[tomboy] Update French translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [tomboy] Update French translation
- Date: Tue, 15 Nov 2016 09:46:05 +0000 (UTC)
commit 1caab4feca24f8598bfb896f62a4c5feb583e4dd
Author: Julien Hardelin <jhardlin orange fr>
Date: Tue Nov 15 09:45:57 2016 +0000
Update French translation
help/fr/fr.po | 2603 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
1 files changed, 1595 insertions(+), 1008 deletions(-)
---
diff --git a/help/fr/fr.po b/help/fr/fr.po
index 814b692..7b57581 100644
--- a/help/fr/fr.po
+++ b/help/fr/fr.po
@@ -11,492 +11,1296 @@
# Rémi Peixoto <remi peixoto gmail com>, 2009.
# Laurent Coudeur <laurentc iol ie>, 2010.
# Luc Pionchon <pionchon luc gmail com>
+# Julien Hardelin <jhardlin orange fr>, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tomboy documentation\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-08 22:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-04 00:29+0200\n"
-"Last-Translator: Luc Pionchon <pionchon luc gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-10-04 21:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-15 10:44+0100\n"
+"Last-Translator: Julien Hardelin <jhardlin orange fr>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
+"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: C/whatsnew.page:9(desc)
-msgid "What's new in <app>Tomboy Notes</app>."
-msgstr "Nouveautés de <app>Notes Tomboy</app>."
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2006-2011\n"
+"Jonathan Ernst <jonathan ernstfamily ch>, 2007\n"
+"Robert-André Mauchin <zebob m pengzone org>, 2007\n"
+"Bruno Brouard <annoa b gmail com>, 2007,2010,2012\n"
+"Frédéric Péters <fpeters 0d be>, 2008\n"
+"Rémi Peixoto <remi peixoto gmail com>, 2009\n"
+"Laurent Coudeur <laurentc iol ie>,2010\n"
+"Luc Pionchon <pionchon luc gmail com>\n"
+"Julien Hardelin <jhardlin orange fr>, 2016"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/addins-desktop-bugzilla.page:7
+msgid "Plugin to automatically link to bugzilla pages."
+msgstr "Greffon pour lier automatiquement aux pages Bugzilla."
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/addins-desktop-bugzilla.page:10 C/addins-desktop-printing.page:10
+#: C/addins-formatting-fixed-width.page:10
+#: C/addins-formatting-underline.page:10 C/addins-preferences.page:11
+#: C/addins-sync-local.page:10 C/addins-sync-ssh.page:10
+#: C/addins-sync-webdav.page:10 C/addins-sync-webservice.page:10
+#: C/addins-tools-backlinks.page:10 C/addins-tools-html-export.page:10
+#: C/addins-tools-note-of-day.page:10 C/addins-tools-timestamp.page:10
+#: C/addins.page:15 C/delete-notes.page:17 C/pin-notes.page:12
+msgid "Sindhu S"
+msgstr "Sindhu S"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/addins-desktop-bugzilla.page:16
+msgid "Bugzilla Links"
+msgstr "Liens Bugzilla"
-#: C/whatsnew.page:13(name) C/sync-setup.page:11(name) C/sync.page:11(name)
-#: C/search.page:12(name) C/problems.page:11(name) C/prefs.page:9(name)
-#: C/note-edit-prefs.page:11(name) C/introduction.page:12(name)
-#: C/index.page:9(name) C/hotkeys.page:11(name) C/edit-note.page:13(name)
-#: C/delete-notes.page:14(name) C/create-note.page:13(name)
-#: C/create-notebook.page:13(name) C/advanced.page:11(name)
-#: C/addins-tools.page:10(name) C/addins-sync.page:10(name)
-#: C/addins.page:11(name) C/addins-formatting.page:10(name)
-#: C/addins-desktop.page:10(name)
-msgid "Paul Cutler"
-msgstr "Paul Cutler"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/addins-desktop-bugzilla.page:18
+msgid ""
+"The Bugzilla Links addin allows you to drag a Bugzilla URL from your browser "
+"into Tomboy."
+msgstr ""
+"Le greffon Liens Bugzilla permet de glisser un URL Bugzilla du navigateur "
+"vers <app>Tomboy</app>."
-#: C/whatsnew.page:14(email) C/sync-setup.page:12(email) C/sync.page:12(email)
-#: C/search.page:13(email) C/problems.page:12(email) C/prefs.page:10(email)
-#: C/note-edit-prefs.page:12(email) C/introduction.page:13(email)
-#: C/index.page:10(email) C/hotkeys.page:12(email) C/edit-note.page:14(email)
-#: C/delete-notes.page:15(email) C/create-note.page:14(email)
-#: C/create-notebook.page:14(email) C/advanced.page:12(email)
-#: C/addins-tools.page:11(email) C/addins-sync.page:11(email)
-#: C/addins.page:12(email) C/addins-formatting.page:11(email)
-#: C/addins-desktop.page:11(email)
-msgid "pcutler gnome org"
-msgstr "pcutler gnome org"
-
-#: C/whatsnew.page:25(title)
-msgid "What's New in <app>Tomboy</app>"
-msgstr "Nouveautés de <app>Tomboy</app>"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/addins-desktop-bugzilla.page:23
+msgid ""
+"Drag a bugzilla link containing the bug number from your web browser into a "
+"<app>Tomboy</app> note."
+msgstr ""
+"Glisser un lien bugzilla contenant le numéro de bogue du navigateur web vers "
+"une note <app>Tomboy</app>."
-#: C/whatsnew.page:27(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/addins-desktop-bugzilla.page:28
msgid ""
-"<app>Tomboy</app> features a number of new improvements. Tomboy should start "
-"noticeably faster thanks to improvements made in Tomboy's start-up time."
+"<app>Tomboy</app> will display the bug number as an active link next to bug "
+"icon to indicate that this is a <app>Bugzilla</app> link. You can click on "
+"this link to open it in your web browser."
msgstr ""
-"<app>Tomboy</app> présente un certain nombre d'améliorations. Tomboy se "
-"lance de façon notablement plus rapide grâce aux améliorations apportées à "
-"son processus de démarrage."
+"<app>Tomboy</app> affiche le numéro de bogue comme un lien actif près de "
+"l'icône de bogue pour indiquer qu'il s'agit d'un lien <app>Bugzilla</app>. "
+"Cliquez sur ce lien pour l'ouvrir dans le navigateur web."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/addins-desktop-printing.page:7
+msgid "Send notes to a printer."
+msgstr "Envoyer les notes à l'imprimante."
-#: C/whatsnew.page:31(p)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/addins-desktop-printing.page:16
+msgid "Printing Support"
+msgstr "Prise en charge de l'impression"
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/addins-desktop-printing.page:19
msgid ""
-"Copying and pasting from Tomboy to other applications has been improved to "
-"support formatting into other applications that can understand HTML, such as "
-"Evolution, OpenOffice.org and other applications."
+"Printing with <app>Tomboy</app> requires that you have connected and "
+"configured your printer. If you have not done this, please consult the <link "
+"href=\"help:gnome-help/printing\">printing help for GNOME</link>."
msgstr ""
-"Le copier/coller depuis Tomboy vers d'autres applications est amélioré et "
-"prend en charge le formatage dans les autres applications qui gèrent le "
-"HTML, telles qu'Evolution, OpenOffice.org entre autres."
+"Pour imprimer avec <app>Tomboy</app>, vous devez être connecté et "
+"l'imprimante doit être configurée. Si vous ne l'avez pas encore fait, "
+"consultez <link href=\"help:gnome-help/printing\">Aide d'impression pour "
+"GNOME</link>."
-#: C/whatsnew.page:36(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/addins-desktop-printing.page:22
msgid ""
-"<app>Tomboy</app> can now synchronize your notes automatically for you when "
-"you when you have sync enabled."
+"You can send <app>Tomboy</app> notes to your printer. This add-in is enabled "
+"by default."
msgstr ""
-"<app>Tomboy</app> peut maintenant synchroniser automatiquement vos notes si "
-"vous activez la synchronisation."
+"Vous pouvez envoyer des notes <app>Tomboy</app> à l'imprimante. Ce greffon "
+"est activé par défaut."
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/addins-desktop-printing.page:25
+msgid "To print a note:"
+msgstr "Pour imprimer une note :"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/addins-desktop-printing.page:27 C/delete-notes.page:35
+msgid "Open the desired note."
+msgstr "Ouvrez la note voulue."
-# note jump list non traduit pas trouver de référence en Français
-#: C/whatsnew.page:41(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/addins-desktop-printing.page:30
msgid ""
-"Support for Microsoft Windows 7 jump lists have been added helping you "
-"access your notes, search or create a new note faster directly from the "
-"Windows taskbar."
+"From the gears icon in the note toolbar, select <gui style=\"menuitem"
+"\">Print</gui>. Alternatively, you can also use the keyboard shortcut "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>."
msgstr ""
-"L'ajout de la fonctionnalité « jump list » de Windows 7 vous permet d'accéder "
-"à vos notes, de rechercher ou de créer de nouvelles notes plus rapidement "
-"directement depuis la barre des tâches de Windows."
+"Cliquez sur l'icône en forme d'engrenage dans la barre d'outils de la note "
+"et sélectionnez <gui style=\"menuitem\">Imprimer</gui>. Vous pouvez aussi "
+"utiliser le raccourci clavier <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>."
-#: C/sync-setup.page:8(desc)
-msgid "Configure Tomboy to synchronize your notes."
-msgstr "Configuration de Tomboy pour la synchronisation de vos notes."
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/addins-desktop-printing.page:37
+msgid ""
+"If you disable this addin you will not be able to print <app>Tomboy</app> "
+"notes."
+msgstr ""
+"Si vous désactivez ce greffon, vous ne pourrez plus imprimer de notes "
+"<app>Tomboy</app>."
-#: C/sync-setup.page:15(name) C/delete-notes.page:18(name)
-msgid "GNOME Documentation Project"
-msgstr "Le projet de documentation GNOME"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/addins-formatting-fixed-width.page:7
+msgid "Plugin to set fixed width font in notes."
+msgstr "Greffon pour définir une police à chasse fixe dans les notes."
-#: C/sync-setup.page:16(years)
-msgid "2010-2012"
-msgstr "2010-2012"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/addins-formatting-fixed-width.page:17
+msgid "Fixed Width"
+msgstr "Chasse fixe"
-#: C/sync-setup.page:21(title)
-msgid "Configure and Setup Sync"
-msgstr "Configuration de la synchronisation"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/addins-formatting-fixed-width.page:19
+msgid ""
+"The Fixed Width add-in sets the text in your <app>Tomboy</app> notes to be "
+"Fixed Width. This addin is disabled by default."
+msgstr ""
+"Le greffon Chasse fixe définit une chasse fixe pour les notes <app>Tomboy</"
+"app>. Ce greffon est désactivé par défaut."
-#: C/sync-setup.page:25(title)
-msgid "Enable Sync"
-msgstr "Activer la synchronisation"
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/addins-formatting-fixed-width.page:23
+msgid "To use Fixed Width font in your <app>Tomboy</app> notes:"
+msgstr ""
+"Pour utiliser une police à chasse fixe dans les notes <app>Tomboy</app> :"
-#: C/sync-setup.page:27(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/addins-formatting-fixed-width.page:25
+msgid "<link xref=\"addins\">Enable</link> the Fixed Width add-in."
+msgstr "<link xref=\"addins\">Activer</link> le greffon Chasse fixe."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/addins-formatting-fixed-width.page:28
+msgid "Select the desired text in a <app>Tomboy</app> note."
+msgstr "Sélectionnez le texte voulu dans une note <app>Tomboy</app>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/addins-formatting-fixed-width.page:31
msgid ""
-"<app>Tomboy</app> can synchronize your notes between multiple computers. "
-"This allows you to have a backup of your notes on another computer or to "
-"share your notes between computers so you always have access to your notes."
+"From the <gui style=\"button\">Text</gui> icon in the note toolbar, select "
+"<gui style=\"menuitem\">Fixed Width</gui>."
msgstr ""
-"<app>Tomboy</app> peut synchroniser vos notes entre plusieurs ordinateurs. "
-"Cela permet d'avoir une sauvegarde de vos notes sur un autre ordinateur ou "
-"de partager vos notes entre plusieurs ordinateurs pour que vous puissiez "
-"toujours accéder à celles-ci."
+"Cliquez sur l'icône <gui style=\"button\">Texte</gui> dans la barre d'outils "
+"de la note et sélectionnez <gui style=\"menuitem\">Chasse fixe</gui>."
-#: C/sync-setup.page:33(p) C/sync.page:54(p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/addins-formatting-fixed-width.page:37
msgid ""
-"You can enable sync by opening <gui>Tomboy Preferences</gui> by using your "
-"mouse to right click on the Tomboy icon in your panel, taskbar or dock and "
-"choose <gui>Preferences</gui> and then select the <gui>Synchronization</gui> "
-"tab. You can also open <gui> Tomboy Preferences</gui> from the <gui>Search "
-"All Notes</gui> dialog. From the menu choose <guiseq><gui>Edit</"
-"gui><gui>Preferences</gui></guiseq>."
+"To quickly set any selected text to the Fixed Width font, press "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>."
msgstr ""
-"Vous pouvez activer la synchronisation en ouvrant les <gui>Préférences de "
-"Tomboy</gui> à l'aide de la souris par un clic droit sur l'icône Tomboy de "
-"votre tableau de bord, barre des tâches ou dock et en choisissant l'élément "
-"<gui>Préférences</gui>. Sélectionnez ensuite l'onglet <gui>Synchronisation</"
-"gui>. Vous pouvez aussi ouvrir les <gui> Préférences de Tomboy</gui> depuis "
-"la boîte de dialogue <gui>Rechercher dans toutes les notes</gui> ou dans le "
-"menu choisir <guiseq><gui>Édition</gui><gui>Préférences</gui></guiseq>."
+"Pour faire passer rapidement un texte sélectionné en Chasse fixe, appuyez "
+"sur <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>."
-#: C/sync-setup.page:46(title)
-msgid "Managing Note Conflict"
-msgstr "Gestion des conflits entre les notes"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/addins-formatting-underline.page:7
+msgid "Plugin to underline text in note."
+msgstr "Greffon pour souligner un texte dans une note."
-#: C/sync-setup.page:48(p)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/addins-formatting-underline.page:17
+msgid "Underline Add-in"
+msgstr "Greffon de soulignement"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/addins-formatting-underline.page:19
msgid ""
-"You can set the default behavior for Tomboy when a note is discovered to be "
-"a conflict. This can occur when notes are not synced on a regular basis."
+"The Underline add-in allows you to underline specific text in your note. "
+"This add-in is disabled by default."
msgstr ""
-"Vous pouvez configurer le comportement par défaut de Tomboy quand une note "
-"pose un problème de conflit. Cela peut arriver si les notes ne sont pas "
-"synchronisées régulièrement."
+"Le greffon Souligner permet de souligner un texte sélectionné dans une note."
+"Ce greffon est désactivé par défaut."
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/addins-formatting-underline.page:23
+msgid "To use the Underline add-in:"
+msgstr "Greffon de soulignement"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/addins-formatting-underline.page:25
+msgid "<link xref=\"addins\">Enable</link> the Underline add-in."
+msgstr "<link xref=\"addins\">Activer</link> le greffon Souligner."
-#: C/sync-setup.page:53(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/addins-formatting-underline.page:28
+msgid "Select the desired text."
+msgstr "Sélectionnez le texte voulu."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/addins-formatting-underline.page:31
msgid ""
-"In the <gui>Preferences</gui> dialog press the <gui>Advanced</gui> button. "
-"You can select from three choices as the default behavior in managing "
-"conflicts:"
+"From the <gui style=\"button\">Text</gui> icon in a note, select <gui style="
+"\"menuitem\">Underline</gui>."
msgstr ""
-"Dans la boîte de dialogue <gui>Préférences</gui>, cliquez sur le bouton "
-"<gui>Avancé</gui>. Vous pouvez choisir le fonctionnement par défaut pour "
-"gérer les conflits parmi trois options :"
+"Cliquez sur l'icône <gui style=\"button\">Texte</gui> dans une note et "
+"sélectionnez <gui style=\"menuitem\">Souligner</gui>."
