[gtk+] Update Hungarian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtk+] Update Hungarian translation
- Date: Fri, 4 Nov 2016 06:19:01 +0000 (UTC)
commit 9898085149b61896dea03840656b6aaef13277a1
Author: Balázs Meskó <meskobalazs gmail com>
Date: Fri Nov 4 06:18:55 2016 +0000
Update Hungarian translation
po-properties/hu.po | 6892 ++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 3204 insertions(+), 3688 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/hu.po b/po-properties/hu.po
index 8588154..e5c53c4 100644
--- a/po-properties/hu.po
+++ b/po-properties/hu.po
@@ -10,19 +10,20 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-31 19:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-01 20:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-10-31 18:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-03 15:14+0100\n"
"Last-Translator: Meskó Balázs <meskobalazs gmail com>\n"
"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:185
-#: gdk/gdkglcontext.c:315 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203
+#: gdk/gdkglcontext.c:316 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203
+#: gdk/gdkwindow.c:304 gdk/gdkwindow.c:305
msgid "Display"
msgstr "Kijelző"
@@ -130,51 +131,52 @@ msgstr "Az eszköz, amely jelenleg ezzel az eszközzel van használatban"
msgid "Display for the device manager"
msgstr "Az eszközkezelő kijelzője"
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:169
+#: gdk/gdkdisplay.c:215 gdk/gdkdisplay.c:216
+msgid "Composited"
+msgstr "Kompozitált"
+
+#: gdk/gdkdisplay.c:230 gdk/gdkdisplay.c:231
+#| msgid "Xft RGBA"
+msgid "RGBA"
+msgstr "RGBA"
+
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:168
msgid "Default Display"
msgstr "Alapértelmezett képernyő"
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:170
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:169
msgid "The default display for GDK"
msgstr "A GDK alapértelmezett képernyője"
-#: gdk/gdkglcontext.c:316
+#: gdk/gdkglcontext.c:317
msgid "The GDK display used to create the GL context"
msgstr "A GL környezet létrehozásához használt GDK kijelző"
-#: gdk/gdkglcontext.c:331 gtk/gtkwidget.c:1336
+#: gdk/gdkglcontext.c:332 gtk/gtkwidget.c:1266
msgid "Window"
msgstr "Ablak"
-#: gdk/gdkglcontext.c:332
+#: gdk/gdkglcontext.c:333
msgid "The GDK window bound to the GL context"
msgstr "A GL környezethez kötött GDK ablak"
-#: gdk/gdkglcontext.c:347
+#: gdk/gdkglcontext.c:348
msgid "Shared context"
msgstr "Osztott környezet"
-#: gdk/gdkglcontext.c:348
+#: gdk/gdkglcontext.c:349
msgid "The GL context this context shares data with"
msgstr "A GL környezet, amellyel ez a környezet adatot oszt meg"
-#: gdk/gdkscreen.c:91
-msgid "Font options"
-msgstr "Betűbeállítások"
-
-#: gdk/gdkscreen.c:92
-msgid "The default font options for the screen"
-msgstr "A képernyő alapértelmezett betűkészlet-beállításai"
-
-#: gdk/gdkscreen.c:99
+#: gdk/gdkscreen.c:87
msgid "Font resolution"
msgstr "Betűfelbontás"
-#: gdk/gdkscreen.c:100
+#: gdk/gdkscreen.c:88
msgid "The resolution for fonts on the screen"
msgstr "A képernyő betűinek felbontása"
-#: gdk/gdkwindow.c:354 gdk/gdkwindow.c:355
+#: gdk/gdkwindow.c:289 gdk/gdkwindow.c:290
msgid "Cursor"
msgstr "Kurzor"
@@ -218,919 +220,6 @@ msgstr "Cellamegjelenítő"
msgid "The cell renderer represented by this accessible"
msgstr "Az akadálymentes elem által képviselt cellamegjelenítő"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:243 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200
-#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkcssnode.c:634
-#: gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:516 gtk/gtktextmark.c:136
-msgid "Name"
-msgstr "Név"
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:244
-msgid "A unique name for the action."
-msgstr "A művelet egyedi neve."
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:281 gtk/gtkexpander.c:304
-#: gtk/gtkframe.c:226 gtk/gtklabel.c:801 gtk/gtkmenuitem.c:787
-#: gtk/gtktoolbutton.c:243 gtk/gtktoolitemgroup.c:1641
-msgid "Label"
-msgstr "Címke"
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:265
-msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
-msgstr "A műveletet aktiváló menüelemek és gombok címkéje."
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:284
-msgid "Short label"
-msgstr "Rövid címke"
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:285
-msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
-msgstr "Egy rövidebb címke, az eszköztár gombjaihoz."
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:300
-msgid "Tooltip"
-msgstr "Buboréksúgó"
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:301
-msgid "A tooltip for this action."
-msgstr "A művelet buboréksúgója."
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:319
-msgid "Stock Icon"
-msgstr "Gyári ikon"
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:320
-msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
-msgstr "A műveletet reprezentáló felületelemeken megjelenített gyári ikon."
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:342 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:272
-msgid "GIcon"
-msgstr "GIcon"
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:343 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:273
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:266 gtk/gtkimage.c:359
-msgid "The GIcon being displayed"
-msgstr "A megjelenítendő GIcon"
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 gtk/gtkimage.c:342 gtk/gtkprinter.c:170
-#: gtk/gtkwindow.c:884
-msgid "Icon Name"
-msgstr "Ikonnév"
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:366 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:257
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:230 gtk/gtkimage.c:343
-msgid "The name of the icon from the icon theme"
-msgstr "Az ikon neve az ikontémában"
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:381 gtk/gtktoolitem.c:179
-msgid "Visible when horizontal"
-msgstr "Látható, ha vízszintes"
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:382 gtk/gtktoolitem.c:180
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
-"orientation."
-msgstr ""
-"Azt szabályozza, hogy az eszköztárelem látható-e, ha az eszköztár vízszintes "
-"irányban áll."
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:400
-msgid "Visible when overflown"
-msgstr "Látható, ha túlcsordult"
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:401
-msgid ""
-"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
-"overflow menu."
-msgstr ""
-"Ha az értéke TRUE, akkor a művelet eszközelem-proxyjai megjelennek az "
-"eszköztár túlcsordulás menüjében."
