "
-"venstre figur til den højre figur?"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMoveFigure.cs:44
-msgid ""
-"Move the circle from the first line to the second and move two circles from "
-"the fourth line to the second and the fifth lines."
-msgstr ""
-"Flyt cirklen fra den første linje til den anden og flyt to cirkler fra den "
-"fjerde linje til den anden og femte linje."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMoveFigure.cs:46
-msgid ""
-"Move the first line to the seventh; move the two circles of the second line "
-"to third; and move first and last circles of the fifth line to the sixth."
-msgstr ""
-"Flyt den første linje til den syvende; flyt de to cirkler på den anden linje "
-"til den tredje; og flyt den første og sidste cirkel på den femte linje til "
-"den sjette."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:53
-msgid "Next figure"
-msgstr "Næste figur"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:65
-msgid ""
-"From first figure, the top circle advances by two positions clockwise, while "
-"the left circle goes backwards one position."
-msgstr ""
-"På den første til den næste figur flyttes den øverste cirkel 2 pladser med "
-"uret, mens cirklen til venstre flyttes 1 plads mod uret."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:46
-msgid "Numeric relation"
-msgstr "Talsammenhænge"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:50
-msgid "What number should replace the question mark?"
-msgstr "Hvilket tal bør erstatte spørgsmålstegnet?"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:54
-msgid "The numbers are related arithmetically."
-msgstr "Tallene er regnemæssigt forbundne."
-
-#. Translators: {0} is always replaced by the number 3
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:62
-#, csharp-format
-msgid "Every group of {0} numbers sums exactly {1}."
-msgstr "Hver gruppe af {0} tal bliver præcist {1}, når de lægges sammen."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:64
-msgid ""
-"Divide the sequence in groups of three numbers. Every third number is "
-"calculated by multiplying by the two previous ones."
-msgstr ""
-"Del sekvensen i grupper af tre tal. Hvert tredje tal er beregnet ved at "
-"gange de to forrige tal."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:66
-msgid ""
-"Divide the sequence in groups of three numbers. Every third number is "
-"calculated by subtracting the second number from the first."
-msgstr ""
-"Del sekvensen i grupper med tre tal. Hvert tredje tal er beregnet ved at "
-"trække det andet tal fra det første."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:42
-msgid "Numeric sequence"
-msgstr "Talrække"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:46
-msgid ""
-"The next sequence follows a logic. What number should replace the question "
-"mark?"
-msgstr ""
-"Den næste talrække følger en logik. Hvilket tal bør erstatte "
-"spørgsmålstegnet?"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:50
-msgid "Every number in the sequence is related to the previous one."
-msgstr "Hvert tal i talrækken er forbundet til det forrige."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:57
-msgid ""
-"Every number in the sequence is the result of subtracting 1 from the "
-"previous number and multiplying it by 2."
-msgstr ""
-"Hvert tal i talrækken er resultatet af at trække 1 fra det forrige tal og "
-"gange med 2."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:59
-msgid ""
-"Every number in the sequence is the result of adding 1 to the previous "
-"number and multiplying it by 3."
-msgstr ""
-"Hvert tal i talrækken er resultatet af at lægge 1 til det forrige tal og "
-"gange med 3."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:61
-msgid ""
-"Every number in the sequence is the result of subtracting 2 from the "
-"previous number and multiplying it by -2."
-msgstr ""
-"Hvert tal i talrækken er resultatet af at trække 2 fra det forrige tal og "
-"gange med -2."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:53
-msgid "Ostracism"
-msgstr "Udstødelse"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:58
-#, csharp-format
-msgid ""
-"Which element does not belong to the group? It is not related to any "
-"arithmetical of the numbers. Answer {0}, {1}, {2}, {3} or {4}."
-msgstr ""
-"Hvilket element hører ikke til gruppen? Det er ikke knyttet til aritmetiske "
-"operationer med tallene. Svar {0}, {1}, {2}, {3} eller {4}."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:66
-msgid ""
-"The criteria for deciding if an equation belongs to the group is not "
-"arithmetical."
-msgstr ""
-"Kriteriet for at afgøre, om en ligning hører til gruppen, er ikke "
-"regnemæssig."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:68
-msgid ""
-"Consider that every number that belongs to the group has two parts that are "
-"related."
-msgstr ""
-"Overvej at hvert tal som tilhører gruppen har to dele som er forbundne."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:79
-msgid ""
-"In all the other equations the digits from the left side also appear on the "
-"right side."
-msgstr ""
-"I alle de andre ligninger bør cifrene fra venstre side også fremgå i den "
-"højre side."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:81
-msgid ""
-"In all the other numbers the last three digits are the square of the first "
-"two digits."
-msgstr ""
-"I alle de andre tal er de sidste tre cifre kvadratet af de første to cifre."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePencil.cs:38
-msgid "Pencil"
-msgstr "Blyant"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePencil.cs:43
-#, csharp-format
-msgid ""
-"Which of the following figures cannot be drawn without crossing any previous "
-"lines nor lifting the pencil? Answer {0}, {1}, {2}, {3} or {4}."
-msgstr ""
-"Hvilken af de følgende figurer kan ikke tegnes uden at krydse allerede "
-"tegnede linjer eller løfte blyanten? Svar {0}, {1}, {2}, {3} eller {4}."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:45
-msgid "People at a table"
-msgstr "Folk omkring et bord"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:49
-#, csharp-format
-msgid ""
-"A group of people, spaced out evenly, are sitting at a round table. How many "
-"people are there if the {0} person sits directly across from the {1}?"
-msgstr ""
-"En gruppe af folk sidder ligeligt fordelt omkring et rundt bord. Hvor mange "
-"folk er der, hvis den {0} person sidder direkte overfor den {1}?"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:54
-msgid ""
-"Subtracting the two positions you find out how many people are seated half "
-"way around the table. Doubling this number leaves you with the total amount "
-"of people."
