[gnome-panel] Update German translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-panel] Update German translation
- Date: Mon, 7 Nov 2016 10:18:26 +0000 (UTC)
commit 1b7dcf9eb2a61f22f154d799e73894dde98bac3e
Author: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>
Date: Mon Nov 7 10:18:19 2016 +0000
Update German translation
po/de.po | 1214 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 603 insertions(+), 611 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 3781820..8ebe359 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -4,8 +4,8 @@
# Carsten Schaar <nhadcasc fs-maphy uni-hannover de>, 1998.
# Matthias Warkus <mawa iname com>, 1999-2001.
# Karl Eichwalder <ke suse de>, 2000, 2001.
-# Christian Meyer <chrisime gnome org>, 2000, 2001.
-# Benedikt Roth <Benedikt Roth gmx net>, 2000, 2001.
+# Christian Meyer <chrisime gnome org>, 2000-2001.
+# Benedikt Roth <Benedikt Roth gmx net>, 2000-2001.
# Jörgen Scheibengruber <mfcn gmx de>, 2002.
# Christian Neumair <chris gnome-de org>, 2002-2004.
# Hendrik Richter <hendrikr gnome org>, 2004-2007, 2009.
@@ -14,7 +14,7 @@
# Andre Klapper <ak-47 gmx net>, 2009.
# Moritz Baumann <flamingmo online de>, 2009.
# Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2009-2012, 2016.
-# Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2009, 2010, 2011.
+# Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2009-2011.
# Wolfgang Stöggl <c72578 yahoo de>, 2016.
#
msgid ""
@@ -22,8 +22,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-panel master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"panel&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-10-17 18:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-10-18 22:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-11-02 03:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-07 11:16+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
"Language: de\n"
@@ -31,171 +31,175 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 12-hours format
#. * (eg, like in the US: 8:10 am). The %p expands to
#. * am/pm.
+#.
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like
#. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm.
#.
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:269
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:494
+#: applets/clock/calendar-window.c:271 applets/clock/clock-location-tile.c:490
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%I:%M %p"
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 24-hours format
#. * (eg, like in France: 20:10).
+#.
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours format
+#. * (eg, like in France: 20:10).
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
#. * in France: 20:10).
#.
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:274
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:457
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:501
+#: applets/clock/calendar-window.c:277 applets/clock/clock-location-tile.c:453
+#: applets/clock/clock-location-tile.c:497
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the start date of an appointment, in
#. * the most abbreviated way possible.
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:280
+#.
+#: applets/clock/calendar-window.c:284
msgid "%b %d"
msgstr "%d. %b"
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:788
+#: applets/clock/calendar-window.c:789
msgid "Tasks"
msgstr "Aufgaben"
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:788
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:971
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1546
+#: applets/clock/calendar-window.c:789 applets/clock/calendar-window.c:972
+#: applets/clock/calendar-window.c:1563
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:911
+#: applets/clock/calendar-window.c:912
msgid "All Day"
msgstr "Ganztägig"
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1055
+#: applets/clock/calendar-window.c:1056
msgid "Appointments"
msgstr "Termine"
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1080
+#: applets/clock/calendar-window.c:1081
msgid "Birthdays and Anniversaries"
msgstr "Geburts- und Jahrestage"
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1105
+#: applets/clock/calendar-window.c:1106
msgid "Weather Information"
msgstr "Wetterinformationen"
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1546 ../applets/clock/clock.ui.h:30
+#: applets/clock/calendar-window.c:1563 applets/clock/clock.ui:748
msgid "Locations"
msgstr "Orte"
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1807
+#: applets/clock/calendar-window.c:1824
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"
#. Translators: This is a strftime format string.
-#. * It is used to display a date. Please leave "%%s" as it is:
-#. * it will be used to insert the timezone name later.
-#: ../applets/clock/clock.c:268
-msgid "%A %B %d (%%s)"
-msgstr "%A, %d. %B (%%s)"
+#. * It is used to display a date.
+#.
+#: applets/clock/clock-applet.c:229
+msgid "%A %B %d (%Z)"
+msgstr "%A, %d. %B (%Z)"
-#: ../applets/clock/clock.c:280
+#: applets/clock/clock-applet.c:238
msgid "Click to hide your appointments and tasks"
msgstr "Klicken, um Ihre Termine und Aufgaben zu verbergen"
-#: ../applets/clock/clock.c:283
+#: applets/clock/clock-applet.c:241
msgid "Click to view your appointments and tasks"
msgstr "Klicken, um Ihre Termine und Aufgaben anzuzeigen"
-#: ../applets/clock/clock.c:287
+#: applets/clock/clock-applet.c:245
msgid "Click to hide month calendar"
msgstr "Klicken, um den Monatskalender zu verbergen"
-#: ../applets/clock/clock.c:290
+#: applets/clock/clock-applet.c:248
msgid "Click to view month calendar"
msgstr "Klicken, um den Monatskalender anzuzeigen"
-#: ../applets/clock/clock.c:900
+#. Done!
+#: applets/clock/clock-applet.c:850
msgid "Computer Clock"
msgstr "Rechner-Uhr"
-#: ../applets/clock/clock.c:1066
+#: applets/clock/clock-applet.c:983
msgid "Failed to open the time settings"
msgstr "Zeiteinstellungen konnten nicht geöffnet werden"
-#: ../applets/clock/clock.c:1659
+#: applets/clock/clock-applet.c:1557
msgid "Choose Location"
msgstr "Ort wählen"
-#: ../applets/clock/clock.c:1738
+#: applets/clock/clock-applet.c:1636
msgid "Edit Location"
msgstr "Ort bearbeiten"
-#: ../applets/clock/clock.c:1772 ../applets/clock/clock.c:1780
+#: applets/clock/clock-applet.c:1672 applets/clock/clock-applet.c:1680
msgid "Default"
msgstr "Vorgabe"
-#: ../applets/clock/clock.c:1773
+#: applets/clock/clock-applet.c:1673
msgid "Kelvin"
msgstr "Kelvin"
-#: ../applets/clock/clock.c:1774
+#: applets/clock/clock-applet.c:1674
msgid "Celsius"
msgstr "Celsius"
-#: ../applets/clock/clock.c:1775
+#: applets/clock/clock-applet.c:1675
msgid "Fahrenheit"
msgstr "Fahrenheit"
-#: ../applets/clock/clock.c:1781
+#: applets/clock/clock-applet.c:1681
msgid "Meters per second (m/s)"
msgstr "Meter pro Sekunde (m/s)"
-#: ../applets/clock/clock.c:1782
+#: applets/clock/clock-applet.c:1682
msgid "Kilometers per hour (kph)"
msgstr "Kilometer pro Stunde (km/h)"
-#: ../applets/clock/clock.c:1783
+#: applets/clock/clock-applet.c:1683
msgid "Miles per hour (mph)"
msgstr "Meilen pro Stunde (mph)"
-#: ../applets/clock/clock.c:1784
+#: applets/clock/clock-applet.c:1684
msgid "Knots"
msgstr "Knoten"
-#: ../applets/clock/clock.c:1785
+#: applets/clock/clock-applet.c:1685
msgid "Beaufort scale"
msgstr "Beaufort-Skala"
-#: ../applets/clock/clock.c:1838
+#: applets/clock/clock-applet.c:1738
msgid "City Name"
msgstr "Stadtname"
-#: ../applets/clock/clock.c:1842
+#: applets/clock/clock-applet.c:1742
msgid "City Time Zone"
msgstr "Stadt-Zeitzone"
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:176
+#: applets/clock/clock-location-tile.c:174
msgid "Failed to set the system timezone"
msgstr "Systemzeitzone konnte nicht gesetzt werden"
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:224
+#: applets/clock/clock-location-tile.c:222
msgid "<small>Set...</small>"
msgstr "<small>Einstellen …</small>"
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:225
+#: applets/clock/clock-location-tile.c:223
msgid "<small>Set</small>"
msgstr "<small>Einstellen</small>"
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:300
+#: applets/clock/clock-location-tile.c:298
msgid "Set location as current location and use its timezone for this computer"
msgstr ""
"Ort als aktuellen Ort festlegen und dessen Zeitzone für diesen Rechner "
@@ -207,7 +211,7 @@ msgstr ""
#. * weekday differs from the weekday at the location
#. * (the %A expands to the weekday). The %p expands to
#. * am/pm.
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:434
+#: applets/clock/clock-location-tile.c:430
msgid "%l:%M <small>%p (%A)</small>"
msgstr "%l:%M <small>%p (%A)</small>"
@@ -216,7 +220,7 @@ msgstr "%l:%M <small>%p (%A)</small>"
#. * (eg, like in France: 20:10), when the local
#. * weekday differs from the weekday at the location
#. * (the %A expands to the weekday).
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:442
+#: applets/clock/clock-location-tile.c:438
msgid "%H:%M <small>(%A)</small>"
msgstr "%H:%M <small>(%A)</small>"
@@ -224,219 +228,207 @@ msgstr "%H:%M <small>(%A)</small>"
#. * It is used to display the time in 12-hours format
#. * (eg, like in the US: 8:10 am). The %p expands to
#. * am/pm.
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:451
+#: applets/clock/clock-location-tile.c:447
msgid "%l:%M <small>%p</small>"
msgstr "%l:%M <small>%p</small>"
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:601
+#: applets/clock/clock-location-tile.c:597
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
#. Translators: The two strings are temperatures.
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:614
+#: applets/clock/clock-location-tile.c:610
#, c-format
msgid "%s, feels like %s"
msgstr "%s, gefühlt wie %s"
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:635
+#: applets/clock/clock-location-tile.c:631
#, c-format
msgid "Sunrise: %s / Sunset: %s"
msgstr "Sonnenaufgang: %s / Sonnenuntergang: %s"
-#: ../applets/clock/clock-menu.xml.h:1
+#: applets/clock/clock-module.c:47
+msgid "Get the current time and date"
+msgstr "Die aktuelle Uhrzeit und das heutige Datum anzeigen"
+
+#: applets/clock/clock-module.c:48
+msgid "Clock"
+msgstr "Uhr"
+
+#: applets/clock/clock-menu.ui:5
msgid "Copy Date and _Time"
msgstr "Datum und _Uhrzeit kopieren"
-#: ../applets/clock/clock-menu.xml.h:2
+#: applets/clock/clock-menu.ui:11
msgid "Ad_just Date & Time"
msgstr "Datum und Uhrzeit _anpassen"
-#: ../applets/clock/clock-menu.xml.h:3
-#: ../applets/wncklet/window-list-menu.xml.h:1
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher-menu.xml.h:1
+#: applets/clock/clock-menu.ui:15 applets/wncklet/window-list-menu.ui:5
+#: applets/wncklet/workspace-switcher-menu.ui:5
msgid "_Preferences"
msgstr "_Einstellungen"
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:1
+#: applets/clock/clock.ui:30
msgid "East"
msgstr "östlich"
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:2
+#: applets/clock/clock.ui:33
msgid "West"
msgstr "westlich"
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:3
+#: applets/clock/clock.ui:44
msgid "North"
msgstr "nördlich"
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:4
+#: applets/clock/clock.ui:47
msgid "South"
msgstr "südlich"
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:5
-#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-icon-chooser.c:386
-#: ../gnome-panel/panel.c:1314 ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:656
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:998
-#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:228 ../gnome-panel/panel-recent.c:153
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1293
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:11
+#: applets/clock/clock.ui:67 gnome-panel/libpanel-util/panel-icon-chooser.c:386
+#: gnome-panel/panel.c:1314 gnome-panel/panel-ditem-editor.c:655
+#: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:997 gnome-panel/panel-force-quit.c:228
+#: gnome-panel/panel-recent.c:153 gnome-panel/panel-run-dialog.c:1293
+#: gnome-panel/panel-run-dialog.ui:236
msgid "_Cancel"
msgstr "Abbre_chen"
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:6 ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:659
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1294
+#: applets/clock/clock.ui:82 gnome-panel/panel-ditem-editor.c:658
+#: gnome-panel/panel-run-dialog.c:1294
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:7
+#: applets/clock/clock.ui:206 applets/clock/clock.ui:221
msgid "(optional)"
msgstr "(optional)"
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:8
+#: applets/clock/clock.ui:265
msgid "_Location Name:"
msgstr "_Name des Ortes:"
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:9
+#: applets/clock/clock.ui:278
msgid "L_atitude:"
msgstr "_Breitengrad:"
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:10
+#: applets/clock/clock.ui:292
msgid "L_ongitude:"
msgstr "_Längengrad:"
-#. Languages that have a single word that translates as either
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:12
+#. Languages that have a single word that translates as either 'state' or 'province' should use that instead
of 'region'.
