[niepce] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [niepce] Updated Czech translation
- Date: Tue, 15 Nov 2016 14:25:15 +0000 (UTC)
commit 52ccd4ada2f89b1531bac594e639197367142c9c
Author: Marek Cernocky <marek_cernocky conel cz>
Date: Tue Nov 15 15:25:03 2016 +0100
Updated Czech translation
po/cs.po | 381 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
1 files changed, 171 insertions(+), 210 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 62ebeea..0e1c480 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,582 +1,542 @@
# Czech translation for niepce.
# Copyright (C) 2009 niepce's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the niepce package.
-# Marek Černocký <marek manet cz>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
+# Marek Černocký <marek manet cz>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: niepce master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-22 15:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-29 15:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-11-12 23:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-15 15:22+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
-"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
+"Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
-#: ../camerawire/src/cwwindow.cpp:62
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:2
+#: camerawire/src/cwwindow.cpp:62 src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:18
msgid "Camera"
msgstr "Fotoaparát"
-#: ../camerawire/src/cwwindow.cpp:87 ../magellan/src/mgwindow.cpp:83
+#: camerawire/src/cwwindow.cpp:87
msgid "File"
msgstr "Soubor"
-#: ../camerawire/src/cwwindow.cpp:92 ../magellan/src/mgwindow.cpp:88
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:194
+#: camerawire/src/cwwindow.cpp:92 src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:194
msgid "_Import..."
msgstr "_Import…"
-#: ../camerawire/src/cwwindow.cpp:96 ../magellan/src/mgwindow.cpp:92
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:201
+#: camerawire/src/cwwindow.cpp:96 src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:201
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"
-#: ../camerawire/src/cwwindow.cpp:99 ../magellan/src/mgwindow.cpp:95
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:204
+#: camerawire/src/cwwindow.cpp:99 src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:204
msgid "Edit"
msgstr "Upravit"
-#: ../camerawire/src/cwwindow.cpp:113 ../magellan/src/mgwindow.cpp:109
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:219
+#: camerawire/src/cwwindow.cpp:113 src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:219
msgid "Cut"
msgstr "Vyjmout"
-#: ../camerawire/src/cwwindow.cpp:117 ../magellan/src/mgwindow.cpp:113
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:223
+#: camerawire/src/cwwindow.cpp:117 src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:223
msgid "Copy"
msgstr "Kopírovat"
-#: ../camerawire/src/cwwindow.cpp:121 ../magellan/src/mgwindow.cpp:117
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:227
+#: camerawire/src/cwwindow.cpp:121 src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:227
msgid "Paste"
msgstr "Vložit"
-#: ../camerawire/src/cwwindow.cpp:124 ../magellan/src/mgwindow.cpp:120
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:234
+#: camerawire/src/cwwindow.cpp:124 src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:234
msgid "Tools"
msgstr "Nástroje"
-#: ../camerawire/src/cwwindow.cpp:129 ../magellan/src/mgwindow.cpp:125
+#: camerawire/src/cwwindow.cpp:129
msgid "Refresh"
msgstr "Aktualizovat"
-#: ../camerawire/src/cwwindow.cpp:135 ../magellan/src/mgwindow.cpp:131
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:242
+#: camerawire/src/cwwindow.cpp:135 src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:242
msgid "Hide tools"
msgstr "Skrýt nástroje"
-#: ../data/niepce.appdata.xml.in.h:1
+#. Only include 'name' if you want the software center name to be different to the 'Name' in the .desktop
file
+#: data/niepce.appdata.xml.in:8 data/niepce.desktop.in:3
+msgid "Niepce Digital"
+msgstr "Niepce Digital"
+
+#. Only include 'summary' if you want the software center name to be different to the 'Comment' in the
.desktop file
+#: data/niepce.appdata.xml.in:10
+msgid "Advanced Photo Editing"
+msgstr "Pokročilé úpravy fotografií"
+
+#: data/niepce.appdata.xml.in:12
msgid "Niepce Digital is an application used to manage and edit photos."
msgstr "Niepce Digital je aplikace sloužící ke správě a úpravám fotografií."