-msgstr ""
-"Ved at trække de to positioner fra hinanden finder du ud af, hvor mange "
-"folk, der er placeret ved halvdelen af bordet. En fordobling af dette tal "
-"giver dig det totale antal personer."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:62
-msgid "5th"
-msgstr "5."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:63
-msgid "19th"
-msgstr "19."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:67
-msgid "4th"
-msgstr "4."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:68
-msgid "12th"
-msgstr "12."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:72
-msgid "9th"
-msgstr "9."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:73
-msgid "22nd"
-msgstr "22."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:85
-msgid "Two people in the table sitting across from each other"
-msgstr "To personer ved bordet der sidder over for hinanden"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:41
-msgid "Percentage"
-msgstr "Procent"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:75
-#, csharp-format
-msgid ""
-"After getting {0}% discount you have paid {1} monetary unit for a TV set. "
-"What was the original price of the TV set?"
-msgid_plural ""
-"After getting {0}% discount you have paid {1} monetary units for a TV set. "
-"What was the original price of the TV set?"
-msgstr[0] ""
-"Efter {0} % rabat har du betalt {1} kr. for et tv. Hvad var den oprindelige "
-"pris på tv'et?"
-msgstr[1] ""
-"Efter {0} % rabat har du betalt {1} kr. for et tv. Hvad var den oprindelige "
-"pris på tv'et?"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:96
-#, csharp-format
-msgid ""
-"John's shop had sales of {0} monetary unit. This was an increase of {1}% "
-"over last month. What were last month sales?"
-msgid_plural ""
-"John's shop had sales of {0} monetary units. This was an increase of {1}% "
-"over last month. What were last month sales?"
-msgstr[0] ""
-"Johns Butik havde en omsætning på {0} kr. Dette var en øgning på {1} % siden "
-"sidste måned. Hvad var sidste måneds omsætning?"
-msgstr[1] ""
-"Johns Butik havde et salg på {0} kr. Dette var en øgning på {1} % siden "
-"sidste måned. Hvad var sidste måneds salg?"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:114
-#, csharp-format
-msgid ""
-"The amount of water in a bucket decreases by {0}%. By what percentage must "
-"the amount of water increase to reach its original value?"
-msgstr ""
-"Vandindholdet i en spand falder med {0} %. Med hvilken procent skal "
-"vandindholdet stige for at nå spandens oprindelige indhold?"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:117
-msgid "The objective is to obtain the same total amount."
-msgstr "Målet er at opnå det samme indhold."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:59
-#, csharp-format
-msgid ""
-"If all painters are artists and some citizens of Barcelona are artists. "
-"Which of the following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
-msgstr ""
-"Hvis alle malere er kunstnere, og nogle indbyggere i Barcelona er kunstere, "
-"hvilken af de følgende konklusioner er så korrekt? Svar {0}, {1}, {2} eller "
-"{3}."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:61
-msgid "Some citizens of Barcelona are painters"
-msgstr "Nogle indbyggere i Barcelona er malere"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:62
-msgid "All citizens of Barcelona are painters"
-msgstr "Alle indbyggere i Barcelona er malere"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:63
-msgid "No citizen of Barcelona is a painter"
-msgstr "Ingen indbygger i Barcelona er maler"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:64
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:72
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:80
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:88
-msgid "None of the other options"
-msgstr "Ingen af de andre muligheder"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:67
-#, csharp-format
-msgid ""
-"If no ill artist is happy and some artists are happy. Which of the following "
-"conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
-msgstr ""
-"Hvis ingen syg kunster er glad, og nogle kunstnere er glade, hvilken af de "
-"følgende konklusioner er så korrekt? Svar {0}, {1}, {2} eller {3}."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:69
-msgid "Some artists are not ill"
-msgstr "Nogle kunstnere er ikke syge"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:70
-msgid "Some painters are not artists"
-msgstr "Nogle malere er ikke kunstnere"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:71
-msgid "All artists are happy"
-msgstr "Alle kunstnere er glade"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:75
-#, csharp-format
-msgid ""
-"People that travel always buy a map. You are not going to travel. Which of "
-"the following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
-msgstr ""
-"Hvis folk som rejser altid køber et kort, og du ikke skal rejse, hvilken af "
-"de følgende konklusioner er så korrekt? Svar {0}, {1}, {2} eller {3}."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:77
-msgid "You do not have any map"
-msgstr "Du har ikke noget kort"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:78
-msgid "You do not buy a map"
-msgstr "Du køber ikke et kort"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:79
-msgid "All people have a map"
-msgstr "Alle har et kort"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:83
-#, csharp-format
-msgid ""
-"If you whistle if you are happy and you always smile when you whistle, which "
-"of the following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
-msgstr ""
-"Hvis du fløjter, når du er glad, og du altid smiler, når du fløjter, hvilken "
-"af de følgende konklusioner er så korrekt? {0}, {1}, {2} eller {3}."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:85
-msgid "You smile if you are happy"
-msgstr "Du smiler hvis du er glad"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:86
-msgid "You are only happy if you whistle"
-msgstr "Du er kun glad hvis du fløjter"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:87
-msgid "You whistle if you are not happy"
-msgstr "Du fløjter hvis du ikke er glad"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:91
-#, csharp-format
-msgid ""
-"If your course is always honest and your course is always the best policy, "
-"which of the following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
-msgstr ""
-"Hvis din sag altid er ærlig ment og din sag altid er den bedste politik at "
-"føre, hvilken af de følgende konklusioner er så korrekt? {0}, {1}, {2} eller "
-"{3}."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:93
-msgid "Honesty is sometimes the best policy"
-msgstr "Ærlighed er nogle gange den bedste politik"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:94
-msgid "Honesty is always the best policy"
-msgstr "Ærlighed er altid den bedste politik"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:95
-msgid "Honesty is not always the best policy"
-msgstr "Ærlighed er ikke altid den bedste politik"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:96
-msgid "Some of the best policies are dishonest"
-msgstr "Nogle af de bedste politikker er uærlige"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:99
-#, csharp-format
-msgid ""
-"If no old misers are cheerful and some old misers are thin, which of the "