+#: applets/clock/clock.ui:308
msgid ""
"Type a city, region, or country name and then select a match from the pop-up."
msgstr ""
"Geben Sie einen Ort, eine Region oder ein Land ein und wählen dann aus der "
"Liste."
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:13
+#: applets/clock/clock.ui:325
msgid "_Timezone:"
msgstr "_Zeitzone:"
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:14
+#: applets/clock/clock.ui:360
msgid "Clock Preferences"
msgstr "Einstellungen der Uhr"
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:15 ../applets/fish/fish.ui.h:2
+#: applets/clock/clock.ui:376 applets/fish/fish.ui:36
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:16
+#: applets/clock/clock.ui:391
msgid "Time _Settings"
msgstr "Zeit_einstellungen"
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:17 ../applets/fish/fish-applet.c:628
-#: ../applets/fish/fish.ui.h:3 ../applets/wncklet/window-list.ui.h:12
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:2
-#: ../gnome-panel/panel-addto-dialog.ui.h:5
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:653
+#: applets/clock/clock.ui:406 applets/fish/fish-applet.c:622
+#: applets/fish/fish.ui:51 applets/wncklet/window-list.ui:285
+#: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:37
+#: gnome-panel/panel-addto-dialog.ui:173 gnome-panel/panel-ditem-editor.c:652
msgid "_Close"
msgstr "S_chließen"
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:18
+#: applets/clock/clock.ui:451
msgid "Clock Format"
msgstr "Uhr-Format"
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:19
+#: applets/clock/clock.ui:470
msgid "_12 hour format"
msgstr "_12-Stunden-Format"
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:20
+#: applets/clock/clock.ui:487
msgid "_24 hour format"
msgstr "_24-Stunden-Format"
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:21
+#: applets/clock/clock.ui:527
msgid "Panel Display"
msgstr "Panel-Anzeige"
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:22
+#: applets/clock/clock.ui:547
msgid "Show the _date"
msgstr "_Datum anzeigen"
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:23
+#: applets/clock/clock.ui:563
msgid "Show seco_nds"
msgstr "_Sekunden anzeigen"
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:24
+#: applets/clock/clock.ui:579
msgid "Show _weather"
msgstr "_Wetter anzeigen"
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:25
+#: applets/clock/clock.ui:595
msgid "Show _temperature"
msgstr "_Temperatur anzeigen"
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:26 ../applets/fish/fish.ui.h:4
-#: ../gnome-panel/gp-properties-dialog.ui.h:11
+#: applets/clock/clock.ui:629 applets/fish/fish.ui:91
+#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:288
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:27 ../gnome-panel/panel-addto-dialog.c:1056
-#: ../gnome-panel/panel-addto-dialog.ui.h:4
+#: applets/clock/clock.ui:682 gnome-panel/panel-addto-dialog.c:1056
+#: gnome-panel/panel-addto-dialog.ui:158
msgid "_Add"
msgstr "_Hinzufügen"
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:28
+#: applets/clock/clock.ui:697
msgid "_Edit"
msgstr "_Bearbeiten"
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:29
+#: applets/clock/clock.ui:712
msgid "_Remove"
msgstr "Entfe_rnen"
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:31
+#: applets/clock/clock.ui:773
msgid "Display"
msgstr "Anzeige"
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:32
+#: applets/clock/clock.ui:805
msgid "_Visibility unit:"
msgstr "_Sichtweiteneinheit:"
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:33
+#: applets/clock/clock.ui:828
msgid "_Pressure unit:"
msgstr "_Luftdruckeinheit:"
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:34
+#: applets/clock/clock.ui:864
msgid "_Temperature unit:"
msgstr "_Temperatureinheit:"
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:35
+#: applets/clock/clock.ui:878
msgid "_Wind speed unit:"
msgstr "_Windgeschwindigkeitseinheit:"
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:36
+#: applets/clock/clock.ui:910
msgid "Weather"
msgstr "Wetter"
-#: ../applets/clock/clock-utils.c:94 ../applets/fish/fish-applet.c:150
+#: applets/clock/clock-utils.c:93 applets/fish/fish-applet.c:148
#, c-format
msgid "Could not display help document '%s'"
msgstr "Das Hilfedokument »%s« konnte nicht dargestellt werden"
-#: ../applets/clock/clock-utils.c:123 ../applets/fish/fish-applet.c:176
+#: applets/clock/clock-utils.c:122 applets/fish/fish-applet.c:174
msgid "Error displaying help document"
msgstr "Fehler beim Darstellen des Hilfedokuments"
-#: ../applets/clock/org.gnome.panel.ClockApplet.panel-applet.in.in.h:1
-msgid "Clock Applet Factory"
-msgstr "Uhr-Applet-Factory"
-
-#: ../applets/clock/org.gnome.panel.ClockApplet.panel-applet.in.in.h:2
-msgid "Factory for clock applet"
-msgstr "Uhr-Applet-Factory"
-
-#: ../applets/clock/org.gnome.panel.ClockApplet.panel-applet.in.in.h:3
-msgid "Clock"
-msgstr "Uhr"
-
-#: ../applets/clock/org.gnome.panel.ClockApplet.panel-applet.in.in.h:4
-msgid "Get the current time and date"
-msgstr "Die aktuelle Uhrzeit und das heutige Datum anzeigen"
-
-#: ../applets/fish/fish-applet.c:205
+#: applets/fish/fish-applet.c:203
#, c-format
msgid ""
"Warning: The command appears to be something actually useful.\n"
@@ -451,26 +443,26 @@ msgstr ""
"Wir bitten Sie nachdrücklich, %s nicht für etwas zu verwenden,\n"
"das dieses Applet irgendwie »praktisch« oder »nützlich« machen könnte."
-#: ../applets/fish/fish-applet.c:369 ../applets/fish/fish-applet.c:475
+#: applets/fish/fish-applet.c:365 applets/fish/fish-applet.c:471
#, no-c-format
msgid "%s the Fish"
msgstr "%s, der Fisch"
-#: ../applets/fish/fish-applet.c:373
+#: applets/fish/fish-applet.c:369
#, c-format
msgid "%s the Fish, a contemporary oracle"
msgstr "%s, der Fisch - ein zeitgenössisches Orakel"
-#: ../applets/fish/fish-applet.c:431
+#: applets/fish/fish-applet.c:427
msgid "Unable to locate the command to execute"
msgstr "Der auszuführende Befehl konnte nicht gefunden werden"
-#: ../applets/fish/fish-applet.c:480
+#: applets/fish/fish-applet.c:476
#, no-c-format
msgid "%s the Fish Says:"
msgstr "%s, der Fisch, sagt:"
-#: ../applets/fish/fish-applet.c:549
+#: applets/fish/fish-applet.c:545
#, c-format
msgid ""
"Unable to read output from command\n"
@@ -481,17 +473,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Details: %s"
-#: ../applets/fish/fish-applet.c:627
+#: applets/fish/fish-applet.c:621
msgid "_Speak again"
msgstr "Erneut _sprechen"
-#: ../applets/fish/fish-applet.c:706
+#: applets/fish/fish-applet.c:693
#, c-format
msgid "The configured command is not working and has been replaced by: %s"
msgstr ""
"Der Konfigurationsbefehl funktioniert nicht mehr und wurde ersetzt durch: %s"
-#: ../applets/fish/fish-applet.c:739
+#: applets/fish/fish-applet.c:722
#, c-format
msgid ""
"Unable to execute '%s'\n"
@@ -502,7 +494,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Details: %s"
-#: ../applets/fish/fish-applet.c:755
+#: applets/fish/fish-applet.c:738
#, c-format
msgid ""
"Unable to read from '%s'\n"
@@ -513,172 +505,103 @@ msgstr ""
"\n"
"Details: %s"
-#: ../applets/fish/fish-applet.c:1155
+#: applets/fish/fish-applet.c:1120
msgid "The water needs changing"
msgstr "Das Wasser muss gewechselt werden"
-#: ../applets/fish/fish-applet.c:1157
+#: applets/fish/fish-applet.c:1122
msgid "Look at today's date!"
msgstr "Man beachte das heutige Datum!"
-#: ../applets/fish/fish-applet.c:1252
+#: applets/fish/fish-applet.c:1216
#, c-format
msgid "%s the Fish, the fortune teller"
msgstr "%s, der wahrsagende Fisch"
-#: ../applets/fish/fish-menu.xml.h:1
+#: applets/fish/fish-module.c:47
+msgid "Display a swimming fish or another animated creature"
+msgstr "Einen schwimmenden Fisch oder ein anderes animiertes Tier anzeigen"
+
+#: applets/fish/fish-module.c:48
+msgid "Fish"
+msgstr "Fisch"
+
+#: applets/fish/fish-menu.ui:5
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
-#: ../applets/fish/fish.ui.h:1
+#: applets/fish/fish.ui:22
msgid "Fish Preferences"
msgstr "Fisch-Einstellungen"
-#: ../applets/fish/fish.ui.h:5
+#: applets/fish/fish.ui:134
msgid "_Name of fish:"
msgstr "_Name des Fisches:"
-#: ../applets/fish/fish.ui.h:6
+#: applets/fish/fish.ui:174
msgid "Co_mmand to run when clicked:"
msgstr "Beim _Anklicken auszuführender Befehl:"
-#: ../applets/fish/fish.ui.h:7
+#: applets/fish/fish.ui:240
msgid "Animation:"
msgstr "Animation:"
-#: ../applets/fish/fish.ui.h:8
+#: applets/fish/fish.ui:277
msgid " "
msgstr " "
-#: ../applets/fish/fish.ui.h:9
+#: applets/fish/fish.ui:301
msgid "_Pause per frame:"
msgstr "_Pause nach jedem Einzelbild"
-#: ../applets/fish/fish.ui.h:10
+#: applets/fish/fish.ui:332
msgid "seconds"
msgstr "Sekunden"
-#: ../applets/fish/fish.ui.h:11
+#: applets/fish/fish.ui:349
msgid "_Rotate on vertical panels"
msgstr "Auf vertikalen Panels _drehen"
-#: ../applets/fish/org.gnome.panel.FishApplet.panel-applet.in.in.h:1
-msgid "Wanda Factory"
-msgstr "Wanda-Factory"
-
-#: ../applets/fish/org.gnome.panel.FishApplet.panel-applet.in.in.h:2
-msgid "From Whence That Stupid Fish Came"
-msgstr "From Whence That Stupid Fish Came"
-
-#: ../applets/fish/org.gnome.panel.FishApplet.panel-applet.in.in.h:3
-msgid "Fish"
-msgstr "Fisch"
-
-#: ../applets/fish/org.gnome.panel.FishApplet.panel-applet.in.in.h:4
-msgid "Display a swimming fish or another animated creature"
-msgstr "Einen schwimmenden Fisch oder ein anderes animiertes Tier anzeigen"
-
-#: ../applets/notification_area/main.c:197
+#: applets/notification-area/na-applet.c:155
msgid "Panel Notification Area"
msgstr "Panel-Benachrichtigungsfeld"
-#: ../applets/notification_area/org.gnome.panel.NotificationAreaApplet.panel-applet.in.in.h:1
-msgid "Notification Area Factory"
-msgstr "Factory für Benachrichtigungsfeld"
-
-#: ../applets/notification_area/org.gnome.panel.NotificationAreaApplet.panel-applet.in.in.h:2
-msgid "Factory for notification area"
-msgstr "Factory für Benachrichtigungsfeld"
-
-#: ../applets/notification_area/org.gnome.panel.NotificationAreaApplet.panel-applet.in.in.h:3
+#: applets/notification-area/na-module.c:46
msgid "Notification Area"
msgstr "Benachrichtigungsfeld"
-#: ../applets/notification_area/org.gnome.panel.NotificationAreaApplet.panel-applet.in.in.h:4
+#: applets/notification-area/na-module.c:47
msgid "Area where notification icons appear"
msgstr "Bereich, in dem Benachrichtigungssymbole angezeigt werden"
-#: ../applets/status-notifier/org.gnome.panel.SnApplet.panel-applet.in.in.h:1
-msgid "Status Notifier Host Applet Factory"
-msgstr "Statusbenachrichtigungsrechner-Anwendungsfabrik"
-
-#: ../applets/status-notifier/org.gnome.panel.SnApplet.panel-applet.in.in.h:2
-msgid "Factory for status notifier host applet"
-msgstr "Fabrik für Statusbenachrichtigungsrechner-Anwendung"
-
-#: ../applets/status-notifier/org.gnome.panel.SnApplet.panel-applet.in.in.h:3
-msgid "Status Notifier Host"
-msgstr "Statusbenachrichtigungs-Rechner"
-
-#: ../applets/status-notifier/org.gnome.panel.SnApplet.panel-applet.in.in.h:4
+#: applets/status-notifier/sn-module.c:47
msgid "Display all Status Notifier Items"
msgstr "Alle Statusbenachrichtigungseinträge anzeigen"
-#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:1
-msgid "Window Navigation Applet Factory"
-msgstr "Fensterlisten-Applet-Factory"
-
-#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:2
-msgid "Factory for the window navigation related applets"
-msgstr "Factory für Applets mit Bezug zur Fensternavigation"
-
-#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:3
-#: ../applets/wncklet/window-menu.c:181
-msgid "Window Selector"
-msgstr "Fensterwähler"
-
-#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:4
-msgid "Switch between open windows using a menu"
-msgstr "Mit einem Menü zwischen geöffneten Fenstern wechseln"
-
-#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:5
-msgid "Workspace Switcher"
-msgstr "Arbeitsflächenumschalter"
-
-#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:6
-msgid "Switch between workspaces"
-msgstr "Wechseln zwischen Arbeitsflächen"
-
-#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:7
-msgid "Window List"
-msgstr "Fensterliste"
-
-#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:8
-msgid "Switch between open windows using buttons"
-msgstr "Mittels Knöpfen zwischen geöffneten Fenstern wechseln"
-
-#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:9
-msgid "Show Desktop"
-msgstr "Arbeitsfläche anzeigen"
-
-#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:10
-msgid "Hide application windows and show the desktop"
-msgstr "Anwendungsfenster ausblenden und Arbeitsfläche anzeigen"
+#: applets/status-notifier/sn-module.c:48
+msgid "Status Notifier Host"
+msgstr "Statusbenachrichtigungs-Rechner"
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:175
+#: applets/wncklet/showdesktop.c:100
#, c-format
msgid "Failed to load %s: %s\n"
msgstr "%s konnte nicht geladen werden: %s\n"
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:176
+#: applets/wncklet/showdesktop.c:101
msgid "Icon not found"
msgstr "Symbol nicht gefunden"
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:230
+#: applets/wncklet/showdesktop.c:181
msgid "Click here to restore hidden windows."