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:417 gtk/gtktoolitem.c:186
-msgid "Visible when vertical"
-msgstr "Látható, ha függőleges"
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:418 gtk/gtktoolitem.c:187
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
-"orientation."
-msgstr ""
-"Azt szabályozza, hogy az eszköztárelem látható-e, ha az eszköztár függőleges "
-"irányban áll."
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:434 gtk/gtktoolitem.c:193
-msgid "Is important"
-msgstr "Fontos-e"
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:435
-msgid ""
-"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
-"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
-msgstr ""
-"Azt határozza meg, hogy a művelet fontosnak számít-e. Ha az értéke TRUE, "
-"akkor a művelet eszközelem-proxyjai szöveget jelenítenek meg "
-"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ módban."
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:451
-msgid "Hide if empty"
-msgstr "Elrejtés, ha üres"
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:452
-msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
-msgstr ""
-"Ha az értéke TRUE, akkor a művelet üres menüproxyjai elrejtésre kerülnek."
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:466 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 gtk/gtkwidget.c:1144
-msgid "Sensitive"
-msgstr "Érzékeny"
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:467
-msgid "Whether the action is enabled."
-msgstr "Engedélyezve van-e a művelet."
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307 gtk/gtkcssnode.c:645
-#: gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1137
-msgid "Visible"
-msgstr "Látható"
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:482
-msgid "Whether the action is visible."
-msgstr "Látható-e a művelet."
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:497
-msgid "Action Group"
-msgstr "Műveletcsoport"
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:498
-msgid ""
-"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
-"use)."
-msgstr ""
-"Az a GtkActionGroup, amelyhez a GtkAction társítva van, vagy NULL (belső "
-"használatra)."
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:519 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:264
-#: gtk/gtkbutton.c:393
-msgid "Always show image"
-msgstr "Mindig jelenjen meg a kép"
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:520 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:265
-#: gtk/gtkbutton.c:394
-msgid "Whether the image will always be shown"
-msgstr "Mindig látható legyen-e a kép"
-
-#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:201
-msgid "A name for the action group."
-msgstr "A műveletcsoport neve."
-
-#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:215
-msgid "Whether the action group is enabled."
-msgstr "Engedélyezve van-e a műveletcsoport."
-
-#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:229
-msgid "Whether the action group is visible."
-msgstr "Látható-e a műveletcsoport."
-
-#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:242
-msgid "Accelerator Group"
-msgstr "Gyorsbillentyűcsoport"
-
-#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:243
-msgid "The accelerator group the actions of this group should use."
-msgstr "A csoport műveletei által használandó gyorsbillentyűcsoport."
-
-#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:290
-msgid "Related Action"
-msgstr "Kapcsolódó művelet"
-
-#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:291
-msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
-msgstr "Az aktiválható által aktivált művelet, amelytől frissítéseket kap"
-
-#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:315
-msgid "Use Action Appearance"
-msgstr "Műveletmegjelenés használata"
-
-#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:316
-msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
-msgstr "Használandók-e a kapcsolódó műveletek megjelenési tulajdonságai"
-
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:151
-msgid "Horizontal alignment"
-msgstr "Vízszintes igazítás"
-
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:152 gtk/gtkbutton.c:328
-msgid ""
-"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
-"right aligned"
-msgstr ""
-"A gyermek vízszintes pozíciója a rendelkezésre álló területen. A 0.0 balra "
-"igazítást jelent, az 1.0 pedig jobbra igazítást."
-
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:170
-msgid "Vertical alignment"
-msgstr "Függőleges igazítás"
-
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:171 gtk/gtkbutton.c:347
-msgid ""
-"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
-"bottom aligned"
-msgstr ""
-"A gyermek függőleges pozíciója a rendelkezésre álló területen. A 0.0 felülre "
-"igazítást jelent, az 1.0 pedig alulra igazítást."
-
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:188
-msgid "Horizontal scale"
-msgstr "Vízszintes méretezés"
-
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:189
-msgid ""
-"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
-"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
-msgstr ""
-"Ha a rendelkezésre álló vízszintes hely nagyobb, mint a gyermek által "
-"igényelt, akkor mennyit használjon el belőle a gyermek. A 0.0 semennyit "
-"jelent, az 1.0 pedig az egészet."
-
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:206
-msgid "Vertical scale"
-msgstr "Függőleges méretezés"
-
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:207
-msgid ""
-"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
-"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
-msgstr ""
-"Ha a rendelkezésre álló függőleges hely nagyobb, mint a gyermek által "
-"igényelt, akkor mennyit használjon el belőle a gyermek. A 0.0 semennyit "
-"jelent, az 1.0 pedig az egészet."
-
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:226
-msgid "Top Padding"
-msgstr "Felső térköz"
-
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:227
-msgid "The padding to insert at the top of the widget."
-msgstr "A felületi elem felső szélénél beszúrandó térköz."
-
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:245
-msgid "Bottom Padding"
-msgstr "Alsó térköz"
-
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:246
-msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
-msgstr "A felületi elem alsó szélénél beszúrandó térköz."
-
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:264
-msgid "Left Padding"
-msgstr "Bal térköz"
-
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:265
-msgid "The padding to insert at the left of the widget."
-msgstr "A felületi elem bal szélénél beszúrandó térköz."
-
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:283
-msgid "Right Padding"
-msgstr "Jobb térköz"
-
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:284
-msgid "The padding to insert at the right of the widget."
-msgstr "A felületi elem jobb szélénél beszúrandó térköz."