-"following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
-msgstr ""
-"Hvis ingen gamle pengepugere er muntre, og nogle gamle pengepugere er tynde, "
-"hvilken af de følgende konklusioner er så korrekt? Svar {0}, {1}, {2} eller "
-"{3}."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:101
-msgid "Some thin people are not cheerful"
-msgstr "Nogle tynde mennesker er ikke muntre"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:102
-msgid "Thin people are not cheerful"
-msgstr "Tynde mennesker er ikke muntre"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:103
-msgid "Cheerful people are not thin"
-msgstr "Muntre mennesker er ikke tynde"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:104
-msgid "Some cheerful people are not thin"
-msgstr "Nogle muntre mennesker er ikke tynde"
-
-# http://en.wikipedia.org/wiki/Barley-water skal ikke bruges
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:107
-#, csharp-format
-msgid ""
-"If all pigs are fat and nothing that is fed on barley-water is fat, which of "
-"the following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
-msgstr ""
-"Hvis alle grise er fede, og intet som fodres med byg er fed, hvilken af de "
-"følgende konklusioner er så korrekt? Svar {0}, {1}, {2} eller {3}."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:109
-msgid "All animals fed on barley-water are non pigs"
-msgstr "Alle dyr der fedes op med byg er ikke-grise"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:110
-msgid "No pigs are fed on barley-water"
-msgstr "Ingen grise fedes op med byg"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:111
-msgid "Pigs are not fed on barley-water"
-msgstr "Grise fedes ikke op med byg"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:112
-msgid "All the other options"
-msgstr "Alle de andre muligheder"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:115
-#, csharp-format
-msgid ""
-"If some pictures are first attempts and no first attempts are really good, "
-"which of the following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
-msgstr ""
-"Hvis nogle billeder er første forsøg, og ingen første forsøg er rigtig gode, "
-"hvilken af de følgende konklusioner er så korrekt? Svar {0}, {1}, {2} eller "
-"{3}."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:117
-msgid "Some bad pictures are not first attempts"
-msgstr "Nogle dårlige billeder er ikke første forsøg"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:118
-msgid "Some pictures are not really good"
-msgstr "Nogle billeder er ikke rigtig gode"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:119
-msgid "All bad pictures are first attempts"
-msgstr "Alle dårlige billeder er første forsøg"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:120
-msgid "All the others"
-msgstr "Alle de andre"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:123
-#, csharp-format
-msgid ""
-"If you have been out for a walk and you are feeling better, which of the "
-"following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
-msgstr ""
-"Hvis du har gået en tur, og du føler dig bedre, hvilken af de følgende "
-"konklusioner er så korrekt? {0}, {1}, {2} eller {3}."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:125
-msgid "To feel better, you must go out for a walk"
-msgstr "For at få det bedre skal du gå en tur"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:126
-msgid "If you go out for a walk, you will feel better"
-msgstr "Hvis du går en tur, vil du få det bedre"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:127
-msgid "Some who go out for a walk feel better"
-msgstr "Nogle, som går en tur, får det bedre"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:128
-msgid "No one feels better who does not go out for a walk"
-msgstr "Ingen får det bedre, hvis de ikke går en tur"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:134
-msgid "Predicate logic"
-msgstr "Prædikatlogik"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleQuadrilaterals.cs:43
-msgid "Quadrilaterals"
-msgstr "Firkanter"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleQuadrilaterals.cs:48
-#, csharp-format
-msgid ""
-"Which of the following figures does not belong to the group? Answer {0}, "
-"{1}, {2}, {3}, {4} or {5}."
-msgstr ""
-"Hvilken af de følgende figurer hører ikke til gruppen? Svar {0}, {1}, {2}, "
-"{3}, {4} eller {5}."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleQuadrilaterals.cs:55
-msgid "It is the only figure with all lines of equal length."
-msgstr "Det er den eneste figur hvor alle linjer har den samme længde."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:158
-msgid "Related numbers"
-msgstr "Forbundne tal"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:162
-msgid "In the grid below, which number should replace the question mark?"
-msgstr "Hvilket tal bør erstatte spørgsmålstegnet i gitteret nedenfor?"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:173
-msgid ""
-"The number in the middle of every row is half of the sum of the other "
-"numbers in the row."
-msgstr ""
-"Tallet i midten af hver række er lig med halvdelen af summen af de andre tal "
-"i rækken."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:175
-msgid ""
-"The number in the middle of every row is the sum of the other numbers in the "
-"row."
-msgstr ""
-"Tallet i midten af hver række er lig med summen af de andre tal i rækken."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:177
-msgid ""
-"The number in the middle of every row is the double of the sum of the other "
-"numbers in the row."
-msgstr ""
-"Tallet i midten af hver række er det dobbelte af summen af de andre tal i "
-"rækken."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquaresAndLetters.cs:34
-msgid "Squares and letters"
-msgstr "Firkanter og bogstaver"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquaresAndLetters.cs:38
-msgid ""
-"The letters around the squares follow a pattern. Which letter should replace "
-"the question mark in the last square?"
-msgstr ""
-"Bogstaverne omkring firkanterne følger et mønster. Hvilket bogstav bør "
-"erstatte spørgsmålstegnet i den sidste firkant?"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquaresAndLetters.cs:43
-#, csharp-format
-msgid ""
-"Every letter is calculated by taking the alphabetical position of the "
-"previous character and adding {0} to it in order to get the position of the "
-"next letter."
-msgstr ""
-"Hvert bogstav er beregnet ved at tage den alfabetiske position på det "
-"forrige tegn og tilføje {0} til den for at få positionen på det nye bogstav."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:30
-msgid "Squares"
-msgstr "Kvadrater"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:34
-msgid "How many squares of any size do you count in the figure below?"
-msgstr ""
-"Hvor mange kvadrater af enhver størrelse kan du tælle i figuren nedenfor?"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:38
-msgid ""
-"A square is a rectangle with sides of equal length. A square can also be "
-"built from other squares."
-msgstr ""
-"Et kvadrat er en rektangel med lige lange sider. Et kvadrat kan også "
-"opbygges af andre kvadrater."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:45
-msgid ""
-"There are 16 single squares, 9 squares made by 4 single squares, 4 squares "
-"made by 9 single squares and 1 square made by 16 single squares."
