[gnome-music] Updated Slovenian translation



commit b261b5cbeaf675f96b9a16789ed9b49a135ae1c8
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date:   Wed Nov 16 09:14:49 2016 +0100

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |  486 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
 1 files changed, 329 insertions(+), 157 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 788007d..b71da6d 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -2,15 +2,15 @@
 # Copyright (C) 2013 gnome-music's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnome-music package.
 #
-# Matej Urbančič <mateju svn gnome org>, 2009-2016.
+# Matej Urbančič <mateju svn gnome org>, 2009–2016.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-music master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "music&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-05 21:15+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-05 21:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-11-16 09:07+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-16 09:13+0100\n"
 "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: sl_SI\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
 "%100==4 ? 3 : 0);\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
 
 #: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:1
 msgid "Window size"
@@ -54,15 +54,15 @@ msgstr "Način ponavljanja predvajanja"
 #: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:9
 msgid ""
 "Value identifies whether to repeat or randomize playback through the "
-"collection. Allowed values are: \"none\" (repeat and shuffle are off), \"song"
-"\" (repeat current song), \"all\" (repeat playlist, no shuffle), \"shuffle"
-"\" (shuffle playlist, presumes repeat all)."
+"collection. Allowed values are: “none” (repeat and shuffle are off), "
+"“song” (repeat current song), “all” (repeat playlist, no shuffle), "
+"“shuffle” (shuffle playlist, presumes repeat all)."
 msgstr ""
 "Vrednost določa, ali naj se predvajanje posnetkov izvaja naključno ali "
-"ponavljajoče. Dovoljene možnosti so: \"brez\" (ponavljanje in mešanje skladb "
-"je onemogočeno, \"posnetek\" (ponavljaj trenutni posnetek) , \"vse"
-"\" (ponavljaj seznam predvajanja brez mešanja) in \"premešano\" (vrstni red "
-"je premešan, ponovljene pa bodo vse skladbe)."
+"ponavljajoče. Dovoljene možnosti so: »brez« (ponavljanje in mešanje skladb "
+"je onemogočeno, »posnetek« (ponavljaj trenutni posnetek) , »vse« (ponavljaj "
+"seznam predvajanja brez mešanja) in »premešano« (vrstni red je premešan, "
+"ponovljene pa bodo vse skladbe)."
 
 #: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:10
 msgid "Search mode"
@@ -81,36 +81,24 @@ msgid "Enables or disables playback notifications"
 msgstr "Omogoči prikaz obvestil predvajanja"
 
 #: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:14
-msgid "Max chars to display in track name on Artist view"
-msgstr "Največje število znakov naslova sledi v pogledu izvajalca"
-
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:15
-msgid ""
-"This setting modifies the amount of chars for track title on Artist view "
-"before its been ellipsized. Set this to -1 to disable"
-msgstr ""
-"Nastavitev določa število znakov naslova sledi v pogledu izvajalcev, preden "
-"je okrajšan. Vrednost -1 onemogoči nastavitev."
-
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:16
 msgid "Enable ReplayGain"
 msgstr "_Omogoči ReplayGain"
 
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:17
+#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:15
 msgid "Enables or disables ReplayGain for albums"
 msgstr "Omogoči ali onemogoči podporo ReplayGain za albume"
 
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:18
+#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:16
 msgid "Inital state has been displayed"
 msgstr "Začetno stanje je onemogočeno"
 
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:19
+#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:17
 msgid "Set to true when initial state has been displayed"
 msgstr "Izbrana možnost določa, da je bilo začetno stanje prikazano."
 