msgstr "Klicken Sie hier, um die verborgenen Fenster wieder hervorzuholen."
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:232
+#: applets/wncklet/showdesktop.c:183
msgid "Click here to hide all windows and show the desktop."
msgstr ""
"Klicken Sie hier, um alle Fenster zu verbergen und die Arbeitsfläche "
"anzuzeigen."
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:426
-msgid "Show Desktop Button"
-msgstr "Arbeitsflächen-Knopf anzeigen"
-
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:491
+#: applets/wncklet/showdesktop.c:210
msgid ""
"Your window manager does not support the show desktop button, or you are not "
"running a window manager."
@@ -686,199 +609,236 @@ msgstr ""
"Ihr Fenstermanager unterstützt den »Arbeitsfläche anzeigen«-Knopf nicht oder "
"Sie verwenden momentan keinen Fenstermanager."
-#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:1
+#: applets/wncklet/showdesktop.c:407
+msgid "Show Desktop Button"
+msgstr "Arbeitsflächen-Knopf anzeigen"
+
+#: applets/wncklet/window-list.ui:8
msgid "Window List Preferences"
msgstr "Einstellungen der Fensterliste"
-#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:2
+#: applets/wncklet/window-list.ui:35
msgid "Window List Content"
msgstr "Inhalt der Fensterliste"
# Ohne "befindlich" wird's zweideutig
-#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:3
+#: applets/wncklet/window-list.ui:55
msgid "Sh_ow windows from current workspace"
msgstr "Auf momentan a_ktiver Arbeitsfläche befindliche Fenster anzeigen"
-#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:4
+#: applets/wncklet/window-list.ui:72
msgid "Show windows from a_ll workspaces"
msgstr "Auf a_llen Arbeitsfläche befindliche Fenster anzeigen"
-#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:5
+#: applets/wncklet/window-list.ui:112
msgid "Window Grouping"
msgstr "Fenster gruppieren"
-#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:6
+#: applets/wncklet/window-list.ui:132
msgid "_Never group windows"
msgstr "Fenster _nie gruppieren"
# missing accelerator
-#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:7
+#: applets/wncklet/window-list.ui:149
msgid "Group windows when _space is limited"
msgstr "Fenster gruppieren, falls der _Platz begrenzt ist"
-#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:8
+#: applets/wncklet/window-list.ui:166
msgid "_Always group windows"
msgstr "Fenster _immer gruppieren"
-#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:9
+#: applets/wncklet/window-list.ui:206
msgid "Restoring Minimized Windows"
msgstr "Wiederherstellen minimierter Fenster"
-#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:10
+#: applets/wncklet/window-list.ui:226
msgid "Restore to current _workspace"
msgstr "Auf _momentan sichtbarer Arbeitsfläche wiederherstellen"
-#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:11
+#: applets/wncklet/window-list.ui:243
msgid "Restore to na_tive workspace"
msgstr "Auf _ursprünglicher Arbeitsfläche wiederherstellen"
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:198
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:703
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:6
+#: applets/wncklet/window-menu.c:170 applets/wncklet/wncklet-module.c:72
+msgid "Window Selector"
+msgstr "Fensterwähler"
+
+#: applets/wncklet/wncklet-module.c:60
+msgid "Show Desktop"
+msgstr "Arbeitsfläche anzeigen"
+
+#: applets/wncklet/wncklet-module.c:61
+msgid "Hide application windows and show the desktop"
+msgstr "Anwendungsfenster ausblenden und Arbeitsfläche anzeigen"
+
+#: applets/wncklet/wncklet-module.c:66
+msgid "Window List"
+msgstr "Fensterliste"
+
+#: applets/wncklet/wncklet-module.c:67
+msgid "Switch between open windows using buttons"
+msgstr "Mittels Knöpfen zwischen geöffneten Fenstern wechseln"
+
+#: applets/wncklet/wncklet-module.c:73
+msgid "Switch between open windows using a menu"
+msgstr "Mit einem Menü zwischen geöffneten Fenstern wechseln"
+
+#: applets/wncklet/wncklet-module.c:78
+msgid "Workspace Switcher"
+msgstr "Arbeitsflächenumschalter"
+
+#: applets/wncklet/wncklet-module.c:79
+msgid "Switch between workspaces"
+msgstr "Wechseln zwischen Arbeitsflächen"
+
+#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:578
+#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:754
+#: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:145
msgid "rows"
msgstr "Zeilen"
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:198
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:703
+#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:578
+#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:754
msgid "columns"
msgstr "Spalten"
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:1
+#: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:22
msgid "Workspace Switcher Preferences"
msgstr "Einstellungen des Arbeitsflächenumschalters"
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:3
+#: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:82
msgid "Show _only the current workspace"
msgstr "Nur die _momentan sichtbare Arbeitsfläche anzeigen"
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:4
+#: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:104
msgid "Show _all workspaces in:"
msgstr "_Alle Arbeitsflächen anzeigen, und zwar in:"
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:5
+#: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:128
+#: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:228
msgid "1"
msgstr "1"
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:7
+#: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:176
msgid "Switcher"
msgstr "Umschalter"
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:8
+#: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:213
msgid "Number of _workspaces:"
msgstr "An_zahl der Arbeitsflächen:"
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:9
+#: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:252
msgid "Workspace na_mes:"
msgstr "Na_men der Arbeitsflächen"
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:10
+#: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:272
msgid "Workspace Names"
msgstr "Namen der Arbeitsflächen"
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:11
+#: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:288
msgid "Show workspace _names in switcher"
msgstr "_Namen der Arbeitsflächen im Umschalter anzeigen"
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:12
+#: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:309
msgid "Workspaces"
msgstr "Arbeitsflächen"
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:1
+#: data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml:5
msgid "Show date in tooltip"
msgstr "Datum in Minihilfe anzeigen"
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:2
+#: data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml:6
msgid "If true, show date in a tooltip when the pointer is over the clock."
msgstr ""
"Falls dieser Schlüssel WAHR ist, wird das Datum in einer Minihilfe "
"angezeigt, wenn sich die Maus über der Uhr befindet."
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:3
+#: data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml:10
msgid "Show weather in clock"
msgstr "Das Wetter in der Uhr anzeigen"
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:4
+#: data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml:11
msgid "If true, display a weather icon."
msgstr "Legt fest, ob ein Wettersymbol angezeigt wird."
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:5
+#: data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml:15
msgid "Show temperature in clock"
msgstr "Die Temperatur in der Uhr anzeigen"
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:6
+#: data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml:16
msgid "If true, show the temperature next to the weather icon."
msgstr ""
"Falls dieser Schlüssel WAHR ist, wird die Temperatur neben dem Wettersymbol "
"angezeigt."
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:7
+#: data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml:20
msgid "Show week numbers in calendar"
msgstr "Wochennummern im Kalender anzeigen"
# CHECK
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:8
+#: data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml:21
msgid "If true, show week numbers in the calendar."
msgstr ""
"Falls dieser Schlüssel WAHR ist, werden die Wochennummern im Kalender "
"angezeigt."
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:9
+#: data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml:25
msgid "Expand list of appointments"
msgstr "Liste mit Terminen ausklappen"
# CHECK
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:10
+#: data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml:26
msgid "If true, expand the list of appointments in the calendar window."
msgstr ""
"Falls dieser Schlüssel WAHR ist, wird die Liste der Termine im "
"Kalenderfenster ausgeklappt."
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:11
+#: data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml:30
msgid "Expand list of birthdays"
msgstr "Liste mit Geburtstagen ausklappen"
# CHECK
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:12
+#: data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml:31
msgid "If true, expand the list of birthdays in the calendar window."
msgstr ""
"Falls dieser Schlüssel WAHR ist, wird die Liste der Geburtstage im "
"Kalenderfenster ausgeklappt."
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:13
+#: data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml:35
msgid "Expand list of tasks"
msgstr "Liste mit Aufgaben ausklappen"
# CHECK
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:14
+#: data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml:36
msgid "If true, expand the list of tasks in the calendar window."
msgstr ""
"Falls dieser Schlüssel WAHR ist, wird die Liste der Aufgaben im "
"Kalenderfenster ausgeklappt."
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:15
+#: data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml:40
msgid "Expand list of weather information"
msgstr "Liste mit Wetterinformationen ausklappen"
# CHECK
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:16
+#: data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml:41
msgid "If true, expand the list of weather information in the calendar window."
msgstr ""
"Falls dieser Schlüssel WAHR ist, wird die Liste der Wetterinformationen im "
"Kalenderfenster ausgeklappt."
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:17
+#: data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml:45
msgid "Expand list of locations"
msgstr "Liste mit Orten ausklappen"
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:18
+#: data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml:46
msgid "If true, expand the list of locations in the calendar window."
msgstr "Legt fest, ob die Liste der Orte im Kalenderfenster ausgeklappt ist."
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:19
+#: data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml:50
msgid "List of locations"
msgstr "Liste der Orte"
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:20
+#: data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml:51
msgid ""
"A list of locations to display in the calendar window. Each location is a "
"tuple of display name, METAR code and coordinates."
@@ -886,11 +846,11 @@ msgstr ""
"Eine Liste der im Kalenderfenster anzuzeigenden Orte. Jeder Ort ist ein "
"Datensatz aus Anzeigename, METAR-Code und Koordinaten."
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:1
+#: data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml:5
msgid "The fish's name"
msgstr "Der Name des Fisches"
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:2
+#: data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml:6
msgid ""
"A fish without a name is a pretty dull fish. Bring your fish to life by "
"naming him."
@@ -898,11 +858,11 @@ msgstr ""
"Ein namenloser Fisch ist ein ziemlich dämlicher Fisch. Erwecken Sie Ihren "
"Fisch zum Leben, indem Sie ihm einen Namen geben!"
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:3
+#: data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml:10
msgid "The fish's animation pixmap"
msgstr "Die Animations-Pixmap des Fisches"
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:4
+#: data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml:11
msgid ""
"This key specifies the filename of the pixmap which will be used for the "
"animation displayed in the fish applet relative to the pixmap directory."
@@ -911,11 +871,11 @@ msgstr ""
"Applet angezeigte Animation verwendet wird, und zwar relativ zum Pixmap-"
"Ordner."