-msgstr ""
-"Der er 16 enkeltkvadrater, 9 kvadrater dannet af 4 enkeltkvadrater, 4 "
-"kvadrater dannet af 9 enkeltkvadrater og 1 kvadrat dannet af 16 "
-"enkeltkvadrater."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:47
-msgid ""
-"There are 9 single squares, 4 squares made by 4 single squares and 1 square "
-"made by 9 single squares."
-msgstr ""
-"Der er 9 enkeltkvadrater, 4 kvadrater dannet af 4 enkeltkvadrater og 1 "
-"kvadrat dannet af 9 enkeltkvadrater."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:29
-msgid "Square sheets"
-msgstr "Kvadratiske ark"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:33
-msgid ""
-"What is the minimum number of square sheets of paper of any size required to "
-"create the figure? Lines indicate frontiers between different sheets."
-msgstr ""
-"Hvad er det minimale antal af kvadratiske papirark af vilkårlig størrelse, "
-"der kræves for at danne figuren? Linjer antyder grænser mellem forskellige "
-"ark."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:37
-msgid "The sheets should overlap."
-msgstr "Arkene bør lappe over hinanden."
-
-#. Translators: the translated version should not take more characters that the English original
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:43
-msgid ""
-"A full sized square of paper (yellow), a 3/4 of the whole size square of "
-"paper (blue) in the bottom right corner, another 3/4 square of paper (green) "
-"in the top left corner and a 1/4 square of paper (red) in the top left "
-"corner."
-msgstr ""
-"Et papirark i fuld størrelse (gult), et ark på 3/4 af størrelsen i det "
-"nederste højre hjørne (blå), et andet 3/4 i det øverste venstre hjørne "
-"(grønt) og et ark på 1/4 i det øverste venstre hjørne (rødt)."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:34
-msgid "Tetris"
-msgstr "Tetris"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:39
-#, csharp-format
-msgid "What figure completes the set below? Answer {0}, {1} or {2}."
-msgstr "Hvilken figur færdiggør sættet nedenfor? Svar {0}, {1} or {2}."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:45
-msgid ""
-"It is the figure that completes all possible combinations with four blocks "
-"without taking into account rotations."
-msgstr ""
-"Det er figuren, som færdiggør alle mulige kombinationer med fire blokke uden "
-"at tage rotation med i billedet."
-
-#. Translators: this the name of a game
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:34
-msgid "Time now"
-msgstr "Tiden nu"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:45
-#, csharp-format
-msgid ""
-"{0} hour ago it was as long after {1:h tt} as it was before {2:h tt} on the "
-"same day. What is the time now? Answer using the hour (e.g.: {3:h tt})"
-msgid_plural ""
-"{0} hours ago it was as long after {1:h tt} as it was before {2:h tt} on the "
-"same day. What is the time now? Answer using the hour (e.g.: {3:h tt})"
-msgstr[0] ""
-"For {0} time siden var det lige så længe efter {1:%H}, som det var før "
-"{2:%H} på den samme dag. Hvad er klokken nu? Svar med brug af tiden (f.eks.: "
-"{3:%H})"
-msgstr[1] ""
-"For {0} timer siden var det lige så længe efter {1:%H}, som det var før "
-"{2:%H } på den samme dag. Hvad er klokken nu? Svar med brug af tiden (f."
-"eks.: {3:%H})"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:54
-#, csharp-format
-msgid ""
-"Determine the hour half way between the given times, and then add {0} hour "
-"to convert it to the present time."
-msgid_plural ""
-"Determine the hour half way between the given times, and then add {0} hours "
-"to convert it to the present time."
-msgstr[0] ""
-"Bestem tiden halvvejs mellem de angivne tidspunkter, og tilføj så {0} time "
-"for at konvertere til aktuelt tidspunkt."
-msgstr[1] ""
-"Bestem tiden halvvejs mellem de angivne tidspunkter, og tilføj så {0} timer "
-"for at konvertere til aktuelt tidspunkt."
-
-#. TimeNow Puzzle. Translators: {0} is used to check the hour answered by the user.
-#. Use the right time format specification for your culture
-#. Explanation of the date and time format specifications can be found here:
-#. http://msdn.microsoft.com/en-us/library/system.globalization.datetimeformatinfo.aspx
-#. For 12-hour clock format use {0:%h} and for 24-hour clock format use {0:%H}. The date formats {0:h} and 
{0:H} are invalid.
-#. 'tt' is the A.M./P.M. designator
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:86
-#, csharp-format
-msgid "{0:h tt}"
-msgstr "{0:%H}"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:96
-msgid "Sample clock"
-msgstr "Eksempelur"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:40
-msgid "Trains"
-msgstr "Tog"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:52
-msgid "The distance formula is 'distance = rate x time'."
-msgstr "Afstandsformlen er 'afstand = hastighed x tid'."
-
-#. Translators:
-#. - mph (miles per hour). You must localize this using the right unit of speed for your locale
-#. - The translated string should not use more characters than the original sentence
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:81
-#, csharp-format
-msgid ""
-"A train leaves the station traveling at {0} mph. {1} hour later a second "
-"train leaves the station traveling in the same direction at {2} mph. How "
-"many hours does it take the second train, since it starts moving, to "
-"overtake the first train?"
-msgid_plural ""
-"A train leaves the station traveling at {0} mph. {1} hours later a second "
-"train leaves the station traveling in the same direction at {2} mph. How "
-"many hours does it take the second train, since it starts moving, to "
-"overtake the first train?"
-msgstr[0] ""
-"Et tog forlader stationen med {0} km/t. {1} time senere forlader endnu et "
-"tog stationen i den samme retning med {2} km/t. Hvor mange timer tager det "
-"for det andet tog at overhalde det første tog?"
-msgstr[1] ""
-"Et tog forlader stationen med {0} km/t. {1} timer senere forlader endnu et "
-"tog stationen i den samme retning med {2} km/t. Hvor mange timer tager det "
-"for det andet tog at overhalde det første tog?"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:85
-msgid ""
-"You can calculate the answer by multiplying the speed of the first train by "
-"the time and dividing it by the difference of speeds."