 #: ../data/gnome-music.desktop.in.h:1 ../gnomemusic/application.py:55
 #: ../gnomemusic/application.py:107 ../gnomemusic/toolbar.py:90
-#: ../gnomemusic/window.py:62 ../data/AboutDialog.ui.in.h:1
+#: ../gnomemusic/window.py:70 ../data/AboutDialog.ui.in.h:1
 msgid "Music"
 msgstr "Glasba"
 
@@ -134,64 +122,46 @@ msgstr "GNOME Glasbe"
 msgid "Music is the new GNOME music playing application."
 msgstr "Glasba je nov program za predvajanje glasbe za namizje GNOME"
 
-#: ../gnomemusic/albumArtCache.py:106 ../gnomemusic/albumArtCache.py:114
-msgid "Untitled"
-msgstr "Neimenovano"
-
-#: ../gnomemusic/mpris.py:151 ../gnomemusic/player.py:607
-#: ../gnomemusic/view.py:577 ../gnomemusic/view.py:990
-#: ../gnomemusic/view.py:1459
-msgid "Unknown Album"
-msgstr "Neznan album"
-
-#: ../gnomemusic/mpris.py:167 ../gnomemusic/player.py:597
-#: ../gnomemusic/view.py:219 ../gnomemusic/view.py:479
-#: ../gnomemusic/view.py:733 ../gnomemusic/view.py:1165
-#: ../gnomemusic/view.py:1457 ../gnomemusic/view.py:1509
-#: ../gnomemusic/widgets.py:249 ../gnomemusic/widgets.py:661
-msgid "Unknown Artist"
-msgstr "Neznan izvajalec"
-
-#: ../gnomemusic/notification.py:65 ../data/PlayerToolbar.ui.h:6
+#: ../gnomemusic/notification.py:55 ../data/PlayerToolbar.ui.h:6
 msgid "Previous"
 msgstr "Predhodna"
 
-#: ../gnomemusic/notification.py:68 ../gnomemusic/player.py:554
+#: ../gnomemusic/notification.py:58 ../gnomemusic/player.py:556
 msgid "Pause"
 msgstr "Premor"
 
-#: ../gnomemusic/notification.py:71 ../gnomemusic/player.py:557
+#: ../gnomemusic/notification.py:61 ../gnomemusic/player.py:559
 #: ../data/PlayerToolbar.ui.h:7
 msgid "Play"
 msgstr "Predvajaj"
 
-#: ../gnomemusic/notification.py:73 ../data/PlayerToolbar.ui.h:8
+#: ../gnomemusic/notification.py:63 ../data/PlayerToolbar.ui.h:8
 msgid "Next"
 msgstr "Naslednja"
 
-#: ../gnomemusic/player.py:1090
+#: ../gnomemusic/player.py:1074
 msgid "Unable to play the file"
 msgstr "Datoteke ni mogoče predvajati."
 
 #. TRANSLATORS: this is a button to launch a codec installer.
 #. %s will be replaced with the software installer's name, e.g.
 #. 'Software' in case of gnome-software.
-#: ../gnomemusic/player.py:1095
+#: ../gnomemusic/player.py:1079
 #, python-format
 msgid "_Find in %s"
 msgstr "_Najdi v %s"
 
 #. TRANSLATORS: separator for a list of codecs
-#: ../gnomemusic/player.py:1105
+#: ../gnomemusic/player.py:1089
 msgid " and "
 msgstr "in "
 
 #. TRANSLATORS: separator for a list of codecs
-#: ../gnomemusic/player.py:1108
+#: ../gnomemusic/player.py:1092
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: ../gnomemusic/player.py:1109
+#: ../gnomemusic/player.py:1093
 #, python-format
 msgid "%s is required to play the file, but is not installed."
 msgid_plural "%s are required to play the file, but are not installed."
@@ -201,39 +171,42 @@ msgstr[2] "%s sta zahtevana za predvajanje datoteke, vendar nista nameščena."
 msgstr[3] "%s so zahtevani za predvajanje datoteke, vendar niso nameščeni."
 
