[gnome-calculator] Update German translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-calculator] Update German translation
- Date: Sun, 13 Nov 2016 16:24:43 +0000 (UTC)
commit b70e8f0cae76952c5ada7decee353ca3c10dd338
Author: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>
Date: Sun Nov 13 16:24:37 2016 +0000
Update German translation
po/de.po | 61 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 34 insertions(+), 27 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 6562ec5..1424a04 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -35,8 +35,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gcalctool\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"calculator&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-10-28 07:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-10-29 15:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-11-08 11:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-13 17:23+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
"Language: de\n"
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:1 ../data/buttons-programming.ui.h:53
@@ -333,12 +333,12 @@ msgstr ""
msgid "C_ost:"
msgstr "_Kosten:"
-#. Sum-of-the-Years
+#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:21
msgid "_Life:"
msgstr "_Lebensdauer:"
-#. Sum-of-the-Years
+#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:23
msgid "_Period:"
msgstr "Zahlungs_periode:"
@@ -447,12 +447,12 @@ msgstr ""
msgid "Straight-Line Depreciation"
msgstr "Lineare Abschreibung"
-#. Sum-of-the-Years
+#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:57
msgid "_Cost:"
msgstr "_Kosten:"
-#. Sum-of-the-Years
+#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:59
msgid "_Salvage:"
msgstr "_Restwert:"
@@ -472,16 +472,16 @@ msgstr ""
"typischerweise Jahre, in denen das Wirtschaftsgut abgeschrieben wird. "
# http://de.wikipedia.org/wiki/Abschreibung#Arithmetisch-degressive_Abschreibung
-#. Title of Sum-of-the-Years
+#. Title of Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation dialog
#: ../data/buttons-financial.ui.h:63
-msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
+msgid "Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation"
msgstr "Digitale Abschreibung"
-#. Sum-of-the-Years
+#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:65
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
-"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation "
+"time, using the Sum-of-the-Years’-Digits method. This method of depreciation "
"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
@@ -542,7 +542,7 @@ msgstr "Term"
msgid "Financial Term"
msgstr "Finanztechnischer Begriff"
-#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the
Sum-Of-The-Years
+#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the
Sum-Of-The-Years’-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that
more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost -
salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:100
msgid "Syd"
msgstr "Syd"
@@ -642,11 +642,11 @@ msgid "Boolean NOT"
msgstr "Boolesches NICHT"
#: ../data/buttons-programming.ui.h:59
-msgid "Ones' Complement"
+msgid "Ones’ Complement"
msgstr "Einerkomplement"
#: ../data/buttons-programming.ui.h:60
-msgid "Two's Complement"
+msgid "Two’s Complement"
msgstr "Zweierkomplement"
#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
@@ -730,7 +730,7 @@ msgstr "Das GNOME-Projekt"
#. Program name in the about dialog
#: ../data/gnome-calculator.desktop.in.h:1 ../data/math-window.ui.h:6
-#: ../src/gnome-calculator.vala:79 ../src/gnome-calculator.vala:316
+#: ../src/gnome-calculator.vala:80 ../src/gnome-calculator.vala:329
msgid "Calculator"
msgstr "Taschenrechner"
@@ -753,7 +753,6 @@ msgid " in "
msgstr " in "
#: ../data/math-converter.ui.h:3
-#| msgid "="
msgctxt "convertion equals label"
msgid "="
msgstr "="
@@ -1042,6 +1041,14 @@ msgstr "Interne Genauigkeit"
msgid "The internal precision used with the MPFR library"
msgstr "Die interne Genauigkeit, die mit der MPFR-Bibliothek verwendet wird"
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:27
+msgid "Window position"
+msgstr "Fensterposition"
+
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:28
+msgid "Window position (x and y) of the last closed window."
+msgstr "Position (x und y) des zuletzt geschlossenen Fensters."
+
# http://de.wikipedia.org/wiki/VAE-Dirham
#: ../lib/currency.vala:28
msgid "UAE Dirham"
@@ -1292,7 +1299,7 @@ msgstr "Keine Rückgängig-Chronik"
#. Error shown when trying to redo with no redo history
#: ../lib/math-equation.vala:544
msgid "No redo history"
-msgstr "Keine Rückgängig-Chronik"
+msgstr "Keine Wiederholen-Chronik"
#: ../lib/math-equation.vala:775
msgid "No sane value to store"
@@ -1306,13 +1313,13 @@ msgstr "Überlauf. Versuchen Sie eine höhere Wortlänge zu verwenden"
#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
#: ../lib/math-equation.vala:973
#, c-format
-msgid "Unknown variable '%s'"
+msgid "Unknown variable “%s”"
msgstr "Unbekannte Variable »%s«"
#. Error displayed to user when an unknown function is entered
#: ../lib/math-equation.vala:980
#, c-format
-msgid "Function '%s' is not defined"
+msgid "Function “%s” is not defined"
msgstr "Die Funktion »%s« ist nicht definiert"
#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
@@ -2749,29 +2756,29 @@ msgstr "Währung"
msgid "%s%%s"
msgstr "%s%%s"
-#: ../src/gnome-calculator.vala:23
+#: ../src/gnome-calculator.vala:24
msgid "Start in given mode"
msgstr "Im vorgegebenen Modus anfangen"
-#: ../src/gnome-calculator.vala:24
+#: ../src/gnome-calculator.vala:25
msgid "Solve given equation"
msgstr "Eine gegebene Gleichung lösen"
-#: ../src/gnome-calculator.vala:25
+#: ../src/gnome-calculator.vala:26
msgid "Start with given equation"
msgstr "Mit einer gegebenen Gleichung anfangen"
-#: ../src/gnome-calculator.vala:26
+#: ../src/gnome-calculator.vala:27
msgid "Show release version"
msgstr "Version anzeigen"
#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/gnome-calculator.vala:280
+#: ../src/gnome-calculator.vala:293
msgid "Unable to open help file"
msgstr "Die Hilfedatei konnte nicht geöffnet werden"
#. The translator credits. Please translate this with your name (s).
-#: ../src/gnome-calculator.vala:311
+#: ../src/gnome-calculator.vala:324
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Christian Neumair <chris gnome-de org>\n"
@@ -2782,12 +2789,12 @@ msgstr ""
"Paul Seyfert <pseyfert mathphys fsk uni-heidelberg de>\n"
"Jakob Kramer <jakob kramer gmx de>"
-#: ../src/gnome-calculator.vala:317
+#: ../src/gnome-calculator.vala:330
msgid "About Calculator"
msgstr "Info zu Taschenrechner"
#. Short description in the about dialog
-#: ../src/gnome-calculator.vala:325
+#: ../src/gnome-calculator.vala:338
msgid "Calculator with financial and scientific modes."
msgstr "Ein Taschenrechner mit finanztechnischem und wissenschaftlichem Modus."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]