-msgstr ""
-"Du kan udregne svaret ved at gange hastigheden på det første tog med tiden "
-"og dividere dette resultat med forskellen i hastigheden."
-
-#. Translators:
-#. - mph (miles per hour) and miles must be localized this using the right unit of speed for your locale
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:101
-#, csharp-format
-msgid ""
-"Two trains separated by {0} mile are heading towards each other on straight "
-"parallel tracks. One travels at {1} mph and the other at {2} mph. In how "
-"many hours will they meet?"
-msgid_plural ""
-"Two trains separated by {0} miles are heading towards each other on straight "
-"parallel tracks. One travels at {1} mph and the other at {2} mph. In how "
-"many hours will they meet?"
-msgstr[0] ""
-"To tog med en afstand på {0} kilometer kører mod hinanden på parallelle "
-"spor. Et kører med {1} km/t og det andet tog med {2} km/t. Efter hvor mange "
-"timer møder de hinanden?"
-msgstr[1] ""
-"To tog med en afstand på {0} kilometer kører mod hinanden på parallelle "
-"spor. Et kører med {1} km/t og det andet tog med {2} km/t. Efter hvor mange "
-"timer møder de hinanden?"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:106
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:128
-msgid ""
-"You can calculate the answer by dividing the distance by the sum of both "
-"speeds."
-msgstr ""
-"Du kan beregne svaret ved at dividere afstanden med summen af begge "
-"hastigheder."
-
-#. Translators:
-#. - mph (miles per hour) and miles must be localized this using the right unit of speed for your locale
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:123
-#, csharp-format
-msgid ""
-"Two trains on straight parallel tracks leave from the same point and time "
-"traveling in opposite directions at {0} and {1} mph respectively. In how "
-"many hours will they be {2} mile apart?"
-msgid_plural ""
-"Two trains on straight parallel tracks leave from the same point and time "
-"traveling in opposite directions at {0} and {1} mph respectively. In how "
-"many hours will they be {2} miles apart?"
-msgstr[0] ""
-"To tog på lige parallelle spor kører fra det samme punkt på det samme "
-"tidspunkt i modsat retning med henholdsvis {0} og {1} km/t. Efter hvor mange "
-"timer vil de være {2} kilometer fra hinanden?"
-msgstr[1] ""
-"To tog på lige parallelle spor kører fra det samme punkt på det samme "
-"tidspunkt i modsat retning med henholdsvis {0} og {1} km/t. Efter hvor mange "
-"timer vil de være {2} kilometer fra hinanden?"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTriangles.cs:31
-msgid "Triangles"
-msgstr "Trekanter"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTriangles.cs:35
-msgid "How many triangles of any size do you count in the figure below?"
-msgstr ""
-"Hvor mange trekanter af alle størrelser kan du tælle til i nedenstående "
-"figur?"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTriangles.cs:39
-msgid "A triangle can be embedded inside another triangle."
-msgstr "En trekant kan være indeholdt i en anden trekant."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTriangles.cs:44
-#, csharp-format
-msgid "The triangles are made by connecting the following points: {0}"
-msgstr "Trekanterne er lavet ved at forbinde følgende punkter: {0}"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:57
-msgid "Triangles with numbers"
-msgstr "Trekanter med tal"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:61
-msgid "Which number should replace the question mark below?"
-msgstr "Hvilket tal bør erstatte spørgsmålstegnet nedenfor?"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:66
-msgid "All the triangles share a property and are independent of the rest."
-msgstr "Alle trekanterne deler en egenskab og er uafhængige af resten."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:71
-#, csharp-format
-msgid "The result of multiplying the two numbers inside every triangle is {0}."
-msgstr "Resultatet af at gange de to tal inden i hver trekant er {0}."
-
-#: ../src/Games/Memory/MemoryColouredFigures.cs:50
-msgid "Colored figures"
-msgstr "Farvede figurer"
-
-#: ../src/Games/Memory/MemoryColouredFigures.cs:59
-#, csharp-format
-msgid ""
-"Which of these figures was previously shown? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
-msgstr ""
-"Hvilken af disse figurer blev tidligere vist? Svar {0}, {1}, {2} eller {3}."
-
-#: ../src/Games/Memory/MemoryColouredText.cs:35
-msgid "Colored text"
-msgstr "Farvet tekst"
-
-#: ../src/Games/Memory/MemoryColouredText.cs:44
-#, csharp-format
-msgid "What was the color of the text that said '{0}'?"
-msgstr "Hvad var farven på teksten '{0}'?"
-
-# Tælle prikker
-#: ../src/Games/Memory/MemoryCountDots.cs:41
-msgid "Counting dots"
-msgstr "Tæl prikker"
-
-# nb husk at omdanne sætning, da farven ikke er bøjet. Det er rød ikke røde.
-#. Translators: {0} is the name of the color. The color name is always singular
-#: ../src/Games/Memory/MemoryCountDots.cs:52
-#, csharp-format
-msgid ""
-"How many dots of {0} color were in the previous image? Answer using numbers."
-msgstr ""
-"Hvor mange prikker med {0} farve var der i det forrige billede? Svar med et "
-"tal."
-
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFaces.cs:52
-msgid "Memorize faces"
-msgstr "Husk ansigter"
-
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFaces.cs:57
-msgid ""
-"In which cell is the other face like the one shown below? Answer the cell "
-"number."
-msgstr ""
-"I hvilket felt er det andet ansigt som det vist nedenfor? Svar med "
-"feltnummeret."
-
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:48
-msgid "Memorize facts"
-msgstr "Husk fakta"
-
-# Skinnende, nypudsede
-#. Translators: {0} is replaced by a number, {1} by a year (like 1940)
-#. Day in English does not need to be plural
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:106
-#, csharp-format
-msgid ""
-"Shiny Cars had already announced a {0} day production halt next month, but "
-"before then it had not halted production since {1}."
-msgid_plural ""
-"Shiny Cars had already announced a {0} day production halt next month, but "
-"before then it had not halted production since {1}."