-
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:121
-msgid "Arrow direction"
-msgstr "Nyíl iránya"
-
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:122
-msgid "The direction the arrow should point"
-msgstr "Az irány, amerre a nyílnak mutatnia kell"
-
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:130
-msgid "Arrow shadow"
-msgstr "Nyíl árnyéka"
-
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:131
-msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
-msgstr "A nyilat körülvevő árnyék megjelenése"
-
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1233 gtk/gtkmenu.c:1002
-#: gtk/gtkmenuitem.c:896
-msgid "Arrow Scaling"
-msgstr "Nyíl méretezése"
-
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:139
-msgid "Amount of space used up by arrow"
-msgstr "A nyíl által felhasznált terület mennyisége"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:325
-msgid "Has Opacity Control"
-msgstr "Van átlátszóság-vezérlés"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:326
-msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
-msgstr "A színválasztóban lehessen-e megadni az átlátszóságot"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:332
-msgid "Has palette"
-msgstr "Van palettája"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:333
-msgid "Whether a palette should be used"
-msgstr "Kell-e palettát használni"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:347 gtk/gtkcolorbutton.c:201
-msgid "Current Color"
-msgstr "Jelenlegi szín"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:348
-msgid "The current color"
-msgstr "A jelenlegi szín"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:354 gtk/gtkcolorbutton.c:217
-msgid "Current Alpha"
-msgstr "Jelenlegi alfa"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:355
-msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr ""
-"A jelenlegi átlátszósági érték (0 teljesen átlátszó, 65535 teljesen "
-"átlátszatlan)"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:369
-msgid "Current RGBA"
-msgstr "Jelenlegi RGBA"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:370
-msgid "The current RGBA color"
-msgstr "A jelenlegi RGBA szín"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:136
-msgid "Color Selection"
-msgstr "Szín kiválasztása"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:137
-msgid "The color selection embedded in the dialog."
-msgstr "A párbeszédablakba beágyazott színválasztó."
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:143
-msgid "OK Button"
-msgstr "OK gomb"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:144
-msgid "The OK button of the dialog."
-msgstr "A párbeszédablak OK gombja."
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:150
-msgid "Cancel Button"
-msgstr "Mégse gomb"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:151
-msgid "The cancel button of the dialog."
-msgstr "A párbeszédablak Mégse gombja."
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:157
-msgid "Help Button"
-msgstr "Súgó gomb"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:158
-msgid "The help button of the dialog."
-msgstr "A párbeszédablak Súgó gombja."
-
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 gtk/gtkfontbutton.c:491
-msgid "Font name"
-msgstr "Betűkészlet neve"
-
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:241
-msgid "The string that represents this font"
-msgstr "A betűtípust képviselő karakterlánc"
-
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:247 gtk/gtkfontchooser.c:90
-msgid "Preview text"
-msgstr "Mintaszöveg"
-
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:248 gtk/gtkfontchooser.c:91
-msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
-msgstr "A kiválasztott betűtípus demonstrációjára szolgáló szöveg"
-
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1252 gtk/gtkentry.c:991
-#: gtk/gtkmenubar.c:253 gtk/gtkstatusbar.c:177 gtk/gtktoolbar.c:675
-#: gtk/gtkviewport.c:408
-msgid "Shadow type"
-msgstr "Árnyék típusa"
-
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224
-msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
-msgstr "A tárolót körbevevő árnyék megjelenése"
-
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:232
-msgid "Handle position"
-msgstr "Fogantyú helye"
-
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:233
-msgid "Position of the handle relative to the child widget"
-msgstr "A fogantyú helye a gyermek felületi elemhez képest megadva"
-
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:241
-msgid "Snap edge"
-msgstr "Élhez illesztés"
-
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242
-msgid ""
-"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
-"handlebox"
-msgstr ""
-"A fogantyúmezőnek a dokkolóponttal egy vonalba igazított oldala a "
-"fogantyúmező dokkolásához"
-
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:250
-msgid "Snap edge set"
-msgstr "Élhez igazítás beállítva"
-
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251
-msgid ""
-"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
-"handle_position"
-msgstr ""
-"Az „Élhez illesztés” tulajdonság értéke, vagy a „Fogantyú helye” értékéből "
-"származó érték kerüljön felhasználásra"
-
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:258
-msgid "Child Detached"
-msgstr "Gyermek leválasztva"
-
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259
-msgid ""
-"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
-"detached."
-msgstr ""
-"Logikai érték, mely jelzi hogy a fogantyúmező gyermeke csatolva van vagy le "
-"van választva."
-
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:226 gtk/gtkbutton.c:360
-msgid "Image widget"
-msgstr "Kép felületi elem"
-
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:227
-msgid "Child widget to appear next to the menu text"
-msgstr "A menüszöveg mellett megjelenő gyermek felületi elem"
-
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:243 gtk/gtkbutton.c:300
-msgid "Use stock"
-msgstr "Gyári használata"
-
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:244
-msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
-msgstr "A címke szövege használandó-e alap menüelem létrehozásához"
-
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:281 gtk/gtkmenu.c:647
-msgid "Accel Group"
-msgstr "Gyorsítócsoport"
-
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:282
-msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
-msgstr "Az alapértelmezett gyorsbillentyűkhöz használandó gyorsítócsoport"
-
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:958 gtk/gtklabel.c:847
-msgid "X align"
-msgstr "X-igazítás"
-
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:959 gtk/gtklabel.c:848
-msgid ""
-"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
-"layouts."
-msgstr ""
-"A vízszintes igazítás, 0 (bal) és 1 (jobb) közötti számként megadva. RTL "
-"elrendezéseknél fordított az érték."
-
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 gtk/gtklabel.c:865
-msgid "Y align"
-msgstr "Y-igazítás"
-
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 gtk/gtklabel.c:866
-msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
-msgstr "A függőleges igazítás, 0 (felül) és 1 (alul) között"
-
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:152
-msgid "X pad"
-msgstr "X-térköz"
-
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:153
-msgid ""
-"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
-msgstr "A felületi elem bal és jobb szélén látható térköz, képpontokban."
-
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:171
-msgid "Y pad"
-msgstr "Y-helykitöltés"
-
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:172
-msgid ""
-"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
-msgstr ""
-"A felületi elem alsó és felső végén hozzáadandó térköz, képpontokban megadva."
-
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:642
-msgid "Icon's count"
-msgstr "Ikon száma"
-
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:643
-msgid "The count of the emblem currently displayed"
-msgstr "A jelenleg megjelenített matrica száma"
-
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:649
-msgid "Icon's label"
-msgstr "Ikon címkéje"
-
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:650
-msgid "The label to be displayed over the icon"
-msgstr "Az ikon fölött megjelenő címke"
-
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:656
-msgid "Icon's style context"
-msgstr "Ikon stíluskörnyezete"
-
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:657
-msgid "The style context to theme the icon appearance"
-msgstr "Stíluskörnyezet az ikon megjelenésének témázásához"
-
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:663
-msgid "Background icon"
-msgstr "Háttérikon"
-
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:664
-msgid "The icon for the number emblem background"
-msgstr "A számmatrica hátterének ikonja"
-
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:670
-msgid "Background icon name"
-msgstr "Háttérikon neve"
-
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:671
-msgid "The icon name for the number emblem background"
-msgstr "A számmatrica hátteréhez használandó ikonnév"
-
-#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:120
-msgid "The value"
-msgstr "Az érték"
-
-#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:121
-msgid ""
-"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
-"is the current action of its group."
