[gnome-commander] Update German translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-commander] Update German translation
- Date: Fri, 4 Nov 2016 21:34:13 +0000 (UTC)
commit 172fdba353f256e885bd96668fb4598f5318015a
Author: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>
Date: Fri Nov 4 21:34:06 2016 +0000
Update German translation
po/de.po | 246 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 125 insertions(+), 121 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 315c649..e7e0adf 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -16,16 +16,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-commander master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"commander&keywords=I18N+L10N&component=application\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-10-09 06:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-10-10 00:28-0400\n"
-"Last-Translator: Florian Heiser <gnu l10n de gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-11-03 20:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-04 22:33+0100\n"
+"Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
#: ../data/gnome-commander.appdata.xml.in.h:1
#: ../data/gnome-commander.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-cmd-data.cc:1862
@@ -1353,7 +1353,7 @@ msgstr "Datei"
#: ../src/dialogs/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:129
#: ../src/dialogs/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:115
#: ../src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:457
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:247
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:248
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
@@ -1420,7 +1420,7 @@ msgstr "Datei aus der Liste entfernen"
#. {file_umount, "file.umount"},
#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:340
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:234
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:235
msgid "View file"
msgstr "Datei betrachten"
@@ -1658,12 +1658,12 @@ msgid "Abort"
msgstr "Abbruch"
#: ../src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:209
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1323 ../src/gnome-cmd-xfer.cc:228
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1348 ../src/gnome-cmd-xfer.cc:228
msgid "Retry"
msgstr "Wiederholen"
#: ../src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:209
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1323 ../src/gnome-cmd-xfer.cc:209
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1348 ../src/gnome-cmd-xfer.cc:209
#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:228
msgid "Skip"
msgstr "Überspringen"
@@ -1683,12 +1683,12 @@ msgstr[1] "Möchten Sie die %d gewählten Dateien löschen?"
#: ../src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:287
#: ../src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:288
#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:958
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1182 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:208
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1182 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:209
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
#: ../src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:288
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1323 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:884
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1348 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:885
#: ../src/utils.cc:523 ../src/utils.cc:551
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
@@ -1727,7 +1727,7 @@ msgid "Directory name:"
msgstr "Ordnername:"
#: ../src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:348
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1134
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1159
msgid "File name:"
msgstr "Dateiname:"
@@ -1840,7 +1840,7 @@ msgid "File Properties"
msgstr "Dateieigenschaften"
#: ../src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:715
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:228
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:229
msgid "Properties"
msgstr "Eigenschaften"
@@ -1908,12 +1908,12 @@ msgid "Invalid shortcut."
msgstr "Ungültige Tastenkombination."
#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:626
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:246
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:247
msgid "Do nothing"
msgstr "Ignorieren"
#: ../src/dialogs/gnome-cmd-make-copy-dialog.cc:67
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1072
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1097
msgid "No file name entered"
msgstr "Kein Dateiname eingegeben"
@@ -2031,7 +2031,7 @@ msgid "Middle mouse button"
msgstr "Mittlere Maustaste"
#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:118
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1172 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:278
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1172 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:279
msgid "Up one directory"
msgstr "Eltern-Ordner"
@@ -2068,7 +2068,7 @@ msgid "Case sensitive"
msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:165
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:211
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:212
msgid "Quick search"
msgstr "Schnellsuche"
@@ -2403,7 +2403,7 @@ msgstr "Erst nachfragen"
#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:986
#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1006
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1323
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1348
msgid "Skip all"
msgstr "Alle überspringen"
@@ -2669,7 +2669,7 @@ msgid "Unselect Using Pattern"
msgstr "Mit Schablone abwählen"
#: ../src/dialogs/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:85
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1180 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:205
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1180 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:206
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"
@@ -3323,11 +3323,11 @@ msgstr "Zusammenschreibung ohne Leerzeichen (CamelCase)"
msgid "Waiting for file list"
msgstr "Warte auf Dateiliste"
-#: ../src/gnome-cmd-dir-indicator.cc:436
+#: ../src/gnome-cmd-dir-indicator.cc:411
msgid "Add current dir"
msgstr "Aktuellen Ordner hinzufügen"
-#: ../src/gnome-cmd-dir-indicator.cc:437
+#: ../src/gnome-cmd-dir-indicator.cc:412
msgid "Manage bookmarks..."