-msgstr[0] ""
-"Skinnende Biler havde allerede annonceret en produktionsstandsning på {0} "
-"dag i den næste måned, men før det havde de ikke standset produktionen siden "
-"{1}."
-msgstr[1] ""
-"Skinnende Biler havde allerede annonceret en produktionsstandsning på {0} "
-"dage i den næste måned, men før det havde de ikke standset produktionen "
-"siden {1}."
-
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:110
-msgid "How many days did Shiny Cars halt its production for?"
-msgstr "I hvor mange dage standsede Skinnende Biler sin produktion?"
-
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:111
-msgid "In what year did Shiny Cars last halt its production?"
-msgstr "I hvilket år standsede Skinnende Biler sin produktion?"
-
-#. Translators: {0} is replaced by a number, {1} by a year (like 1940)
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:119
-#, csharp-format
-msgid ""
-"Shiny Cars sales fell {0}% this past December, the worst decline since {1}."
-msgstr ""
-"Skinnende Bilers slag faldt {0} % sidste december, den værste nedgang siden "
-"{1}."
-
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:121
-msgid "By how much did company sales fall last December?"
-msgstr "Med hvor mange procent faldt firmaets salg sidste december?"
-
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:123
-#, csharp-format
-msgid ""
-"Shiny Cars sales fell {0}% this past December. This is the worst decline "
-"since which year?"
-msgstr ""
-"Skinnende Bilers slag faldt {0} % sidste december. Dette er den værste "
-"nedgang siden hvilket år?"
-
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:129
-#, csharp-format
-msgid "About {0}% of Shiny Cars produced worldwide are sold in Europe."
-msgstr ""
-"Omkring {0} % af Skinnende Bilers produktion på verdensplan sælges i Europa."
-
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:131
-msgid ""
-"What percentage of all Shiny Cars produced worldwide are sold in Europe?"
-msgstr ""
-"Hvilken procentdel af Skinnende Bilers produktion på verdensplan sælges i "
-"Europa?"
-
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:137
-#, csharp-format
-msgid ""
-"About {0}% of Shiny Cars use diesel, {1}% use gasoline and the remainder use "
-"electricity."
-msgstr ""
-"Cirka {0} % af Skinnende Biler bruger diesel, {1} % bruger benzin og de "
-"resterende el."
-
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:139
-msgid "What percentage of Shiny Cars use diesel?"
-msgstr "Hvilken procentdel af Skinnende Biler bruger diesel?"
-
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:140
-msgid "What percentage of Shiny Cars use gasoline?"
-msgstr "Hvilken procentdel af Skinnende Biler bruger benzin?"
-
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:65
-msgid "Triangle"
-msgstr "Trekant"
-
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:67
-msgid "Square"
-msgstr "Firkant"
-
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:69
-msgid "Pentagon"
-msgstr "Femkant"
-
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:71
-msgid "Circle"
-msgstr "Cirkel"
-
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:79
-msgid "Memorize figures and text"
-msgstr "Husk figurer og tekst"
-
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:84
-#, csharp-format
-msgid ""
-"The list below enumerates the figures shown in the previous image except for "
-"one. Which is the missing figure? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
-msgstr ""
-"Listen nedenfor opremser figurerne vist i det forrige billede med undtagelse "
-"af en figur. Hvilken er den manglende figur? Mulige svar er {0}, {1}, {2} "
-"eller {3}."
-
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:222
-msgid "List of images shown before"
-msgstr "Liste af billeder vist før"
-
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresNumbers.cs:38
-msgid "Figures with numbers"
-msgstr "Figurer med tal"
-
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresNumbers.cs:43
-#, csharp-format
-msgid ""
-"Which one of these squares was previously shown? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
-msgstr ""
-"Hvilken af disse firkanter blev tidligere vist? Svar {0}, {1}, {2} eller {3}."
-
-#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:133
-#, csharp-format
-msgid "Start at point number {0}"
-msgstr "Start ved punkt nummer {0}"
-
-#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:137
-msgid "Move right"
-msgstr "Flyt mod højre"
-
-#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:139
-msgid "Move left"
-msgstr "Flyt mod venstre"
-
-#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:141
-msgid "Move up"
-msgstr "Flyt op"
-
-#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:143
-msgid "Move down"
-msgstr "Flyt ned"
-
-#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:148
-#, csharp-format
-msgid "End at point {0}"
-msgstr "Stop ved punkt {0}"
-
-#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:162
-msgid "Memorize indications"
-msgstr "Husk tegn"
-
-#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:168
-#, csharp-format
-msgid ""
-"Which of the following graphics represents the indications previously given? "
-"Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
-msgstr ""
-"Hvilken af de følgende grafikker repræsenterer tegnene, der blev vist? Svar "
-"{0}, {1}, {2} eller {3}."
-
-#: ../src/Games/Memory/MemoryNumbers.cs:65
-msgid "How many odd numbers were in the previous image? Answer using numbers."
-msgstr "Hvor mange ulige tal var der i det forrige billede? Svar med tal."
-
-#: ../src/Games/Memory/MemoryNumbers.cs:90
-msgid "How many even numbers were in the previous image? Answer using numbers."
-msgstr "Hvor mange lige tal var der i det forrige billede? Svar med tal."
-
-#: ../src/Games/Memory/MemoryNumbers.cs:115
-msgid ""
-"How many numbers with more than one digit were in the previous image? Answer "
-"using numbers."
-msgstr ""
-"Hvor mange tal, med mere end et ciffer, var der i det forrige billede? Svar "
-"med tal."
-
-#: ../src/Games/Memory/MemoryNumbers.cs:132
-msgid "Memorize numbers"
-msgstr "Husk tal"
-
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:35
-msgid "Memorize words"
-msgstr "Husk ord"
-
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:40
-msgid ""
-"There is a missing word from the previous list. Which one is the missing "
-"word?"
-msgstr ""
-"Der er et manglende ord fra den tidligere liste. Hvilket er det manglende "
-"ord?"