-msgstr ""
-"A gtk_radio_action_get_current_value() által visszaadott érték, ha a művelet "
-"a csoport aktuális művelete."
-
-#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 gtk/gtkradiobutton.c:184
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:424 gtk/gtkradiotoolbutton.c:83
-msgid "Group"
-msgstr "Csoport"
-
-#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:140
-msgid "The radio action whose group this action belongs to."
-msgstr "A választógomb-művelet, amelynek a csoportjához ez a művelet tartozik."
-
-#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:157
-msgid "The current value"
-msgstr "A jelenlegi érték"
-
-#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:158
-msgid ""
-"The value property of the currently active member of the group to which this "
-"action belongs."
-msgstr ""
-"Azon csoport pillanatnyilag aktív tagjának érték tulajdonsága, amelyhez a "
-"művelet tartozik"
-
-#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:674 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239
-msgid "Show Numbers"
-msgstr "Számok megjelenítése"
-
-#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:675 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:240
-msgid "Whether the items should be displayed with a number"
-msgstr "Az elemek egy számmal együtt kerüljenek-e megjelenítésre"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:227 gtk/gtkimage.c:255
-msgid "Pixbuf"
-msgstr "Pixbuf"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:228 gtk/gtkimage.c:256
-msgid "A GdkPixbuf to display"
-msgstr "A megjelenítendő GdkPixbuf"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkimage.c:269
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:283
-msgid "Filename"
-msgstr "Fájlnév"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:236 gtk/gtkimage.c:270
-msgid "Filename to load and display"
-msgstr "A betöltendő és megjelenítendő fájl neve"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:248 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193
-#: gtk/gtkimage.c:281
-msgid "Stock ID"
-msgstr "Gyári azonosító"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:249 gtk/gtkimage.c:282
-msgid "Stock ID for a stock image to display"
-msgstr "A megjelenítendő gyári kép gyári azonosítója"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkimage.c:379
-msgid "Storage type"
-msgstr "Tárolótípus"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:281 gtk/gtkimage.c:380
-msgid "The representation being used for image data"
-msgstr "A képadatokhoz használt ábrázolás"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:289 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 gtk/gtkrecentmanager.c:298
-msgid "Size"
-msgstr "Méret"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:290
-msgid "The size of the icon"
-msgstr "Az ikon mérete"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:299 gtk/gtkinvisible.c:98
-#: gtk/gtkmountoperation.c:179 gtk/gtkstylecontext.c:228 gtk/gtkwindow.c:891
-msgid "Screen"
-msgstr "Képernyő"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:300
-msgid "The screen where this status icon will be displayed"
-msgstr "A képernyő, amelyen az állapotikon megjelenik"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:308
-msgid "Whether the status icon is visible"
-msgstr "Látható-e az állapotikon?"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:323 gtk/gtkplug.c:196
-msgid "Embedded"
-msgstr "Beágyazott"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:324
-msgid "Whether the status icon is embedded"
-msgstr "Az állapotikon beágyazott-e?"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:339 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127
-#: gtk/gtkgesturepan.c:237 gtk/gtkorientable.c:61
-msgid "Orientation"
-msgstr "Elhelyezkedés"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:340 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:128
-msgid "The orientation of the tray"
-msgstr "A tálca tájolása"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:367 gtk/gtkwidget.c:1274
-msgid "Has tooltip"
-msgstr "Rendelkezik buboréksúgóval"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:368
-msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
-msgstr "A tálcaikon rendelkezik-e buboréksúgóval"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 gtk/gtkwidget.c:1298
-msgid "Tooltip Text"
-msgstr "Buboréksúgó szövege"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:395 gtk/gtkwidget.c:1299 gtk/gtkwidget.c:1323
-msgid "The contents of the tooltip for this widget"
-msgstr "A buboréksúgó tartalma a felületi elemhez"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:418 gtk/gtkwidget.c:1322
-msgid "Tooltip markup"
-msgstr "Buboréksúgó jelölőkódja"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:419
-msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
-msgstr "A buboréksúgó tartalma a tálcaikonhoz"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:436 gtk/gtkcolorbutton.c:183
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:438 gtk/gtkfontbutton.c:476
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1997 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkshortcutsgroup.c:289
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:375 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:575
-#: gtk/gtkstack.c:523 gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
-msgid "Title"
-msgstr "Cím"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:437
-msgid "The title of this tray icon"
-msgstr "A tálcaikon mérete"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:471
-msgid "Style context"
-msgstr "Stíluskörnyezet"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:472
-msgid "GtkStyleContext to get style from"
-msgstr "A stílus lekéréséhez használt GtkStyleContext"
-
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:185
-msgid "Rows"
-msgstr "Sorok"
-
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:186
-msgid "The number of rows in the table"
-msgstr "A táblázat sorainak száma"
-
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:194
-msgid "Columns"
-msgstr "Oszlopok"
-
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:195
-msgid "The number of columns in the table"
-msgstr "A táblázat oszlopainak száma"
-
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:203 gtk/gtkgrid.c:1761
-msgid "Row spacing"
-msgstr "Sortávolság"
-
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:204 gtk/gtkgrid.c:1762
-msgid "The amount of space between two consecutive rows"
-msgstr "Két egymás utáni sor közötti távolság"
-
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:212 gtk/gtkgrid.c:1768
-msgid "Column spacing"
-msgstr "Oszloptávolság"
-
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:213 gtk/gtkgrid.c:1769
-msgid "The amount of space between two consecutive columns"
-msgstr "Két egymás melletti oszlop közötti távolság"
-
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:221 gtk/gtkbox.c:289 gtk/gtkflowbox.c:3848
-#: gtk/gtkstack.c:459 gtk/gtktoolbar.c:592 gtk/gtktoolitemgroup.c:1690
-msgid "Homogeneous"
-msgstr "Homogén"
-
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:222
-msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
-msgstr "Ha TRUE, akkor a tábla cellái egyforma magasak/szélesek"
-
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:229 gtk/gtkgrid.c:1800
-msgid "Left attachment"
-msgstr "Bal csatolás"
-
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:230 gtk/gtkgrid.c:1801 gtk/gtkmenu.c:962
-msgid "The column number to attach the left side of the child to"
-msgstr "Az oszlop száma, amelyhez a gyermek bal széle csatolásra kerül."