 #. TRANSLATORS: this is a playlist name
-#: ../gnomemusic/playlists.py:52
+#: ../gnomemusic/playlists.py:59
 msgid "Most Played"
 msgstr "Najpogosteje predvajano"
 
 #. TRANSLATORS: this is a playlist name
-#: ../gnomemusic/playlists.py:58
+#: ../gnomemusic/playlists.py:64
 msgid "Never Played"
 msgstr "Nikoli predvajano"
 
 #. TRANSLATORS: this is a playlist name
-#: ../gnomemusic/playlists.py:64
+#: ../gnomemusic/playlists.py:69
 msgid "Recently Played"
 msgstr "Nedavno predvajano"
 
 #. TRANSLATORS: this is a playlist name
-#: ../gnomemusic/playlists.py:70
+#: ../gnomemusic/playlists.py:74
 msgid "Recently Added"
 msgstr "Nedavno dodano"
 
 #. TRANSLATORS: this is a playlist name
-#: ../gnomemusic/playlists.py:76
+#: ../gnomemusic/playlists.py:79
 msgid "Favorite Songs"
 msgstr "Priljubljeni posnetki"
 
-#. TRANSLATORS: _("the") should be a space-separated list of all-lowercase articles
-#. (such as 'the') that should be ignored when alphabetizing artists/albums. This
-#. list should include 'the' regardless of language. If some articles occur more
-#. frequently than others, most common should appear first, least common last.
-#: ../gnomemusic/query.py:76
-msgid "the a an"
-msgstr "the a an"
-
-#: ../gnomemusic/searchbar.py:62 ../gnomemusic/searchbar.py:109
+#. TRANSLATORS: The following translatable string should be a
+#. vertical bar-separated list of all-lowercase articles that
+#. should be ignored when alphabetizing artists/albums. This
+#. list should include the basic english translatable strings
+#. regardless of language because they are so universal.
+#. If some articles occur more frequently than others, the most
+#. common one should appear first, the least common one last.
+#: ../gnomemusic/query.py:93
+msgid "the|a|an"
+msgstr "the|a|an"
+
+#: ../gnomemusic/searchbar.py:62 ../gnomemusic/searchbar.py:110
 msgid "All"
 msgstr "Vse"
 
@@ -245,24 +218,44 @@ msgstr "Izvajalec"
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
-#: ../gnomemusic/searchbar.py:65
+#: ../gnomemusic/searchbar.py:65 ../data/AlbumWidget.ui.h:3
+msgid "Composer"
+msgstr "Skladatelj"
+
+#: ../gnomemusic/searchbar.py:66
 msgid "Track Title"
 msgstr "Naslov skladbe"
 
-#: ../gnomemusic/searchbar.py:110
+#: ../gnomemusic/searchbar.py:111
 msgid "Local"
 msgstr "Krajevno"
 
-#: ../gnomemusic/searchbar.py:222
+#: ../gnomemusic/searchbar.py:223
 msgid "Sources"
 msgstr "Viri"
 
-#: ../gnomemusic/searchbar.py:229
+#: ../gnomemusic/searchbar.py:230
 msgid "Match"
 msgstr "Se sklada"
 
-#: ../gnomemusic/view.py:189 ../gnomemusic/widgets.py:281
-#: ../gnomemusic/widgets.py:532 ../gnomemusic/window.py:304
+#: ../gnomemusic/utils.py:63
+msgid "Unknown Artist"
+msgstr "Neznan izvajalec"
+
+#: ../gnomemusic/utils.py:75
+msgid "Untitled"
+msgstr "Neimenovano"
+
+#: ../gnomemusic/views/albumsview.py:44 ../gnomemusic/views/searchview.py:453
+msgid "Albums"
+msgstr "Albumi"
+
+#: ../gnomemusic/views/artistsview.py:52 ../gnomemusic/views/searchview.py:454
+msgid "Artists"
+msgstr "Izvajalci"
+
+#: ../gnomemusic/views/baseview.py:191 ../gnomemusic/widgets/albumwidget.py:197
+#: ../gnomemusic/widgets/artistalbumswidget.py:208
 #, python-format
 msgid "Selected %d item"
 msgid_plural "Selected %d items"
@@ -271,37 +264,29 @@ msgstr[1] "Izbran je %d predmet"
 msgstr[2] "Izbrana sta %d predmeta"
 msgstr[3] "Izbrani so %d predmeti"
 
-#: ../gnomemusic/view.py:191 ../gnomemusic/widgets.py:283
-#: ../gnomemusic/widgets.py:534 ../gnomemusic/window.py:308
-#: ../gnomemusic/window.py:320 ../data/headerbar.ui.h:3
+#: ../gnomemusic/views/baseview.py:193 ../gnomemusic/views/baseview.py:298
+#: ../gnomemusic/widgets/albumwidget.py:201
+#: ../gnomemusic/widgets/artistalbumswidget.py:210 ../data/headerbar.ui.h:3
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "S klikom se predmeti izberejo."
 