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:5
+#: data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml:15
msgid "Command to execute on click"
msgstr "Beim Anklicken des Fisches auszuführender Befehl"
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:6
+#: data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml:16
msgid ""
"This key specifies the command that will be tried to execute when the fish "
"is clicked."
@@ -923,33 +883,33 @@ msgstr ""
"Dieser Schlüssel gibt den Befehl an, der beim Anklicken des Fischs "
"ausgeführt werden soll."
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:7
+#: data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml:21
msgid "Pause per frame"
msgstr "Pause nach jedem Einzelbild"
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:8
+#: data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml:22
msgid "This key specifies the number of seconds each frame will be displayed."
msgstr ""
"Dieser Schlüssel legt die Anzahl der Sekunden fest, die jedes Einzelbild "
"angezeigt werden soll."
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:9
+#: data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml:26
msgid "Rotate on vertical panels"
msgstr "Auf vertikalen Panels drehen"
# CHECK
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:10
+#: data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml:27
msgid ""
"If true, the fish's animation will be displayed rotated on vertical panels."
msgstr ""
"Falls dieser Schlüssel WAHR ist, wird die Fischanimation auf vertikalen "
"Panels gedreht angezeigt."
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.window-list.gschema.xml.in.in.h:1
+#: data/org.gnome.gnome-panel.applet.window-list.gschema.xml:11
msgid "Show windows from all workspaces"
msgstr "Auf allen Arbeitsfläche befindliche Fenster anzeigen"
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.window-list.gschema.xml.in.in.h:2
+#: data/org.gnome.gnome-panel.applet.window-list.gschema.xml:12
msgid ""
"If true, the window list will show windows from all workspaces. Otherwise it "
"will only display windows from the current workspace."
@@ -959,11 +919,11 @@ msgstr ""
"befinden. Andernfalls zeigt sie lediglich die auf der momentan sichtbaren "
"Arbeitsfläche befindlichen Fenster an."
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.window-list.gschema.xml.in.in.h:3
+#: data/org.gnome.gnome-panel.applet.window-list.gschema.xml:16
msgid "When to group windows"
msgstr "Wann Fenster gruppiert werden sollen"
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.window-list.gschema.xml.in.in.h:4
+#: data/org.gnome.gnome-panel.applet.window-list.gschema.xml:17
msgid ""
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
@@ -972,13 +932,13 @@ msgstr ""
"Fensterliste gruppiert werden sollen. Zulässige Werte: »never« (nie), "
"»auto« (bei Platzmangel) sowie »always« (immer)."
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.window-list.gschema.xml.in.in.h:5
+#: data/org.gnome.gnome-panel.applet.window-list.gschema.xml:21
msgid "Move windows to current workspace when unminimized"
msgstr ""
"Fenster beim Wiederherstellen auf momentan sichtbare Arbeitsfläche "
"verschieben"
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.window-list.gschema.xml.in.in.h:6
+#: data/org.gnome.gnome-panel.applet.window-list.gschema.xml:22
msgid ""
"If true, then when unminimizing a window, move it to the current workspace. "
"Otherwise, switch to the workspace of the window."
@@ -987,11 +947,11 @@ msgstr ""
"Arbeitsfläche verschoben, wenn es wiederhergestellt wird. Andernfalls wird "
"zur Arbeitsfläche gewechselt, auf der sich das Fenster befindet."
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:1
+#: data/org.gnome.gnome-panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml:5
msgid "Display workspace names"
msgstr "Namen der Arbeitsflächen anzeigen"
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:2
+#: data/org.gnome.gnome-panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml:6
msgid ""
"If true, the workspaces in the workspace switcher will display the names of "
"the workspaces. Otherwise they will display the windows on the workspace. "
@@ -1002,11 +962,11 @@ msgstr ""
"diese den Inhalt der Arbeitsflächen. Dies funktioniert nur, wenn der Fenster-"
"Manager »Metacity« verwendet wird."
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:3
+#: data/org.gnome.gnome-panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml:10
msgid "Display all workspaces"
msgstr "Alle Arbeitsflächen anzeigen"
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:4
+#: data/org.gnome.gnome-panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml:11
msgid ""
"If true, the workspace switcher will show all workspaces. Otherwise it will "
"only show the current workspace."
@@ -1014,11 +974,11 @@ msgstr ""
"Falls dieser Schlüssel WAHR ist, zeigt der Arbeitsflächenumschalter alle "
"Arbeitsflächen an. Andernfalls zeigt er lediglich die momentan sichtbare."
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:5
+#: data/org.gnome.gnome-panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml:16
msgid "Rows in workspace switcher"
msgstr "Zeilen in Arbeitsflächenumschalter"
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:6
+#: data/org.gnome.gnome-panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml:17
msgid ""
"This key specifies how many rows (for horizontal layout) or columns (for "
"vertical layout) the workspace switcher shows the workspaces in. This key is "
@@ -1029,11 +989,11 @@ msgstr ""
"Arbeitsflächen anzeigt. Dieser Schlüssel kommt ausschließlich zum Tragen, "
"falls der Schlüssel »display_all_workspaces« WAHR ist."
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:1
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:20
msgid "Enable tooltips"
msgstr "Minihilfen aktivieren"
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:2
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:21
msgid ""
"If true, tooltips are shown for objects in panels. Tooltips can be disabled "
"for the whole desktop with the gtk-enable-tooltips property in GTK+."
@@ -1042,11 +1002,11 @@ msgstr ""
"können für die gesamte Arbeitsumgebung über die Eigenschaft »gtk-enable-"
"tooltips« in GTK+ deaktiviert werden."
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:3
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:25
msgid "Confirm panel removal"
msgstr "Entfernen des Panels bestätigen"
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:4
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:26
msgid ""
"If true, a dialog is shown asking for confirmation if the user wants to "
"remove a panel."
@@ -1054,23 +1014,23 @@ msgstr ""
"Falls dieser Schlüssel WAHR ist, wird ein Dialog angezeigt, der den Benutzer "
"dazu auffordert, das Entfernen eines Panels zu bestätigen."
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:5
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:30
msgid "Icon size in the menus"
msgstr "Symbolgröße in den Menüs"
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:6
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:34
msgid "Icon size for only Applications item in the Menu Bar applet"
msgstr "Symbolgröße nur für das Anwendungen-Objekt im Menüleisten-Applet"
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:7
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:38
msgid "Which theme variant to use"
msgstr "Legt fest, welche Themenvariante verwendet wird"
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:8
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:45
msgid "Panel ID list"
msgstr "Liste Panel-Kennungen"
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:9
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:46
msgid ""
"A list of panel IDs. Each ID identifies an individual toplevel panel. The "
"settings for each of these panels are stored in /apps/panel/toplevels/$(id)."
@@ -1079,11 +1039,11 @@ msgstr ""
"oberster Ebene. Die Einstellungen jedes dieser Panels werden unter »/apps/"
"panel/toplevels/$(id)« abgelegt."
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:10
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:50
msgid "Panel object ID list"
msgstr "Liste der Panel-Objektkennungen"
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:11
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:51
msgid ""
"A list of panel object IDs. Each ID identifies an individual panel object (e."
"g. an applet, launcher, action button or menu button/bar). The settings for "
@@ -1094,11 +1054,11 @@ msgstr ""
"Menüleiste). Die Einstellungen jedes dieser Panel-Objekte werden unter »/"
"apps/panel/objects/$(id)« abgelegt."
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:12
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:58
msgid "Complete panel lockdown"
msgstr "Einstellungssperre für gesamtes Panel"
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:13
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:59
msgid ""
"If true, the panel will not allow any changes to the configuration of the "
"panel. Individual applets may need to be locked down separately however. The "
@@ -1109,11 +1069,11 @@ msgstr ""
"gesperrt werden. Damit diese Einstellungen wirksam werden, muss das Panel "
"neu gestartet werden."
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:14
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:63
msgid "Applet IIDs to disable from loading"
msgstr "Zu ignorierende Applet-IIDs"
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:15
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:64
msgid ""
"A list of applet IIDs that the panel will ignore. This way you can disable "
"certain applets from loading or showing up in the menu. For example to "
@@ -1127,11 +1087,11 @@ msgstr ""
"hinzufügen. Damit diese Einstellungen wirksam werden, muss das Panel neu "
"gestartet werden."
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:16
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:68
msgid "Disable Force Quit"
msgstr "Erzwungenes Beenden deaktivieren"
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:17
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:69
msgid ""
"If true, the panel will not allow a user to force an application to quit by "
"removing access to the force quit button."
@@ -1140,20 +1100,20 @@ msgstr ""
"das Beenden einer Anwendung zu erzwingen. Dies wird durch das Entfernen des "
"»Anwendung beenden«-Knopfes bewerkstelligt."
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:18
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:76
msgid "History of \"Run Application\" dialog"
msgstr "Chronik des Dialogs »Anwendung ausführen«"
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:19
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:77
msgid ""
"The list of commands used in the past in the \"Run Application\" dialog."
msgstr "Eine Liste der im Dialog »Anwendung ausführen« verwendeten Befehle."
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:20
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:81
msgid "Enable program list in \"Run Application\" dialog"
msgstr "Programmliste im Dialog »Anwendung ausführen« aktivieren"
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:21
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:82
msgid ""
"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" "
"dialog is made available. Whether or not the listing is expanded when the "
@@ -1163,11 +1123,11 @@ msgstr ""
"Dialog »Anwendung ausführen« angezeigt. Der Schlüssel »show_program_list« "
"legt fest, ob die Größe der Liste der des Fensters angepasst werden soll."
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:22
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:86
msgid "Expand program list in \"Run Application\" dialog"
msgstr "Programmliste im Dialog »Anwendung ausführen« ausklappen"
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:23
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:87
msgid ""
"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" "
"dialog is expanded when the dialog is opened. This key is only relevant if "
@@ -1178,23 +1138,23 @@ msgstr ""
"wird. Dieser Schlüssel kommt ausschließlich zum Tragen, falls der Schlüssel "
"»enable_program_list« WAHR ist."
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:24
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:91
msgid "Enable autocompletion in \"Run Application\" dialog"
msgstr ""
"Automatische Vervollständigung im Dialog »Anwendung ausführen« aktivieren"
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:25
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:92
msgid ""
"If true, autocompletion in the \"Run Application\" dialog is made available."
msgstr ""
"Falls dieser Schlüssel WAHR ist, wird die automatische Vervollständigung im "
"Dialog »Anwendung ausführen« aktiviert."
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.launcher.gschema.xml.in.in.h:1
+#: data/org.gnome.gnome-panel.launcher.gschema.xml:5
msgid "Launcher location"
msgstr "Speicherort des Starters"
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.launcher.gschema.xml.in.in.h:2
+#: data/org.gnome.gnome-panel.launcher.gschema.xml:6
msgid ""
"The location of the .desktop file describing the launcher. This key is only "
"relevant if the object_type key is \"launcher-object\"."
@@ -1203,19 +1163,19 @@ msgstr ""
"Schlüssel kommt ausschließlich zum Tragen, falls der Objekttypschlüssel "
"»object_type« »launcher-object« ist."
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.menu-button.gschema.xml.in.in.h:1
+#: data/org.gnome.gnome-panel.menu-button.gschema.xml:5
msgid "Tooltip displayed for menu"
msgstr "Für Menü anzuzeigende Minihilfe"
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.menu-button.gschema.xml.in.in.h:2
+#: data/org.gnome.gnome-panel.menu-button.gschema.xml:6
msgid "The text to display in a tooltip for this menu."
msgstr "Der für dieses Menü in einer Minihilfe anzuzeigende Text."
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.menu-button.gschema.xml.in.in.h:3
+#: data/org.gnome.gnome-panel.menu-button.gschema.xml:10
msgid "Icon used for button"
msgstr "Für Knopf verwendetes Symbol"
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.menu-button.gschema.xml.in.in.h:4
+#: data/org.gnome.gnome-panel.menu-button.gschema.xml:11
msgid ""
"The location of the image file used as the icon for the object's button. If "
"empty, the default icon for the menu will be used."
@@ -1223,11 +1183,11 @@ msgstr ""
"Der Speicherort der Bilddatei, die als Symbol für den Objektknopf verwendet "
"werden soll. Falls leer, wird das Standardsymbol für das Menü verwendet."