-
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:236
-msgid "Right attachment"
-msgstr "Jobb csatolás"
-
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:237
-msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
-msgstr ""
-"Az oszlop száma, amelyhez a gyermek felületi elem jobb oldala csatolásra "
-"kerül"
-
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:243 gtk/gtkgrid.c:1807
-msgid "Top attachment"
-msgstr "Felső csatolás"
-
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:244
-msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
-msgstr ""
-"A sor száma, amelyhez a gyermek felületi elem felső oldala csatolásra kerül"
-
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:250
-msgid "Bottom attachment"
-msgstr "Alsó csatolás"
-
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:251 gtk/gtkmenu.c:986
-msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
-msgstr "A sor száma, amelyhez a gyermek alsó széle csatolásra kerül."
-
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:257
-msgid "Horizontal options"
-msgstr "Vízszintes beállítások"
-
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:258
-msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
-msgstr "A gyermek vízszintes viselkedését meghatározó beállítások"
-
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:264
-msgid "Vertical options"
-msgstr "Függőleges beállítások"
-
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:265
-msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
-msgstr "A gyermek függőleges viselkedését meghatározó beállítások"
-
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:271
-msgid "Horizontal padding"
-msgstr "Vízszintes térköz"
-
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:272
-msgid ""
-"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
-"pixels"
-msgstr ""
-"Extra terület a gyermek és bal/jobb szomszédai között, képpontban megadva"
-
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:278
-msgid "Vertical padding"
-msgstr "Függőleges térköz"
-
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:279
-msgid ""
-"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
-"pixels"
-msgstr ""
-"Extra terület a gyermek és alsó/felső szomszédai között, képpontban megadva"
-
-#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:248
-msgid "Theming engine name"
-msgstr "Témamotor neve"
-
-#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:118
-msgid "Create the same proxies as a radio action"
-msgstr "Ugyanazon proxyk létrehozása, mint egy választási művelet"
-
-#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:119
-msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
-msgstr "A művelet proxyjai választóművelet-proxyknak nézzenek-e ki"
-
-#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:135 gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:209 gtk/gtkmenu.c:632 gtk/gtkmodelbutton.c:1145
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1146 gtk/gtkspinner.c:220 gtk/gtkswitch.c:895
-#: gtk/gtktogglebutton.c:185 gtk/gtktoggletoolbutton.c:130
-msgid "Active"
-msgstr "Aktív"
-
-#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:136
-msgid "Whether the toggle action should be active"
-msgstr "Az átkapcsoló művelet aktiválva legyen-e?"
-
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:136 gtk/gtkcellrenderertext.c:334
-#: gtk/gtktexttag.c:276
-msgid "Foreground color"
-msgstr "Előtérszín"
-
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:137
-msgid "Foreground color for symbolic icons"
-msgstr "Szimbolikus ikonok előtérszíne"
-
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:144
-msgid "Error color"
-msgstr "Hibajelző szín"
-
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:145
-msgid "Error color for symbolic icons"
-msgstr "Szimbolikus ikonok hibajelző színe"
-
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:152
-msgid "Warning color"
-msgstr "Figyelmeztető szín"
-
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:153
-msgid "Warning color for symbolic icons"
-msgstr "Szimbolikus ikonok figyelmeztető színe"
-
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:160
-msgid "Success color"
-msgstr "Sikert jelző szín"
-
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:161
-msgid "Success color for symbolic icons"
-msgstr "Szimbolikus ikonok sikert jelző színe"
-
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:168 gtk/gtkbox.c:345
-msgid "Padding"
-msgstr "Térköz"
-
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:169
-msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
-msgstr "A tálcaikonok körüli kitöltés"
-
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:178 gtk/gtkstackswitcher.c:684
-msgid "Icon Size"
-msgstr "Ikonméret"
-
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:179
-msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
-msgstr "Az ikonok kényszerítése erre a képpontméretre, vagy nulla."
-
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:457 gtk/gtkcombobox.c:1016
-msgid "Add tearoffs to menus"
-msgstr "Leválasztók hozzáadása menükhöz"
-
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:458
-msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
-msgstr "Felvehetők legyenek-e leválasztható menüelemek a menükbe"
-
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:465
-msgid "Merged UI definition"
-msgstr "Összefésült UI-definíció"
-
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:466
-msgid "An XML string describing the merged UI"
-msgstr "Az összefésült felhasználói felületet leíró XML karakterlánc"
-
#: gtk/gtkaboutdialog.c:341
msgid "Program name"
msgstr "Programnév"
@@ -1260,31 +349,31 @@ msgstr "Licenc tördelése"
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "Tördelje-e a licenc szövegét?"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:207
+#: gtk/gtkaccellabel.c:209
msgid "Accelerator Closure"
msgstr "Gyorsbillentyű keret"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:208
+#: gtk/gtkaccellabel.c:210
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
msgstr ""
"Az a keret, amelyre vonatkozóan figyelni kell a gyorsbillentyű változását"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:214
+#: gtk/gtkaccellabel.c:216
msgid "Accelerator Widget"
msgstr "Gyorsbillentyű felületelem"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:215
+#: gtk/gtkaccellabel.c:217
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr ""
"Az a felületelem, amelyre vonatkozóan figyelni kell a gyorsbillentyű "
"változását"
-#: gtk/gtkaccessible.c:156 gtk/gtkeventcontroller.c:168
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337
+#: gtk/gtkaccessible.c:153 gtk/gtkeventcontroller.c:168
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:336
msgid "Widget"
msgstr "Felületi elem"
-#: gtk/gtkaccessible.c:157
+#: gtk/gtkaccessible.c:154
msgid "The widget referenced by this accessible."
msgstr "Az akadálymentes elem által hivatkozott felületi elem."