-#: ../gnomemusic/view.py:276
+#: ../gnomemusic/views/emptyview.py:51
 msgid "Music folder"
 msgstr "Glasbena mapa"
 
-#: ../gnomemusic/view.py:299
+#: ../gnomemusic/views/emptysearchview.py:49
+msgid "Try a different search"
+msgstr "Poskusite drugačno iskanje"
+
+#: ../gnomemusic/views/initialstateview.py:50
 msgid "Hey DJ"
 msgstr "Hej, DJ"
 
-#: ../gnomemusic/view.py:311 ../gnomemusic/view.py:1736
-msgid "Albums"
-msgstr "Albumi"
-
-#: ../gnomemusic/view.py:412 ../gnomemusic/view.py:1738
-msgid "Songs"
-msgstr "Skladbe"
-
-#: ../gnomemusic/view.py:613 ../gnomemusic/view.py:1737
-msgid "Artists"
-msgstr "Izvajalci"
-
-#: ../gnomemusic/view.py:817 ../gnomemusic/view.py:1739
+#: ../gnomemusic/views/playlistview.py:51 ../gnomemusic/views/searchview.py:456
 msgid "Playlists"
 msgstr "Seznami predvajanja"
 
-#: ../gnomemusic/view.py:1175
+#: ../gnomemusic/views/playlistview.py:409
 #, python-format
 msgid "%d Song"
 msgid_plural "%d Songs"
@@ -310,43 +295,40 @@ msgstr[1] "%d skladba"
 msgstr[2] "%d skladbi"
 msgstr[3] "%d skladbe"
 
-#: ../gnomemusic/view.py:1318
-msgid "Try a different search"
-msgstr "Poskusite drugačno iskanje"
+#: ../gnomemusic/views/searchview.py:455 ../gnomemusic/views/songsview.py:43
+msgid "Songs"
+msgstr "Skladbe"
 
-#: ../gnomemusic/widgets.py:322 ../gnomemusic/widgets.py:356
+#: ../gnomemusic/widgets/albumwidget.py:294
+#: ../gnomemusic/widgets/albumwidget.py:348
 #, python-format
 msgid "%d min"
 msgstr "%d min"
 
-#: ../gnomemusic/widgets.py:544
-msgid "All Artists"
-msgstr "Vsi izvajalci"
+#: ../gnomemusic/widgets/disclistboxwidget.py:193
+msgid "Disc {}"
+msgstr "Disk {}"
 
-#: ../gnomemusic/widgets.py:789
-msgid "New Playlist"
-msgstr "Nov seznam predvajanja"
-
-#: ../gnomemusic/window.py:250
+#: ../gnomemusic/window.py:264
 msgid "Empty"
 msgstr "Prazno"
 
-#: ../gnomemusic/window.py:337
+#: ../gnomemusic/window.py:328
 msgid "Loading"
 msgstr "Nalaganje"
 
-#: ../gnomemusic/window.py:355
+#: ../gnomemusic/window.py:351
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Razveljavi"
 
-#: ../gnomemusic/window.py:356
+#: ../gnomemusic/window.py:352
 #, python-format
 msgid "Playlist %s removed"
 msgstr "Seznam predvajanja %s je odstranjen"
 
 #: ../data/AboutDialog.ui.in.h:2
-msgid "Copyright © 2013 GNOME Music Developers"
-msgstr "Avtorske pravice © 2013 Razvijalci programa GNOME Music"
+msgid "Copyright © 2016 GNOME Music Developers"
+msgstr "Avtorske pravice © 2016 Razvijalci programa GNOME Music"
 