-#: ../data/niepce.appdata.xml.in.h:2
+#: data/niepce.appdata.xml.in:15
msgid "Features:"
msgstr "Funkce:"
-#: ../data/niepce.appdata.xml.in.h:3
+#: data/niepce.appdata.xml.in:18
msgid "Photo library management"
msgstr "Správa knihovny fotografií"
-#: ../data/niepce.appdata.xml.in.h:4
+#: data/niepce.appdata.xml.in:19
msgid "Non destructive image editing"
msgstr "Nedestruktivní úpravy obrázků"
-#: ../data/niepce.appdata.xml.in.h:5
+#: data/niepce.appdata.xml.in:20
msgid "RAW processing"
msgstr "Zpracování RAW"
-#: ../data/niepce.desktop.in.in.h:1
-msgid "Niepce Digital"
-msgstr "Niepce Digital"
-
-#: ../data/niepce.desktop.in.in.h:2
-msgid "Manage and edit your photos."
-msgstr "Spravujte a upravujte své fotografie."
+#: data/niepce.desktop.in:4
+msgid "Manage and edit your photos"
+msgstr "Spravujte a upravujte své fotografie"
-#: ../data/niepce.desktop.in.in.h:3
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: data/niepce.desktop.in:6
msgid "photo;"
msgstr "fotka;fotky;fotografie;"
-#: ../magellan/src/mgwindow.ui.h:1
-msgid "_Erase after download"
-msgstr "Po staž_ení smazat"
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/niepce.desktop.in:9
+msgid "niepce"
+msgstr "niepce"
-#: ../magellan/src/mgwindow.ui.h:2
-msgid "<b>GPS Device</b>"
-msgstr "<b>Zařízení GPS</b>"
-
-#: ../magellan/src/mgwindow.ui.h:3
-msgid "GPX"
-msgstr "GPX"
-
-#: ../magellan/src/mgwindow.ui.h:4
-msgid "KML"
-msgstr "KML"
-
-#: ../magellan/src/mgwindow.ui.h:5
-msgid "<b>Format</b>"
-msgstr "<b>Formát</b>"
-
-#: ../magellan/src/mgwindow.ui.h:6
-msgid "<b>Output</b>"
-msgstr "<b>Výstup</b>"
-
-#: ../magellan/src/mgwindow.ui.h:7
-msgid "Download"
-msgstr "Stáhnout"
-
-#: ../src/engine/db/library.cpp:146
+#: src/engine/db/library.cpp:146
msgid "Trash"
msgstr "Koš"
-#.
-#. Local Variables:
-#. mode:c++
-#. c-file-style:"stroustrup"
-#. c-file-offsets:((innamespace . 0))
-#. c-basic-offset:2
-#. indent-tabs-mode:nil
-#. tab-width:2
-#. fill-column:99
-#. End:
-#.
-#: ../src/engine/importer/directoryimporter.cpp:58
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:1
+#: src/engine/importer/directoryimporter.cpp:58
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:14
msgid "Directory"
msgstr "Složka"
-#: ../src/fwk/toolkit/application.cpp:131
+#: src/fwk/toolkit/application.cpp:131
msgid "New"
msgstr "Nový"
-#: ../src/fwk/toolkit/application.cpp:135
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:362
+#: src/fwk/toolkit/application.cpp:135 src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:362
msgid "Open"
msgstr "Otevřít"
-#: ../src/fwk/toolkit/application.cpp:144
+#: src/fwk/toolkit/application.cpp:144
msgid "Preferences..."