-#: C/sync-setup.page:59(p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/addins-formatting-underline.page:36
msgid ""
-"<gui>Always ask me what to do.</gui> This is the default choice and when "
-"Tomboy encounters a conflict Tomboy will always prompt you to ask you if you "
-"want to rename the local note or replace your local note with the note the "
-"server has stored."
+"To quickly underline any selected text, press <keyseq><key>Control</"
+"key><key>U</key></keyseq>."
msgstr ""
-"<gui>Toujours me demander quoi faire</gui> est l'option par défaut. Quand "
-"Tomboy rencontre un conflit, il demande toujours si vous souhaitez renommer "
-"la note locale ou la remplacer par la note se trouvant sur le serveur."
+"Pour souligner rapidement un texte sélectionné, appuyez sur "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>U</key></keyseq>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/addins-preferences.page:8
+msgid "Enable advanced options plugins."
+msgstr "Activer les greffons d'options avancées."
-#: C/sync-setup.page:64(p)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/addins-preferences.page:17
+msgid "Advanced Preferences"
+msgstr "Préférences avancées"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/addins-preferences.page:19
msgid ""
-"<gui>Rename my local note.</gui> If this option is selected, Tomboy will "
-"automatically replace the note with a copy from the remote computer and "
-"rename the note on your computer so you don't lose your information in your "
-"note."
+"The <gui>Advanced Preferences</gui> add-in allows you to set the number of "
+"recent notes that are shown in the recent list. This addin must be <link "
+"xref=\"addins\">enabled</link> for you to be able to use it."
msgstr ""
-"<gui>Renommer ma note locale</gui>. Si cette option est sélectionnée, Tomboy "
-"remplace automatiquement la note par une copie de celle de l'ordinateur "
-"distant et renomme la note sur votre ordinateur pour que vous ne perdiez pas "
-"les informations qu'elle contient."
+"Le greffon <gui>Préférences avancées</gui> permet de définir le nombre de "
+"notes récentes figurant dans la liste des notes récentes. Ce greffon doit "
+"être <link xref=\"addins\">activé</link> si vous voulez en bénéficier."
-#: C/sync-setup.page:70(p)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/addins-preferences.page:22
+msgid "Control recent notes"
+msgstr "Contrôle des notes récentes"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/addins-preferences.page:23
msgid ""
-"<gui>Replace my local note with the server's update.</gui> If you have "
-"selected this option, when you sync, Tomboy will overwrite and replace your "
-"note stored on your computer with a copy from the remote computer."
+"You can set the minimum and maximum recent notes to be displayed when you "
+"click on <app>Tomboy</app> message tray icon:"
msgstr ""
-"<gui>Remplacer ma note locale avec celle du serveur</gui>. Si vous avez "
-"sélectionné cette option, quand vous synchronisez, Tomboy remplace la note "
-"stockée sur votre ordinateur par celle de l'ordinateur distant."
+"Vous pouvez fixer le nombre maximum et minimum de notes récentes à afficher "
+"quand vous cliquez sur l'icône de notification de <app>Tomboy</app>."
-#: C/sync-setup.page:76(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/addins-preferences.page:27
msgid ""
-"Automatically overwriting the note is permanent. Your local note will be "
-"replaced by the copy on the remote computer and you will lose your "
-"information that was stored prior to syncing."
+"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui><gui style=\"menuitem"
+"\">Preferences</gui><gui style=\"tab\">Advanced</gui></guiseq>."
msgstr ""
-"Remplacer la note automatiquement est définitif. Votre note locale est "
-"remplacée par une copie de celle présente sur l'ordinateur distant et vous "
-"perdez toutes les informations qui étaient stockées dans cette note avant la "
-"synchronisation."
+"Sélectionnez <guiseq><gui style=\"menu\">Édition</gui><gui style=\"menuitem"
+"\">Préférences</gui><gui style=\"tab\">Avancé</gui></guiseq>."
-#: C/sync-setup.page:90(title)
-msgid "Configure Sync using WebDav"
-msgstr "Configuration de la synchronisation avec WebDav"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/addins-preferences.page:30
+msgid ""
+"Set the minimum and maximum number of notes to be shown in the recent notes "
+"list."
+msgstr ""
+"Fixer le nombre maximum et minimum de notes à afficher dans la liste des "
+"notes récentes."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/addins-preferences.page:37
+msgid "Startup notes"
+msgstr "Notes au démarrage"
-#: C/sync-setup.page:92(p)
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/addins-preferences.page:40
+msgid "To enable startup notes:"
+msgstr "Pour activer les notes de démarrage :"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/addins-preferences.page:42
msgid ""
-"In order to synchronize your notes with a WebDAV server, you will need the "
-"wdfs FUSE file system installed. Follow the documentation for your operating "
-"system to set up FUSE for your user. You will also need the GNOME Keyring "
-"installed."
+"Click on the <app>Tomboy</app> icon and select <guiseq><gui style=\"menuitem"
+"\">Preferences</gui> <gui style=\"tab\">Advanced</gui></guiseq>."
msgstr ""
-"Pour synchroniser vos notes avec un serveur WebDAV, vous devez installer le "
-"système de fichiers FUSE wdfs. Référez-vous à la documentation de votre "
-"système d'exploitation pour paramétrer FUSE pour votre compte. Vous avez "
-"également besoin du gestionnaire de trousseaux GNOME."
+"Cliquez sur l'icône de <app>Tomboy</app> et sélectionnez <guiseq><gui style="
+"\"menuitem\">Préférences</gui> <gui style=\"tab\">Avancé</gui></guiseq>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/addins-preferences.page:47
+msgid "Select <gui style=\"checkbox\">Enable startup notes</gui>,"
+msgstr ""
+"Sélectionnez <gui style=\"checkbox\">Activer les notes au démarrage</gui>,"
-#: C/sync-setup.page:98(p)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/addins-sync-local.page:7
+msgid "Sync your notes to a local directory."
+msgstr "Synchronisation de vos notes avec des dossiers locaux."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/addins-sync-local.page:17
+msgid "Local Directory Sync Service"
+msgstr "Service de synchronisation de dossiers locaux"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/addins-sync-local.page:19
msgid ""
-"Choose <gui>WebDAV</gui> from the <gui>Service</gui> drop-down list. Fill in "
-"the connection information for your server, and then select the <gui>Save</"
-"gui> button. You are now ready to synchronize your notes."
+"The Local Directory Sync Service add-in allows you to synchronize "
+"<app>Tomboy</app> notes to a folder on your computer. This is helpful to "
+"create a backup of your notes. This add-in is enabled by default."
msgstr ""
-"Choisissez <gui>WebDAV</gui> dans la liste déroulante <gui>Service</gui>. "
-"Remplissez les informations de connexion à votre serveur et cliquez ensuite "
-"sur le bouton <gui>Enregistrer</gui>. Vous pouvez désormais synchroniser vos "
-"notes."
+"Le Service de synchronisation de dossiers locaux permet à <app>Tomboy</app> "
+"de synchroniser ses notes avec un autre dossier sur votre ordinateur. Cela "
+"facilite la création d'une sauvegarde de vos notes. Ce greffon est activé "
+"par défaut."
-#: C/sync-setup.page:107(title)
-msgid "Configure Sync using SSH"
-msgstr "Configuration de la synchronisation avec SSH"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/addins-sync-ssh.page:7
+msgid "Sync your notes to another computer through SSH."
+msgstr ""
+"Synchroniser vos notes Tomboy avec un autre ordinateur par l'intermédiaire "
+"de SSH."
-#: C/sync-setup.page:109(p)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/addins-sync-ssh.page:17
+msgid "SSH Sync Service"
+msgstr "Service de synchronisation SSH"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/addins-sync-ssh.page:19
msgid ""
-"In order to synchronize your notes with an SSH server, you will need the "
-"FUSE file system, also called <app>sshfs</app> installed. Follow the "
-"documentation for your operating system to set up FUSE for your user. You "
-"will also need an SSH key for your SSH server account that can be provided "
-"by the <app>Seahorse</app> application, which is also known as "
-"<app>Passwords and Encryption Keys</app>."
+"The SSH Sync Service add-in allows you to synchronize your notes with "
+"another computer using the SSH protocol. This add-in is disabled by default."
msgstr ""
-"Pour synchroniser vos notes avec un serveur SSH, vous devez avoir installé "
-"le système de fichiers FUSE, aussi appelé <app>sshfs</app>. Référez-vous à "
-"la documentation de votre système d'exploitation pour paramétrer FUSE pour "
-"votre compte utilisateur. Vous avez également besoin d'une clé SSH pour "
-"votre compte serveur SSH, qui peut être fournie par l'application <app>"
-"Seahorse</app>, aussi connue sous le nom de <app>Mots de passe et clés de "
-"chiffrement</app>."
+"Le greffon Service de synchronisation SSH (SSH Sync Service) permet de "
+"synchroniser vos notes avec un autre ordinateur en utilisant le protocole "
+"SSH. Ce greffon est désactivé par défaut."
-#: C/sync-setup.page:117(p)
+# note typo in source Package
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/addins-sync-ssh.page:23
msgid ""
-"It is recommended to use a third computer or server as the remote computer "
-"to store the synchronized notes that are to be synced between multiple "
-"computers."
+"To use this add-in, you may need to install the <em>sshfs</em> package for "
+"your Linux distribution. User help to setup SSH support is outside the scope "
+"of this document."
msgstr ""
-"Il est conseillé d'utiliser un troisième ordinateur ou serveur comme "
-"ordinateur distant pour stocker les notes qui doivent être synchronisées "
-"entre plusieurs postes."
+"Il se peut que vous ayez besoin d'installer sur votre distribution Linux le "
+"paquet <em>sshfs</em> pour que ce greffon fonctionne. Les explications sur "
+"la configuration de SSH sont en dehors du cadre de ce document."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/addins-sync-webdav.page:7
+msgid "Sync your notes to a WebDav server."
+msgstr "Synchronisation de vos notes avec un serveur WebDav."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/addins-sync-webdav.page:17
+msgid "WebDav Sync Service"
+msgstr "Service de synchronisation Webdav"
-#: C/sync-setup.page:121(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/addins-sync-webdav.page:19
msgid ""
-"Open <app>Passwords and Encryption Keys</app> by choosing "
-"<guiseq><gui>Applications</gui><gui>Accessories</gui><gui>Passwords and "
-"Encryption Keys</gui></guiseq>. Click on your key, and from the menu choose "
-"<guiseq><gui>Remote</gui><gui>Configure Key for Secure Shell</gui></guiseq> "
-"and enter the domain name or IP address of the computer you want to sync to "
-"in <gui>Computer Name</gui>. Enter the username of the remote computer in "
-"<gui>Login Name:</gui> and press <gui>Set Up</gui>. When prompted, enter the "
-"password and setting up your key will be completed."
+"The WebDav Sync Service add-in allows you to synchronize your notes with "
+"WebDav remote server. This addin is enabled by default."
msgstr ""
-"Ouvrez <app>Mots de passe et clés de chiffrement</app> en choisissant "
-"<guiseq><gui>Applications</gui><gui>Accessoires</gui><gui>Mots de passe et "
-"clés de chiffrement</gui></guiseq>. Cliquez sur votre clé et choisissez "
-"<guiseq><gui>Distant</gui><gui>Configurer la clé pour un shell sécurisé</"
-"gui></guiseq> dans le menu, puis saisissez le nom de domaine ou l'adresse IP "
-"de l'ordinateur avec lequel vous souhaitez synchroniser vos notes dans "
-"<gui>Nom de l'ordinateur</gui>. Saisissez le nom d'utilisateur de "
-"l'ordinateur distant dans <gui>Identifiant de connexion</gui> et cliquez sur "
-"<gui>Configurer</gui>. Quand on vous le demande, saisissez le mot de passe "
-"et la configuration de votre clé sera terminée."
+"Le greffon Service de synchronisation WebDav vous permet de synchroniser vos "
+"notes vers un serveur WebDav distant. Ce greffon est activé par défaut."
-#: C/sync-setup.page:133(p)
+# Note: Typo in source allows
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/addins-sync-webdav.page:22
msgid ""
-"In Tomboy, choose <gui>SSH</gui> from the <gui>Service</gui> drop-down list. "
-"Fill in the connection information for your server, and select the "
-"<gui>Save</gui> button. The <gui>Folder Path</gui>, while optional, should "
-"point at an empty folder. You are now ready to synchronize your notes."
+"To use the WebDav Sync Service, you will need to have the <em>wdfs FUSE file "
+"system</em> package installed for your Linux distribution. The user help for "
+"which is outside the scope of this document."
msgstr ""
-"Dans Tomboy, choisissez <gui>SSH</gui> dans la liste déroulante "
-"<gui>Service</gui>. Remplissez les informations de connexion à votre serveur "
-"et cliquez ensuite sur le bouton <gui>Enregistrer</gui>. Le <gui>Chemin du "
-"dossier</gui>, même s'il est facultatif, devrait indiquer un dossier vide. "
-"Vous pouvez désormais synchroniser vos notes."
+"Vous devez installer le paquet <em>système de fichiers FUSE wdfs</em> sur "
+"votre distribution Linux pour que ce greffon fonctionne. Les explications "
+"sur wdfs sont en dehors du cadre de ce manuel."
-#: C/sync-setup.page:143(title)
-msgid "Configure Sync to a local folder"
-msgstr "Configuration de la synchronisation dans un dossier local"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/addins-sync-webservice.page:7
+msgid "Sync your notes to a service on the Internet."
+msgstr "Synchroniser vos notes avec un service sur Internet."
-#: C/sync-setup.page:145(p)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/addins-sync-webservice.page:17
+msgid "Web Sync Service"
+msgstr "Service de synchronisation Web"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/addins-sync-webservice.page:19
msgid ""
-"You may want to synchronize your notes to a local folder if that folder is "
-"available to your other systems, or if that folder represents a local mount "
-"of a remote server."
+"The Web Sync Service add-in allows you to synchronize your notes to a remote "
+"web server or other compatible web services."
msgstr ""
-"Vous pouvez avoir besoin de synchroniser vos notes avec un dossier local si "
-"celui-ci est disponible depuis vos autres systèmes, ou si ce dossier est un "
-"montage local d'un serveur distant."
+"Le service de synchronisation Web permet de synchroniser vos notes vers un "
+"serveur Web distant, ou d'autres services Web compatibles."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/addins-tools-backlinks.page:7
+msgid "See notes that link to each other."
+msgstr "Voir les notes liées entre elles."
-#: C/sync-setup.page:150(p)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/addins-tools-backlinks.page:16
+msgid "Backlinks"
+msgstr "Liens inter-notes"
+
+# Rétrolien est autre chose (trackback)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/addins-tools-backlinks.page:18
msgid ""
-"Choose Local Folder from the <gui>Service</gui> drop-down list. Choose the "
-"desired synchronization <gui>Folder Path</gui> and then click the <gui>Save</"
-"gui> button. You are now ready to synchronize your notes."
+"The <gui>Backlinks</gui> addin is enabled by default. This addin enables you "
+"to view which notes link to the note you are currently viewing. Such links "
+"to a note are called <em>Backlinks</em>."
msgstr ""
-"Choisissez <gui>Dossier local</gui> dans la liste déroulante <gui>Service</"
-"gui>. Choisissez le <gui>Chemin du dossier</gui> souhaité pour la "
-"synchronisation, puis cliquez sur le bouton <gui>Enregistrer</gui>. Vous "
-"pouvez désormais synchroniser vos notes."
+"Le greffon <gui>Liens inter-notes</gui> est activé par défaut et permet de "
+"voir quelles notes sont liées à celle que vous visualisez actuellement. Le "
+"nom anglais est <em>Backlinks</em>."
-#: C/sync.page:8(desc)
-msgid "Sync your Tomboy notes with other computers."
-msgstr "Synchroniser vos notes Tomboy avec d'autres ordinateurs."
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/addins-tools-backlinks.page:21
+msgid "To create and view backlinks of a note:"
+msgstr "Pour créer et visualiser les liens inter-notes :"
-#: C/sync.page:23(title)
-msgid "Sync your notes"
-msgstr "Synchronisation de vos notes"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/addins-tools-backlinks.page:23
+msgid "Start typing the title of a note in any note."
+msgstr "Commencez par saisir le titre d'une note dans une note quelconque."