msgstr "Lesezeichen verwalten …"
@@ -3465,7 +3465,7 @@ msgstr "_Ausschneiden"
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopieren"
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:513 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:206
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:513 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:207
msgid "Copy file names"
msgstr "Dateinamen kopieren"
@@ -3479,7 +3479,7 @@ msgstr "Umbenennen"
#. {file_run, "file.run"},
#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:517 ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1185
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:231
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:232
msgid "Send files"
msgstr "Dateien senden"
@@ -3515,7 +3515,7 @@ msgid "%s free"
msgstr "%s frei"
#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:634 ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:709
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1691 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1699
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1692 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1700
msgid "The tab is locked, close anyway?"
msgstr "Der Reiter ist gesperrt, trotzdem fortsetzen?"
@@ -3551,24 +3551,24 @@ msgstr "_Alle Reiter schließen"
msgid "Close _Duplicate Tabs"
msgstr "_Doppelte Reiter schließen"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1106
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1131
msgid "No file name given"
msgstr "Kein Dateiname angegeben"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1137
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1162
msgid "New Text File"
msgstr "Neue Textdatei"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1271
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1296
msgid "Symbolic link name:"
msgstr "Verknüpfungsname:"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1277
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1323 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:884
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1302
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1348 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:885
msgid "Create Symbolic Link"
msgstr "Symbolische Verknüpfung erstellen"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1394
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1419
msgid "Filter:"
msgstr "Filter:"
@@ -3834,7 +3834,7 @@ msgstr "F9 Suchen"
msgid "GNOME Commander - ROOT PRIVILEGES"
msgstr "GNOME Commander - ADMINISTRATORRECHTE"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1171 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:272
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1171 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:273
msgid "Refresh"
msgstr "Aktualisieren"
@@ -3858,11 +3858,11 @@ msgstr "Gehe zum Letzten"
msgid "Copy file names (SHIFT for full paths, ALT for URIs)"
msgstr "Dateinamen kopieren (Umschalttaste für volle Pfade, Alt für URIs)"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1179 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:207
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1179 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:208
msgid "Cut"
msgstr "Ausschneiden"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1181 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:210
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1181 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:211
msgid "Paste"
msgstr "Einfügen"
@@ -3883,7 +3883,7 @@ msgid "Can't load python module 'gnomevfs' ('gnome.vfs')"
msgstr "Python-Modul »gnomevfs« (»gnome.vfs«) konnte nicht geladen werden"
#: ../src/gnome-cmd-quicksearch-popup.cc:269
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:212
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:213
msgid "Search"
msgstr "Suche"
@@ -3941,345 +3941,349 @@ msgid "Go to bookmarked location"
msgstr "Zum angegebenen Ort gehen"
#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:196
+msgid "Show bookmarks of current device"
+msgstr "Lesezeichen des aktuellen Geräts anzeigen"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:197
msgid "Execute command"
msgstr "Befehl ausführen"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:197
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:198
msgid "Open terminal"
msgstr "Terminal öffnen"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:198
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:199
msgid "Open terminal as root"
msgstr "Terminal als Systemverwalter öffnen"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:199
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:200
msgid "Start GNOME Commander as root"
msgstr "GNOME Commander als Administrator starten"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:200
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:201
msgid "Close connection"
msgstr "Verbindung schließen"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:201
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:202
msgid "New connection"
msgstr "Neue Verbindung"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:202
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:203
msgid "Open connection"
msgstr "Verbindung öffnen"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:203
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:204
msgid "Change left connection"
msgstr "Linke Verbindung ändern"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:204
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:205
msgid "Change right connection"
msgstr "Rechte Verbindung ändern"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:209
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:210
msgid "Show user defined files"
msgstr "Benutzerdefinierte Dateien zeigen"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:213
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:214
msgid "Advanced rename tool"
msgstr "Werkzeug zum Umbenennen"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:214
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:215
msgid "Change permissions"
msgstr "Zugriffsrechte ändern"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:215
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:216
msgid "Change owner/group"
msgstr "Besitzer/Gruppe ändern"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:216
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:217
msgid "Copy files"
msgstr "Dateien kopieren"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:217
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:218
msgid "Copy files with rename"
msgstr "Dateinamen kopieren mit Umbenennung"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:218
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:219
msgid "Create symbolic link"
msgstr "Symbolische Verknüpfung erstellen"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:219
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:220
msgid "Delete files"
msgstr "Dateien löschen"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:220
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:221
msgid "Compare files (diff)"