 #: ../data/AboutDialog.ui.in.h:3
 msgid "A music player and management application for GNOME."
@@ -380,13 +362,13 @@ msgid ""
 "obligated to do so.  If you do not wish to do so, delete this exception "
 "statement from your version.\n"
 "\n"
-"\"Magic of the vinyl\" by Sami Pyylampi image is licensed by CC-BY-SA 2.0 "
+"“Magic of the vinyl” by Sami Pyylampi image is licensed by CC-BY-SA 2.0 "
 "https://www.flickr.com/photos/_spy_/12270839403\n";
 msgstr ""
 "Program Gnome Music je opredeljen kot prosta programska oprema; lahko ga "
 "razširjate in/ali spreminjate pod pogoji Splošnega Javnega Dovoljenja GNU "
 "(angleško: GNU General Public License), kot ga je objavila ustanova Free "
-"Software Foundation; različice 3 ali (po želji) katerekoli kasnejše "
+"Software Foundation; različice 2 ali (po želji) katerekoli kasnejše "
 "različice.\n"
 "\n"
 "Program se razširja v upanju, da bo uporabniku koristen, vendar BREZ "
@@ -396,7 +378,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Kopijo tega dokumenta bi morali prejeti skupaj s programom, v kolikor pa je "
 "niste, si dovoljenje poglejte na spletni strani <http://www.gnu.org/";
-"licenses>.\n"
+"licenses>, oziroma pišita na organizacijo Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA.\n"
 "\n"
 "Avtorji programa GNOME Music dovoljujejo uporabo ne-GPL skladnih vstavkov "
 "GStreamer skupaj s programom. To dovoljenje presega dovoljenja GPL, ki "
@@ -404,8 +387,8 @@ msgstr ""
 "vašo različico kodo, ni pa to nujno. Če ne želite, izbrišite to trditev iz "
 "vaše različice.\n"
 "\n"
-"Slika Samija Pyylampija \"Magic of the vinyl\" je objavljena z dovoljenjem "
-"CC-BY-SA 2.0 https://www.flickr.com/photos/_spy_/12270839403\n";
+"Slika Samija Pyylampija »Magic of the vinyl« je objavljena z dovoljenjem CC-"
+"BY-SA 2.0 https://www.flickr.com/photos/_spy_/12270839403\n";
 
 #: ../data/AlbumWidget.ui.h:1
 msgid "Released"
@@ -416,44 +399,21 @@ msgid "Running Length"
 msgstr "Dolžina predvajanja"
 
 #: ../data/app-menu.ui.h:1
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_TIpkovne bližnjice"
+
+#: ../data/app-menu.ui.h:2
 msgid "_Help"
 msgstr "Pomo_č"
 
-#: ../data/app-menu.ui.h:2
+#: ../data/app-menu.ui.h:3
 msgid "_About"
 msgstr "_O programu"
 
-#: ../data/app-menu.ui.h:3
+#: ../data/app-menu.ui.h:4
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Končaj"
 
-#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:1
-msgid "Shuffle"
-msgstr "Premešaj"
-
-#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:2
-msgid "Repeat All"
-msgstr "Ponovi vse"
-
-#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:3
-msgid "Repeat Song"
-msgstr "Ponovi skladbo"
-
-#. Causes tracks to play in random order
-#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:5
-msgid "Shuffle/Repeat Off"
-msgstr "Onemogoči premešanje/ponavljanje"
-
-#: ../data/NoMusic.ui.h:1
-msgid "No music found"
-msgstr "Ni shranjene glasbe"
-
-#. Translators: %s will be replaced with a link with text
-#: ../data/NoMusic.ui.h:4
-#, no-c-format
-msgid "The contents of your %s will appear here."
-msgstr "Vsebina %s bo prikazana v tem oknu."
-
 #: ../data/headerbar.ui.h:1
 msgid "Select All"
 msgstr "Izberi vse"
@@ -466,25 +426,129 @@ msgstr "Odstrani izbor"
 msgid "Search"
 msgstr "Iskanje"
 
-#: ../data/headerbar.ui.h:5 ../data/PlaylistDialog.ui.h:3
+#: ../data/headerbar.ui.h:5
 msgid "Select"
 msgstr "Izberi"
 