-#: C/sync.page:27(title)
-msgid "Manually Syncing Notes"
-msgstr "Synchronisation manuelle des notes"
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/addins-tools-backlinks.page:27
+msgid ""
+"For <app>Tomboy</app> to create automatic links to existing notes, the text "
+"you type must match the title of an existing note."
+msgstr ""
+"Pour que <app>Tomboy</app> crée des liens automatiques avec des notes "
+"existantes, le texte saisi doit correspondre au titre d'une note existante."
-#: C/sync.page:29(p)
-msgid "You can sync your notes one of three ways:"
-msgstr "Vous pouvez synchroniser vos notes de trois façons :"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/addins-tools-html-export.page:7
+msgid "Export notes to HTML."
+msgstr "Exporter des notes en HTML"
-#: C/sync.page:32(p)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/addins-tools-html-export.page:16
+msgid "Export to HTML"
+msgstr "Exportation en HTML"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/addins-tools-html-export.page:18
msgid ""
-"From any note click the <gui>Tools</gui> icon and choose <gui>Synchronize "
-"Notes</gui>."
+"You can export individual <app>Tomboy</app> notes to HTML pages with the "
+"<gui>Export to HTML</gui> add-in. This addin is enabled by default."
msgstr ""
-"Depuis n'importe quelle note, cliquez sur l'icône <gui>Outils</gui> et "
-"choisissez <gui>Synchroniser les notes</gui>."
+"Vous pouvez exporter des notes <app>Tomboy</app> en HTML grâce au greffon "
+"<gui>Exporter en HTML</gui>. Ce greffon est activé par défaut."
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/addins-tools-html-export.page:21
+msgid "To export a note to HTML:"
+msgstr "Pour exporter une note en HTML :"
-#: C/sync.page:34(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/addins-tools-html-export.page:23
msgid ""
-"In the <gui>Search All Notes</gui> dialog choose <guiseq><gui>Tools</"
-"gui><gui>Synchronize Notes</gui></guiseq>."
+"From the gears icon in the note toolbar, select <gui style=\"menuitem"
+"\">Export to HTML</gui>."
msgstr ""
-"Dans la boîte de dialogue <gui>Rechercher dans toutes les notes</gui>, "
-"choisissez <guiseq><gui>Outils</gui><gui>Synchroniser les notes</gui></"
+"Cliquez sur l'icône en forme d'engrenage dans la barre d'outils de la note "
+"et sélectionnez <gui style=\"menuitem\">Exporter en HTML</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/addins-tools-html-export.page:26
+msgid ""
+"Browse and select the directory you wish to save the note to. You may change "
+"the name of the html file, if you wish it to be different than the name of "
+"the note."
+msgstr ""
+"Recherchez et sélectionnez le répertoire où vous voulez enregistrer la note. "
+"Vous pouvez changer le nom du fichier HTML si vous désirez qu'il soit "
+"différent du nom de la note."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/addins-tools-html-export.page:29
+msgid "Press <gui style=\"button\">Save</gui>."
+msgstr "Cliquez sur le bouton <gui style=\"button\">Enregistrer</gui>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/addins-tools-html-export.page:33
+msgid ""
+"The note will then be saved as an HTML file and opened in your default web "
+"browser."
+msgstr ""
+"La note est alors enregistrée dans un fichier HTML et ouverte dans le "
+"navigateur web par défaut."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/addins-tools-note-of-day.page:7
+msgid "Automatically create notes for each day."
+msgstr "Créer automatiquement des notes pour chaque jour."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/addins-tools-note-of-day.page:16
+msgid "Note of the Day"
+msgstr "Note du jour"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/addins-tools-note-of-day.page:18
+msgid ""
+"You can automatically create notes for each day. These notes come ready with "
+"text containing day and date information for the day.Example: <em>Today: "
+"Thursday, January 21 2010</em>. This add-in is disabled by default."
+msgstr ""
+"Vous pouvez créer automatiquement des notes pour chaque jour. Ces notes "
+"arrivent toutes prêtes avec un texte contenant le jour de la semaine et "
+"d'autres informations de date. Exemple : <em>Aujourd'hui, Jeudi 21 janvier "
+"2010</em>. Ce greffon est désactivé par défaut."
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/addins-tools-note-of-day.page:24
+msgid "To open the note of the day:"
+msgstr "Pour ouvrir la note du jour :"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/addins-tools-note-of-day.page:26
+msgid "Click on the <app>Tomboy</app> icon in your message tray."
+msgstr "Cliquez sur l'icône <app>Tomboy</app> dans la zone de notification."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/addins-tools-note-of-day.page:29
+msgid "Select from the list of notes, note with current date."
+msgstr "Sélectionnez dans la liste des notes une note avec la date actuelle."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/addins-tools-note-of-day.page:34
+msgid ""
+"The note will also add rows for <em>Tasks</em> and <em>Appointment</em> "
+"automatically."
+msgstr ""
+"La note ajoute automatiquement des lignes pour les <em>Tâches</em> et les "
+"<em>Rendez-vous</em>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/addins-tools-timestamp.page:7
+msgid "Insert date and time in your notes."
+msgstr "Insérer l'heure et la date dans vos notes."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/addins-tools-timestamp.page:15
+msgid "Insert Timestamp"
+msgstr "Insertion de l'horodatage"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/addins-tools-timestamp.page:17
+msgid ""
+"The <gui>Insert Timestamp</gui> add-in allows you to insert date and time "
+"into your notes. This add-in is disabled by default."
+msgstr ""
+"Le greffon <gui>Insérer la date</gui> permet d'insérer l'heure et la date "
+"dans vos notes. Ce greffon est désactivé par défaut."
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/addins-tools-timestamp.page:21
+msgid "To use the <gui>Insert Timestamp</gui> addin:"
+msgstr "Pour utiliser le greffon <gui>Insérer la date</gui> :"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/addins-tools-timestamp.page:23
+msgid ""
+"From the gears icon in the note toolbar, select <gui style=\"menuitem"
+"\">Insert Timestamp</gui>."
+msgstr ""
+"Cliquez sur l'icône en forme d'engrenage dans la barre d'outils de la note "
+"et sélectionnez <gui style=\"menuitem\">Insérer la date</gui>."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/addins-tools-timestamp.page:29
+msgid ""
+"To quickly insert a timestamp in a note, press <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>D</key></keyseq>."
+msgstr ""
+"Pour insérer la date rapidement dans une note, appuyez sur "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/addins.page:8
+msgid "Add additional functionality to Tomboy."
+msgstr "Ajouter des fonctionnalités à Tomboy."
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/addins.page:11 C/create-note.page:13 C/create-notebook.page:11
+#: C/delete-notes.page:13 C/edit-note.page:13 C/hotkeys.page:11 C/index.page:15
+#: C/introduction.page:12 C/note-edit-prefs.page:11 C/prefs.page:9
+#: C/search.page:12 C/sync-setup.page:11 C/sync.page:11 C/whatsnew.page:13
+msgid "Paul Cutler"
+msgstr "Paul Cutler"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/addins.page:21
+msgid "Tomboy add-ins"
+msgstr "Greffons de Tomboy"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/addins.page:23
+msgid ""
+"<gui>add-ins</gui> are <app>Tomboy</app> plugins that give you extended "
+"features and functionality which are not available by default."
+msgstr ""
+"Les greffons de <app>Tomboy</app> apportent des fonctionnalités étendues qui "
+"ne sont pas disponibles par défaut."
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/addins.page:27
+msgid "To enable an add-in:"
+msgstr "Pour activer un greffon :"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/addins.page:29
+msgid ""
+"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui><gui style=\"menuitem"
+"\">Preferences</gui><gui style=\"tab\">Add-ins</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Sélectionnez <guiseq><gui style=\"menu\">Édition</gui><gui style=\"menuitem"
+"\">Préférences</gui><gui style=\"tab\">Greffons</gui></guiseq>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/addins.page:32
+msgid "Click on <gui>+</gui> to expand the add-in category."
+msgstr "Cliquez sur <gui>+</gui> pour développer la catégorie des greffons."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/addins.page:35
+msgid "Select the add-in you wish to enable."
+msgstr "Sélectionnez le greffon que vous voulez activer."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/addins.page:38
+msgid "Press <gui style=\"button\">Enable</gui>."
+msgstr "Cliquez sur le bouton <gui style=\"button\">Activer</gui>."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/addins.page:43
+msgid ""
+"To download more add-ins from the internet, from the <gui><app>Tomboy</app> "
+"Preferences</gui> window, in the <gui style=\"tab\">Add-ins</gui> tab, click "
+"on <gui style=\"button\">Get More Add-Ins…</gui>."
+msgstr ""
+"Pour télécharger d'autres greffons depuis l'Internet, dans les "
+"<gui>Préférences de <app>Tomboy</app</gui>, dans l'onglet <gui style=\"tab"
+"\">Greffons</gui>, cliquez sur <gui>Obtenir des greffons supplémentaires…</"
+"gui>."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/addins.page:49
+msgid "Preferences"
+msgstr "Préférences"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/addins.page:53
+msgid "Tools"
+msgstr "Outils"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/addins.page:57
+msgid "Desktop Integration"
+msgstr "Intégration dans le bureau"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/addins.page:61
+msgid "Synchronization"
+msgstr "Synchronisation"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/addins.page:62
+msgid ""
+"Synchronization add-ins allow you to choose different methods and places to "
+"synchronize your Tomboy notes."
+msgstr ""
+"Les greffons de synchronisation permettent de choisir différentes méthodes "
+"et emplacements pour synchroniser vos notes Tomboy. "
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/addins.page:66
+msgid "Formatting"
+msgstr "Formatage"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/create-note.page:10
+msgid "Create a new note in Tomboy."
+msgstr "Créer une nouvelle note dans Tomboy."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/create-note.page:25
+msgid "Create a new note"
+msgstr "Création d'une nouvelle note"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/create-note.page:27
+msgid ""
+"You can create a new note in Tomboy by clicking on the Tomboy icon in the "
+"GNOME panel, Windows taskbar, or OS X dock, and then choosing <gui>Create "
+"New Note</gui>. You can also use the keyboard shortcuts by pressing "
+"<keyseq><key>Alt + F12</key></keyseq>."
+msgstr ""
+"Pour créer une nouvelle note, cliquez sur l'icône Tomboy dans le tableau de "
+"bord de GNOME, la barre de taches de Windows ou le dock d'OS X, puis "
+"choisissez <gui>Créer une nouvelle note</gui>. Vous pouvez aussi utiliser le "
+"raccourci clavier <keyseq><key>Alt + F12</key></keyseq>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/create-note.page:32
+msgid ""
+"The new note will display a new window with the title New Note <em>N</em>. "
+"The note contains a toolbar, with options to search your notes, link notes, "
+"format the text within a note, and more. For more information, see <link "
+"xref=\"edit-notes\"/>."
+msgstr ""
+"La nouvelle note s'affiche dans une nouvelle fenêtre avec le titre Nouvelle "
+"note <em>N</em>. La note contient une barre d'outils, avec des options de "
+"recherche dans vos notes, de liaison de notes, de formatage du texte dans "
+"une note et plus encore. Pour plus d'informations, consultez la section "
+"<link xref=\"edit-notes\"/>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/create-notebook.page:8
+msgid "Create a new notebook in Tomboy."
+msgstr "Créer un nouveau bloc-notes dans Tomboy."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/create-notebook.page:23
+msgid "Create a notebook"
+msgstr "Création d'un bloc-notes"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/create-notebook.page:25
+msgid ""
+"Notebooks allow you to group related notes together. You can add a note to a "
+"notebook in the Search All Notes window or directly inside of a Note."
+msgstr ""
+"Les blocs-notes vous permettent de regrouper les notes qui sont reliées "
+"entre elles. Vous pouvez ajouter une note dans un bloc-notes dans la fenêtre "
+"« Rechercher dans toutes les notes » ou directement depuis une note."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/create-notebook.page:31
+msgid ""
+"Click on the Tomboy note icon present in the GNOME Panel, the taskbar in "
+"Microsoft Windows, or the dock in Mac OS X. A menu will appear."
+msgstr ""
+"Cliquez sur l'icône de Tomboy dans le tableau de bord de GNOME, la barre des "
+"tâches sous Microsoft Windows ou le dock sous Mac OS X. Un menu apparaît."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/create-notebook.page:41
+msgid "Select <guiseq><gui>Notebooks</gui> <gui>New Notebook</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Choisissez <guiseq><gui>Bloc-notes</gui><gui>Nouveau bloc-notes</gui></"
"guiseq>."
-#: C/sync.page:37(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/create-notebook.page:45 C/create-notebook.page:64
+#: C/create-notebook.page:77
+msgid "Enter a name for the new notebook."
+msgstr "Saisissez un nom pour le nouveau bloc-notes."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/create-notebook.page:49
+msgid "To create a new notebook from the <gui>Search All Notes</gui> dialog:"
+msgstr ""
+"Pour créer un nouveau bloc-notes depuis la fenêtre <gui>Rechercher dans "
+"toutes les notes</gui> :"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/create-notebook.page:54
msgid ""
-"Using your mouse, right click on the Tomboy icon in your panel, taskbar or "
-"dock and choose <gui>Synchronize All Notes </gui>."
+"Open <gui>Search All Notes</gui> by choosing it from the Tomboy icon on the "
+"GNOME Panel, the taskbar in Microsoft Windows, or the dock in Mac OS X, or "
+"click on Search from an open note."
msgstr ""
-"Avec la souris, faites un clic droit sur l'icône de Tomboy de votre tableau "
-"de bord, barre des tâches ou dock et choisissez <gui>Synchroniser toutes les "
-"notes</gui>."
+"Ouvrez <gui>Rechercher dans toutes les notes</gui> depuis l'icône Tomboy du "
+"tableau de bord de GNOME, de la barre des tâches de Microsoft Windows ou du "
+"dock de Mac OS X ou cliquez sur « Rechercher » dans une note ouverte."
-#: C/sync.page:46(title)
-msgid "Sync Your Notes Automatically"
-msgstr "Synchronisation automatique de vos notes"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/create-notebook.page:60
+msgid ""
+"Using your mouse, right click in the left hand box and choose <gui>New "
+"Notebook</gui>."
+msgstr ""
+"Avec la souris, faites un clic droit dans la zone à gauche et choisissez "
+"<gui>Nouveau bloc-notes</gui>."
-#: C/sync.page:48(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/create-notebook.page:68
+msgid "Or:"
+msgstr "ou :"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/create-notebook.page:72
msgid ""
-"Tomboy can automatically sync your notes for you in the background. It is "
-"recommended that you configure how you handle note conflicts before enabling "
-"syncing automatically. You can learn about handling note conflicts in the "
-"<link xref=\"sync-setup#conflict\"/> page."
+"With <gui>Search All Notes</gui> open, choose <guiseq><gui>File</gui> "
+"<gui>Notebooks</gui> <gui>New Notebook</gui></guiseq>."
msgstr ""
-"Tomboy peut synchroniser vos notes automatiquement en arrière-plan. Il est "
-"recommandé de configurer la gestion des conflits de notes avant d'activer la "
-"synchronisation automatique. Vous pouvez en savoir plus sur la gestion des "
-"conflits dans la page <link xref=\"sync-setup#conflict\"/>."
+"Avec la fenêtre <gui>Rechercher dans toutes les notes</gui> ouvertes, "
+"choisissez <guiseq><gui>Fichier</gui><gui>Bloc-notes</gui><gui>Nouveau bloc-"
+"notes</gui></guiseq>."
-#: C/sync.page:63(p)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/delete-notes.page:10
+msgid "Delete a note in Tomboy."
+msgstr "Suppression de notes dans Tomboy."
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/delete-notes.page:21 C/sync-setup.page:15
+msgid "GNOME Documentation Project"
+msgstr "Le projet de documentation GNOME"
+
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/delete-notes.page:22
+msgid "2010"
+msgstr "2010"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/delete-notes.page:27
+msgid "Delete a note"
+msgstr "Suppression d'une note"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/delete-notes.page:29
msgid ""
-"To enable autosync, check the <gui>Automatically Sync in Background Every x "
-"Minutes</gui> box at the bottom of the Synchronization tab."