msgstr "Dateien vergleichen (diff)"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:221
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:222
msgid "Edit file"
msgstr "Datei bearbeiten"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:222
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:223
msgid "Edit a new file"
msgstr "Eine neue Datei bearbeiten"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:223
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:224
msgid "Quit"
msgstr "Beenden"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:224
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:225
msgid "View with external viewer"
msgstr "Mit externem Betrachter anschauen"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:225
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:226
msgid "View with internal viewer"
msgstr "Mit internem Betrachter anschauen"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:226
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:227
msgid "Create directory"
msgstr "Ordner erstellen"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:227
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:228
msgid "Move files"
msgstr "Dateien verschieben"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:229
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:230
msgid "Rename files"
msgstr "Dateien umbenennen"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:232
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:233
msgid "Synchronize directories"
msgstr "Ordner abgleichen"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:235
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:236
msgid "About GNOME Commander"
msgstr "Über GNOME Commander"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:236
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:237
msgid "Help contents"
msgstr "Inhalt"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:237
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:238
msgid "Help on keyboard shortcuts"
msgstr "Hilfe zu Tastenkombinationen"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:238
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:239
msgid "Report a problem"
msgstr "Problem berichten"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:239
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:240
msgid "GNOME Commander on the web"
msgstr "GNOME Commander im Internet"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:240
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:241
msgid "Compare directories"
msgstr "Ordner vergleichen"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:241
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:242
msgid "Invert selection"
msgstr "Auswahl umkehren"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:242
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:243
msgid "Select all"
msgstr "Alles auswählen"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:243
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:244
msgid "Toggle selection"
msgstr "Auswahl umkehren"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:244
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:245
msgid "Toggle selection and move cursor downward"
msgstr "Auswahl umkehren und Cursor nach unten verschieben"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:245
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:246
msgid "Unselect all"
msgstr "Alles abwählen"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:248
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:249
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Tastenkombinationen"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:249
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:250
msgid "Configure plugins"
msgstr "Erweiterungen einrichten"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:250
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:251
msgid "Execute Python plugin"
msgstr "Python-Erweiterungen ausführen"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:251
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:252
msgid "Back one directory"
msgstr "Ein Ordner zurück"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:252
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:253
msgid "Close the current tab"
msgstr "Aktuellen Reiter schließen"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:253
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:254
msgid "Close all tabs"
msgstr "Alle Reiter schließen"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:254
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:255
msgid "Close duplicate tabs"
msgstr "Doppelte Reiter schließen"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:255
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:256
msgid "Change directory"
msgstr "Ordner wechseln"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:256
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:257
msgid "Show directory history"
msgstr "Chronik des Ordners anzeigen"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:257
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:258
msgid "Equal panel size"
msgstr "Ansichtsgröße ausgleichen"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:258
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:259
msgid "Maximize panel size"
msgstr "Panelgröße maximieren"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:259
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:260
msgid "Back to the first directory"
msgstr "Zurück zum ersten Ordner "
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:260
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:261
msgid "Forward one directory"
msgstr "Ein Ordner vor"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:261
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:262
msgid "Home directory"
msgstr "Persönlicher Ordner"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:262
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:263
msgid "Open directory in the active window"
msgstr "Ordner im aktiven Fenster öffnen"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:263
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:264
msgid "Open directory in the inactive window"
msgstr "Ordner im inaktiven Fenster öffnen"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:264
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:265
msgid "Open directory in the left window"
msgstr "Ordner im linken Fenster öffnen"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:265
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:266
msgid "Open directory in the right window"
msgstr "Ordner im rechten Fenster öffnen"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:266
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:267
msgid "Open directory in the new tab"
msgstr "Ordner in neuem Reiter öffnen"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:267
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:268
msgid "Open directory in the new tab (inactive window)"
msgstr "Ordner in neuem Reiter öffnen (inaktives Fenster)"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:268
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:269