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.menu-button.gschema.xml.in.in.h:5
+#: data/org.gnome.gnome-panel.menu-button.gschema.xml:15
msgid "Menu content path"
msgstr "Pfad zum Menüinhalt"
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.menu-button.gschema.xml.in.in.h:6
+#: data/org.gnome.gnome-panel.menu-button.gschema.xml:16
msgid ""
"The path from which the menu contents is constructed. If empty, the menu "
"will be the default applications menu."
@@ -1235,11 +1195,11 @@ msgstr ""
"Der Pfad, mit Hilfe dessen der Menüinhalt konstruiert wird. Falls leer, wird "
"hier das vorgegebene Anwendungsmenü verwendet."
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml.in.in.h:1
+#: data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml:5
msgid "Object IID"
msgstr "Objekt-IID"
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml.in.in.h:2
+#: data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml:6
msgid ""
"The implementation ID of the object - e.g. \"ClockAppletFactory::ClockApplet"
"\"."
@@ -1247,20 +1207,20 @@ msgstr ""
"Die Implementationskennung des Objekts - z.B. »ClockAppletFactory::"
"ClockApplet«."
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml.in.in.h:3
+#: data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml:10
msgid "Toplevel panel containing object"
msgstr "Übergeordnetes Panel, das Objekt enthält"
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml.in.in.h:4
+#: data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml:11
msgid "The identifier of the toplevel panel which contains this object."
msgstr ""
"Der Identifikator des übergeordneten Panels, das dieses Objekt enthält."
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml.in.in.h:5
+#: data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml:15
msgid "Interpret position relative to bottom/right edge"
msgstr "Die Position relativ zur unteren rechten Ecke bestimmen"
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml.in.in.h:6
+#: data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml:16
msgid ""
"If set to 'end', the position of the object is interpreted relative to the "
"right (or bottom if vertical) edge of the panel."
@@ -1268,11 +1228,11 @@ msgstr ""
"Falls auf »end« gesetzt, wird die Position des Objekts relativ zur rechten "
"Kante (oder der unteren, falls vertikal) des Panels berechnet."
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml.in.in.h:7
+#: data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml:20
msgid "Object's position on the panel"
msgstr "Objektposition auf dem Panel"
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml.in.in.h:8
+#: data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml:21
msgid ""
"The position of this panel object. The position is specified by the number "
"of pixels from the left (or top if vertical) panel edge."
@@ -1280,11 +1240,11 @@ msgstr ""
"Die Position dieses Panel-Objekts. Diese wird in Anzahl der Pixel zur linken "
"(bzw. oberen, falls vertikal) Panel-Kante angegeben."
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:1
+#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:5
msgid "Name to identify panel"
msgstr "Name zur Panel-Identifikation"
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:2
+#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:6
msgid ""
"This is a human readable name which you can use to identify a panel. Its "
"main purpose is to serve as the panel's window title which is useful when "
@@ -1294,11 +1254,11 @@ msgstr ""
"identifizieren können. Seine Hauptaufgabe besteht darin, als Fenstertitel "
"für das Panel zu fungieren, was beim Umschalten zwischen Panels nützlich ist."
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:3
+#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:10
msgid "Xinerama monitor where the panel is displayed"
msgstr "Xinerama-Monitor, auf dem das Panel angezeigt wird"
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:4
+#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:11
msgid ""
"In a Xinerama setup, you may have panels on each individual monitor. This "
"key identifies the current monitor the panel is displayed on."
@@ -1307,11 +1267,11 @@ msgstr ""
"anzulegen. Dieser Schlüssel identifiziert den Bildschirm, auf dem das Panel "
"momentan angezeigt wird."
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:5
+#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:15
msgid "Expand to occupy entire screen width"
msgstr "Ausdehnen und so die gesamte Bildschirmbreite belegen"
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:6
+#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:16
msgid ""
"If true, the panel will occupy the entire screen width (height if this is a "
"vertical panel). In this mode the panel can only be placed at a screen edge. "
@@ -1324,11 +1284,11 @@ msgstr ""
"dieser Schlüssel FALSCH ist, ist das Panel gerade so groß, dass die Applets, "
"Starter und Knöpfe darauf passen."
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:7
+#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:20
msgid "Panel orientation"
msgstr "Panel-Ausrichtung"
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:8
+#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:21
msgid ""
"The orientation of the panel. Possible values are \"top\", \"bottom\", \"left"
"\", \"right\". In expanded mode the key specifies which screen edge the "
@@ -1349,11 +1309,11 @@ msgstr ""
"Menüknopfes unterhalb, bei einem unteren Panel (»bottom«) oberhalb des "
"Panels angezeigt."
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:9
+#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:25
msgid "Panel size"
msgstr "Panel-Größe"
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:10
+#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:26
msgid ""
"The height (width for a vertical panel) of the panel. The panel will "
"determine at runtime a minimum size based on the font size and other "
@@ -1365,11 +1325,11 @@ msgstr ""
"fest. Die maximale Größe ist auf ein Viertel der Bildschirmhöhe (bzw. -"
"breite) begrenzt."
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:11
+#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:30
msgid "X co-ordinate of panel"
msgstr "X-Koordinate des Panels"
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:12
+#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:31
msgid ""
"The location of the panel along the x-axis. This key is only relevant in un-"
"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
@@ -1380,11 +1340,11 @@ msgstr ""
"wird dieser Schlüssel ignoriert und das Panel an der vom Schlüssel "
"»orientation« angegebenen Bildschirmkante platziert."
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:13
+#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:35
msgid "Y co-ordinate of panel"
msgstr "Y-Koordinate des Panels"
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:14
+#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:36
msgid ""
"The location of the panel along the y-axis. This key is only relevant in un-"
"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
@@ -1395,11 +1355,11 @@ msgstr ""
"wird dieser Schlüssel ignoriert und das Panel an der vom Schlüssel "
"»orientation« angegebenen Bildschirmkante platziert."
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:15
+#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:40
msgid "X co-ordinate of panel, starting from the right of the screen"
msgstr "X-Koordinate des Panels, ausgehend von rechts"
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:16
+#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:41
msgid ""
"The location of the panel along the x-axis, starting from the right of the "
"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the x key is "
@@ -1416,11 +1376,11 @@ msgstr ""
"das Panel an der vom Schlüssel »orientation« angegebenen Bildschirmkante "
"platziert."
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:17
+#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:45
msgid "Y co-ordinate of panel, starting from the bottom of the screen"
msgstr "Y-Koordinate des Panels, ausgehend von unten"
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:18
+#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:46
msgid ""
"The location of the panel along the y-axis, starting from the bottom of the "
"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the y key is "
@@ -1437,11 +1397,11 @@ msgstr ""
"das Panel an der vom Schlüssel »orientation« angegebenen Bildschirmkante "
"platziert."
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:19
+#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:50
msgid "Center panel on x-axis"
msgstr "Panel auf X-Achse zentrieren"
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:20
+#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:51
msgid ""
"If true, the x and x_right keys are ignored and the panel is placed at the "
"center of the x-axis of the screen. If the panel is resized it will remain "
@@ -1454,11 +1414,11 @@ msgstr ""
"das Panel wächst also auf beiden Seiten. Falls dieser Schlüssel FALSCH ist, "
"geben die Schlüssel »x« und »x_right« den Anzeigeort des Panels an."
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:21
+#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:55
msgid "Center panel on y-axis"
msgstr "Panel auf Y-Achse zentrieren"
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:22
+#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:56
msgid ""
"If true, the y and y_bottom keys are ignored and the panel is placed at the "
"center of the y-axis of the screen. If the panel is resized it will remain "
@@ -1471,11 +1431,11 @@ msgstr ""
"das Panel wächst also auf beiden Seiten. Falls dieser Schlüssel FALSCH ist, "
"geben die Schlüssel »y« und »y_bottom« den Anzeigeort des Panels an."
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:23
+#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:60
msgid "Automatically hide panel into corner"
msgstr "Panel automatisch in der Ecke verbergen."
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:24
+#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:61
msgid ""
"If true, the panel is automatically hidden into a corner of the screen when "
"the pointer leaves the panel area. Moving the pointer to that corner again "
@@ -1486,11 +1446,11 @@ msgstr ""
"Erneutes Bewegen in diese Ecke sorgt dafür, dass das Panel wieder angezeigt "
"wird."
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:25
+#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:65
msgid "Enable hide buttons"
msgstr "Verbergen-Knöpfe aktivieren"
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:26
+#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:66
msgid ""
"If true, buttons will be placed on each side of the panel which may be used "
"to move the panel to edge of the screen, leaving only a button showing."
@@ -1500,11 +1460,11 @@ msgstr ""
"Bildschirms zu verschieben, wobei in diesem Zustand nur ein Knopf angezeigt "
"wird."
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:27
+#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:70
msgid "Enable arrows on hide buttons"
msgstr "Pfeile auf Verbergen-Knöpfen anzeigen"
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:28
+#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:71
msgid ""
"If true, arrows will be placed on the hide buttons. This key is only "
"relevant if the enable_buttons key is true."
@@ -1513,11 +1473,11 @@ msgstr ""
"angezeigt. Dieser Schlüssel kommt ausschließlich zum Tragen, falls der "
"Schlüssel »enable_buttons« WAHR ist."
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:29
+#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:76
msgid "Panel autohide delay"
msgstr "Verzögerung beim Auto-Verbergen"
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:30
+#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:77
msgid ""
"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer leaves the "
"panel area before the panel is automatically hidden. This key is only "
@@ -1528,11 +1488,11 @@ msgstr ""
"Dieser Schlüssel kommt ausschließlich zum Tragen, falls der Schlüssel "
"»auto_hide« WAHR ist."
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:31
+#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:82
msgid "Panel autounhide delay"
msgstr "Verzögerung beim Auto-Wiederanzeigen"
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:32
+#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:83
msgid ""
"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer enters the "
"panel area before the panel is automatically re-shown. This key is only "
@@ -1543,11 +1503,11 @@ msgstr ""
"Dieser Schlüssel kommt ausschließlich zum Tragen, falls der Schlüssel "
"»auto_hide« WAHR ist."
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:33
+#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:88
msgid "Visible pixels when hidden"
msgstr "Sichtbare Pixel wenn verborgen"
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:34
+#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:89
msgid ""
"Specifies the number of pixels visible when the panel is automatically "
"hidden into a corner. This key is only relevant if the auto_hide key is true."
@@ -1556,11 +1516,11 @@ msgstr ""
"Ecke verbogen wurde. Dieser Schlüssel kommt ausschließlich zum Tragen, wenn "
"der Schlüssel »auto_hide« WAHR ist."
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:35
+#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:93
msgid "Animation speed"
msgstr "Animationsgeschwindigkeit"
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:36
+#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:94
msgid ""
"The speed in which panel animations should occur. Possible values are \"slow"
"\", \"medium\" and \"fast\". This key is only relevant if the "
@@ -1571,23 +1531,23 @@ msgstr ""
"Dieser Schlüssel kommt ausschließlich zum Tragen, falls der Schlüssel "
"»enable_animations« WAHR ist."
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:37
+#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:103
msgid "Use custom background color"
msgstr "Benutzerdefinierte Hintergrundfarbe verwenden"
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:38
+#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:108
msgid "Background Color"
msgstr "Hintergrundfarbe"
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:39
+#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:113
msgid "Use custom background image"
msgstr "Benutzerdefiniertes Hintergrundbild verwenden"
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:40
+#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:118
msgid "Background image"
msgstr "Hintergrundbild"
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:41
+#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:119
msgid ""
"Specifies the file to be used for the background image. If the image "
"contains an alpha channel it will be composited onto the desktop background "
@@ -1597,11 +1557,11 @@ msgstr ""
"einen Alphakanal enthält, wird es mit dem Hintergrundbild der Arbeitsfläche "
"gemischt."
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:42
+#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:124
msgid "Image options"
msgstr "Bildoptionen"
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:43
+#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:125
msgid ""
"Determines how the image set by image-uri is rendered. Possible values are "
"\"none\", \"stretch\", \"fit\". With \"stretch\", the image will be scaled "
@@ -1616,11 +1576,11 @@ msgstr ""
"Bild auf die Höhe des Panels (falls horizontal) unter Beibehaltung des "
"Seitenverhältnisses."
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:44
+#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:130
msgid "Rotate image on vertical panels"
msgstr "Bild auf vertikalen Panels drehen"
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:45
+#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:131
msgid ""
"If true, the background image will be rotated when the panel is oriented "
"vertically."
@@ -1628,57 +1588,61 @@ msgstr ""
"Falls dieser Schlüssel WAHR ist, wird das Hintergrundbild gedreht angezeigt, "
"falls das Panel vertikal ausgerichtet ist."
