[evince] Update Friulian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evince] Update Friulian translation
- Date: Sun, 6 Nov 2016 21:21:14 +0000 (UTC)
commit 123beb3b74b3d4cd183b93e054f8ecd5a14a5c47
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date: Sun Nov 6 21:21:08 2016 +0000
Update Friulian translation
po/fur.po | 74 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 37 insertions(+), 37 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index 8ef8361..4a375f1 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: evince master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evince&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-10-09 14:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-10-25 22:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-11-06 18:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-06 22:20+0100\n"
"Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
"Language-Team: Friulian <fur li org>\n"
"Language: fur\n"
@@ -41,8 +41,9 @@ msgid "Not a comic book MIME type: %s"
msgstr "Nol è un gjenar MIME di fumet: %s"
#: ../backend/comics/comics-document.c:460
-msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
-msgstr "No rivi a cjatâ un comant adeguât par decomprimi chest gjenar di fumet"
+msgid "Can’t find an appropriate command to decompress this type of comic book"
+msgstr ""
+"No si rive a cjatâ un comant adeguât par decomprimi chest gjenar di fumet"
#: ../backend/comics/comics-document.c:526
msgid "File corrupted"
@@ -410,18 +411,18 @@ msgstr "Permet ai colegaments di cambiâ il nivel di zoom."
#: ../libdocument/ev-attachment.c:310 ../libdocument/ev-attachment.c:331
#, c-format
-msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
-msgstr "Impussibil salvâ il alegât \"%s\":%s"
+msgid "Couldn’t save attachment “%s”: %s"
+msgstr "Impussibil salvâ la zonte “%s”: %s"
#: ../libdocument/ev-attachment.c:379
#, c-format
-msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
-msgstr "Impussibil vierzi il alegât \"%s\":%s"
+msgid "Couldn’t open attachment “%s”: %s"
+msgstr "Impussibil vierzi la zonte “%s”: %s"
#: ../libdocument/ev-attachment.c:414
#, c-format
-msgid "Couldn't open attachment “%s”"
-msgstr "Impussibil vierzi il alegât \"%s\""
+msgid "Couldn’t open attachment “%s”"
+msgstr "Impussibil vierzi la zonte “%s”"
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:101
#, c-format
@@ -571,24 +572,24 @@ msgid ""
"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
"the following:\n"
"\n"
-"• \"None\": No page scaling is performed.\n"
+"• “None”: No page scaling is performed.\n"
"\n"
-"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable "
-"area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n"
+"• “Shrink to Printable Area”: Document pages larger than the printable area "
+"are reduced to fit the printable area of the printer page.\n"
"\n"
-"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as "
+"• “Fit to Printable Area”: Document pages are enlarged or reduced as "
"required to fit the printable area of the printer page.\n"
msgstr ""
"Scjale la pagjine dal document fintremai che si jemple la aree di stampe "
"selezionade. Selezionâ un di chescj:\n"
"\n"
-"• \"Nissune\": la pagjine no ven fate scjalâ.\n"
+"• “Nissune”: la pagjine no ven fate scjalâ.\n"
"\n"
-"• \"Ridûs te aree di stampe\": lis pagjinis dal document plui grandis de "
-"aree di stampe a vegnin ridusudis par jemplâ la aree di stampe de pagjine.\n"
+"• “Ridûs te aree di stampe”: lis pagjinis dal document plui grandis de aree "
+"di stampe a vegnin ridusudis par jemplâ la aree di stampe de pagjine.\n"
"\n"
-"• \"Juste te aree di stampe\": lis pagjinis dal document a vegnin slargjadis "
-"o ridusudis ae dibisugne par jemplâ la aree di stampe de pagjine.\n"
+"• “Juste te aree di stampe”: lis pagjinis dal document a vegnin slargjadis o "
+"ridusudis ae dibisugne par jemplâ la aree di stampe de pagjine.\n"
#: ../libview/ev-print-operation.c:1982
msgid "Auto Rotate and Center"
@@ -641,46 +642,46 @@ msgstr "Scor la visuâl in Jù"
msgid "Document View"
msgstr "Viste Document"
-#: ../libview/ev-view.c:2031
+#: ../libview/ev-view.c:2033
msgid "Go to first page"
msgstr "Va ae prime pagjine"
-#: ../libview/ev-view.c:2033
+#: ../libview/ev-view.c:2035
msgid "Go to previous page"
msgstr "Va ae pagjine prime"
-#: ../libview/ev-view.c:2035
+#: ../libview/ev-view.c:2037
msgid "Go to next page"
msgstr "Va ae prossime pagjine"
-#: ../libview/ev-view.c:2037
+#: ../libview/ev-view.c:2039
msgid "Go to last page"
msgstr "Va ae ultime pagjine"
-#: ../libview/ev-view.c:2039
+#: ../libview/ev-view.c:2041
msgid "Go to page"
msgstr "Va ae pagjine"
-#: ../libview/ev-view.c:2041
+#: ../libview/ev-view.c:2043
msgid "Find"
msgstr "Cîr"
-#: ../libview/ev-view.c:2069
+#: ../libview/ev-view.c:2071
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "Va ae pagjine %s"
-#: ../libview/ev-view.c:2075
+#: ../libview/ev-view.c:2077
#, c-format
msgid "Go to %s on file “%s”"
msgstr "Va a %s tal file \"%s\""
-#: ../libview/ev-view.c:2078
+#: ../libview/ev-view.c:2080
#, c-format
msgid "Go to file “%s”"
msgstr "Va al file \"%s\""
-#: ../libview/ev-view.c:2086
+#: ../libview/ev-view.c:2088
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "Fâs partî %s"
@@ -715,8 +716,8 @@ msgstr "No soi rivât a stampâ il document"
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:223
#, c-format
-msgid "The selected printer '%s' could not be found"
-msgstr "No si rive a cjatâ la stampant selezionade '%s'"
+msgid "The selected printer “%s” could not be found"
+msgstr "No si rive a cjatâ la stampant “%s” selezionade"
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:270 ../shell/evince-menus.ui.h:40
msgid "_Previous Page"
@@ -1312,10 +1313,9 @@ msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
msgstr "Salvâ une copie dal document \"%s\" prime di sierâ?"
#: ../shell/ev-window.c:3564
-msgid "If you don't save a copy, changes will be permanently lost."
+msgid "If you don’t save a copy, changes will be permanently lost."
msgstr ""
-"Se no si salve une copie dal document, lis modifichis a vegnaran pierdudis "
-"par simpri."
+"Se no si salve une copie, lis modifichis a vignaran pierdudis par simpri."
#: ../shell/ev-window.c:3566
msgid "Close _without Saving"
@@ -1382,8 +1382,8 @@ msgstr ""
"cursôr?"
#: ../shell/ev-window.c:5371
-msgid "Don't show this message again"
-msgstr "No stâ mostrâ chest messaç di gnûf"
+msgid "Don’t show this message again"
+msgstr "No stâ mostrâ plui chest messaç"
#: ../shell/ev-window.c:5886 ../shell/ev-window.c:5902
msgid "Unable to launch external application."
@@ -1394,7 +1394,7 @@ msgid "Unable to open external link"
msgstr "Impussibil vierzi il link esterni"
#: ../shell/ev-window.c:6162
-msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
+msgid "Couldn’t find appropriate format to save image"
msgstr "No rivi a cjatâ un formât just par salvâ la imagjin"
#: ../shell/ev-window.c:6194
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]