msgid "Forward to the last directory"
msgstr "Vor zum letzten Ordner"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:269
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:270
msgid "Next tab"
msgstr "Nächster Reiter"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:270
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:271
msgid "Open directory in a new tab"
msgstr "Ordner in neuem Reiter öffnen"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:271
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:272
msgid "Previous tab"
msgstr "Vorheriger Reiter"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:273
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:274
msgid "Root directory"
msgstr "Basisordner"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:274
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:275
msgid "Lock/unlock tab"
msgstr "Reiter sperren/entsperren"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:276
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:277
msgid "Show terminal"
msgstr "Terminal zeigen"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:279
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:280
msgid "Display main menu"
msgstr "Hauptmenü anzeigen"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:280
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:281
msgid "Move cursor one step up"
msgstr "Eingabemarke eine Position nach oben verschieben"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:281
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:282
msgid "Move cursor one step down"
msgstr "Eingabemarke eine Position nach unten verschieben"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:801 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:946
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1176
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:802 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:947
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1177
msgid "No valid command given."
msgstr "Kein gültiger Befehl angegeben."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:814 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:958
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1189 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1228
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:815 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:959
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1190 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1229
#: ../src/utils.cc:137
msgid "Unable to execute command."
msgstr "Befehl konnte nicht ausgeführt werden."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:879
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:880
#, c-format
msgid "Create symbolic links of %i file in %s?"
msgid_plural "Create symbolic links of %i files in %s?"
msgstr[0] "Symbolische Verknüpfung erstellen für %i Datei in %s?"
msgstr[1] "Symbolische Verknüpfungen erstellen für %i Dateien in %s?"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:884
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:885
msgid "Create"
msgstr "Erstellen"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:975 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:992
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1031
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:976 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:993
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1032
msgid "Operation not supported on remote file systems"
msgstr "Aktion wird auf entfernten Dateisystemen nicht unterstützt"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1007
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1008
msgid "Too many selected files"
msgstr "Zu viele ausgewählte Dateien"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1261
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1262
msgid "Unable to open terminal in root mode."
msgstr "Terminal konnte im Systemverwaltermodus nicht geöffnet werden."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1266
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1267
msgid "gksudo, xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu or beesu is not found."
msgstr ""
"gksudo, xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu oder beesu konnten nicht gefunden "
"werden."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1285
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1286
msgid "Unable to start GNOME Commander in root mode."
msgstr "GNOME Commander konnte nicht als Administrator gestartet werden."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1288
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1289
msgid "gksudo, xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu or beesu is not found"
msgstr ""
"gksudo, xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu oder beesu konnten nicht gefunden werden"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1896
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1897
msgid "Bookmarks"
msgstr "Lesezeichen"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2000 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2003
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2007 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2010
msgid "There was an error opening home page."
msgstr "Beim Öffnen der Homepage ist ein Fehler aufgetreten."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2014 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2017
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2021 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2024
msgid "There was an error reporting problem."
msgstr "Beim Berichten des Problems ist ein Fehler aufgetreten."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2044
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2051
msgid "A fast and powerful file manager for the GNOME desktop"
msgstr ""
"Eine schnelle und funktionsreiche Dateiverwaltung für den GNOME Desktop"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2048
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2055
msgid ""
"GNOME Commander is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -4292,7 +4296,7 @@ msgstr ""
"entweder in Version 2 der Lizenz oder (nach Ihrem Ermessen) in jeder "
"folgenden Version."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2052
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2059
msgid ""
"GNOME Commander is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -4305,7 +4309,7 @@ msgstr ""
"für weitere Informationen bitten in der GNU General Public License (GNU GPL) "
"nach."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2056
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2063
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"GNOME Commander; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -4316,7 +4320,7 @@ msgstr ""
"Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
"02110-1301, USA."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2073
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2080
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Frank Arnold <farnold cvs gnome org>\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]