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:46
+#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:136
msgid "Use custom text color"
msgstr "Benutzerdefinierte Textfarbe verwenden"
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:47
+#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:141
msgid "Text Color"
msgstr "Textfarbe"
-#: ../gnome-panel/applet.c:346
+#: gnome-panel/applet.c:346
msgid "???"
msgstr "???"
-#: ../gnome-panel/applet.c:484 ../libpanel-applet/panel-applet.c:1285
+#: gnome-panel/applet.c:484
+#: gnome-panel/libpanel-applet-private/gp-applet-frame.c:199
+#: libpanel-applet/panel-applet.c:1200
msgid "_Move"
msgstr "_Verschieben"
-#: ../gnome-panel/applet.c:491 ../libpanel-applet/panel-applet.c:1285
+#: gnome-panel/applet.c:491
+#: gnome-panel/libpanel-applet-private/gp-applet-frame.c:206
+#: libpanel-applet/panel-applet.c:1200
msgid "_Remove From Panel"
msgstr "Aus dem Panel _entfernen"
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:27
+#: gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:27
msgid "Create new file in the given directory"
msgstr "Eine neue Datei im angegebenen Ordner anlegen"
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:28
+#: gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:28
msgid "[FILE...]"
msgstr "[DATEI …]"
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:106
+#: gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:106
msgid "- Edit .desktop files"
msgstr "– .desktop-Dateien bearbeiten"
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:144
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:198 ../gnome-panel/launcher.c:892
+#: gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:144
+#: gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:198 gnome-panel/launcher.c:892
msgid "Create Launcher"
msgstr "Einen Starter anlegen"
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:169
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:192
+#: gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:169
+#: gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:192
msgid "Directory Properties"
msgstr "Ordner-Eigenschaften"
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:175 ../gnome-panel/launcher.c:732
+#: gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:175 gnome-panel/launcher.c:732
msgid "Launcher Properties"
msgstr "Starter-Eigenschaften"
-#: ../gnome-panel/gnome-panel.desktop.in.in.h:1 ../gnome-panel/main.c:177
+#: gnome-panel/gnome-panel.desktop.in.in:4 gnome-panel/main.c:177
msgid "Panel"
msgstr "Panel"
-#: ../gnome-panel/gnome-panel.desktop.in.in.h:2
+#: gnome-panel/gnome-panel.desktop.in.in:5
msgid ""
"Launch other applications and provide various utilities to manage windows, "
"show the time, etc."
@@ -1686,147 +1650,150 @@ msgstr ""
"Startet andere Anwendungen und liefert verschiedene Werkzeuge zum Verwalten "
"von Fenstern, dem Anzeigen der Zeit usw."
-#: ../gnome-panel/gp-arrow-button.c:120
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: gnome-panel/gnome-panel.desktop.in.in:7
+msgid "gnome-panel"
+msgstr "gnome-panel"
+
+#: gnome-panel/gp-arrow-button.c:120
msgid "Hide Panel"
msgstr "Panel verbergen"
-#: ../gnome-panel/gp-properties-dialog.c:213
+#: gnome-panel/gp-properties-dialog.c:213
msgctxt "Orientation"
msgid "Top"
msgstr "Oben"
-#: ../gnome-panel/gp-properties-dialog.c:214
+#: gnome-panel/gp-properties-dialog.c:214
msgctxt "Orientation"
msgid "Bottom"
msgstr "Unten"
-#: ../gnome-panel/gp-properties-dialog.c:215
+#: gnome-panel/gp-properties-dialog.c:215
msgctxt "Orientation"
msgid "Left"
msgstr "Links"
-#: ../gnome-panel/gp-properties-dialog.c:216
+#: gnome-panel/gp-properties-dialog.c:216
msgctxt "Orientation"
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
-#: ../gnome-panel/gp-properties-dialog.ui.h:1
+#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:15
msgid "Panel Properties"
msgstr "Panel-Eigenschaften"
-#: ../gnome-panel/gp-properties-dialog.ui.h:2
+#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:53
+#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:323
msgid "Some of these properties are locked down"
msgstr "Einige dieser Eigenschaften sind gesperrt"
-#: ../gnome-panel/gp-properties-dialog.ui.h:3
+#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:79
msgid "_Orientation:"
msgstr "_Ausrichtung:"
-#: ../gnome-panel/gp-properties-dialog.ui.h:4
+#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:122
msgid "_Size:"
msgstr "_Größe:"
-#: ../gnome-panel/gp-properties-dialog.ui.h:5
+#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:158
msgid "pixels"
msgstr "Pixel"
-#: ../gnome-panel/gp-properties-dialog.ui.h:6
+#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:191
msgid "Miscellaneous:"
msgstr "Sonstiges:"
-#: ../gnome-panel/gp-properties-dialog.ui.h:7
+#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:210
msgid "E_xpand"
msgstr "Aus_dehnen"
-#: ../gnome-panel/gp-properties-dialog.ui.h:8
+#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:225
msgid "_Autohide"
msgstr "Auto-_Verbergen"
-#: ../gnome-panel/gp-properties-dialog.ui.h:9
+#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:240
msgid "Show hide _buttons"
msgstr "Verbergen-_Knöpfe anzeigen"
-#: ../gnome-panel/gp-properties-dialog.ui.h:10
+#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:255
msgid "Arro_ws on hide buttons"
msgstr "_Pfeile auf Verbergen-Knöpfen anzeigen"
-#: ../gnome-panel/gp-properties-dialog.ui.h:12
+#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:355
msgid "Background color:"
msgstr "Hintergrundfarbe:"
-#: ../gnome-panel/gp-properties-dialog.ui.h:13
+#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:418
msgid "Background image:"
msgstr "Hintergrundbild:"
-#: ../gnome-panel/gp-properties-dialog.ui.h:14
+#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:457
msgid "Tile"
msgstr "Kacheln"
-#: ../gnome-panel/gp-properties-dialog.ui.h:15
+#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:472
msgid "Stretch"
msgstr "Strecken"
-#: ../gnome-panel/gp-properties-dialog.ui.h:16
+#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:487
msgid "Fit"
msgstr "Einpassen"
-#: ../gnome-panel/gp-properties-dialog.ui.h:17
+#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:509
msgid "Rotate image on vertical panel"
msgstr "Bild auf vertikalem Panel drehen"
-#: ../gnome-panel/gp-properties-dialog.ui.h:18
+#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:552
msgid "Text color:"
msgstr "Textfarbe:"
-#: ../gnome-panel/gp-properties-dialog.ui.h:19
+#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:607
msgid "Theme"
msgstr "Thema"
-#: ../gnome-panel/launcher.c:136
+#: gnome-panel/launcher.c:136
msgid "Could not show this URL"
msgstr "Diese Adresse konnte nicht angezeigt werden"
-#: ../gnome-panel/launcher.c:137
+#: gnome-panel/launcher.c:137
msgid "No URL was specified."
msgstr "Es wurde keine Adresse festgelegt"
-#: ../gnome-panel/launcher.c:175 ../gnome-panel/libpanel-util/panel-launch.c:50
+#: gnome-panel/launcher.c:175 gnome-panel/libpanel-util/panel-launch.c:50
msgid "Could not launch application"
msgstr "Anwendung konnte nicht gestartet werden"
-#: ../gnome-panel/launcher.c:219
+#: gnome-panel/launcher.c:219
msgid "Could not use dropped item"
msgstr "Übergebenes Objekt konnte nicht verarbeitet werden"
-#: ../gnome-panel/launcher.c:417
-#, c-format
+#: gnome-panel/launcher.c:417
msgid "No URI provided for panel launcher desktop file\n"
msgstr "Keine Adresse für Panel-Starter-Arbeitsflächen-Datei angegeben\n"
-#: ../gnome-panel/launcher.c:462
+#: gnome-panel/launcher.c:462
#, c-format
msgid "Unable to open desktop file %s for panel launcher%s%s\n"
msgstr ""
"Arbeitsflächen-Datei %s konnte nicht für Panel-Starter %s geöffnet werden%s\n"
-#: ../gnome-panel/launcher.c:797
+#: gnome-panel/launcher.c:797
msgid "_Launch"
msgstr "_Starten"
-#: ../gnome-panel/launcher.c:802 ../gnome-panel/panel-action-button.c:172
-#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:164
+#: gnome-panel/launcher.c:802 gnome-panel/panel-action-button.c:172
+#: gnome-panel/panel-context-menu.c:164
msgid "_Properties"
msgstr "Ei_genschaften"
-#: ../gnome-panel/launcher.c:833
-#, c-format
+#: gnome-panel/launcher.c:833
msgid "Launcher location is not set, cannot load launcher\n"
msgstr ""
"Ort des Starters ist nicht festgelegt; Starter kann nicht geladen werden\n"
-#: ../gnome-panel/launcher.c:963 ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1316
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1350
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1381
+#: gnome-panel/launcher.c:963 gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1315
+#: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1349 gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1380
msgid "Could not save launcher"
msgstr "Starter konnte nicht gespeichert werden"
@@ -1835,252 +1802,250 @@ msgstr "Starter konnte nicht gespeichert werden"
#. * the following bug gets fixed:
#. * http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
#. FIXME: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
-#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-error.c:78
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:806
+#: gnome-panel/libpanel-util/panel-error.c:78
+#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:807
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
-#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-icon-chooser.c:383
+#: gnome-panel/libpanel-util/panel-icon-chooser.c:383
msgid "Choose an icon"
msgstr "Wählen Sie ein Symbol"
-#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-icon-chooser.c:388
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1000
+#: gnome-panel/libpanel-util/panel-icon-chooser.c:388
+#: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:999
msgid "_Open"
msgstr "Ö_ffnen"
-#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-launch.c:47
+#: gnome-panel/libpanel-util/panel-launch.c:47
#, c-format
msgid "Could not launch '%s'"
msgstr "»%s« konnte nicht gestartet werden"
-#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:46
+#: gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:46
#, c-format
msgid "Could not open location '%s'"
msgstr "Speicherort »%s« konnte nicht angezeigt werden"
-#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:164
+#: gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:164
msgid "No application to handle search folders is installed."
msgstr "Es ist keine Anwendung zum Verarbeiten von Suchordnern installiert."
-#: ../gnome-panel/main.c:42
+#: gnome-panel/main.c:42
msgid "Replace a currently running panel"
msgstr "Momentan laufendes Panel ersetzen"
-#: ../gnome-panel/main.c:43
+#: gnome-panel/main.c:43
msgid "Print version"
msgstr "Version ausgeben"
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:162
+#: gnome-panel/panel-action-button.c:162
msgid "_Lock Screen"
msgstr "Bildschirm _sperren"
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:167
+#: gnome-panel/panel-action-button.c:167
msgid "_Activate Screensaver"
msgstr "Bildschirmschoner _aktivieren"
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:347
+#: gnome-panel/panel-action-button.c:347
msgid "Connect to server"
msgstr "Verbindung zu Server"
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:371
+#: gnome-panel/panel-action-button.c:371
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Verbindung zum Server fehlgeschlagen"
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:401
+#: gnome-panel/panel-action-button.c:401
msgid "Lock Screen"
msgstr "Bildschirm sperren"
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:402
+#: gnome-panel/panel-action-button.c:402
msgid "Protect your computer from unauthorized use"
msgstr "Den Rechner vor unbefugtem Zugriff schützen"
#. when changing one of those two strings, don't forget to
#. * update the ones in panel-menu-items.c (look for
#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername"))
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:415
+#: gnome-panel/panel-action-button.c:415
msgid "Log Out"
msgstr "Abmelden"
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:416
+#: gnome-panel/panel-action-button.c:416
msgid "Log out of this session to log in as a different user"
msgstr ""
"Von dieser Sitzung abmelden, um sich als ein anderer Benutzer anzumelden"
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:424
+#: gnome-panel/panel-action-button.c:424
msgid "Run Application..."
msgstr "Anwendung ausführen …"
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:425
+#: gnome-panel/panel-action-button.c:425
msgid "Run an application by typing a command or choosing from a list"
msgstr ""
"Eine Anwendung durch Eingabe eines Befehls oder Auswahl aus einer Liste "
"ausführen"
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:433
+#: gnome-panel/panel-action-button.c:433
msgid "Search for Files..."