-
-#. Body parts
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:49
-msgid "wrist"
-msgstr "håndled"
-
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:50
-msgid "elbow"
-msgstr "albue"
-
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:51
-msgid "armpit"
-msgstr "armhule"
-
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:52
-msgid "hand"
-msgstr "hånd"
-
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:53
-msgid "chest"
-msgstr "bryst"
-
-#. Fishes
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:56
-msgid "sardine"
-msgstr "sardin"
-
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:57
-msgid "trout"
-msgstr "ørred"
-
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:58
-msgid "monkfish"
-msgstr "havtaske"
-
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:59
-msgid "cod"
-msgstr "torsk"
-
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:60
-msgid "salmon"
-msgstr "laks"
-
-#. Vegetables
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:63
-msgid "potato"
-msgstr "kartoffel"
-
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:64
-msgid "ginger"
-msgstr "ingefær"
-
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:65
-msgid "pepper"
-msgstr "peber"
-
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:66
-msgid "garlic"
-msgstr "hvidløg"
-
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:67
-msgid "pumpkin"
-msgstr "græskar"
-
-#. Bicycle
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:70
-msgid "brake"
-msgstr "bremse"
-
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:71
-msgid "pedal"
-msgstr "pedal"
-
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:72
-msgid "chain"
-msgstr "kæde"
-
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:73
-msgid "wheel"
-msgstr "hjul"
-
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:74
-msgid "handlebar"
-msgstr "cykelstyr"
-
-#. Music
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:77
-msgid "drummer"
-msgstr "tromme"
-
-# højtaler, højttaler (begge jævnfør RO).
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:78
-msgid "speaker"
-msgstr "højtaler"
-
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:79
-msgid "lyrics"
-msgstr "tekst"
-
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:80
-msgid "beat"
-msgstr "takt"
-
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:81
-msgid "song"
-msgstr "sang"
-
-#. Weather
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:84
-msgid "cloud"
-msgstr "sky"
-
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:85
-msgid "rain"
-msgstr "regn"
-
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:86
-msgid "storm"
-msgstr "storm"
-
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:87
-msgid "fog"
-msgstr "tåge"
-
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:88
-msgid "rainbow"
-msgstr "regnbue"
-
-#. Animals
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:91
-msgid "rabbit"
-msgstr "hare"
-
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:92
-msgid "mouse"
-msgstr "mus"
-
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:93
-msgid "monkey"
-msgstr "abe"
-
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:94
-msgid "bear"
-msgstr "bjørn"
-
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:95
-msgid "wolf"
-msgstr "ulv"
-
-#: ../tools/GameXmlGetString.cs:29
-msgid ""
-"How many degrees rotates the minute hand of a clock in 2 hours [num] minute?"
-msgid_plural ""
-"How many degrees rotates the minute hand of a clock in 2 hours [num] minutes?"
-msgstr[0] ""
-"Hvor mange grader roterer den store viser på et ur på 2 timer og [num] minut?"
-msgstr[1] ""
-"Hvor mange grader roterer den store viser på et ur på 2 timer og [num] "
-"minutter?"
-
-#: ../tools/GameXmlGetString.cs:33
-msgid ""
-"John is 46 years old. His son is [difference] year younger than half of "
-"John's age. How old is John's son?"
-msgid_plural ""
-"John is 46 years old. His son is [difference] years younger than half of "
-"John's age. How old is John's son?"
-msgstr[0] ""
-"John er 46 år gammel. Hans søn er [difference] år yngre end halvdelen af "
-"Johns alder. Hvor gammel er Johns søn?"
-msgstr[1] ""
-"John er 46 år gammel. Hans søn er [difference] år yngre end halvdelen af "
-"Johns alder. Hvor gammel er Johns søn?"
-
-#: ../tools/GameXmlGetString.cs:37
-msgid ""
-"John's age is nowadays 2 times his son's age. [ago] year ago, John was "
-"[proportion] times older than his son. How old is John's son nowadays?"
-msgid_plural ""
-"John's age is nowadays 2 times his son's age. [ago] years ago, John was "
-"[proportion] times older than his son. How old is John's son nowadays?"
-msgstr[0] ""
-"Johns alder er i dag 2 gange hans søns. For [ago] år siden var John "
-"[proportion] gange ældre end sin søn. Hvor gammel er Johns søn i dag?"
-msgstr[1] ""
-"Johns alder er i dag 2 gange hans søns. For [ago] år siden var John "
-"[proportion] gange ældre end sin søn. Hvor gammel er Johns søn i dag?"
-
-#: ../tools/GameXmlGetString.cs:41
-msgid ""
-"John's age (variable x) is nowadays 2 times his son's age (variable y), that "
-"is x = 2y, and [ago] year ago, John was [proportion] times older than his "
-"son: x - [ago] = (y - [ago]) * [proportion]."
-msgid_plural ""
-"John's age (variable x) is nowadays 2 times his son's age (variable y), that "
-"is x = 2y, and [ago] years ago, John was [proportion] times older than his "
-"son: x - [ago] = (y - [ago]) * [proportion]."
-msgstr[0] ""
-"Johns alder (variabel x) er i dag 2 gange hans søns alder (variabel y), det "
-"vil sige x = 2y, og [ago] år siden, var John [proportion] gange ældre end "
-"sin søn: x - [ago] = (y - [ago]) * [proportion]."
-msgstr[1] ""
-"Johns alder (variabel x) er i dag 2 gange hans søns alder (variabel y), det "
-"vil sige x = 2y, og [ago] år siden, var John [proportion] gange ældre end "
-"sin søn: x - [ago] = (y - [ago]) * [proportion]."
-
-#: ../tools/GameXmlGetString.cs:45
-msgid ""
-"A file is protected by a password formed by a [digits] digit number "
-"represented in base 10 (ranging from 0 to 9). How many different passwords "
-"can you have?"
-msgid_plural ""
-"A file is protected by a password formed by a [digits] digits number "
-"represented in base 10 (ranging from 0 to 9). How many different passwords "
-"can you have?"
-msgstr[0] ""
-"En fil er beskyttet af en adgangskode som er et [digits] cifret tal (fra 0 "
-"til 9). Hvor mange forskellige adgangskoder kan du vælge imellem?"