-#: ../data/headerbar.ui.h:6 ../data/PlaylistDialog.ui.h:2
-msgid "Cancel"
-msgstr "Prekliči"
+#: ../data/headerbar.ui.h:6 ../data/PlaylistDialog.ui.h:1
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Prekliči"
 
 #: ../data/headerbar.ui.h:7
 msgid "Back"
 msgstr "Nazaj"
 
-#: ../data/SelectionToolbar.ui.h:1
-msgid "Add to Playlist"
-msgstr "Dodaj na seznam predvajanja"
+#: ../data/help-overlay.ui.h:1
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Splošno"
 
-#: ../data/SelectionToolbar.ui.h:2
-msgid "Remove from Playlist"
-msgstr "Odstrani s seznama predvajanja"
+#: ../data/help-overlay.ui.h:2
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Close window"
+msgstr "Zapri okno"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:3
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Search"
+msgstr "Poišči"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:4
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Help"
+msgstr "Pomoč"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:5
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Tipkovne bližnjice"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:6
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Playback"
+msgstr "Predvajanje"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:7
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Play/Pause"
+msgstr "Predvajanje/Premor"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:8
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Next song"
+msgstr "Naslednja skladba"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:9
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Previous song"
+msgstr "Predhodna skladba"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:10
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle repeat"
+msgstr "Preklopi ponavljanje"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:11
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle shuffle"
+msgstr "Preklopi premešanje"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:12
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Navigation"
+msgstr "Krmiljenje"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:13
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to Albums"
+msgstr "Pojdi na albume"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:14
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to Artists"
+msgstr "Pojdi na izvajalce"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:15
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to Songs"
+msgstr "Pojdi na skladbe"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:16
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to Playlists"
+msgstr "Pojdi na sezname predvajanja"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:17
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go back"
+msgstr "Nazaj"
+
+#: ../data/NoMusic.ui.h:1
+msgid "No music found"
+msgstr "Ni shranjene glasbe"
+
+#. Translators: %s will be replaced with a link with text
+#: ../data/NoMusic.ui.h:4
+#, no-c-format
+msgid "The contents of your %s will appear here."
+msgstr "Vsebina %s bo prikazana v tem oknu."
+
+#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:1
+msgid "Shuffle"
+msgstr "Premešaj"
+
+#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:2
+msgid "Repeat All"
+msgstr "Ponovi vse"
+
+#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:3
+msgid "Repeat Song"
+msgstr "Ponovi skladbo"
+
+#. Causes tracks to play in random order
+#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:5
+msgid "Shuffle/Repeat Off"
+msgstr "Onemogoči premešanje/ponavljanje"
 
 #: ../data/PlaylistControls.ui.h:1
 msgid "_Play"
@@ -498,9 +562,117 @@ msgstr "_Izbriši"
 msgid "Playlist Name"
 msgstr "Ime seznama predvajanja"
 