msgstr "Předvolby…"
-#: ../src/fwk/toolkit/application.cpp:151
+#: src/fwk/toolkit/application.cpp:151
msgid "Help"
msgstr "Nápověda"
-#: ../src/fwk/toolkit/application.cpp:156
+#: src/fwk/toolkit/application.cpp:156
msgid "About"
msgstr "O aplikaci"
-#: ../src/fwk/toolkit/application.cpp:164
+#: src/fwk/toolkit/application.cpp:164
msgid "Quit"
msgstr "Ukončit"
-#: ../src/fwk/toolkit/frame.cpp:154
+#: src/fwk/toolkit/frame.cpp:154
msgid "Undo"
msgstr "Zpět "
-#: ../src/fwk/toolkit/frame.cpp:169
+#: src/fwk/toolkit/frame.cpp:169
msgid "Redo"
msgstr "Znovu "
-#: ../src/fwk/toolkit/widgets/addinstreemodel.cpp:64
+#: src/fwk/toolkit/widgets/addinstreemodel.cpp:64
msgid "Name"
msgstr "Název"
-#: ../src/fwk/toolkit/widgets/addinstreemodel.cpp:65
+#: src/fwk/toolkit/widgets/addinstreemodel.cpp:65
msgid "Description"
msgstr "Popis"
-#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:38
+#: src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:38
msgid "Develop"
msgstr "Vyvolat"
-#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:56
+#: src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:56
msgid "Crop"
msgstr "Oříznout"
-#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:60
+#: src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:60
msgid "Tilt"
msgstr "Náklon"
-#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:62
+#: src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:62
msgid "White balance"
msgstr "Vyvážení bílé"
-#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:65
+#: src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:65
msgid "Color temperature"
msgstr "Teplota barev"
-#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:67
+#: src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:67
msgid "Tone and colour"
msgstr "Odstín a barva"
#. s->signal_value_changed().connect();
-#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:71
+#: src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:71
msgid "Exposure"
msgstr "Expozice"
-#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:73
+#: src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:73
msgid "Recovery"
msgstr "Obnovení"
-#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:75
+#: src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:75
msgid "Fill Light"
msgstr "Jas tmavých tónů"
-#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:77
+#: src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:77
msgid "Blacks"
msgstr "Tmavost tmavých tónů"
-#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:79
+#: src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:79
msgid "Brightness"
msgstr "Jas"
-#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:81
+#: src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:81
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
-#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:83
+#: src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:83
msgid "Saturation"
msgstr "Sytost"
-#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:85
+#: src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:85
msgid "Vibrance"
msgstr "Sytost bledých tónů"
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/editlabels.cpp:56
+#: src/niepce/ui/dialogs/editlabels.cpp:56
msgid "Edit Labels"
msgstr "Úprava popisků"
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/editlabels.cpp:113
+#: src/niepce/ui/dialogs/editlabels.cpp:113
msgid "Change Labels"
msgstr "Změna popisků"
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/editlabels.ui.h:1
+#: src/niepce/ui/dialogs/editlabels.ui:71
msgid "Label _6"
msgstr "Popisek _6"
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/editlabels.ui.h:2
+#: src/niepce/ui/dialogs/editlabels.ui:85
msgid "Label _7"
msgstr "Popisek _7"
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/editlabels.ui.h:3
+#: src/niepce/ui/dialogs/editlabels.ui:99
msgid "Label _8"
msgstr "Popisek _8"
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/editlabels.ui.h:4
+#: src/niepce/ui/dialogs/editlabels.ui:113
msgid "Label _9"
msgstr "Popisek _9"
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/editlabels.ui.h:5
+#: src/niepce/ui/dialogs/editlabels.ui:172
msgid "Label _10"
msgstr "Popisek _10"
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/editlabels.ui.h:6
+#: src/niepce/ui/dialogs/editlabels.ui:280
msgid "<b>Labels</b>"
msgstr "<b>Popisky</b>"
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.cpp:110
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.cpp:110
msgid "Import picture folder"
msgstr "Import složky s obrázky"
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.cpp:113
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:361
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.cpp:113
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:361
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.cpp:114
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:7
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.cpp:114
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:59
msgid "Import"
msgstr "Import"
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:3
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:32
msgid "(none)"
msgstr "(žádné)"
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:4
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:33
msgid "NONE"
msgstr "ŽÁDNÉ"
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:5
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:47
msgid "local"
msgstr "místní"
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:6
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:51
msgid "utc"
msgstr "UTC"
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:8
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:95
msgid "_Import"
msgstr "_Importovat"
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:9
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:159
msgid "_Directory:"
msgstr "S_ložka:"
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:10
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:183
msgid "..."
msgstr "…"
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:11
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:207
msgid "_Images to import"
msgstr "Obrázky, které se mají importovat"
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:12
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:255
msgid "Destination _Folder"
msgstr "Cílová _složka"
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:13
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:299
msgid "Import _UFRaw"
msgstr "Importovat z _UFRaw"
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:14
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:317
msgid "Import Raw_Studio"
msgstr "Importovat z Raw_Studio"
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:15
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:339
msgid "_Options"
msgstr "V_olby"
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:16
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:395
msgid "Presets:"
msgstr "Přednastavení:"
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:17
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:454
msgid "You can still change this after importing the pictures."
msgstr "Lze změnit i po provedení importu obrázků."