+"If you wish to remove notes that you no longer need, you can delete them "
+"from <app>Tomboy</app>."
msgstr ""
-"Pour activer la synchronisation automatique, cochez la case "
-"<gui>Synchroniser automatiquement en arrière-plan toutes les x minutes</gui> "
-"en bas de l'onglet Synchronisation."
+"Si vous souhaitez vous séparer de notes dont vous n'avez plus besoin, vous "
+"pouvez les supprimer de <app>Tomboy</app>."
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/delete-notes.page:33
+msgid "To delete a note:"
+msgstr "Pour supprimer une note :"
-#: C/sync.page:66(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/delete-notes.page:38
msgid ""
-"Tomboy's default option is to autosync every 10 minutes. To change how often "
-"Tomboy should sync enter the number of minutes in the dialog or use your "
-"mouse to move the time up or down."
+"Click the <gui>Delete</gui> icon from the toolbar. You will be prompted to "
+"confirm the deletion."
msgstr ""
-"L'option par défaut de Tomboy est de synchroniser automatiquement toutes les "
-"dix minutes. Pour modifier la fréquence de synchronisation de Tomboy "
-"saisissez le nombre de minutes dans la boîte de dialogue ou faites défiler "
-"vers le haut ou le bas avec la souris."
+"Cliquez sur l'icône <gui>Supprimer</gui> dans la barre d'outils de la note. "
+"que vous voulez supprimer. Un message vous demandera de confirmer la "
+"suppression."
-#: C/sync.page:70(p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/delete-notes.page:44
msgid ""
-"To disable autosync, uncheck the <gui>Automatically Sync in Background Every "
-"x Minutes</gui> box."
+"Deleting a note is a permanent action. Notes once deleted, cannot be "
+"recovered."
msgstr ""
-"Pour désactiver la synchronisation automatique, décochez la case "
-"<gui>Synchroniser automatiquement en arrière plan toutes les X minutes</gui>."
+"La suppression d'une note est définitive. Après sa suppression, la note "
+"n'est plus récupérable."
-#: C/search.page:9(desc)
-msgid "Search your notes."
-msgstr "Rechercher dans vos notes."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/edit-note.page:10
+msgid "Edit and format your notes."
+msgstr "Modifier et formater vos notes."
-#: C/search.page:24(title)
-msgid "Searching notes"
-msgstr "Recherche dans les notes"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/edit-note.page:25
+msgid "Edit notes"
+msgstr "Modification de notes"
-#: C/search.page:27(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-note.page:27
msgid ""
-"You can locate a word or phrase in any of your notes by using the Search "
-"tool. Right click the Tomboy icon in your panel or press the <gui>Search</"
-"gui> icon in a note's toolbar to bring up the Search All Notes dialog."
+"Tomboy Notes allows you to format the text within a note in a number of "
+"different ways, including undo and redo, bold, italics, underline, and more."
msgstr ""
-"Vous pouvez trouver un mot ou une phrase dans n'importe laquelle de vos "
-"notes avec l'outil Recherche. Faites un clic droit sur l'icône Tomboy dans "
-"le tableau de bord ou cliquez sur l'icône <gui>Rechercher</gui> dans la "
-"barre d'outils d'une note pour ouvrir la boîte de dialogue Rechercher dans "
-"toutes les notes."
+"Notes Tomboy vous permet de formater le texte d'une note de multiples façons "
+"dont les fonctions annuler et refaire, la mise en gras ou en italique, le "
+"soulignement et plus encore."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/edit-note.page:33
+msgid "Undo and Redo"
+msgstr "Fonction annuler et refaire"
-#: C/search.page:31(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/edit-note.page:35
msgid ""
-"Enter your search term in the <gui>Search</gui> box and press <key>Enter</"
-"key>, and all notes containing your search term will be listed."
+"To undo the last action, including typing a word or formatting text, press "
+"the <gui>Text</gui> icon in the toolbar and choose <gui>Undo</gui>."
msgstr ""
-"Saisissez le terme recherché dans la boîte <gui>Recherche</gui> et appuyez "
-"sur <key>Entrée</key> ; toutes les notes qui contiennent ce terme sont alors "
-"affichées."
+"Pour annuler la dernière action, y compris la saisie d'un mot ou le "
+"formatage du texte, cliquez sur l'icône <gui>Texte</gui> dans la barre "
+"d'outils et choisissez <gui>Annuler</gui>."
-#: C/search.page:33(p)
+# Note: not ideal suggestion
+# "If you want to redo an action or a text entry after using Undo, press the <gui>Text</gui> icon in the
toolbar and choose <gui>Redo</gui>."
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/edit-note.page:39
msgid ""
-"If you have organized your notes into notebooks, you can also search for "
-"specific terms only in that notebook by selecting the notebook you want to "
-"search and then entering your search criteria."
+"If you want to redo a word or text after using Undo, press the <gui>Text</"
+"gui> icon in the toolbar and choose <gui>Redo</gui>."
msgstr ""
-"Si vous avez organiser vos notes en bloc-notes, vous pouvez aussi rechercher "
-"des termes spécifiques seulement dans un bloc-notes en sélectionnant d'abord "
-"ce bloc-notes, puis en saisissant votre critère de recherche."
+"Si vous souhaitez refaire votre dernière action sur un mot ou un texte, "
+"cliquez sur l'icône <gui>Texte</gui> dans la barre d'outils et choisissez "
+"<gui>Refaire</gui>."
-#: C/problems.page:8(desc)
-msgid "Common Problems."
-msgstr "Problèmes courants."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/edit-note.page:47
+msgid "Formatting Text"
+msgstr "Formatage du texte"
-#: C/problems.page:23(title)
-msgid "Common problems"
-msgstr "Problèmes courants"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/edit-note.page:49
+msgid ""
+"You can format the text of your notes in a number of different ways, "
+"including underlining words, making text bold or italics, highlighting words "
+"or phrases, or striking through text."
+msgstr ""
+"Vous pouvez formater le texte de vos notes de plusieurs façons dont le "
+"soulignement, la mise en gras ou en italique, le surlignage des mots ou des "
+"phrases ou la rature."
-#: C/problems.page:27(title)
-msgid "Backing up and Restoring your notes"
-msgstr "Sauvegarde et restauration de vos notes"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/edit-note.page:57
+msgid "Changing the Text Size"
+msgstr "Modification de la taille du texte"
-#: C/prefs.page:21(title) C/prefs.page:36(title) C/index.page:36(title)
-msgid "Tomboy Preferences"
-msgstr "Préférences de Tomboy"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/edit-note.page:59
+msgid "You can change the size of the text in your notes one of two ways."
+msgstr "Vous pouvez modifier la taille du texte dans vos notes de deux façons."
-#: C/prefs.page:24(title)
-msgid "Note editing preferences"
-msgstr "Préférences d'édition de notes"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/edit-note.page:60
+msgid ""
+"Highlight the text that you want to make bigger or smaller, and press "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq> to make your text bigger or "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq> to make your text smaller."
+msgstr ""
+"Sélectionnez le texte que vous souhaitez agrandir ou diminuer et appuyez sur "
+"les touches <keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq> pour agrandir ou "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq> pour diminuer."
-#: C/prefs.page:28(title)
-msgid "Tomboy hotkeys"
-msgstr "Raccourcis clavier Tomboy"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/edit-note.page:63
+msgid ""
+"Alternatively, you can press the <gui>Text</gui> icon in the toolbar and "
+"choose from one of four preset sizes including small, normal, large and huge."
+msgstr ""
+"Vous pouvez également cliquer sur l'icône <gui>texte</gui> dans la barre "
+"d'outils et choisir l'une des quatre tailles prédéfinies, petite, normale, "
+"grande et énorme."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/edit-note.page:71
+msgid "Formatting Bullets"
+msgstr "Formatage des puces"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/edit-note.page:73
+msgid ""
+"Bullets can be created by using the keyboard or the <gui>Text</gui> icon in "
+"the toolbar."
+msgstr ""
+"Les puces peuvent être créées à l'aide du clavier ou en cliquant sur l'icône "
+"<gui>texte</gui> dans la barre d'outils."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/edit-note.page:75
+msgid ""
+"To manually create a bullet, type the asterisk key <key>*</key> and then "
+"type your text. After pressing enter, Tomboy will automatically convert a "
+"line starting with an asterisk into a bullet, and the next line will be auto-"
+"formatted as a bullet as well. If you want to create a sub-bullet, press "
+"<key>Tab</key> immediately after pressing <key>Enter</key>."
+msgstr ""
+"Pour créer une puce manuellement, saisissez la clé astérisque <key>*</key> "
+"et ensuite votre texte. Après avoir appuyé sur la touche Entrée, Tomboy "
+"convertit automatiquement les lignes commençant par un astérisque en puce et "
+"la ligne suivante commence aussi par une puce. Si vous souhaitez créer une "
+"sous-puce, appuyez sur <key>Tab</key> immédiatement après avoir appuyé sur "
+"<key>Entrée</key>."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/edit-note.page:82
+msgid ""
+"You can also highlight a specific line and choose the <gui>Text</gui> icon "
+"in the toolbar check the <gui>Bullets</gui> checkbox to change a specific "
+"line to be bulleted."
+msgstr ""
+"Vous pouvez aussi sélectionner une ligne spécifique et choisir l'icône "
+"<gui>Texte</gui> dans la barre d'outils, puis cocher la case <gui>Puces</"
+"gui> pour ajouter une puce à une ligne."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/hotkeys.page:8
+msgid "Preferences for hotkeys and shortcut keys."
+msgstr "Préférences des raccourcis clavier."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/hotkeys.page:23
+msgid "Hotkeys"
+msgstr "Raccourcis clavier"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/hotkeys.page:25
+msgid ""
+"Hotkeys allow you to access your notes and Tomboy features from anywhere, "
+"even when using other applications on your desktop. Hotkeys are activated by "
+"pressing multiple keys on your keyboard together."
+msgstr ""
+"Les raccourcis clavier vous permettent d'accéder à vos notes et aux "
+"fonctionnalités de Tomboy de n'importe où, même si vous utilisez d'autres "
+"applications sur votre bureau. Les raccourcis clavier sont activés en "
+"pressant simultanément des touches de votre clavier."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/hotkeys.page:31
+msgid ""
+"You can enable Hotkeys by opening <gui>Tomboy Preferences</gui> by using "
+"your mouse to right click on the Tomboy icon in your panel, taskbar or dock "
+"and choose <gui>Preferences</gui> and then select the <gui>Hotkeys</gui> "
+"tab. You can also open <gui> Tomboy Preferences</gui> from the <gui>Search "
+"All Notes</gui> dialog. From the menu choose <guiseq><gui>Edit</"
+"gui><gui>Preferences</gui> </guiseq>."
+msgstr ""
+"Vous pouvez activer les raccourcis clavier dans les <gui>Préférences de "
+"Tomboy</gui> en faisant un clic droit sur l'icône de Tomboy de votre tableau "
+"de bord, de la barre des tâches ou du dock et en choisissant "
+"<gui>Préférences</gui>, puis en sélectionnant l'onglet <gui>Raccourcis "
+"clavier</gui>. Vous pouvez aussi ouvrir les <gui>Préférences de Tomboy</gui> "
+"depuis la boîte de dialogue <gui>Rechercher dans toutes les notes</gui>. "
+"Choisissez <guiseq><gui>Édition</gui><gui>Préférences</gui></guiseq> dans le "
+"menu."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/hotkeys.page:40
+msgid "The actions available in Tomboy to be activated by hotkeys are:"
+msgstr ""
+"Les actions de Tomboy qui peuvent être activées à l'aide des raccourcis "
+"clavier sont :"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/hotkeys.page:43
+msgid ""
+"<gui>Show notes menu</gui>: <keyseq><key>Alt</key> <key>F12</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"<gui>Afficher le menu des notes</gui> : <keyseq><key>Alt</key><key>F12</"
+"key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/hotkeys.page:45
+msgid ""
+"<gui>Open \"Start Here\"</gui>: <keyseq><key>Alt</key> <key>F11</key></"
+"keyseq>"
+msgstr ""
+"<gui>Ouvrir « Démarrer ici »</gui> : <keyseq><key>Alt</key><key>F11</key></"
+"keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/hotkeys.page:47
+msgid ""
+"<gui>Create new note</gui>: Disabled by default. You can enter a key "
+"sequence in this field to create a hotkey."
+msgstr ""
+"<gui>Créer une nouvelle note</gui> : désactivé par défaut. Vous pouvez "
+"saisir une séquence de touches dans ce champ pour créer un raccourci clavier."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/hotkeys.page:49
+msgid ""
+"<gui>Open \"Search All Notes\"</gui>: Disabled by default. You can enter a "
+"key sequence in this field to create a hotkey."
+msgstr ""
+"<gui>Ouvrir « Rechercher dans toutes les notes »</gui> : désactivé par "
+"défaut. Vous pouvez saisir une séquence de touches dans ce champ pour créer "
+"un raccourci clavier."
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:8
+msgctxt "text"
+msgid "Tomboy Notes"
+msgstr "Notes Tomboy"
-#: C/prefs.page:32(title) C/index.page:32(title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:9
+msgctxt "link"
+msgid "Tomboy Notes"
+msgstr "Notes Tomboy"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/index.page:19
+msgid "Carl Xiong"
+msgstr "Carl Xiong"
+
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/index.page:21
+msgid "2014"
+msgstr "2014"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/index.page:26
+msgid ""
+"Tomboy is a note taking application for the GNOME Desktop, Microsoft "
+"Windows, and Mac OS X. Tomboy is easy to use, and helps you organize the "
+"ideas and information you work with everyday."
+msgstr ""
+"<app>Tomboy</app> est une application de prise de notes pour le bureau "
+"GNOME, pour Microsoft Windows et Mac OS X. <app>Tomboy</app> est simple "
+"d'utilisation et permet d'organiser les idées et les informations de tous "
+"les jours."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:32
+msgid "<_:media-1/> Tomboy Notes"
+msgstr "<_:media-1/> Notes Tomboy"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:38
+msgid "Managing Notes"
+msgstr "Gestion des notes"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:42
+msgid "Organizing Notes"
+msgstr "Organisation des notes"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:46 C/prefs.page:32
msgid "Syncing Notes"
msgstr "Synchronisation des notes"
-#: C/note-edit-prefs.page:8(desc)
+#. (itstool) path: section/title
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:50 C/prefs.page:21 C/prefs.page:36
+msgid "Tomboy Preferences"
+msgstr "Préférences de Tomboy"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:62
+msgid "What's New"
+msgstr "Nouveautés"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/introduction.page:44
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/tomboy.png' md5='b9a2efd273d462e5374c3d624a65bd52'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/introduction.page:8
+msgid "Introduction to <app>Tomboy Notes</app>."
+msgstr "Introduction à <app>Notes Tomboy</app>."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/introduction.page:24
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduction"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/introduction.page:26
+msgid ""
+"<app>Tomboy</app> is a note taking application for the GNOME Desktop, "
+"Microsoft Windows, and Mac OS X. <app>Tomboy</app> is easy to use, and helps "
+"you organize the ideas and information you work with everyday."
+msgstr ""
+"<app>Tomboy</app> est une application de prise de notes pour le bureau "
+"GNOME, Microsoft Windows et Mac OS X. <app>Tomboy</app> est simple "
+"d'utilisation et permet d'organiser les idées et les informations de tous "
+"les jours."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/introduction.page:31
+msgid ""
+"<app>Tomboy</app> includes features that help you better organize and "
+"remember your information and allows you to link your notes together to make "
+"it easier to find and sort your information. You can also organize multiple "
+"notes in a notebook to make grouping notes together easier."
+msgstr ""
+"<app>Tomboy</app> inclut des fonctionnalités qui vous aident à organiser et "
+"à vous souvenir de vos informations et permettent de relier vos notes entre "
+"elles pour faciliter leur recherche et les trier. Vous pouvez aussi ranger "
+"plusieurs notes dans un bloc-notes afin de les regrouper plus facilement."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/introduction.page:36
+msgid ""
+"You can also synchronize your notes across multiple computers, making it "
+"easy to take your notes with you wherever you are."
+msgstr ""
+"Vous pouvez aussi synchroniser les notes entre différents ordinateurs ce qui "
+"vous permet de les emporter avec vous où que vous alliez."