@@ -1304,11 +393,11 @@ msgstr "Művelet célértéke"
msgid "The parameter for action invocations"
msgstr "A művelethívások paramétere"
-#: gtk/gtkactionbar.c:338 gtk/gtkbox.c:353 gtk/gtkheaderbar.c:1983
+#: gtk/gtkactionbar.c:314 gtk/gtkbox.c:314 gtk/gtkheaderbar.c:1929
msgid "Pack type"
msgstr "Csomag típusa"
-#: gtk/gtkactionbar.c:339 gtk/gtkbox.c:354 gtk/gtkheaderbar.c:1984
+#: gtk/gtkactionbar.c:315 gtk/gtkbox.c:315 gtk/gtkheaderbar.c:1930
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
@@ -1316,19 +405,19 @@ msgstr ""
"Egy GtkPackType, amely azt jelzi, hogy a gyermekben a hivatkozás a szülő "
"elejére vagy végére mutat"
-#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:360 gtk/gtkheaderbar.c:1990
-#: gtk/gtknotebook.c:838 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1716
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:537 gtk/gtktoolitemgroup.c:1718
+#: gtk/gtkactionbar.c:321 gtk/gtkbox.c:321 gtk/gtkheaderbar.c:1936
+#: gtk/gtknotebook.c:826 gtk/gtkpaned.c:377 gtk/gtkpopover.c:1634
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:517 gtk/gtktoolitemgroup.c:1683
msgid "Position"
msgstr "Pozíció"
-#: gtk/gtkactionbar.c:346 gtk/gtkbox.c:361 gtk/gtkheaderbar.c:1991
-#: gtk/gtknotebook.c:839 gtk/gtkpopovermenu.c:385 gtk/gtkstack.c:538
+#: gtk/gtkactionbar.c:322 gtk/gtkbox.c:322 gtk/gtkheaderbar.c:1937
+#: gtk/gtknotebook.c:827 gtk/gtkpopovermenu.c:385 gtk/gtkstack.c:518
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "A gyermek indexe a szülőben"
#: gtk/gtkadjustment.c:142 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138
-#: gtk/gtkscalebutton.c:196 gtk/gtkspinbutton.c:433
+#: gtk/gtkscalebutton.c:196 gtk/gtkspinbutton.c:424
msgid "Value"
msgstr "Érték"
@@ -1395,11 +484,11 @@ msgstr "Alap elem megjelenítése"
msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
msgstr "A legördülő lista tetején megjelenjen-e az alap alkalmazás"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:687
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:647
msgid "Heading"
msgstr "Címsor"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:688
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:648
msgid "The text to show at the top of the dialog"
msgstr "A párbeszédablak tetején megjelenítendő szöveg"
@@ -1411,11 +500,11 @@ msgstr "Tartalom típusa"
msgid "The content type used by the open with object"
msgstr "A megnyitás ezzel objektum által használt tartalomtípus"
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:673
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:633
msgid "GFile"
msgstr "GFile"
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:674
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:634
msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
msgstr "Az alkalmazásválasztó párbeszédablak által használt GFile"
@@ -1499,15 +588,15 @@ msgstr "Aktív ablak"
msgid "The window which most recently had focus"
msgstr "A fókusszal legutóbb rendelkező ablak"
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:866
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:834
msgid "Show a menubar"
msgstr "Menüsáv megjelenítése"
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:867
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:835
msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
msgstr "TRUE, ha az ablak tetején megjelenjen egy menüsáv"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1366
+#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1280
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Vízszintes igazítás"
@@ -1515,7 +604,7 @@ msgstr "Vízszintes igazítás"
msgid "X alignment of the child"
msgstr "A gyermek X irányú igazítása"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1381
+#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1295
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Függőleges igazítás"
@@ -1539,115 +628,51 @@ msgstr "Gyermek követése"
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
msgstr "A képarány beállítása a keret gyermekével megegyezőre"
-#: gtk/gtkassistant.c:526 gtk/gtkdialog.c:652
+#: gtk/gtkassistant.c:513 gtk/gtkdialog.c:589
msgid "Use Header Bar"
msgstr "Fejlécsáv használata"
-#: gtk/gtkassistant.c:527 gtk/gtkdialog.c:653
+#: gtk/gtkassistant.c:514 gtk/gtkdialog.c:590
msgid "Use Header Bar for actions."
msgstr "Fejlécsáv használata a műveletekhez"
-#: gtk/gtkassistant.c:540
-msgid "Header Padding"
-msgstr "Fejléc térköze"
-
-#: gtk/gtkassistant.c:541
-msgid "Number of pixels around the header."
-msgstr "Képpontok száma a fejléc körül"
-
-#: gtk/gtkassistant.c:556
-msgid "Content Padding"
-msgstr "Tartalom térköze"
-
-#: gtk/gtkassistant.c:557
-msgid "Number of pixels around the content pages."