-msgstr[1] ""
-"En fil er beskyttet af en adgangskode som er et [digits] cifret tal (fra 0 "
-"til 9). Hvor mange forskellige adgangskoder kan du vælge imellem?"
-
-#: ../tools/GameXmlGetString.cs:49
-msgid ""
-"A file is protected by a password formed by a [digits] digit represented in "
-"base 8 (ranging from 0 to 7). How many different passwords can you have?"
-msgid_plural ""
-"A file is protected by a password formed by a [digits] digits represented in "
-"base 8 (ranging from 0 to 7). How many different passwords can you have?"
-msgstr[0] ""
-"En fil er beskyttet af en adgangskode som er et [digits] cifret oktalt tal "
-"(fra 0 til 7). Hvor mange forskellige adgangskoder kan du vælge imellem?"
-msgstr[1] ""
-"En fil er beskyttet af en adgangskode som er et [digits] cifret oktalt tal "
-"(fra 0 til 7). Hvor mange forskellige adgangskoder kan du vælge imellem?"
-
-#: ../tools/GameXmlGetString.cs:53
-msgid ""
-"There is [games] tennis game played simultaneously. How many different "
-"forecasts are possible?"
-msgid_plural ""
-"There are [games] tennis games played simultaneously. How many different "
-"forecasts are possible?"
-msgstr[0] ""
-"[games] tenniskamp spilles samtidigt. Hvor mange forskellige forudsigelser "
-"er mulige?"
-msgstr[1] ""
-"[games] tenniskampe spilles samtidigt. Hvor mange forskellige forudsigelser "
-"er mulige?"
-
-#: ../tools/GameXmlGetString.cs:57
-msgid ""
-"In a tennis tournament, in every match a player is eliminated after losing "
-"to a single opponent. How many matches does it take to determine the winner "
-"of a tennis tournament that starts with [players] player?"
-msgid_plural ""
-"In a tennis tournament, in every match a player is eliminated after losing "
-"to a single opponent. How many matches does it take to determine the winner "
-"of a tennis tournament that starts with [players] players?"
-msgstr[0] ""
-"I en tennisturnering udgår en spiller i hver kamp. Hvor mange kampe kræves "
-"det for at finde vinderen af en tennisturnering, som starter med [players] "
-"spiller?"
-msgstr[1] ""
-"I en tennisturnering udgår en spiller i hver kamp. Hvor mange kampe kræves "
-"det for at finde vinderen af en tennisturnering, som starter med [players] "
-"spillere?"
-
-#: ../tools/GameXmlGetString.cs:61
-msgid ""
-"You have [money] monetary unit in your bank account at 10% interest "
-"compounded annually. How much money will you have at the end of 2 years?"
-msgid_plural ""
-"You have [money] monetary units in your bank account at 10% interest "
-"compounded annually. How much money will you have at the end of 2 years?"
-msgstr[0] ""
-"Du har [money] krone på din bankkonto til 10 % rente pr. år (inklusive "
-"rentes rente). Hvor mange kroner vil du have efter 2 år?"
-msgstr[1] ""
-"Du har [money] kroner på din bankkonto til 10 % rente pr. år (inklusive "
-"rentes rente). Hvor mange kroner vil du have efter 2 år?"
-
-#: ../tools/GameXmlGetString.cs:69
-msgid ""
-"John cleans at the speed of 1 / [john_time] per hour and his friend at 1 / "
-"[friend]. Together they will need [answer_a] hour."
-msgid_plural ""
-"John cleans at the speed of 1 / [john_time] per hour and his friend at 1 / "
-"[friend]. Together they will need [answer_a] hours."
-msgstr[0] ""
-"John gør rent med hastigheden 1 / [john_time] pr. time og hans ven med 1 / "
-"[friend]. Tilsammen skal de bruge [answer_a] time."
-msgstr[1] ""
-"John gør rent med hastigheden 1 / [john_time] pr. time og hans ven med 1 / "
-"[friend]. Tilsammen skal de bruge [answer_a] timer."
-
-#: ../tools/GameXmlGetString.cs:73
-msgid ""
-"John needs [john_time] hour to clean a warehouse and his friend needs half "
-"as many. How many hours would it take them to clean up the warehouse if they "
-"worked together? [option_answers]"
-msgid_plural ""
-"John needs [john_time] hours to clean a warehouse and his friend needs half "
-"as many. How many hours would it take them to clean up the warehouse if they "
-"worked together? [option_answers]"
-msgstr[0] ""
-"John skal bruge [john_time] time til at rengøre lageret og hans ven skal "
-"bruge halvdelen. Hvor mange timer vil det tage dem at gøre rent på lageret, "
-"hvis de arbejder sammen? [option_answers]"
-msgstr[1] ""
-"John skal bruge [john_time] timer til at rengøre lageret og hans ven skal "
-"bruge halvdelen. Hvor mange timer vil det tage dem at gøre rent på lageret, "
-"hvis de arbejder sammen? [option_answers]"
-
-#: ../tools/GameXmlGetString.cs:77
-msgid ""
-"John needs [john_time] hour to clean a warehouse and his friend needs twice "
-"as many. How many hours would it take them to clean up the warehouse if they "
-"worked together? [option_answers]"
-msgid_plural ""
-"John needs [john_time] hours to clean a warehouse and his friend needs twice "
-"as many. How many hours would it take them to clean up the warehouse if they "
-"worked together? [option_answers]"
-msgstr[0] ""
-"John skal bruge [john_time] time til at rengøre lageret og hans ven skal "
-"bruge det dobbelte. Hvor mange timer vil det tage dem at gøre rent op på "
-"lageret, hvis de arbejder sammen? [option_answers]"
-msgstr[1] ""
-"John skal bruge [john_time] timer til at rengøre lageret og hans ven skal "
-"bruge det dobbelte. Hvor mange timer vil det tage dem at gøre rent op på "
-"lageret, hvis de arbejder sammen? [option_answers]"
+#~ msgid "Send the selected images by mail"
+#~ msgstr "Send de valgte billeder med mail"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]