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/introduction.page:42
+msgid "<gui>Tomboy Notes</gui> window"
+msgstr "Fenêtre des <gui>Notes Tomboy</gui>"
+
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/introduction.page:43
+msgid "<app>Tomboy Notes</app> main window"
+msgstr "Fenêtre principale des <app>Notes Tomboy</app>"
+
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/introduction.page:45
+msgid "<app>Tomboy</app> default note."
+msgstr "Note par défaut de <app>Tomboy</app>."
+
+#. (itstool) path: p/link
+#: C/legal.xml:4
+msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License"
+msgstr ""
+"Licence Creative Common Attribution - Partage dans les Mêmes Conditions "
+"3.0 non transposée"
+
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/legal.xml:3
+msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
+msgstr "Cet ouvrage est sous licence <_:link-1/>."
+
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/legal.xml:6
+msgid ""
+"As a special exception, the copyright holders give you permission to copy, "
+"modify, and distribute the example code contained in this document under the "
+"terms of your choosing, without restriction."
+msgstr ""
+"À titre exceptionnel, les détenteurs des droits vous autorisent à copier, "
+"modifier et distribuer les exemples de code contenus dans ce document selon "
+"vos propres termes, sans restriction."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/note-edit-prefs.page:8
msgid "Note editing preferences."
msgstr "Préférences d'édition de notes."
-#: C/note-edit-prefs.page:23(title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/note-edit-prefs.page:23
msgid "Note preferences"
msgstr "Préférences des notes"
-#: C/note-edit-prefs.page:25(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/note-edit-prefs.page:25
msgid ""
"You can change the default settings when typing notes in Tomboy. To change "
"your note settings, open <gui>Tomboy Preferences</gui> by using your mouse "
"to right click on the Tomboy icon in your panel, taskbar or dock, and choose "
"<gui>Preferences</gui> and select the <gui>Editing</gui> tab. You can also "
"open <gui> Tomboy Preferences</gui> from the <gui>Search All Notes</gui> "
-"dialog. From the menu, choose <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></"
-"guiseq>."
+"dialog. From the menu, choose <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui> "
+"</guiseq>."
msgstr ""
"Vous pouvez modifier les paramètres par défaut utilisés lors de la saisie de "
"notes dans Tomboy. Pour modifier les paramètres de votre note, ouvrez les "
@@ -508,11 +1312,13 @@ msgstr ""
"gui>. Choisissez <guiseq><gui>Édition</gui><gui>Préférences</gui></guiseq> "
"dans le menu."
-#: C/note-edit-prefs.page:37(title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/note-edit-prefs.page:37
msgid "Spell Check"
msgstr "Vérification orthographique"
-#: C/note-edit-prefs.page:38(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/note-edit-prefs.page:38
msgid ""
"Tomboy can check the spelling of your words as you type in a note. Spell "
"check is enabled by default and Tomboy will underline any misspelled words. "
@@ -524,7 +1330,8 @@ msgstr ""
"mots mal orthographiés. Pour visualiser les suggestions orthographiques à "
"l'aide de la souris, faites un clic droit sur le mot mal orthographié."
-#: C/note-edit-prefs.page:44(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/note-edit-prefs.page:44
msgid ""
"To disable automatic spell checking, use your mouse or the spacebar to "
"uncheck <gui>Spell check while typing</gui> in the <gui>Editing</gui> tab of "
@@ -535,12 +1342,14 @@ msgstr ""
"automatique</gui> dans l'onglet <gui>Édition</gui> des <gui>Préférences de "
"Tomboy</gui>."
-#: C/note-edit-prefs.page:51(title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/note-edit-prefs.page:51
msgid "WikiWords"
msgstr "Mots Wiki"
# note à revoir je pense
-#: C/note-edit-prefs.page:52(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/note-edit-prefs.page:52
msgid ""
"Tomboy can highlight words that <gui>LookLikeThis</gui>. By capitalizing "
"multiple words together without using spaces, similar to how a wiki works, "
@@ -552,7 +1361,8 @@ msgstr ""
"dans un wiki, Tomboy surligne le mot et en fait un lien. Cliquez sur le lien "
"pour créer une nouvelle note dont le titre est le mot Wiki."
-#: C/note-edit-prefs.page:58(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/note-edit-prefs.page:58
msgid ""
"WikiWords are disabled by default. To enable WikiWords, use your mouse or "
"the spacebar to check the box to enable <gui>Highlight WikiWords</gui> in "
@@ -563,11 +1373,13 @@ msgstr ""
"les mots Wiki</gui> dans l'onglet <gui>Édition</gui> des préférences de "
"Tomboy."
-#: C/note-edit-prefs.page:65(title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/note-edit-prefs.page:65
msgid "Auto-Bulleted Lists"
msgstr "Listes à puces automatiques"
-#: C/note-edit-prefs.page:66(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/note-edit-prefs.page:66
msgid ""
"Tomboy can create bulleted list automatically. This option is enabled by "
"default and when you are editing a note, typing <key>*</key> followed by the "
@@ -581,7 +1393,8 @@ msgstr ""
"une liste à puces. Après avoir appuyé sur <key>Entrée</key> la ligne "
"suivante est aussi précédée d'une puce."
-#: C/note-edit-prefs.page:73(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/note-edit-prefs.page:73
msgid ""
"To disable auto-bulleted lists, use your mouse or the spacebar to uncheck "
"<gui>Enable auto-bulleted lists</gui> in the <gui>Editing</gui> tab of "
@@ -591,11 +1404,13 @@ msgstr ""
"barre d'espace pour décocher <gui>Activer les listes à puces automatique</"
"gui> dans l'onglet <gui>Édition</gui> des <gui>Préférences de Tomboy</gui>."
-#: C/note-edit-prefs.page:80(title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/note-edit-prefs.page:80
msgid "Custom Fonts"
msgstr "Polices personnalisées"
-#: C/note-edit-prefs.page:81(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/note-edit-prefs.page:81
msgid ""
"You can choose to use a font or font size in Tomboy different than the "
"default font of your desktop. This feature is disabled by default."
@@ -604,7 +1419,8 @@ msgstr ""
"caractère différente de celle utilisée par défaut par votre bureau. Cette "
"option est désactivée par défaut."
-#: C/note-edit-prefs.page:85(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/note-edit-prefs.page:85
msgid ""
"To enable a different font, use your mouse or the spacebar to check <gui>Use "
"custom font</gui> in the <gui>Editing</gui> tab of Tomboy's Preferences."
@@ -613,7 +1429,8 @@ msgstr ""
"la barre d'espace pour cocher <gui>Utiliser une police personnalisée</gui> "
"dans l'onglet <gui>Édition</gui> des <gui>Préférences de Tomboy</gui>."
-#: C/note-edit-prefs.page:89(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/note-edit-prefs.page:89
msgid ""
"You can then press the font button and a font dialog box will appear, "
"allowing you to choose which font you wish to use, the style, such as bold "
@@ -625,11 +1442,13 @@ msgstr ""
"italique) et sa taille. Cliquez sur <key>Valider</key> pour enregistrer "
"votre sélection."
-#: C/note-edit-prefs.page:98(title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/note-edit-prefs.page:98
msgid "Renaming a Linked Notes"
msgstr "Renommage d'une note liée"
-#: C/note-edit-prefs.page:99(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/note-edit-prefs.page:99
msgid ""
"Tomboy automatically creates links between notes when you type the title of "
"a saved note in your current note. If you try to rename a note that has "
@@ -642,7 +1461,8 @@ msgstr ""
"pouvez choisir le comportement par défaut de Tomboy lorsqu'il détecte un "
"changement. Les options sont :"
-#: C/note-edit-prefs.page:106(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/note-edit-prefs.page:106
msgid ""
"<gui>Ask me what to do</gui>: Tomboy will prompt you each time it detects a "
"change with one of the below options."
@@ -650,7 +1470,8 @@ msgstr ""
"<gui>Me demander quoi faire</gui> : chaque fois que Tomboy détecte un "
"changement, il propose les options qui suivent."
-#: C/note-edit-prefs.page:108(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/note-edit-prefs.page:108
msgid ""
"<gui>Never rename links</gui>: Tomboy will leave the other notes as they are "
"and unlink the notes."
@@ -658,7 +1479,8 @@ msgstr ""
"<gui>Ne jamais renommer les liens</gui> : Tomboy laisse les autres notes "
"telles qu'elles sont et supprime les liens des notes."
-#: C/note-edit-prefs.page:110(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/note-edit-prefs.page:110
msgid ""
"<gui>Always rename links</gui>: Tomboy will automatically rename all the "
"links in other notes to the note you have renamed."
@@ -666,7 +1488,8 @@ msgstr ""
"<gui>Toujours renommer les liens</gui> : Tomboy renomme automatiquement tous "
"les liens des autres notes vers la note que vous avez renommé."
-#: C/note-edit-prefs.page:115(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/note-edit-prefs.page:115
msgid ""
"Choose one of the above options from the drop down box to the right of "
"<gui>When renaming a linked note:</gui> in the <gui>Editing</gui> tab of "
@@ -676,11 +1499,13 @@ msgstr ""
"droite du texte <gui>Lors du renommage d'une note liée :</gui> dans l'onglet "
"<gui>Édition</gui> des préférences de Tomboy."
-#: C/note-edit-prefs.page:122(title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/note-edit-prefs.page:122
msgid "Create a New Note Template"
msgstr "Création d'un nouveau modèle de notes"
-#: C/note-edit-prefs.page:123(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/note-edit-prefs.page:123
msgid ""
"You can create a new template that is displayed every time you create a new "
"note."
@@ -688,7 +1513,8 @@ msgstr ""
"Vous pouvez créer un nouveau modèle qui s'affiche à chaque fois que vous "
"créez une nouvelle note."
-#: C/note-edit-prefs.page:126(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/note-edit-prefs.page:126
msgid ""
"Press the <gui>Open New Note Template</gui> button in the <gui>Editing</gui> "
"tab of Tomboy's Preferences. A new template will be displayed that looks "
@@ -705,771 +1531,532 @@ msgstr ""
"création du nouveau modèle. Chaque fois que vous créez une nouvelle note, ce "
"modèle s'affiche dans la nouvelle note."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/introduction.page:44(None)
-msgid "@@image: 'figures/tomboy.png'; md5=5e3c78a4507fadcaba53b74a0d3f30ae"
-msgstr "@@image: 'figures/tomboy.png'; md5=5e3c78a4507fadcaba53b74a0d3f30ae"
-
-#: C/introduction.page:8(desc)
-msgid "Introduction to <app>Tomboy Notes</app>."
-msgstr "Introduction à <app>Notes Tomboy</app>."
-
-#: C/introduction.page:24(title)
-msgid "Introduction"
-msgstr "Introduction"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/pin-notes.page:18
+msgid "Access notes from <app>Tomboy</app> message tray icon."
+msgstr "Accéder aux notes avec l'icône de notification de <app>Tomboy</app>."
-#: C/introduction.page:26(p)
-msgid ""
-"<app>Tomboy</app> is a note taking application for the GNOME Desktop, "
-"Microsoft Windows, and Mac OS X. <app>Tomboy</app> is easy to use, and helps "
-"you organize the ideas and information you work with everyday."
-msgstr ""
-"<app>Tomboy</app> est une application de prise de notes pour le bureau "
-"GNOME, Microsoft Windows et Mac OS X. <app>Tomboy</app> est simple "
-"d'utilisation et permet d'organiser les idées et les informations de tous "
-"les jours."
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/pin-notes.page:21
+msgid "Pin a note"
+msgstr "Épingler une note"
-#: C/introduction.page:31(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/pin-notes.page:23
msgid ""
-"<app>Tomboy</app> includes features that help you better organize and "
-"remember your information and allows you to link your notes together to make "
-"it easier to find and sort your information. You can also organize multiple "
-"notes in a notebook to make grouping notes together easier."
+"The recent list of <app>Tomboy</app> notes you have accessed are shown when "
+"you click on the message tray icon. This list is limited to twenty recent "
+"notes. If you have more than twenty notes, opening a note that is not in the "
+"recent list will require you to <link xref=\"search\">search all notes</"
+"link>."
msgstr ""
-"<app>Tomboy</app> inclut des fonctionnalités qui vous aident à organiser et "
-"à vous souvenir de vos informations et permettent de relier vos notes entre "
-"elles pour vous aider à les retrouver et les trier. Vous pouvez aussi "
-"organiser plusieurs notes dans un bloc-notes afin de regrouper vos notes "
-"plus facilement."
+"La liste des notes récentes de <app>Tomboy</app> s'affiche quand vous "
+"cliquez sur l'icône de notification. Elle est limitée à vingt notes "
+"récentes. Si vous avez plus de vingt notes, l'ouverture d'une note ne "
+"figurant pas dans la liste nécessite le recours à <link xref=\"search"
+"\">Rechercher dans toutes les notes</link>."
-#: C/introduction.page:36(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/pin-notes.page:29
msgid ""
-"You can also sync your notes across multiple computers, making it easy to "
-"take your notes with you wherever you are."
+"To quickly access less frequently used notes, you can <em>pin</em> notes to "
+"the recent list."
msgstr ""
-"Vous pouvez aussi synchroniser vos notes entre différents ordinateurs ce qui "
-"vous permet d'emporter vos notes avec vous où que vous soyez."
-
-#: C/introduction.page:42(title)
-msgid "<gui>Tomboy Notes</gui> window"
-msgstr "Fenêtre des <gui>Notes Tomboy</gui>"
-
-#: C/introduction.page:43(desc)
-msgid "<app>Tomboy Notes</app> main window"
-msgstr "Fenêtre principale des <app>Notes Tomboy</app>"
-
-#: C/introduction.page:45(p)
-msgid "<app>Tomboy</app> default note."
-msgstr "Note par défaut de <app>Tomboy</app>."
-
-#: C/index.page:21(title)
-msgid "Tomboy Notes"
-msgstr "Notes Tomboy"
-
-#: C/index.page:24(title)
-msgid "Managing Notes"
-msgstr "Gestion des notes"
-
-#: C/index.page:28(title)
-msgid "Organizing Notes"
-msgstr "Organisation des notes"
-
-#: C/index.page:40(title)
-msgid "Advanced Actions"
-msgstr "Actions avancées"
-
-#: C/index.page:44(title)
-msgid "Common Problems"
-msgstr "Problèmes courants"
-
-#: C/index.page:48(title)
-msgid "What's New"
-msgstr "Nouveautés"
+"Pour accéder rapidement aux notes souvent utilisées, vous pouvez "
+"<em>épingler</em> ces notes à la liste des notes récentes."
-#: C/hotkeys.page:8(desc)
-msgid "Preferences for hotkeys and shortcut keys."
-msgstr "Préférences des raccourcis clavier."
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/pin-notes.page:33
+msgid "To pin a note:"
+msgstr "Pour épingler une note :"
-#: C/hotkeys.page:23(title)
-msgid "Hotkeys"
-msgstr "Raccourcis clavier"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pin-notes.page:35
+msgid "Click on the <app>Tomboy</app> icon in the message tray."
+msgstr "Cliquez sur l'icône de notification de <app>Tomboy</app>."
-#: C/hotkeys.page:25(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pin-notes.page:38
msgid ""
-"Hotkeys allow you to access your notes and Tomboy features from anywhere, "
-"even when using other applications on your desktop. Hotkeys are activated by "
-"pressing multiple keys on your keyboard together."
+"In the recent list, click on the gray pin icon to the right hand side of the "
+"note you wish to pin. The pin icon will change to in color to be green."
msgstr ""
-"Les raccourcis clavier vous permettent d'accéder à vos notes et aux "
-"fonctionnalités de Tomboy de n'importe où, même si vous utilisez d'autres "
-"applications sur votre bureau. Les raccourcis clavier sont activés en "
-"pressant simultanément des touches de votre clavier."
+"Dans la liste des notes récentes, cliquez sur l'icône grise en forme "
+"d'épingle à droite de la note que vous voulez épingler. L'icône devient "
+"verte."
-#: C/hotkeys.page:31(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/pin-notes.page:44
msgid ""
-"You can enable Hotkeys by opening <gui>Tomboy Preferences</gui> by using "
-"your mouse to right click on the Tomboy icon in your panel, taskbar or dock "
-"and choose <gui>Preferences</gui> and then select the <gui>Hotkeys</gui> "
-"tab. You can also open <gui> Tomboy Preferences</gui> from the <gui>Search "
-"All Notes</gui> dialog. From the menu choose <guiseq><gui>Edit</"
-"gui><gui>Preferences</gui></guiseq>."