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:18
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:52
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:476
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:52
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:19
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:520
msgid "Attributes:"
msgstr "Atributy:"
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:20
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:539
msgid "Metadata"
msgstr "Metadata"
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/preferencesdialog.cpp:42
+#: src/niepce/ui/dialogs/preferencesdialog.cpp:42
msgid "Preferences"
msgstr "Předvolby"
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/preferences.ui.h:1
+#: src/niepce/ui/dialogs/preferences.ui:67
msgid "_Reopen Library"
msgstr "Znovu _otevřít knihovnu"
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/preferences.ui.h:2
+#: src/niepce/ui/dialogs/preferences.ui:84
msgid "Write XMP automatically (not recommended)"
msgstr "Zapisovat XMP automaticky (nedoporučuje se)"
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/preferences.ui.h:3
+#: src/niepce/ui/dialogs/preferences.ui:104
msgid "_General"
msgstr "O_becné"
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/preferences.ui.h:4
+#: src/niepce/ui/dialogs/preferences.ui:118
msgid "Use dark interface"
msgstr "Používat tmavé rozhraní"
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/preferences.ui.h:5
+#: src/niepce/ui/dialogs/preferences.ui:141
msgid "_User Interface"
msgstr "_Uživatelské rozhraní"
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:37
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:37
msgid "Make:"
msgstr "Výrobce:"
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:38
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:38
msgid "Model:"
msgstr "Model:"
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:39
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:39
msgid "Lens:"
msgstr "Čočky:"
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:43
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:43
msgid "Exposure Program:"
msgstr "Expoziční režim:"
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:44
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:44
msgid "Speed:"
msgstr "Závěrka:"
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:45
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:45
msgid "Aperture:"
msgstr "Clona:"
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:46
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:46
msgid "ISO:"
msgstr "ISO:"
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:47
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:47
msgid "Exposure Bias:"
msgstr "Korekce expozice:"
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:48
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:48
msgid "Flash:"
msgstr "Blesk:"
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:49
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:49
msgid "Flash compensation:"
msgstr "Kompenzace blesku:"
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:50
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:50
msgid "Focal length:"
msgstr "Ohnisková vzdálenost:"
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:51
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:51
msgid "White balance:"
msgstr "Vyvážení bílé:"
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:56
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:56
msgid "Headline:"
msgstr "Titulek:"
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:57
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:57
msgid "Caption:"
msgstr "Legenda:"
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:58
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:58
msgid "Rating:"
msgstr "Hodnocení:"
#. FIXME change this type to the right one when there is a widget
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:60
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:60
msgid "Label:"
msgstr "Popisek:"
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:61
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:61
msgid "Keywords:"
msgstr "Klíčová slova:"
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:65
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:65
msgid "Camera Information"
msgstr "Informace o fotoaparátu"
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:68
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:68
msgid "Shooting Information"
msgstr "Informace o pořízení"
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:71
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:71
msgid "IPTC"
msgstr "Informace IPTC"
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:74
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:74
msgid "Rights"
msgstr "Práva"
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:104
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:104
msgid "Image Properties"
msgstr "Vlastnosti obrázku"
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:62
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:62
msgid "Back"
msgstr "Zpět"
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:68
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:68
msgid "Forward"
msgstr "Vpřed"
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:78
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:78
msgid "Rotate Left"
msgstr "Otočit vlevo"
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:85
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:85
msgid "Rotate Right"
msgstr "Otočit vpravo"
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:91
-#: ../src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:274
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:91 src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:274
msgid "Set Label"
msgstr "Natavit popisek"
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:98
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:98
msgid "Label 6"
msgstr "Popisek 6"
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:104
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:104
msgid "Label 7"
msgstr "Popisek 7"
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:110