msgstr "Nach Dateien suchen …"
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:434
+#: gnome-panel/panel-action-button.c:434
msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
msgstr ""
"Auf diesem Rechner nach Namen und Inhalten von Dokumenten und Ordnern suchen"
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:441
-#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:237
+#: gnome-panel/panel-action-button.c:441 gnome-panel/panel-force-quit.c:237
msgid "Force Quit"
msgstr "Beenden erzwingen"
# CHECK - misbehaving übersetzen, ohne erzieherisch zu wirken
# ("schlecht benehmen")
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:442
+#: gnome-panel/panel-action-button.c:442
msgid "Force a misbehaving application to quit"
msgstr "Das Beenden einer fehlerhaften Anwendung erzwingen"
#. FIXME icon
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:450
+#: gnome-panel/panel-action-button.c:450
msgid "Connect to Server..."
msgstr "Verbindung zu Server …"
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:451
+#: gnome-panel/panel-action-button.c:451
msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
msgstr "Verbindung zu einem entfernten Rechner oder Datenträger"
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:458
+#: gnome-panel/panel-action-button.c:458
msgid "Hibernate"
msgstr "Ruhezustand"
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:467
+#: gnome-panel/panel-action-button.c:467
msgid "Suspend"
msgstr "Bereitschaft"
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:476
+#: gnome-panel/panel-action-button.c:476
msgid "Hybrid sleep"
msgstr "Hybrid-Ruhezustand"
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:485
+#: gnome-panel/panel-action-button.c:485
msgid "Restart"
msgstr "Neu starten"
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:486
+#: gnome-panel/panel-action-button.c:486
msgid "Restart the computer"
msgstr "Den Rechner neustarten"
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:494
+#: gnome-panel/panel-action-button.c:494
msgid "Power Off"
msgstr "Ausschalten"
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:495
+#: gnome-panel/panel-action-button.c:495
msgid "Power off the computer"
msgstr "Den Rechner ausschalten"
-#: ../gnome-panel/panel-addto-dialog.c:142
-#: ../gnome-panel/panel-menu-button.c:976
+#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:142 gnome-panel/panel-menu-button.c:976
msgid "Main Menu"
msgstr "Hauptmenü"
-#: ../gnome-panel/panel-addto-dialog.c:143
+#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:143
msgid "The main GNOME menu"
msgstr "Das GNOME-Hauptmenü"
-#: ../gnome-panel/panel-addto-dialog.c:151
+#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:151
msgid "Menu Bar"
msgstr "Menüleiste"
-#: ../gnome-panel/panel-addto-dialog.c:152
+#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:152
msgid "A custom menu bar"
msgstr "Eine benutzerdefinierte Menüleiste"
# CHECK
-#: ../gnome-panel/panel-addto-dialog.c:160
+#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:160
msgid "Separator"
msgstr "Trennlinie"
-#: ../gnome-panel/panel-addto-dialog.c:161
+#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:161
msgid "A separator to organize the panel items"
msgstr "Eine Trennlinie, um die Panel-Objekte anzuordnen"
-#: ../gnome-panel/panel-addto-dialog.c:169
+#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:169
msgid "User menu"
msgstr "Benutzermenü"
-#: ../gnome-panel/panel-addto-dialog.c:170
+#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:170
msgid "Menu to change your settings and log out"
msgstr "Menü zum Ändern Ihrer Einstellungen und zum Abmelden"
-#: ../gnome-panel/panel-addto-dialog.c:218
+#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:218
msgid "(empty)"
msgstr "(leer)"
-#: ../gnome-panel/panel-addto-dialog.c:417
+#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:417
msgid "Custom Application Launcher"
msgstr "Benutzerdefinierter Anwendungsstarter"
-#: ../gnome-panel/panel-addto-dialog.c:418
+#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:418
msgid "Create a new launcher"
msgstr "Einen neuen Starter anlegen"
-#: ../gnome-panel/panel-addto-dialog.c:427
+#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:427
msgid "Application Launcher..."
msgstr "Anwendungsstarter …"
-#: ../gnome-panel/panel-addto-dialog.c:428
+#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:428
msgid "Copy a launcher from the applications menu"
msgstr "Einen Anwendungsstarter aus dem Anwendungsmenü kopieren"
-#: ../gnome-panel/panel-addto-dialog.c:927
+#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:927
#, c-format
msgid "Find an _item to add to \"%s\":"
msgstr "Wählen Sie ein _Objekt, das zu »%s« hinzugefügt werden soll:"
-#: ../gnome-panel/panel-addto-dialog.c:931
+#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:931
msgid "Find an _item to add to the panel:"
msgstr "Wählen Sie ein _Objekt, das zum Panel hinzugefügt werden soll:"
-#: ../gnome-panel/panel-addto-dialog.c:1053
+#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:1053
msgid "_Forward"
msgstr "_Weiter"
-#: ../gnome-panel/panel-addto-dialog.ui.h:1
+#: gnome-panel/panel-addto-dialog.ui:16
msgid "Add to Panel"
msgstr "Zum Panel hinzufügen"
-#: ../gnome-panel/panel-addto-dialog.ui.h:2
+#: gnome-panel/panel-addto-dialog.ui:38
msgid "Find an item to add to the panel:"
msgstr "Wählen Sie ein Objekt, das zum Panel hinzugefügt werden soll:"
-#: ../gnome-panel/panel-addto-dialog.ui.h:3
+#: gnome-panel/panel-addto-dialog.ui:142
msgid "_Back"
msgstr "_Zurück"
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:769
+#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:770
#, c-format
msgid "The panel encountered a problem while loading \"%s\"."
msgstr "Das Panel ist beim Laden von »%s« auf ein Problem gestoßen."
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:781
+#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:782
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:785
+#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:786
msgid "Do you want to delete the applet from your configuration?"
msgstr "Wollen Sie das Applet aus Ihrer Konfiguration löschen?"
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:788
+#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:789
msgid "D_on't Delete"
msgstr "_Nicht löschen"
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:789 ../gnome-panel/panel.c:1315
+#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:790 gnome-panel/panel.c:1315
msgid "_Delete"
msgstr "Lö_schen"
-#: ../gnome-panel/panel.c:447
+#: gnome-panel/panel.c:447
#, c-format
msgid "Open URL: %s"
msgstr "Adresse öffnen: %s"
#. Translators: %s is a URI
-#: ../gnome-panel/panel.c:516 ../gnome-panel/panel-menu-items.c:564
+#: gnome-panel/panel.c:516 gnome-panel/panel-menu-items.c:564
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "»%s« öffnen"
@@ -2088,18 +2053,18 @@ msgstr "»%s« öffnen"
#. is_exec?
#. exec
#. name
-#: ../gnome-panel/panel.c:564 ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1118
+#: gnome-panel/panel.c:564 gnome-panel/panel-menu-items.c:1118
msgid "Open your personal folder"
msgstr "Den persönlichen Ordner öffnen"
#. is_exec?
#. exec
-#: ../gnome-panel/panel.c:573 ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1147
+#: gnome-panel/panel.c:573 gnome-panel/panel-menu-items.c:1147
msgid "Computer"
msgstr "Rechner"
#. name
-#: ../gnome-panel/panel.c:574 ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1148
+#: gnome-panel/panel.c:574 gnome-panel/panel-menu-items.c:1148
msgid ""
"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
msgstr ""
@@ -2108,20 +2073,20 @@ msgstr ""
#. is_exec?
#. exec
-#: ../gnome-panel/panel.c:581 ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1157
+#: gnome-panel/panel.c:581 gnome-panel/panel-menu-items.c:1157
msgid "Network"
msgstr "Netzwerk"
#. name
-#: ../gnome-panel/panel.c:582 ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1158
+#: gnome-panel/panel.c:582 gnome-panel/panel-menu-items.c:1158
msgid "Browse bookmarked and local network locations"
msgstr "Lokale und als Lesezeichen gespeicherte Orte durchsuchen"
-#: ../gnome-panel/panel.c:1306
+#: gnome-panel/panel.c:1306
msgid "Delete this panel?"
msgstr "Dieses Panel löschen?"
-#: ../gnome-panel/panel.c:1310
+#: gnome-panel/panel.c:1310
msgid ""
"When a panel is deleted, the panel and its\n"
"settings are lost."
@@ -2129,100 +2094,99 @@ msgstr ""
"Beim Löschen eines Panels gehen seine\n"
"gesamten Einstellungen verloren."
-#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:61
+#: gnome-panel/panel-context-menu.c:61
msgid "Cannot delete this panel"
msgstr "Dieses Panel konnte nicht gelöscht werden"
-#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:62
+#: gnome-panel/panel-context-menu.c:62
msgid "You must always have at least one panel."
msgstr "Es muss immer mindestens ein Panel vorhanden sein."
-#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:155
+#: gnome-panel/panel-context-menu.c:155
msgid "_Add to Panel..."
msgstr "Zum Panel _hinzufügen …"
-#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:171
+#: gnome-panel/panel-context-menu.c:171
msgid "_Delete This Panel"
msgstr "Dieses Panel _löschen"
-#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:183
+#: gnome-panel/panel-context-menu.c:183
msgid "_New Panel"
msgstr "Panel a_nlegen"
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:111
+#: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:110
msgid "Application"
msgstr "Anwendung"
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:113
+#: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:112
msgid "Application in Terminal"
msgstr "Anwendung im Terminal"
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:115
+#: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:114
msgid "Location"
msgstr "Ort"
# CHECK
#. Type
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:601
+#: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:600
msgid "_Type:"
msgstr "_Typ:"
#. Name
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:608
+#: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:607
msgid "_Name:"
msgstr "_Name:"
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:633
+#: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:632
msgid "_Browse..."
msgstr "_Durchsuchen …"
#. Comment
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:640
+#: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:639
msgid "Co_mment:"
msgstr "Ko_mmentar:"
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:647
+#: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:646
msgid "_Revert"
msgstr "Zu_rücksetzen"
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:967
+#: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:966
msgid "Choose an application..."
msgstr "Anwendung auswählen …"
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:971
+#: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:970
msgid "Choose a file..."
msgstr "Datei auswählen …"
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1136
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1145
+#: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1135 gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1144
msgid "Comm_and:"
msgstr "_Befehl:"
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1154
+#: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1153
msgid "_Location:"
msgstr "_Ort:"
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1317
+#: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1316
msgid "The name of the launcher is not set."
msgstr "Der Name des Starters ist nicht gesetzt."
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1321
+#: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1320
msgid "Could not save directory properties"
msgstr "Ordner-Eigenschaften konnten nicht gespeichert werden"
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1322
+#: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1321
msgid "The name of the directory is not set."
msgstr "Der Name des Ordners ist nicht gesetzt."
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1338
+#: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1337
msgid "The command of the launcher is not set."
msgstr "Der Befehl des Startes ist nicht gesetzt."
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1341
+#: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1340
msgid "The location of the launcher is not set."
msgstr "Der Ort des Starters ist nicht gesetzt."
-#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:75
+#: gnome-panel/panel-force-quit.c:75
msgid ""
"Click on a window to force the application to quit. To cancel press <ESC>."
msgstr ""
@@ -2231,11 +2195,11 @@ msgstr ""
# CHECK - misbehaving übersetzen, ohne erzieherisch zu wirken
# ("schlecht benehmen")
-#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:220
+#: gnome-panel/panel-force-quit.c:220
msgid "Force this application to exit?"
msgstr "Das Beenden dieser Anwendung erzwingen?"
-#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:223
+#: gnome-panel/panel-force-quit.c:223
msgid ""
"If you choose to force an application to exit, unsaved changes in any open "
"documents in it might get lost."
@@ -2243,114 +2207,113 @@ msgstr ""
"Wenn Sie das Beenden einer Anwendung erzwingen, gehen die Änderungen in "
"allen geöffneten Dokumenten verloren."