+"A note with a green pin icon indicates that the note has been <em>pinned</"
+"em> to the list."
msgstr ""
-"Vous pouvez activer les raccourcis clavier dans les <gui>Préférences de "
-"Tomboy</gui> en faisant un clic droit sur l'icône de Tomboy de votre tableau "
-"de bord, de la barre des tâches ou du dock et en choisissant "
-"<gui>Préférences</gui> puis en sélectionnant l'onglet <gui>Raccourcis "
-"clavier</gui>. Vous pouvez aussi ouvrir les <gui>Préférences de Tomboy</gui> "
-"depuis la boîte de dialogue <gui>Rechercher dans toutes les notes</gui>. "
-"Choisissez <guiseq><gui>Édition</gui><gui>Préférences</gui></guiseq> dans le "
-"menu."
-
-#: C/hotkeys.page:40(p)
-msgid "The actions available in Tomboy to be activated by hotkeys are:"
-msgstr ""
-"Les actions de Tomboy qui peuvent être activées à l'aide des raccourcis "
-"clavier sont :"
+"Une note avec une épingle verte indique que la note a été <em>épinglée</em> "
+"à la liste."
-#: C/hotkeys.page:43(p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/pin-notes.page:47
msgid ""
-"<gui>Show notes menu</gui>: <keyseq><key>Alt</key><key>F12</key></keyseq>"
+"To remove a note <em>pinned</em> to the recent list, click on the green pin "
+"icon."
msgstr ""
-"<gui>Afficher le menu des notes</gui> : <keyseq><key>Alt</key><key>F12</"
-"key></keyseq>"
-
-#: C/hotkeys.page:45(p)
-msgid ""
-"<gui>Open \"Start Here\"</gui>: <keyseq><key>Alt</key><key>F11</key></keyseq>"
-msgstr ""
-"<gui>Ouvrir « Démarrer ici »</gui> : <keyseq><key>Alt</key><key>F11</key></"
-"keyseq>"
+"Pour retirer une note <em>épinglée</em> à la liste des notes récentes, "
+"cliquez sur l'icône en forme d'épingle verte."
-#: C/hotkeys.page:47(p)
-msgid ""
-"<gui>Create new note</gui>: Disabled by default. You can enter a key "
-"sequence in this field to create a hotkey."
-msgstr ""
-"<gui>Créer une nouvelle note</gui> : désactivé par défaut. Vous pouvez "
-"saisir une séquence de touches dans ce champ pour créer un raccourci clavier."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/prefs.page:24
+msgid "Note editing preferences"
+msgstr "Préférences d'édition de notes"
-#: C/hotkeys.page:49(p)
-msgid ""
-"<gui>Open \"Search All Notes\"</gui>: Disabled by default. You can enter a "
-"key sequence in this field to create a hotkey."
-msgstr ""
-"<gui>Ouvrir « Rechercher dans toutes les notes »</gui> : désactivé par "
-"défaut. Vous pouvez saisir une séquence de touches dans ce champ pour créer "
-"un raccourci clavier."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/prefs.page:28
+msgid "Tomboy hotkeys"
+msgstr "Raccourcis clavier Tomboy"
-#: C/edit-note.page:10(desc)
-msgid "Edit and format your notes."
-msgstr "Modifier et formater vos notes."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/search.page:9
+msgid "Search your notes."
+msgstr "Rechercher dans vos notes."
-#: C/edit-note.page:25(title)
-msgid "Edit notes"
-msgstr "Modification de notes"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/search.page:24
+msgid "Searching notes"
+msgstr "Recherche dans les notes"
-#: C/edit-note.page:27(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/search.page:27
msgid ""
-"Tomboy Notes allows you to format the text within a note in a number of "
-"different ways, including undo and redo, bold, italics, underline, and more."
+"You can locate a word or phrase in any of your notes by using the Search "
+"tool. Right click the Tomboy icon in your panel or press the <gui>Search</"
+"gui> icon in a note's toolbar to bring up the Search All Notes dialog."
msgstr ""
-"Notes Tomboy vous permet de formater le texte d'une note de multiples façons "
-"dont les fonctions annuler et refaire, la mise en gras ou en italique, le "
-"soulignement et plus encore."
-
-#: C/edit-note.page:33(title)
-msgid "Undo and Redo"
-msgstr "Fonction annuler et refaire"
+"Vous pouvez trouver un mot ou une phrase dans n'importe laquelle de vos "
+"notes avec l'outil Recherche. Faites un clic droit sur l'icône Tomboy dans "
+"le tableau de bord ou cliquez sur l'icône <gui>Rechercher</gui> dans la "
+"barre d'outils d'une note pour ouvrir la boîte de dialogue Rechercher dans "
+"toutes les notes."
-#: C/edit-note.page:35(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/search.page:31
msgid ""
-"To undo the last action, including typing a word or formatting text, press "
-"the <gui>Text</gui> icon in the toolbar and choose <gui>Undo</gui>."
+"Enter your search term in the <gui>Search</gui> box and press <key>Enter</"
+"key>, and all notes containing your search term will be listed."
msgstr ""
-"Pour annuler la dernière action, y compris la saisie d'un mot ou le "
-"formatage du texte, cliquez sur l'icône <gui>Texte</gui> dans la barre "
-"d'outils et choisissez <gui>Annuler</gui>."
+"Saisissez le terme recherché dans la boîte <gui>Recherche</gui> et appuyez "
+"sur <key>Entrée</key> ; toutes les notes qui contiennent ce terme sont alors "
+"affichées."
-# Note: not ideal suggestion
-# "If you want to redo an action or a text entry after using Undo, press the <gui>Text</gui> icon in the
toolbar and choose <gui>Redo</gui>."
-#: C/edit-note.page:39(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/search.page:33
msgid ""
-"If you want to redo a word or text after using Undo, press the <gui>Text</"
-"gui> icon in the toolbar and choose <gui>Redo</gui>."
+"If you have organized your notes into notebooks, you can also search for "
+"specific terms only in that notebook by selecting the notebook you want to "
+"search and then entering your search criteria."
msgstr ""
-"Si vous souhaitez refaire votre dernière action sur un mot ou un texte, "
-"cliquez sur l'icône <gui>Texte</gui> dans la barre d'outils et choisissez "
-"<gui>Refaire</gui>."
-
-#: C/edit-note.page:47(title)
-msgid "Formatting Text"
-msgstr "Formatage du texte"
+"Si vous avez organisé vos notes en bloc-notes, vous pouvez aussi rechercher "
+"des termes spécifiques seulement dans un bloc-notes en sélectionnant d'abord "
+"ce bloc-notes, puis en saisissant votre critère de recherche."
-#: C/edit-note.page:49(p)
-msgid ""
-"You can format the text of your notes in a number of different ways, "
-"including underlining words, making text bold or italics, highlighting words "
-"or phrases, or striking through text."
-msgstr ""
-"Vous pouvez formater le texte de vos notes de plusieurs façons dont le "
-"soulignement, la mise en gras ou en italique, le surlignage des mots ou des "
-"phrases ou la rature."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/sync-setup.page:8
+msgid "Configure Tomboy to synchronize your notes."
+msgstr "Configuration de Tomboy pour la synchronisation de vos notes."
-#: C/edit-note.page:57(title)
-msgid "Changing the Text Size"
-msgstr "Modification de la taille du texte"
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/sync-setup.page:16
+msgid "2010-2012"
+msgstr "2010-2012"
-#: C/edit-note.page:59(p)
-msgid "You can change the size of the text in your notes one of two ways."
-msgstr "Vous pouvez modifier la taille du texte dans vos notes de deux façons."
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/sync-setup.page:21
+msgid "Configure and Setup Sync"
+msgstr "Configuration de la synchronisation"
-#: C/edit-note.page:60(p)
-msgid ""
-"Highlight the text that you want to make bigger or smaller, and press "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq> to make your text bigger or "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq> to make your text smaller."
-msgstr ""
-"Sélectionnez le texte que vous souhaitez agrandir ou diminuer et appuyez sur "
-"les touches <keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq> pour agrandir ou "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq> pour diminuer."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/sync-setup.page:25
+msgid "Enable Sync"
+msgstr "Activer la synchronisation"
-#: C/edit-note.page:63(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/sync-setup.page:27
msgid ""
-"Alternatively, you can press the <gui>Text</gui> icon in the toolbar and "
-"choose from one of four preset sizes including small, normal, large and huge."
+"<app>Tomboy</app> can synchronize your notes between multiple computers. "
+"This allows you to have a backup of your notes on another computer or to "
+"share your notes between computers so you always have access to your notes."
msgstr ""
-"Vous pouvez également cliquer sur l'icône <gui>texte</gui> dans la barre "
-"d'outils et choisir l'une des quatre tailles prédéfinies, petite, normale, "
-"grande et énorme."
-
-#: C/edit-note.page:71(title)
-msgid "Formatting Bullets"
-msgstr "Formatage des puces"
+"<app>Tomboy</app> peut synchroniser vos notes entre plusieurs ordinateurs. "
+"Cela permet d'avoir une sauvegarde de vos notes sur un autre ordinateur ou "
+"de partager vos notes entre plusieurs ordinateurs pour que vous puissiez "
+"toujours accéder à celles-ci."
-#: C/edit-note.page:73(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/sync-setup.page:33 C/sync.page:54
msgid ""
-"Bullets can be created by using the keyboard or the <gui>Text</gui> icon in "
-"the toolbar."
+"You can enable synchronize by opening <gui>Tomboy Preferences</gui> by using "
+"your mouse to right click on the Tomboy icon in your panel, taskbar or dock "
+"and choose <gui>Preferences</gui> and then select the <gui>Synchronization</"
+"gui> tab. You can also open <gui> Tomboy Preferences</gui> from the "
+"<gui>Search All Notes</gui> dialog. From the menu choose <guiseq><gui>Edit</"
+"gui><gui>Preferences</gui> </guiseq>."
msgstr ""
-"Les puces peuvent être créées à l'aide du clavier ou en cliquant sur l'icône "
-"<gui>texte</gui> dans la barre d'outils."
+"Vous pouvez activer la synchronisation en ouvrant les <gui>Préférences de "
+"Tomboy</gui> à l'aide de la souris par un clic droit sur l'icône Tomboy de "
+"votre tableau de bord, barre des tâches ou dock et en choisissant l'élément "
+"<gui>Préférences</gui>. Sélectionnez ensuite l'onglet <gui>Synchronisation</"
+"gui>. Vous pouvez aussi ouvrir les <gui> Préférences de Tomboy</gui> depuis "
+"la boîte de dialogue <gui>Rechercher dans toutes les notes</gui>. Dans le "
+"menu choisissez <guiseq><gui>Édition</gui><gui>Préférences</gui></guiseq>."
-#: C/edit-note.page:75(p)
-msgid ""
-"To manually create a bullet, type the asterisk key <key>*</key> and then "
-"type your text. After pressing enter, Tomboy will automatically convert a "
-"line starting with an asterisk into a bullet, and the next line will be auto-"
-"formatted as a bullet as well. If you want to create a sub-bullet, press "
-"<key>Tab</key> immediately after pressing <key>Enter</key>."
-msgstr ""
-"Pour créer une puce manuellement, saisissez la clé astérisque <key>*</key> "
-"et ensuite votre texte. Après avoir appuyé sur la touche Entrée, Tomboy "
-"convertit automatiquement les lignes commençant par un astérisque en puce et "
-"la ligne suivante commence aussi par une puce. Si vous souhaitez créer une "
-"sous-puce, appuyez sur <key>Tab</key> immédiatement après avoir appuyé sur "
-"<key>Entrée</key>."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/sync-setup.page:46
+msgid "Managing Note Conflict"
+msgstr "Gestion des conflits entre les notes"
-#: C/edit-note.page:82(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/sync-setup.page:48
msgid ""
-"You can also highlight a specific line and choose the <gui>Text</gui> icon "
-"in the toolbar check the <gui>Bullets</gui> checkbox to change a specific "
-"line to be bulleted."
+"You can set the default behavior for Tomboy when a note is discovered to be "
+"a conflict. This can occur when notes are not synced on a regular basis."
msgstr ""
-"Vous pouvez aussi sélectionner une ligne spécifique et choisir l'icône "
-"<gui>Texte</gui> dans la barre d'outils, puis cocher la case <gui>Puces</"
-"gui> pour ajouter une puce à une ligne."
-
-#: C/delete-notes.page:10(desc)
-msgid "Delete a note in Tomboy."
-msgstr "Suppression de notes dans Tomboy."
-
-#: C/delete-notes.page:19(years)
-msgid "2010"
-msgstr "2010"
-
-#: C/delete-notes.page:24(title)
-msgid "Delete a note"
-msgstr "Suppression d'une note"
+"Vous pouvez configurer le comportement par défaut de Tomboy quand une note "
+"pose un problème de conflit. Cela peut arriver si les notes ne sont pas "
+"synchronisées régulièrement."
-#: C/delete-notes.page:26(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/sync-setup.page:53
msgid ""
-"You can delete a note by pressing the <gui>Delete</gui> icon in the toolbar "
-"of the note you wish to delete."
+"In the <gui>Preferences</gui> dialog press the <gui>Advanced</gui> button. "
+"You can select from three choices as the default behavior in managing "
+"conflicts:"
msgstr ""
-"Pour supprimer une note cliquez sur l'icône <gui>Supprimer</gui> de la barre "
-"d'outils de la note que vous voulez supprimer."
+"Dans la boîte de dialogue <gui>Préférences</gui>, cliquez sur le bouton "
+"<gui>Avancé</gui>. Choisissez le fonctionnement par défaut pour gérer les "
+"conflits parmi trois options :"
-#: C/delete-notes.page:30(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/sync-setup.page:59
msgid ""
-"Deleting a note is permanent. After deletion, the note is not recoverable."
+"<gui>Always ask me what to do.</gui> This is the default choice and when "
+"Tomboy encounters a conflict Tomboy will always prompt you to ask you if you "
+"want to rename the local note or replace your local note with the note the "
+"server has stored."
msgstr ""
-"La suppression d'une note est permanente. Après sa suppression, la note "
-"n'est plus récupérable."
+"<gui>Toujours me demander quoi faire</gui> est l'option par défaut. Quand "
+"Tomboy rencontre un conflit, il demande toujours si vous souhaitez renommer "
+"la note locale ou la remplacer par la note se trouvant sur le serveur."
-#: C/delete-notes.page:31(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/sync-setup.page:64
msgid ""
-"You will be prompted <gui>Really delete this note?</gui> when deleting a "
+"<gui>Rename my local note.</gui> If this option is selected, Tomboy will "
+"automatically replace the note with a copy from the remote computer and "
+"rename the note on your computer so you don't lose your information in your "
"note."
msgstr ""
-"Lorsque vous supprimez une note, il vous sera demandé <gui>Voulez-vous "
-"vraiment supprimer cette note ?</gui>"
-
-#: C/create-note.page:10(desc)
-msgid "Create a new note in Tomboy."
-msgstr "Créer une nouvelle note dans Tomboy."
-
-#: C/create-note.page:25(title)
-msgid "Create a new note"
-msgstr "Création d'une nouvelle note"
+"<gui>Renommer ma note locale</gui>. Si cette option est sélectionnée, Tomboy "
+"remplace automatiquement la note par une copie de celle de l'ordinateur "
+"distant et renomme la note sur votre ordinateur pour que vous ne perdiez pas "
+"les informations qu'elle contient."
-#: C/create-note.page:27(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/sync-setup.page:70
msgid ""
-"You can create a new note in Tomboy by clicking on the Tomboy icon in the "
-"GNOME panel, Windows taskbar, or OS X dock, and then choosing <gui>Create "
-"New Note</gui>. You can also use the keyboard shortcuts by pressing "
-"<keyseq><key>Alt + F12</key></keyseq>."