-msgstr "A tartalomoldalak körüli képpontok száma"
-
-#: gtk/gtkassistant.c:573
+#: gtk/gtkassistant.c:528
msgid "Page type"
msgstr "Oldal típusa"
-#: gtk/gtkassistant.c:574
+#: gtk/gtkassistant.c:529
msgid "The type of the assistant page"
msgstr "A varázslóoldal típusa"
-#: gtk/gtkassistant.c:589
+#: gtk/gtkassistant.c:544
msgid "Page title"
msgstr "Oldalcím"
-#: gtk/gtkassistant.c:590
+#: gtk/gtkassistant.c:545
msgid "The title of the assistant page"
msgstr "A varázslóoldal címe"
-#: gtk/gtkassistant.c:607
-msgid "Header image"
-msgstr "Fejléckép"
-
-#: gtk/gtkassistant.c:608
-msgid "Header image for the assistant page"
-msgstr "A varázslóoldal fejlécképe"
-
-#: gtk/gtkassistant.c:624
-msgid "Sidebar image"
-msgstr "Oldalsávkép"
-
-#: gtk/gtkassistant.c:625
-msgid "Sidebar image for the assistant page"
-msgstr "A varázslóoldal oldalsávképe"
-
-#: gtk/gtkassistant.c:641
+#: gtk/gtkassistant.c:561
msgid "Page complete"
msgstr "Az oldal kitöltve"
-#: gtk/gtkassistant.c:642
+#: gtk/gtkassistant.c:562
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
msgstr "Az oldal összes kötelező mezője ki lett-e töltve"
-#: gtk/gtkassistant.c:647
+#: gtk/gtkassistant.c:567
msgid "Has padding"
msgstr "Van térköze"
-#: gtk/gtkassistant.c:647
+#: gtk/gtkassistant.c:567
msgid "Whether the assistant adds padding around the page"
msgstr "A varázsló ad-e hozzá térközt az oldal köré"
-#: gtk/gtkbbox.c:217
-msgid "Minimum child width"
-msgstr "Gyermek minimális szélessége"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:218
-msgid "Minimum width of buttons inside the box"
-msgstr "Egy mezőn belüli gombok minimális szélessége"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:233
-msgid "Minimum child height"
-msgstr "Gyermek minimális magassága"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:234
-msgid "Minimum height of buttons inside the box"
-msgstr "Egy mezőn belüli gombok minimális magassága"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:249
-msgid "Child internal width padding"
-msgstr "Gyermek belső szélesség térközzel"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:250
-msgid "Amount to increase child's size on either side"
-msgstr "A gyermek méretét kétoldalt növelő mennyiség"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:265
-msgid "Child internal height padding"
-msgstr "Gyermek belső magasság térközzel"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:266
-msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
-msgstr "A gyermek méretét alul és felül növelő mennyiség"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:275
+#: gtk/gtkbbox.c:181
msgid "Layout style"
msgstr "Elrendezés stílusa"
-#: gtk/gtkbbox.c:276
+#: gtk/gtkbbox.c:182
msgid ""
"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
"start and end"
@@ -1655,11 +680,11 @@ msgstr ""
"A gombok elrendezése a dobozon belül. A lehetséges értékek: spread, edge, "
"start és end"
-#: gtk/gtkbbox.c:284
+#: gtk/gtkbbox.c:190
msgid "Secondary"
msgstr "Másodlagos"
-#: gtk/gtkbbox.c:285
+#: gtk/gtkbbox.c:191
msgid ""
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
"g., help buttons"
@@ -1667,51 +692,56 @@ msgstr ""
"Ha az értéke TRUE, a gyermek gyermekek egy másodlagos csoportjában jelenik "
"meg; hasznos például súgógombokhoz"
-#: gtk/gtkbbox.c:292
+#: gtk/gtkbbox.c:198
msgid "Non-Homogeneous"
msgstr "Nem homogén"
-#: gtk/gtkbbox.c:293
+#: gtk/gtkbbox.c:199
msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
msgstr "Ha az értéke TRUE, akkor a gyermek nem lesz homogén méretezés alanya"
-#: gtk/gtkbox.c:282 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:337
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2018 gtk/gtkiconview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
+#: gtk/gtkbox.c:255 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkheaderbar.c:1964
+#: gtk/gtkiconview.c:512 gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
msgid "Spacing"
msgstr "Távolság"
-#: gtk/gtkbox.c:283 gtk/gtkheaderbar.c:2019
+#: gtk/gtkbox.c:256 gtk/gtkheaderbar.c:1965
msgid "The amount of space between children"
msgstr "A gyermekek közötti távolság"
-#: gtk/gtkbox.c:290 gtk/gtkflowbox.c:3849
+#: gtk/gtkbox.c:262 gtk/gtkflowbox.c:3755 gtk/gtkstack.c:439
+#: gtk/gtktoolbar.c:584 gtk/gtktoolitemgroup.c:1655
+msgid "Homogeneous"
+msgstr "Homogén"
+
+#: gtk/gtkbox.c:263 gtk/gtkflowbox.c:3756
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "A gyermekeknek egyforma méretűeknek kell-e lenniük"
-#: gtk/gtkbox.c:296
+#: gtk/gtkbox.c:269
msgid "Baseline position"
msgstr "Alapvonal helye"
-#: gtk/gtkbox.c:297
+#: gtk/gtkbox.c:270
msgid ""
"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
msgstr "Az alapvonalra igazított felületi elemek helye, ha elérhető extra hely"
-#: gtk/gtkbox.c:322 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:584
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1697 gtk/gtktoolpalette.c:1027
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
+#: gtk/gtkbox.c:291 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:576
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1662 gtk/gtktoolpalette.c:997
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:322
msgid "Expand"
msgstr "Kibővítés"
-#: gtk/gtkbox.c:323
+#: gtk/gtkbox.c:292
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
msgstr "A gyermek kapjon-e extra területet, ha a szülő mérete nő"
-#: gtk/gtkbox.c:338 gtk/gtktoolitemgroup.c:1704
+#: gtk/gtkbox.c:307 gtk/gtktoolitemgroup.c:1669
msgid "Fill"
msgstr "Kitöltés"
-#: gtk/gtkbox.c:339
+#: gtk/gtkbox.c:308
msgid ""
"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
"used as padding"
@@ -1719,32 +749,34 @@ msgstr ""
"A gyermekek adott extra terület a gyermeknek legyen adva, vagy térközként "
"legyen felhasználva"
-#: gtk/gtkbox.c:346
-msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
-msgstr "Extra terület a gyermek és szomszédai között, képpontokban megadva"
-
-#: gtk/gtkbuilder.c:292
+#: gtk/gtkbuilder.c:286
msgid "Translation Domain"
msgstr "Fordítási tartomány"
-#: gtk/gtkbuilder.c:293
+#: gtk/gtkbuilder.c:287
msgid "The translation domain used by gettext"
msgstr "A gettext által használt fordítási tartomány"
-#: gtk/gtkbutton.c:282
+#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkexpander.c:293 gtk/gtkframe.c:207
+#: gtk/gtklabel.c:776 gtk/gtkmenuitem.c:730 gtk/gtktoolbutton.c:215
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1606
+msgid "Label"
+msgstr "Címke"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:244
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
msgstr ""
"A címke elem szövege a gombon belül, amennyiben a gomb tartalmaz címke elemet"
-#: gtk/gtkbutton.c:288 gtk/gtkexpander.c:312 gtk/gtklabel.c:822
-#: gtk/gtkmenuitem.c:801 gtk/gtktoolbutton.c:250
+#: gtk/gtkbutton.c:250 gtk/gtkexpander.c:301 gtk/gtklabel.c:797
+#: gtk/gtkmenuitem.c:744 gtk/gtktoolbutton.c:222
msgid "Use underline"
msgstr "Aláhúzás használata"
-#: gtk/gtkbutton.c:289 gtk/gtkexpander.c:313 gtk/gtklabel.c:823
-#: gtk/gtkmenuitem.c:802
+#: gtk/gtkbutton.c:251 gtk/gtkexpander.c:302 gtk/gtklabel.c:798
+#: gtk/gtkmenuitem.c:745
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
@@ -1752,108 +784,22 @@ msgstr ""
"Ha be van állítva, egy aláhúzás a szövegben a következő karakter "