-#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:230
+#: gnome-panel/panel-force-quit.c:230
msgid "_Force quit"
msgstr "Beenden _erzwingen"
-#: ../gnome-panel/panel-layout.c:1105 ../gnome-panel/panel-layout.c:1119
-#, c-format
+#: gnome-panel/panel-layout.c:1105 gnome-panel/panel-layout.c:1119
msgid "Cannot create initial panel layout.\n"
msgstr "Initiale Panel-Anordnung konnte nicht erstellt werden.\n"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:88
+#: gnome-panel/panel-menu-bar.c:88
msgid "Browse and run installed applications"
msgstr "Installierte Anwendungen durchsuchen und starten"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:90
+#: gnome-panel/panel-menu-bar.c:90
msgid "Access documents, folders and network places"
msgstr "Auf Dokumente, Ordner und Orte im Netzwerk zugreifen"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:128
+#: gnome-panel/panel-menu-bar.c:128
msgid "Applications"
msgstr "Anwendungen"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:234 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:575
+#: gnome-panel/panel-menu-bar.c:234 gnome-panel/panel-menu-button.c:575
msgid "_Edit Menus"
msgstr "Menüs _bearbeiten"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:410
+#: gnome-panel/panel-menu-items.c:410
msgid "Switch User"
msgstr "Benutzer wechseln"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:540
+#: gnome-panel/panel-menu-items.c:540
msgid "Bookmarks"
msgstr "Lesezeichen"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:635
+#: gnome-panel/panel-menu-items.c:635
#, c-format
msgid "Unable to scan %s for media changes"
msgstr "%s konnte nicht auf Medienwechsel überprüft werden"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:677
+#: gnome-panel/panel-menu-items.c:677
#, c-format
msgid "Rescan %s"
msgstr "%s neu einlesen"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:714
+#: gnome-panel/panel-menu-items.c:714
#, c-format
msgid "Unable to mount %s"
msgstr "%s konnte nicht eingehängt werden"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:776
+#: gnome-panel/panel-menu-items.c:776
#, c-format
msgid "Mount %s"
msgstr "%s einhängen"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:984
+#: gnome-panel/panel-menu-items.c:984
msgid "Removable Media"
msgstr "Wechselmedium"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1075
+#: gnome-panel/panel-menu-items.c:1075
msgid "Network Places"
msgstr "Netzwerkorte"
#. Translators: Desktop is used here as in
#. * "Desktop Folder" (this is not the Desktop
#. * environment).
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1135
+#: gnome-panel/panel-menu-items.c:1135
msgctxt "Desktop Folder"
msgid "Desktop"
msgstr "Arbeitsfläche"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1136
+#: gnome-panel/panel-menu-items.c:1136
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "Die Arbeitsfläche in einem Ordner öffnen"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1444
+#: gnome-panel/panel-menu-items.c:1444
msgid "Places"
msgstr "Orte"
-#: ../gnome-panel/panel-image-menu-item.c:125
+#: gnome-panel/panel-image-menu-item.c:125
msgid "Image widget"
msgstr "Bild-Widget"
-#: ../gnome-panel/panel-image-menu-item.c:126
+#: gnome-panel/panel-image-menu-item.c:126
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
msgstr "Unterelement, das neben dem Menütext angezeigt wird"
-#: ../gnome-panel/panel-image-menu-item.c:133
+#: gnome-panel/panel-image-menu-item.c:133
msgid "Always show image"
msgstr "Bild immer anzeigen"
-#: ../gnome-panel/panel-image-menu-item.c:134
+#: gnome-panel/panel-image-menu-item.c:134
msgid "Whether the image will always be shown"
msgstr "Legt fest, ob das Bild immer angezeigt wird"
-#: ../gnome-panel/panel-recent.c:77 ../gnome-panel/panel-recent.c:87
+#: gnome-panel/panel-recent.c:77 gnome-panel/panel-recent.c:87
#, c-format
msgid "Could not open recently used document \"%s\""
msgstr "Zuletzt geöffnetes Dokument »%s« konnte nicht geöffnet werden"
-#: ../gnome-panel/panel-recent.c:89
+#: gnome-panel/panel-recent.c:89
#, c-format
msgid "An unknown error occurred while trying to open \"%s\"."
msgstr "Beim Versuch, »%s« zu öffnen, ist ein unbekannter Fehler aufgetreten."
-#: ../gnome-panel/panel-recent.c:146
+#: gnome-panel/panel-recent.c:146
msgid "Clear the Recent Documents list?"
msgstr "Liste der zuletzt geöffneten Dokumente löschen?"
-#: ../gnome-panel/panel-recent.c:148
+#: gnome-panel/panel-recent.c:148
msgid ""
"If you clear the Recent Documents list, you clear the following:\n"
"• All items from the Places → Recent Documents menu item.\n"
@@ -2360,91 +2323,90 @@ msgstr ""
"• Alle Einträge im Menü Orte → Zuletzt geöffnete Dokumente.\n"
"• Die Liste der zuletzt geöffneten Dokumente in allen Anwendungen."
-#: ../gnome-panel/panel-recent.c:154
+#: gnome-panel/panel-recent.c:154
msgid "C_lear"
msgstr "_Löschen"
-#: ../gnome-panel/panel-recent.c:160
+#: gnome-panel/panel-recent.c:160
msgid "Clear Recent Documents"
msgstr "Liste der zuletzt geöffneten Dokumente löschen"
-#: ../gnome-panel/panel-recent.c:195
+#: gnome-panel/panel-recent.c:195
msgid "Recent Documents"
msgstr "Zuletzt geöffnete Dokumente"
-#: ../gnome-panel/panel-recent.c:233
+#: gnome-panel/panel-recent.c:233
msgid "Clear Recent Documents..."
msgstr "Liste der zuletzt geöffneten Dokumente löschen …"
-#: ../gnome-panel/panel-recent.c:235
+#: gnome-panel/panel-recent.c:235
msgid "Clear all items from the recent documents list"
msgstr "Liste der zuletzt geöffneten Dokumente löschen"
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:427
+#: gnome-panel/panel-run-dialog.c:427
msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work"
msgstr ""
"Es kann kein Terminal gefunden werden. xterm wird verwendet, selbst falls es "
"nicht funktioniert"
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:491
+#: gnome-panel/panel-run-dialog.c:491
#, c-format
msgid "Could not run command '%s'"
msgstr "Befehl »%s« konnte nicht ausgeführt werden"
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:547
+#: gnome-panel/panel-run-dialog.c:547
#, c-format
msgid "Could not convert '%s' from UTF-8"
msgstr "»%s« konnte nicht aus UTF-8 konvertiert werden"
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1290
+#: gnome-panel/panel-run-dialog.c:1290
msgid "Choose a file to append to the command..."
msgstr "Wählen Sie eine an den Befehl anzuhängende Datei …"
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1673
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:9
+#: gnome-panel/panel-run-dialog.c:1673 gnome-panel/panel-run-dialog.ui:194
msgid "Select an application to view its description."
msgstr "Wählen Sie eine Anwendung, um ihre Beschreibung anzuzeigen."
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1711
+#: gnome-panel/panel-run-dialog.c:1711
#, c-format
msgid "Will run command: '%s'"
msgstr "Den Befehl »%s« ausführen"
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1744
+#: gnome-panel/panel-run-dialog.c:1744
#, c-format
msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n"
msgstr ""
"Die mit dem »Ausführen«-Dialog übergebene URI-Liste hat ein falsches Format "
"(%d) oder eine falsche Länge (%d)\n"
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:1
+#: gnome-panel/panel-run-dialog.ui:8
msgid "Run Application"
msgstr "Anwendung ausführen"
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:2
+#: gnome-panel/panel-run-dialog.ui:45
msgid "Command icon"
msgstr "Befehlssymbol"
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:3
+#: gnome-panel/panel-run-dialog.ui:46
msgid "The icon of the command to be run."
msgstr "Das Symbol des auszuführenden Befehls."
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:4
+#: gnome-panel/panel-run-dialog.ui:89
msgid "Run in _terminal"
msgstr "Im _Terminal ausführen"
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:5
+#: gnome-panel/panel-run-dialog.ui:98
msgid "Select this box to run the command in a terminal window."
msgstr ""
"Kreuzen Sie dieses Feld an, um den Befehl in einem Terminal-Fenster "
"auszuführen."
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:6
+#: gnome-panel/panel-run-dialog.ui:110
msgid "Run with _file..."
msgstr "Mit _Datei ausführen …"
# CHECK - semantisch fragwürdig
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:7
+#: gnome-panel/panel-run-dialog.ui:117
msgid ""
"Click this button to browse for a file whose name to append to the command "
"string."
@@ -2452,19 +2414,19 @@ msgstr ""
"Klicken Sie auf diesen Knopf, um eine Datei auszuwählen, deren Name an die "
"Befehlszeichenkette angehängt werden soll."
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:8
+#: gnome-panel/panel-run-dialog.ui:176
msgid "List of known applications"
msgstr "Liste bekannter Anwendungen"
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:10
+#: gnome-panel/panel-run-dialog.ui:212
msgid "Show list of known _applications"
msgstr "Liste bekannter _Anwendungen anzeigen"
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:12
+#: gnome-panel/panel-run-dialog.ui:251
msgid "_Run"
msgstr "Aus_führen"
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:13
+#: gnome-panel/panel-run-dialog.ui:260
msgid ""
"Click this button to run the selected application or the command in the "
"command entry field."
@@ -2474,90 +2436,90 @@ msgstr ""
#. translators: these string will be shown in MetaCity's switch window
#. * popup when you pass the focus to a panel
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1512
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1511
msgid "Top Expanded Edge Panel"
msgstr "Oberes Kanten-Panel, ausgedehnt"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1513
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1512
msgid "Top Centered Panel"
msgstr "Oberes Panel, zentriert"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1514
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1513
msgid "Top Floating Panel"
msgstr "Oberes Panel, freischwebend"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1515
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1514
msgid "Top Edge Panel"
msgstr "Oberes Kanten-Panel"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1519
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1518
msgid "Bottom Expanded Edge Panel"
msgstr "Unteres Kanten-Panel, ausgedehnt"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1520
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1519
msgid "Bottom Centered Panel"
msgstr "Unteres Panel, zentriert"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1521
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1520
msgid "Bottom Floating Panel"
msgstr "Unteres Panel, freischwebend"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1522
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1521
msgid "Bottom Edge Panel"
msgstr "Unteres Kanten-Panel"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1526
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1525
msgid "Left Expanded Edge Panel"
msgstr "Linkes Kanten-Panel, ausgedehnt"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1527
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1526
msgid "Left Centered Panel"
msgstr "Linkes Panel, zentriert"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1528
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1527
msgid "Left Floating Panel"
msgstr "Linkes Panel, freischwebend"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1529
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1528
msgid "Left Edge Panel"
msgstr "Linkes Kanten-Panel"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1533
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1532
msgid "Right Expanded Edge Panel"
msgstr "Rechtes Kanten-Panel, ausgedehnt"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1534
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1533
msgid "Right Centered Panel"
msgstr "Rechtes Panel, zentriert"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1535
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1534
msgid "Right Floating Panel"
msgstr "Rechtes Panel, freischwebend"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1536
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1535
msgid "Right Edge Panel"
msgstr "Rechtes Kanten-Panel"
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:314
+#: gnome-panel/panel-util.c:314
#, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
msgstr "Symbol »%s« konnte nicht gefunden werden"
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:557
+#: gnome-panel/panel-util.c:557
msgid "file"
msgstr "Datei"
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:732
+#: gnome-panel/panel-util.c:732
msgid "Home Folder"
msgstr "Persönlicher Ordner"
#. Translators: this is the same string as the one found in
#. * nautilus
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:744
+#: gnome-panel/panel-util.c:744
msgid "File System"
msgstr "Dateisystem"
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:917
+#: gnome-panel/panel-util.c:917
msgid "Search"
msgstr "Suchen"
@@ -2566,11 +2528,41 @@ msgstr "Suchen"
#. * example, "Trash: some-directory". It means that the
#. * directory called "some-directory" is in the trash.
#.
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:963
+#: gnome-panel/panel-util.c:963
#, c-format
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
+#~ msgid "Clock Applet Factory"
+#~ msgstr "Uhr-Applet-Factory"
+
+#~ msgid "Factory for clock applet"
+#~ msgstr "Uhr-Applet-Factory"
+
+#~ msgid "Wanda Factory"
+#~ msgstr "Wanda-Factory"
+
+#~ msgid "From Whence That Stupid Fish Came"
+#~ msgstr "From Whence That Stupid Fish Came"
+
+#~ msgid "Notification Area Factory"
+#~ msgstr "Factory für Benachrichtigungsfeld"
+
+#~ msgid "Factory for notification area"
+#~ msgstr "Factory für Benachrichtigungsfeld"
+
+#~ msgid "Status Notifier Host Applet Factory"
+#~ msgstr "Statusbenachrichtigungsrechner-Anwendungsfabrik"
+
+#~ msgid "Factory for status notifier host applet"
+#~ msgstr "Fabrik für Statusbenachrichtigungsrechner-Anwendung"
+
+#~ msgid "Window Navigation Applet Factory"
+#~ msgstr "Fensterlisten-Applet-Factory"
+
+#~ msgid "Factory for the window navigation related applets"
+#~ msgstr "Factory für Applets mit Bezug zur Fensternavigation"
+
#~ msgid "Specify an applet IID to load"
#~ msgstr "Eine zu ladende Applet-IID angeben"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]