+"<gui>Replace my local note with the server's update.</gui> If you have "
+"selected this option, when you synchronize, Tomboy will overwrite and "
+"replace your note stored on your computer with a copy from the remote "
+"computer."
msgstr ""
-"Vous pouvez créer une nouvelle note en cliquant sur l'icône Tomboy dans le "
-"tableau de bord de GNOME, la barre de taches de Windows ou le dock d'OS X, "
-"puis en choisissant <gui>Créer une nouvelle note</gui>. Vous pouvez aussi "
-"utiliser le raccourcis clavier et presser <keyseq><key>Alt + F12</key></"
-"keyseq>."
+"<gui>Remplacer ma note locale avec celle du serveur</gui>. Si vous avez "
+"sélectionné cette option, quand vous synchronisez, Tomboy remplace la note "
+"stockée sur votre ordinateur par celle de l'ordinateur distant."
-#: C/create-note.page:32(p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/sync-setup.page:76
msgid ""
-"The new note will display a new window with the title New Note <em>N</em>. "
-"The note contains a toolbar, with options to search your notes, link notes, "
-"format the text within a note, and more. For more information, see <link "
-"xref=\"edit-notes\"/>."
+"Automatically overwriting the note is permanent. Your local note will be "
+"replaced by the copy on the remote computer and you will lose your "
+"information that was stored prior to syncing."
msgstr ""
-"La nouvelle note s'affiche dans une nouvelle fenêtre avec le titre Nouvelle "
-"note <em>N</em>. La note contient une barre d'outils, avec des options de "
-"recherche dans vos notes, de liaison de notes, de formatage du texte dans "
-"une note et plus encore. Pour plus d'informations, consultez la section "
-"<link xref=\"edit-notes\"/>."
-
-#: C/create-notebook.page:10(desc)
-msgid "Create a new notebook in Tomboy."
-msgstr "Créer un nouveau bloc-notes dans Tomboy."
+"Remplacer la note automatiquement est définitif. Votre note locale est "
+"remplacée par une copie de celle présente sur l'ordinateur distant et vous "
+"perdez toutes les informations qui étaient stockées dans cette note avant la "
+"synchronisation."
-#: C/create-notebook.page:25(title)
-msgid "Create a notebook"
-msgstr "Création d'un bloc-notes"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/sync-setup.page:90
+msgid "Configure Sync using WebDav"
+msgstr "Configuration de la synchronisation avec WebDav"
-#: C/create-notebook.page:27(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/sync-setup.page:92
msgid ""
-"Notebooks allow you to group related notes together. You can add a note to a "
-"notebook in the Search All Notes window or directly inside of a Note."
+"In order to synchronize your notes with a WebDAV server, you will need the "
+"wdfs FUSE file system installed. Follow the documentation for your operating "
+"system to set up FUSE for your user. You will also need the GNOME Keyring "
+"installed."
msgstr ""
-"Les blocs-notes vous permettent de regrouper les notes qui sont reliées "
-"entre elles. Vous pouvez ajouter une note dans un bloc-notes dans la fenêtre "
-"« Rechercher dans toutes les notes » ou directement depuis une note."
+"Pour synchroniser vos notes avec un serveur WebDAV, vous devez installer le "
+"système de fichiers FUSE wdfs. Référez-vous à la documentation de votre "
+"système d'exploitation pour paramétrer FUSE pour votre compte. Vous avez "
+"également besoin du gestionnaire de trousseaux GNOME."
-#: C/create-notebook.page:33(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/sync-setup.page:98
msgid ""
-"Click on the Tomboy note icon present in the GNOME Panel, the taskbar in "
-"Microsoft Windows, or the dock in Mac OS X. A menu will appear."
-msgstr ""
-"Cliquez sur l'icône de Tomboy dans le tableau de bord de GNOME, la barre des "
-"tâches sous Microsoft Windows ou le dock sous Mac OS X. Un menu apparaît."
-
-#: C/create-notebook.page:43(p)
-msgid "Select <guiseq><gui>Notebooks</gui><gui>New Notebook</gui></guiseq>."
+"Choose <gui>WebDAV</gui> from the <gui>Service</gui> drop-down list. Fill in "
+"the connection information for your server, and then select the <gui>Save</"
+"gui> button. You are now ready to synchronize your notes."
msgstr ""
-"Choisissez <guiseq><gui>Bloc-notes</gui><gui>Nouveau bloc-notes</gui></"
-"guiseq>."
-
-#: C/create-notebook.page:47(p) C/create-notebook.page:66(p)
-#: C/create-notebook.page:79(p)
-msgid "Enter a name for the new notebook."
-msgstr "Saisissez un nom pour le nouveau bloc-notes."
+"Choisissez <gui>WebDAV</gui> dans la liste déroulante <gui>Service</gui>. "
+"Remplissez les informations de connexion à votre serveur et cliquez ensuite "
+"sur le bouton <gui>Enregistrer</gui>. Vous pouvez désormais synchroniser vos "
+"notes."
-#: C/create-notebook.page:51(p)
-msgid "To create a new notebook from the <gui>Search All Notes</gui> dialog:"
-msgstr ""
-"Pour créer un nouveau bloc-notes depuis la fenêtre <gui>Rechercher dans "
-"toutes les notes</gui> :"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/sync-setup.page:107
+msgid "Configure Sync using SSH"
+msgstr "Configuration de la synchronisation avec SSH"
-#: C/create-notebook.page:56(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/sync-setup.page:109
msgid ""
-"Open <gui>Search All Notes</gui> by choosing it from the Tomboy icon on the "
-"GNOME Panel, the taskbar in Microsoft Windows, or the dock in Mac OS X, or "
-"click on Search from an open note."
+"In order to synchronize your notes with an SSH server, you will need the "
+"FUSE file system, also called <app>sshfs</app> installed. Follow the "
+"documentation for your operating system to set up FUSE for your user. You "
+"will also need an SSH key for your SSH server account that can be provided "
+"by the <app>Seahorse</app> application, which is also known as "
+"<app>Passwords and Encryption Keys</app>."
msgstr ""
-"Ouvrez <gui>Rechercher dans toutes les notes</gui> depuis l'icône Tomboy du "
-"tableau de bord de GNOME, de la barre des tâches de Microsoft Windows ou du "
-"dock de Mac OS X ou cliquez sur « Rechercher » dans une note ouverte."
+"Pour synchroniser vos notes avec un serveur SSH, vous devez avoir installé "
+"le système de fichiers FUSE, aussi appelé <app>sshfs</app>. Référez-vous à "
+"la documentation de votre système d'exploitation pour paramétrer FUSE pour "
+"votre compte utilisateur. Vous avez également besoin d'une clé SSH pour "
+"votre compte serveur SSH, qui peut être fournie par l'application "
+"<app>Seahorse</app>, aussi connue sous le nom de <app>Mots de passe et clés "
+"de chiffrement</app>."
-#: C/create-notebook.page:62(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/sync-setup.page:117
msgid ""
-"Using your mouse, right click in the left hand box and choose <gui>New "
-"Notebook</gui>."
+"It is recommended to use a third computer or server as the remote computer "
+"to store the synchronized notes that are to be synced between multiple "
+"computers."
msgstr ""
-"Avec la souris, faites un clic droit dans la zone à gauche et choisissez "
-"<gui>Nouveau bloc-notes</gui>."
-
-#: C/create-notebook.page:70(p)
-msgid "Or:"
-msgstr "ou :"
+"Il est conseillé d'utiliser un troisième ordinateur ou serveur comme "
+"ordinateur distant pour stocker les notes qui doivent être synchronisées "
+"entre plusieurs postes."
-#: C/create-notebook.page:74(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/sync-setup.page:121
msgid ""
-"With <gui>Search All Notes</gui> open, choose <guiseq><gui>File</"
-"gui><gui>Notebooks</gui><gui>New Notebook</gui></guiseq>."
-msgstr ""
-"Avec la fenêtre <gui>Rechercher dans toutes les notes</gui> ouverte, "
-"choisissez <guiseq><gui>Fichier</gui><gui>Bloc-notes</gui><gui>Nouveau bloc-"
-"notes</gui></guiseq>."
-
-#: C/advanced.page:8(desc)
-msgid "Advanced actions and help."
-msgstr "Actions avancées et aide."
-
-#: C/advanced.page:23(title)
-msgid "Advanced actions"
-msgstr "Actions avancées"
-
-#: C/advanced.page:27(title)
-msgid "Creating a Note Template"
-msgstr "Création d'un modèle de note"
-
-#: C/advanced.page:33(title)
-msgid "Tomboy Notes Location"
-msgstr "Emplacement des notes Tomboy"
-
-#: C/addins-tools.page:7(desc)
-msgid "Enable additional note functionality."
-msgstr "Activer des fonctionnalités de note supplémentaires."
-
-#: C/addins-tools.page:22(title)
-msgid "Tomboy Tools Addins"
-msgstr "Greffons d'outils Tomboy"
-
-#: C/addins-tools.page:24(p)
-msgid "Tools addins add additional functionality to your Tomboy notes."
+"Open <app>Passwords and Encryption Keys</app> by choosing "
+"<guiseq><gui>Applications</gui><gui>Accessories</gui> <gui>Passwords and "
+"Encryption Keys</gui></guiseq>. Click on your key, and from the menu choose "
+"<guiseq><gui>Remote</gui> <gui>Configure Key for Secure Shell</gui></guiseq> "
+"and enter the domain name or IP address of the computer you want to "
+"synchronize to in <gui>Computer Name</gui>. Enter the username of the remote "
+"computer in <gui>Login Name:</gui> and press <gui>Set Up</gui>. When "
+"prompted, enter the password and setting up your key will be completed."
msgstr ""
-"Les greffons outils ajoutent des fonctionnalités supplémentaires à votre "
-"application Tomboy."
-
-#: C/addins-tools.page:27(title)
-msgid "Backlinks"
-msgstr "Backlinks"
+"Ouvrez <app>Mots de passe et clés de chiffrement</app> en choisissant "
+"<guiseq><gui>Applications</gui><gui>Accessoires</gui><gui>Mots de passe et "
+"clés de chiffrement</gui></guiseq>. Cliquez sur votre clé et choisissez "
+"<guiseq><gui>Distant</gui><gui>Configurer la clé pour un shell sécurisé</"
+"gui></guiseq> dans le menu, puis saisissez le nom de domaine ou l'adresse IP "
+"de l'ordinateur avec lequel vous souhaitez synchroniser vos notes. Dans "
+"<gui>Nom de l'ordinateur :</gui>. saisissez le nom d'utilisateur de "
+"l'ordinateur distant dans <gui>Identifiant de connexion</gui> et cliquez sur "
+"<gui>Configurer</gui>. Quand on vous le demande, saisissez le mot de passe "
+"et la configuration de votre clé sera terminée."
-#: C/addins-tools.page:28(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/sync-setup.page:133
msgid ""
-"The <gui>Backlinks</gui> addin is enabled by default and allows you to see "
-"which notes link to the note you are currently viewing."
+"In Tomboy, choose <gui>SSH</gui> from the <gui>Service</gui> drop-down list. "
+"Fill in the connection information for your server, and select the "
+"<gui>Save</gui> button. The <gui>Folder Path</gui>, while optional, should "
+"point at an empty folder. You are now ready to synchronize your notes."
msgstr ""
-"Le greffon <gui>Backlinks</gui> est activé par défaut et permet de voir "
-"quelles notes sont liées à celle que vous visualisez actuellement."
+"Dans Tomboy, choisissez <gui>SSH</gui> dans la liste déroulante "
+"<gui>Service</gui>. Remplissez les informations de connexion à votre serveur "
+"et cliquez ensuite sur le bouton <gui>Enregistrer</gui>. Le <gui>Chemin du "
+"dossier</gui>, même s'il est facultatif, devrait indiquer un dossier vide. "
+"Vous pouvez désormais synchroniser vos notes."
-#: C/addins-tools.page:33(title)
-msgid "Export to HTML"
-msgstr "Exportation en HTML"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/sync-setup.page:143
+msgid "Configure Sync to a local folder"
+msgstr "Configuration de la synchronisation dans un dossier local"
-#: C/addins-tools.page:34(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/sync-setup.page:145
msgid ""
-"The <gui>Export to HTML</gui> addin is enabled by default and will export an "
-"individual note to HTML."
+"You may want to synchronize your notes to a local folder if that folder is "
+"available to your other systems, or if that folder represents a local mount "
+"of a remote server."
msgstr ""
-"Le greffon <gui>Exporter en HTML</gui> est activé par défaut et exporte une "
-"note individuelle dans un fichier HTML."
+"Vous pouvez avoir besoin de synchroniser vos notes avec un dossier local si "
+"celui-ci est disponible depuis vos autres systèmes, ou si ce dossier est un "
+"montage local d'un serveur distant."
-#: C/addins-tools.page:36(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/sync-setup.page:150
msgid ""
-"To export a note to HTML, press the <gui>Tools</gui> icon in the note "
-"toolbar and choose <gui>Export to HTML</gui>. You will immediately be "
-"presented with a dialog to save the note. Choose the directory you wish to "
-"save the note in and change the name of note's new html file if you wish it "
-"to be different than the note name. The note will then be saved as an HTML "
-"file and automatically displayed in your browser."
+"Choose Local Folder from the <gui>Service</gui> drop-down list. Choose the "
+"desired synchronization <gui>Folder Path</gui> and then click the <gui>Save</"
+"gui> button. You are now ready to synchronize your notes."
msgstr ""
-"Pour exporter une note en HTML, cliquez sur l'icône <gui>Outils</gui> dans "
-"la barre d'outils et choisissez <gui>Exporter en HTML</gui>. Une boîte de "
-"dialogue s'ouvre pour vous permettre d'enregistrer la note. Choisissez le "
-"répertoire dans lequel vous souhaitez enregistrer le fichier et modifiez le "
-"nom du nouveau fichier html de la note si vous voulez qu'il soit différent "
-"du nom de la note. La note est alors enregistrée en tant que fichier HTML et "
-"automatiquement affichée dans votre navigateur."
-
-#: C/addins-tools.page:45(title)
-msgid "Insert Timestamp"
-msgstr "Insertion de date"
+"Choisissez <gui>Dossier local</gui> dans la liste déroulante <gui>Service</"
+"gui>. Choisissez le <gui>Chemin du dossier</gui> souhaité pour la "
+"synchronisation, puis cliquez sur le bouton <gui>Enregistrer</gui>. Vous "
+"pouvez désormais synchroniser vos notes."
-#: C/addins-tools.page:46(p)
-msgid ""
-"The <gui>Insert Timestamp</gui> addin is disabled by default. To enable it, "
-"choose the <gui>Insert Timestamp</gui> addin and then press <gui>Enable</"
-"gui> in the Tomboy Preferences."
-msgstr ""
-"Le greffon <gui>Insérer la date</gui> est désactivé par défaut. Pour "
-"l'activer, choisissez le greffon <gui>Insérer la date</gui> dans les "
-"préférences Tomboy et cliquez sur <gui>Activer</gui>."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/sync.page:8
+msgid "Sync your Tomboy notes with other computers."
+msgstr "Synchroniser vos notes Tomboy avec d'autres ordinateurs."
-#: C/addins-tools.page:49(p)
-msgid ""
-"To add a timestamp to your notes, press the <gui>Tools</gui> icon in the "
-"note toolbar and choose <gui>Insert Timestamp</gui> or press <key>Ctrl + D</"
-"key>."
-msgstr ""
-"Pour insérer la date dans vos notes, cliquez sur l'icône <gui>Outils</gui> "
-"dans la barre d'outils de la note et choisissez <gui>Insérer la date</gui> "
-"ou pressez <key>Ctrl + D</key>."
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/sync.page:23
+msgid "Sync your notes"
+msgstr "Synchronisation de vos notes"
-#: C/addins-tools.page:55(title)
-msgid "Note of the Day"
-msgstr "Note du jour"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/sync.page:27
+msgid "Manually Syncing Notes"
+msgstr "Synchronisation manuelle des notes"
-#: C/addins-tools.page:56(p)
-msgid ""
-"The <gui>Note of the Day</gui> addin is disabled by default. To enable, "
-"choose the <gui>Note of the Day</gui> addin and then press <gui>Enable</gui> "
-"in the Tomboy Preferences."
-msgstr ""
-"Le greffon <gui>Note du jour</gui> est désactivé par défaut. Pour l'activer, "
-"choisissez le greffon <gui>Note du jour</gui> dans les préférences Tomboy et "
-"cliquez sur <gui>Activer</gui>."