-#: ../data/PlaylistDialog.ui.h:1
-msgid "Select Playlist"
-msgstr "Izbor seznama predvajanja"
+#: ../data/PlaylistDialog.ui.h:2
+msgid "_Add"
+msgstr "_Dodaj"
+
+#: ../data/PlaylistDialog.ui.h:3
+msgid "New Playlist"
+msgstr "Nov seznam predvajanja"
+
+#: ../data/SelectionToolbar.ui.h:1
+msgid "_Add to Playlist"
+msgstr "Dodaj na _seznam predvajanja"
+
+#: ../data/SelectionToolbar.ui.h:2
+msgid "_Remove from Playlist"
+msgstr "_Odstrani s seznama predvajanja"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Value identifies whether to repeat or randomize playback through the "
+#~ "collection. Allowed values are: \"none\" (repeat and shuffle are off), "
+#~ "\"song\" (repeat current song), \"all\" (repeat playlist, no shuffle), "
+#~ "\"shuffle\" (shuffle playlist, presumes repeat all)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vrednost določa, ali naj se predvajanje posnetkov izvaja naključno ali "
+#~ "ponavljajoče. Dovoljene možnosti so: \"brez\" (ponavljanje in mešanje "
+#~ "skladb je onemogočeno, \"posnetek\" (ponavljaj trenutni posnetek) , \"vse"
+#~ "\" (ponavljaj seznam predvajanja brez mešanja) in \"premešano\" (vrstni "
+#~ "red je premešan, ponovljene pa bodo vse skladbe)."
+
+#~ msgid "Max chars to display in track name on Artist view"
+#~ msgstr "Največje število znakov naslova sledi v pogledu izvajalca"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This setting modifies the amount of chars for track title on Artist view "
+#~ "before its been ellipsized. Set this to -1 to disable"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nastavitev določa število znakov naslova sledi v pogledu izvajalcev, "
+#~ "preden je okrajšan. Vrednost -1 onemogoči nastavitev."
+
+#~ msgid "Unknown Album"
+#~ msgstr "Neznan album"
+
+#~ msgid "the a an"
+#~ msgstr "the a an"
+
+#~ msgid "All Artists"
+#~ msgstr "Vsi izvajalci"
+
+#~ msgid "Copyright © 2013 GNOME Music Developers"
+#~ msgstr "Avtorske pravice © 2013 Razvijalci programa GNOME Music"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME Music is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
+#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+#~ "option) any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ "GNOME Music is distributed in the hope that it will be useful, but "
+#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General "
+#~ "Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
+#~ "with GNOME Music; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+#~ "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The GNOME Music authors hereby grant permission for non-GPL compatible "
+#~ "GStreamer plugins to be used and distributed together with GStreamer and "
+#~ "GNOME Music.  This permission is above and beyond the permissions granted "
+#~ "by the GPL license by which GNOME Music is covered.  If you modify this "
+#~ "code, you may extend this exception to your version of the code, but you "
+#~ "are not obligated to do so.  If you do not wish to do so, delete this "
+#~ "exception statement from your version.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\"Magic of the vinyl\" by Sami Pyylampi image is licensed by CC-BY-SA 2.0 "
+#~ "https://www.flickr.com/photos/_spy_/12270839403\n";
+#~ msgstr ""
+#~ "Program Gnome Music je opredeljen kot prosta programska oprema; lahko ga "
+#~ "razširjate in/ali spreminjate pod pogoji Splošnega Javnega Dovoljenja GNU "
+#~ "(angleško: GNU General Public License), kot ga je objavila ustanova Free "
+#~ "Software Foundation; različice 3 ali (po želji) katerekoli kasnejše "
+#~ "različice.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Program se razširja v upanju, da bo uporabniku koristen, vendar BREZ "
+#~ "VSAKRŠNE GARANCIJE; tudi brez posrednega zagotovila JAMSTVA CENOVNE "
+#~ "VREDNOSTI in PRIMERNOSTI ZA DOLOČENO UPORABO. Za več podrobnosti si "
+#~ "poglejte določila Splošnega Javnega Dovoljenja GNU.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Kopijo tega dokumenta bi morali prejeti skupaj s programom, v kolikor pa "
+#~ "je niste, si dovoljenje poglejte na spletni strani <http://www.gnu.org/";
+#~ "licenses>.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Avtorji programa GNOME Music dovoljujejo uporabo ne-GPL skladnih vstavkov "
+#~ "GStreamer skupaj s programom. To dovoljenje presega dovoljenja GPL, ki "
+#~ "pokriva program. V kolikor spreminjate to kodo, lahko razširite izjomo na "
+#~ "vašo različico kodo, ni pa to nujno. Če ne želite, izbrišite to trditev "
+#~ "iz vaše različice.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Slika Samija Pyylampija \"Magic of the vinyl\" je objavljena z "
+#~ "dovoljenjem CC-BY-SA 2.0 https://www.flickr.com/photos/_spy_/12270839403\n";
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Prekliči"
+
+#~ msgid "Add to Playlist"
+#~ msgstr "Dodaj na seznam predvajanja"
+
+#~ msgid "Remove from Playlist"
+#~ msgstr "Odstrani s seznama predvajanja"
+
+#~ msgid "Select Playlist"
+#~ msgstr "Izbor seznama predvajanja"
 
 #~ msgid "Not playing"
 #~ msgstr "Ni predvajanja"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]