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:110
msgid "Label 8"
msgstr "Popisek 8"
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:116
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:116
msgid "Label 9"
msgstr "Popisek 9"
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:120
-#: ../src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:271
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:120 src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:271
msgid "Set Rating"
msgstr "Natavit hodnocení"
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:127
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:127
msgid "Unrated"
msgstr "Nehodnoceno"
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:133
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:133
msgid "Rating 1"
msgstr "Hodnocení 1"
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:139
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:139
msgid "Rating 2"
msgstr "Hodnocení 2"
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:145
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:145
msgid "Rating 3"
msgstr "Hodnocení 3"
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:151
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:151
msgid "Rating 4"
msgstr "Hodnocení 4"
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:157
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:157
msgid "Rating 5"
msgstr "Hodnocení 5"
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:160
-#: ../src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:268
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:160 src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:268
msgid "Set Flag"
msgstr "Natavit příznak"
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:168
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:168
msgid "Flag as Rejected"
msgstr "Příznak odmítnutí"
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:175
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:175
msgid "Unflagged"
msgstr "Bez příznaku"
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:182
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:182
msgid "Flag as Pick"
msgstr "Příznak výběru"
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:191
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:191
msgid "Write metadata"
msgstr "Zapsat metadata"
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:201 ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:184
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:201 src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:184
msgid "Library"
msgstr "Knihovna"
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:210
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:210
msgid "Darkroom"
msgstr "Temná komora"
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:213
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:213
msgid "Map"
msgstr "Mapa"
-#: ../src/niepce/ui/niepceapplication.cpp:79
+#: src/niepce/ui/niepceapplication.cpp:79
msgid ""
"A digital photo application.\n"
"\n"
@@ -586,84 +546,85 @@ msgstr ""
"\n"
"Volby sestavení: "
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:138
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:138
msgid "Ready"
msgstr "Připraven"
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:189
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:189
msgid "New Folder..."
msgstr "Nová složka…"
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:190
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:190
msgid "New Project..."
msgstr "Nový projekt…"
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:231
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:231
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:237
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:237
msgid "Edit Labels..."
msgstr "Upravit popisky…"
#. TODO make this parametric from resources
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:317
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:317
msgid "Label 1"
msgstr "Popisek 1"
#. 217, 37, 17
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:318
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:318
msgid "Label 2"
msgstr "Popisek 2"
#. 97, 217, 17
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:319
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:319
msgid "Label 3"
msgstr "Popisek 3"
#. 17, 197, 217
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:320
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:320
msgid "Label 4"
msgstr "Popisek 4"
#. 137, 17, 217
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:321
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:321
msgid "Label 5"
msgstr "Popisek 5"
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:359
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:359
msgid "Open library"
msgstr "Otevření knihovny"
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:421
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:421
msgid "Niepce Digital - "
msgstr "Niepce Digital - "
-#: ../src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:277
+#: src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:277
msgid "Set Property"
msgstr "Nastavit vlastnost"
-#: ../src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:296
+#: src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:296
msgid "Set Properties"
msgstr "Nastavit vlastnosti"
-#: ../src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:318
+#: src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:318
msgid "Move to Trash"
msgstr "Přesunout do koše"
-#: ../src/niepce/ui/workspacecontroller.cpp:296
+#: src/niepce/ui/workspacecontroller.cpp:296
msgid "Pictures"
msgstr "Obrázky"
-#: ../src/niepce/ui/workspacecontroller.cpp:300
+#: src/niepce/ui/workspacecontroller.cpp:300
msgid "Projects"
msgstr "Projekty"
-#: ../src/niepce/ui/workspacecontroller.cpp:304
+#: src/niepce/ui/workspacecontroller.cpp:304
msgid "Keywords"
msgstr "Klíčová slova"
#. TODO make it a mnemonic
-#: ../src/niepce/ui/workspacecontroller.cpp:316
+#: src/niepce/ui/workspacecontroller.cpp:316
msgid "_Workspace"
msgstr "_Pracovní plocha"
+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]