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/sync.page:29
+msgid "You can synchronize your notes one of three ways:"
+msgstr "Vous pouvez synchroniser vos notes de trois façons :"
-#: C/addins-tools.page:59(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/sync.page:32
msgid ""
-"<gui>Note of the Day</gui> addin will create a new note daily with the title "
-"<em>Today: Thursday, January 21 2010</em> for example. The note will also "
-"add rows for <em>Tasks</em> and <em>Appointment</em> automatically."
+"From any note click the <gui>Tools</gui> icon and choose <gui>Synchronize "
+"Notes</gui>."
msgstr ""
-"Le greffon <gui>Note du jour</gui> crée une nouvelle note avec par exemple "
-"le titre <em>Aujourd'hui : jeudi 21 janvier 2010</em>. La note contient "
-"aussi automatiquement les lignes <em>Tâches</em> et <em>Rendez-vous</em>."
-
-#: C/addins-tools.page:65(title)
-msgid "Note Directory Watcher"
-msgstr "Surveillance de dossier de notes"
+"Depuis n'importe quelle note, cliquez sur l'icône <gui>Outils</gui> et "
+"choisissez <gui>Synchroniser les notes</gui>."
-#: C/addins-tools.page:66(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/sync.page:34
msgid ""
-"The Note Directory Watcher addin monitors the directory your Tomboy notes "
-"are saved in. If the addin detects changes to your notes, it will apply "
-"those changes and they will be displayed in your notes. This addin is "
-"typically used with 3rd party sync services such as Dropbox. Setting up 3rd "
-"party sync services is outside the scope of this help."
-msgstr ""
-"Le greffon de surveillance de dossier surveille le répertoire où vos notes "
-"Tomboy sont enregistrées. Si le greffon détecte des modifications dans les "
-"notes, il applique ses modifications et elles sont reproduites dans vos "
-"notes. Ce greffon est employé en général avec un service de synchronisation "
-"tierce tel que Dropbox. Configurer un service de synchronisation tierce "
-"n'est pas le propos de ce manuel."
-
-#: C/addins-sync.page:7(desc)
-msgid "Enable additional ways to sync your notes with other devices."
+"In the <gui>Search All Notes</gui> dialog choose <guiseq><gui>Tools</"
+"gui><gui>Synchronize Notes</gui> </guiseq>."
msgstr ""
-"Activer d'autres moyens de synchronisation de vos notes avec d'autres "
-"périphériques."
-
-#: C/addins-sync.page:22(title)
-msgid "Sync Addins"
-msgstr "Greffons de synchronisation"
+"Dans la boîte de dialogue <gui>Rechercher dans toutes les notes</gui>, "
+"choisissez <guiseq><gui>Outils</gui><gui>Synchroniser les notes</gui></"
+"guiseq>."
-#: C/addins-sync.page:24(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/sync.page:37
msgid ""
-"Sync Addins allow you to choose different methods and places to sync your "
-"Tomboy notes. For more information on configuring sync, visit the <link xref="
-"\"sync-notes\"/> help page."
+"Using your mouse, right click on the Tomboy icon in your panel, taskbar or "
+"dock and choose <gui>Synchronize All Notes </gui>."
msgstr ""
-"Les greffons de synchronisation vous permettent de choisir différentes "
-"méthodes et emplacements pour synchroniser vos notes Tomboy. Pour plus "
-"d'informations, consultez la page d'aide <link xref=\"sync-notes\"/>."
+"Avec la souris, faites un clic droit sur l'icône de Tomboy de votre tableau "
+"de bord, barre des tâches ou dock et choisissez <gui>Synchroniser toutes les "
+"notes</gui>."
-#: C/addins-sync.page:30(title)
-msgid "Local Directory Sync Service"
-msgstr "Service de synchronisation de dossiers locaux"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/sync.page:46
+msgid "Sync Your Notes Automatically"
+msgstr "Synchronisation automatique de vos notes"
-#: C/addins-sync.page:31(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/sync.page:48
msgid ""
-"The Local Directory Sync Service is enabled by default and allows Tomboy to "
-"sync its notes to another directory on your computer. This is helpful to "
-"create a backup of your notes."
+"Tomboy can automatically synchronize your notes for you in the background.It "
+"is recommended that you configure how you handle note conflicts before "
+"enabling syncing automatically. You can learn about handling note conflicts "
+"in the <link xref=\"sync-setup#conflict\"/> page."
msgstr ""
-"Le service de synchronisation de dossiers locaux est activé par défaut et "
-"permet à Tomboy de synchroniser ses notes avec un autre dossier sur votre "
-"ordinateur. Cela facilite la création d'une sauvegarde de vos notes."
-
-#: C/addins-sync.page:37(title)
-msgid "SSH Sync Service"
-msgstr "Service de synchronisation SSH"
+"Tomboy peut synchroniser vos notes automatiquement en arrière-plan. Il est "
+"recommandé de configurer la gestion des conflits de notes avant d'activer la "
+"synchronisation automatique. Vous pouvez en savoir plus sur la gestion des "
+"conflits dans la page <link xref=\"sync-setup#conflict\"/>."
-# note typo in source Package
-#: C/addins-sync.page:38(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/sync.page:63
msgid ""
-"The SSH Sync Service allows you to sync your notes with another computer via "
-"the SSH protocol. This plugin is disabled by default. You may need to "
-"install the <em>sshfs</em> package for your Linux distribution to make this "
-"addin work, which is outside the scope of this help document."
+"To enable autosync, check the <gui>Automatically Sync in Background Every x "
+"Minutes</gui> box at the bottom of the Synchronization tab."
msgstr ""
-"Le service de synchronisation SSH vous permet de synchroniser vos notes avec "
-"un autre ordinateur via le protocole SSH. Ce greffon est désactivé par "
-"défaut. Il se peut que vous ayez besoin d'installer sur votre distribution "
-"Linux le paquet <em>sshfs</em> pour que ce greffon fonctionne, ce qui n'est "
-"pas le propos de ce manuel."
-
-#: C/addins-sync.page:46(title)
-msgid "WebDav Sync Service"
-msgstr "Service de synchronisation Webdav"
+"Pour activer la synchronisation automatique, cochez la case "
+"<gui>Synchroniser automatiquement en arrière-plan toutes les x minutes</gui> "
+"en bas de l'onglet Synchronisation."
-# Note: Typo in source allows
-#: C/addins-sync.page:47(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/sync.page:66
msgid ""
-"The WebDav Sync Service addin is enabled by default and allows you to sync "
-"your notes with a WebDav remote server. You may need to have the <em>wdfs "
-"FUSE file system</em> package installed for your Linux distribution to make "
-"this addin work which is outside the scope of this help document."
+"Tomboy's default option is to autosync every 10 minutes. To change how often "
+"Tomboy should synchronize enter the number of minutes in the dialog or use "
+"your mouse to move the time up or down."
msgstr ""
-"Le service de synchronisation WebDav est activé par défaut et permet de "
-"synchroniser vos notes avec un serveur distant WebDav. Il se peut que vous "
-"ayez besoin d'installer sur votre distribution Linux le paquet <em>système "
-"de fichiers FUSE wdfs</em> pour que ce greffon fonctionne, ce qui n'est pas "
-"le propos de ce manuel."
-
-#: C/addins-sync.page:55(title)
-msgid "Web Sync Service"
-msgstr "Service de synchronisation Web"
+"L'option par défaut de Tomboy est de synchroniser automatiquement toutes les "
+"dix minutes. Pour modifier la fréquence de synchronisation de Tomboy "
+"saisissez le nombre de minutes dans la boîte de dialogue ou faites défiler "
+"vers le haut ou le bas avec la souris."
-#: C/addins-sync.page:56(p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/sync.page:70
msgid ""
-"The Web Sync Service addin allows you to sync your notes to a remote web "
-"server or service, such as Tomboy Online. At the time of writing, the Tomboy "
-"Online service has not launched."
-msgstr ""
-"Le service de synchronisation Web vous permet de synchroniser vos notes vers "
-"un serveur ou un service Web distant, comme Tomboy Online. Au moment de la "
-"rédaction de ce document, le service Tomboy Online n'est pas encore lancé."
-
-#: C/addins.page:8(desc)
-msgid "Add additional functionality to Tomboy."
-msgstr "Ajouter des fonctionnalités à Tomboy."
-
-#: C/addins.page:23(title) C/addins.page:27(title)
-msgid "Tomboy Addins"
-msgstr "Greffons de Tomboy"
-
-#: C/addins.page:29(title)
-msgid "Manage addins for Tomboy"
-msgstr "Gestion des greffons de Tomboy"
-
-#: C/addins-formatting.page:7(desc)
-msgid "Plugins to add addition note formatting."
+"To disable autosync, uncheck the <gui>Automatically Sync in Background Every "
+"x Minutes</gui> box."
msgstr ""
-"Greffons pour ajouter des outils supplémentaires de mise en forme de notes."
+"Pour désactiver la synchronisation automatique, décochez la case "
+"<gui>Synchroniser automatiquement en arrière plan toutes les X minutes</gui>."
-#: C/addins-formatting.page:22(title)
-msgid "Formatting Addins"
-msgstr "Greffon de formatage"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/whatsnew.page:9
+msgid "What's new in <app>Tomboy Notes</app>."
+msgstr "Nouveautés de <app>Notes Tomboy</app>."
-#: C/addins-formatting.page:25(title)
-msgid "Fixed Width Addin"
-msgstr "Greffon chasse fixe"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/whatsnew.page:25
+msgid "What's New in <app>Tomboy</app>"
+msgstr "Nouveautés de <app>Tomboy</app>"
-#: C/addins-formatting.page:26(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/whatsnew.page:27
msgid ""
-"The Fixed Width addin changes your text to be of a fixed width in the Tomboy "
-"note. This addin is disabled by default. To enable, press the <gui>Enable</"
-"gui> button."
+"<app>Tomboy</app> features a number of new improvements. Tomboy should start "
+"noticeably faster thanks to improvements made in Tomboy's start-up time."
msgstr ""
-"Le greffon chasse fixe change la police de texte en chasse fixe dans les "
-"notes de Tomboy. Ce greffon est désactivé par défaut. Pour l'activer cliquez "
-"sur le bouton <gui>Activer</gui>."
-
-#: C/addins-formatting.page:31(title)
-msgid "Underline Addin"
-msgstr "Greffon de soulignement"
+"<app>Tomboy</app> présente un certain nombre d'améliorations. Tomboy se "
+"lance de façon notablement plus rapide grâce aux améliorations apportées à "
+"son processus de démarrage."
-#: C/addins-formatting.page:32(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/whatsnew.page:31
msgid ""
-"The Underline addin allows you to underline specific text in your note using "
-"the <gui>Text</gui> icon in a note toolbar. This addin is disabled by "
-"default. To enable, press the <gui>Enable</gui> button. Highlight the text "
-"you would like to underline, press the <gui>Text</gui> icon in the note "
-"toolbar, and choose <gui>Underline</gui> or press <keyseq><key>CONTROL + U</"
-"key></keyseq>."
+"Copying and pasting from Tomboy to other applications has been improved to "
+"support formatting into other applications that can understand HTML, such as "
+"Evolution, OpenOffice.org and other applications."
msgstr ""
-"Le greffon de soulignement permet de souligner spécifiquement du texte dans "
-"votre note à l'aide de l'icône <gui>texte</gui> de la barre d'outils de la "
-"note. Ce greffon est désactivé par défaut. Pour l'activer cliquez sur le "
-"bouton <gui>Activer</gui>. Sélectionnez le texte que vous voulez souligner, "
-"cliquez sur l'icône <gui>texte</gui> dans la barre d'outils, et choisissez "
-"<gui>Souligner</gui> ou pressez <keyseq><key>Ctrl + U</key></keyseq>."
-
-#: C/addins-desktop.page:7(desc)
-msgid "Plugins to integrate with other applications and websites."
-msgstr "Greffons pour l'intégration avec d'autres applications et sites Web."
-
-#: C/addins-desktop.page:22(title)
-msgid "Desktop Integration Addins"
-msgstr "Greffons d'intégration dans le bureau"
+"Le copier/coller depuis Tomboy vers d'autres applications est amélioré et "
+"prend en charge le formatage dans les autres applications qui gèrent le "
+"HTML, telles qu'Evolution, OpenOffice.org entre autres."
-#: C/addins-desktop.page:24(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/whatsnew.page:36
msgid ""
-"Desktop Integration addins interact with other applications or websites and "
-"Tomboy."
+"<app>Tomboy</app> can now synchronize your notes automatically for you when "
+"you when you have synchronize enabled."
msgstr ""
-"Les greffons d'intégration dans le bureau permettent l'interaction entre "
-"d'autres applications ou des sites Web et Tomboy."
-
-#: C/addins-desktop.page:28(title)
-msgid "Bugzilla Links"
-msgstr "Liens Bugzilla"
-
-#: C/addins-desktop.page:29(p)
-msgid ""
-"The Bugzilla Links addin allows you to drag a Bugzilla URL from your browser "
-"into Tomboy. After dragging a link into a Tomboy note, Tomboy will display "
-"the bug number as an active link next to bug icon to show you this is a "
-"Bugzilla link. Clicking the link in the Tomboy note will open a browser "
-"window taking you to that Bugzilla page."
-msgstr ""
-"Le greffon de lien avec Bugzilla vous permet de faire glisser une URL "
-"Bugzilla depuis votre navigateur vers Tomboy. Après avoir fait glisser un "
-"lien dans une note, Tomboy affiche le numéro du bogue comme un lien actif et "
-"l'icône de bogue pour montrer qu'il s'agit d'un lien Bugzilla. Un clic sur "
-"le lien de la note Tomboy ouvre une fenêtre du navigateur à la page Bugzilla."
-
-#: C/addins-desktop.page:37(title)
-msgid "Evolution Mail Integration"
-msgstr "Intégration avec la messagerie Evolution"
-
-#: C/addins-desktop.page:38(p)
-msgid ""
-"The Evolution Mail Integration plugin allows you to drag an email from "
-"Evolution into a Tomboy note. Your note will display an envelope icon and "
-"the subject of the note will be displayed as a link. Clicking this link will "
-"open the email using Evolution."
-msgstr ""
-"Le greffon d'intégration avec Evolution permet de faire glisser un courriel "
-"depuis Evolution dans une note Tomboy. Votre note affiche alors une icône "
-"d'enveloppe et le sujet de la note s'affiche comme un lien. Un clic sur ce "
-"lien ouvre le courriel dans Evolution."
-
-#: C/addins-desktop.page:45(title)
-msgid "Printing Support"
-msgstr "Prise en charge de l'impression"
+"<app>Tomboy</app> peut maintenant synchroniser automatiquement vos notes si "
+"vous activez la synchronisation."
-#: C/addins-desktop.page:46(p)
+# note jump list non traduit pas trouvé de référence en Français
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/whatsnew.page:41
msgid ""
-"This addin is enabled by default and allows you print notes out. If you "
-"disable this addin you will no longer be able to print notes."
-msgstr ""
-"Ce greffon est activé par défaut et vous permet d'imprimer les notes. Si "
-"vous désactivez ce greffon vous ne pourrez plus imprimer de notes."
-
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: C/index.page:0(None)
-msgid "translator-credits"
+"Support for Microsoft Windows 7 jump lists have been added helping you "
+"access your notes, search or create a new note faster directly from the "
+"Windows taskbar."
msgstr ""
-"Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2006-2011\n"
-"Jonathan Ernst <jonathan ernstfamily ch>, 2007\n"
-"Robert-André Mauchin <zebob m pengzone org>, 2007\n"
-"Bruno Brouard <annoa b gmail com>, 2007,2010,2012\n"
-"Frédéric Péters <fpeters 0d be>, 2008\n"
-"Rémi Peixoto <remi peixoto gmail com>, 2009\n"
-"Laurent Coudeur <laurentc iol ie>,2010\n"
-"Luc Pionchon <pionchon luc gmail com>"
+"L'ajout de la fonctionnalité « jump list » de Windows 7 vous permet "
+"d'accéder à vos notes, de rechercher ou de créer de nouvelles notes plus "
+"rapidement directement depuis la barre des tâches de Windows."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]