"hívóbetűként való használatát jelzi"
-#: gtk/gtkbutton.c:301
-msgid ""
-"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
-msgstr ""
-"Ha be van állítva, akkor a címke egy gyári elemet választ ki megjelenítés "
-"helyett"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:307
+#: gtk/gtkbutton.c:257
msgid "Border relief"
msgstr "Szegélykiemelés"
-#: gtk/gtkbutton.c:308
+#: gtk/gtkbutton.c:258
msgid "The border relief style"
msgstr "A szegélykiemelés stílusa"
-#: gtk/gtkbutton.c:327
-msgid "Horizontal alignment for child"
-msgstr "Gyermek vízszintes illesztése"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:346
-msgid "Vertical alignment for child"
-msgstr "Gyermek függőleges illesztése"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:361
-msgid "Child widget to appear next to the button text"
-msgstr "A gomb szövege mellett megjelenő gyermek felületi elem"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:374
-msgid "Image position"
-msgstr "Kép helye"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:375
-msgid "The position of the image relative to the text"
-msgstr "A kép helye a szöveghez képest"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:523
-msgid "Default Spacing"
-msgstr "Alapértelmezett távolság"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:524
-msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
-msgstr "Extra terület GTK_CAN_DEFAULT gombok felvételéhez"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:541
-msgid "Default Outside Spacing"
-msgstr "Alapértelmezett külső távolság"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:542
-msgid ""
-"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
-"the border"
-msgstr ""
-"Extra terület GTK_CAN_DEFAULT gombokhoz, amely mindig a szegélyen kívül "
-"kerül megrajzolásra"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:556
-msgid "Child X Displacement"
-msgstr "Gyermek X elcsúszás"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:557
-msgid ""
-"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr ""
-"Milyen messze mozogjon el X irányban a gyermek a gomb megnyomása esetén"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:573
-msgid "Child Y Displacement"
-msgstr "Gyermek Y elcsúszás"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:574
-msgid ""
-"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr ""
-"Milyen messze mozogjon el Y irányban a gyermek a gomb megnyomása esetén"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:593
-msgid "Displace focus"
-msgstr "Fókusz elcsúsztatása"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:594
-msgid ""
-"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
-"rectangle"
-msgstr ""
-"Azt adja meg, hogy a child_displacement_x/_y tulajdonságok befolyásolják-e a "
-"fókusztéglalapot"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:610 gtk/gtkentry.c:889 gtk/gtkentry.c:2061
-msgid "Inner Border"
-msgstr "Belső szegély"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:611
-msgid "Border between button edges and child."
-msgstr "A gomb szélei és a gyermek közti szegély."
-
-#: gtk/gtkbutton.c:626
-msgid "Image spacing"
-msgstr "Képtávolság"
+#: gtk/gtkbutton.c:265 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:210 gtk/gtkimage.c:284
+#: gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:941
+msgid "Icon Name"
+msgstr "Ikonnév"
-#: gtk/gtkbutton.c:627
-msgid "Spacing in pixels between the image and label"
-msgstr "A kép és a címke közötti távolság képpontokban"
+#: gtk/gtkbutton.c:266
+msgid "The name of the icon used to automatically populate the button"
+msgstr "A használandó ikon neve a gomb automatikus kitöltéséhez"
#: gtk/gtkcalendar.c:398
msgid "Year"
@@ -1963,7 +909,7 @@ msgstr "Vízszintes elválasztás"
msgid "Space between week headers and main area"
msgstr "Térköz a hétfejlécek és a fő terület között"
-#: gtk/gtkcellareabox.c:311 gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
+#: gtk/gtkcellareabox.c:311 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
msgid "Space which is inserted between cells"
msgstr "A cellák közé beszúrt terület"
@@ -2032,7 +978,7 @@ msgid "The Cell Area this context was created for"
msgstr "A cellaterület, amelyhez a környezet létrejött"
#: gtk/gtkcellareacontext.c:132 gtk/gtkcellareacontext.c:151
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
msgid "Minimum Width"
msgstr "Minimális szélesség"
@@ -2088,224 +1034,221 @@ msgstr "Gyorsbillentyű módja"
msgid "The type of accelerators"
msgstr "A gyorsbillentyűk típusa"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:285
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:284
msgid "mode"
msgstr "mód"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:286
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:285
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
msgstr "A CellRenderer szerkeszthető módja"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:294
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:293
msgid "visible"
msgstr "látható"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:295
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:294
msgid "Display the cell"
msgstr "A cella megjelenítése"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:302
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 gtk/gtkwidget.c:1106
+msgid "Sensitive"
+msgstr "Érzékeny"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:301
msgid "Display the cell sensitive"
msgstr "A cella érzékeny megjelenítése"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:309
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:308
msgid "xalign"
msgstr "xalign"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:310
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:309
msgid "The x-align"
msgstr "Az x-igazítás"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:319
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:318
msgid "yalign"
msgstr "yalign"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:320
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:319
msgid "The y-align"
msgstr "Az y-igazítás"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:329
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:328
msgid "xpad"
msgstr "xpad"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:330
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:329
msgid "The xpad"
msgstr "Az xpad"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:339
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:338
msgid "ypad"
msgstr "ypad"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:340
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:339
msgid "The ypad"
msgstr "Az ypad"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:349
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:348
msgid "width"
msgstr "szélesség"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:350
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:349
msgid "The fixed width"
msgstr "A rögzített szélesség"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:359
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:358
msgid "height"
msgstr "magasság"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:360
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:359
msgid "The fixed height"
msgstr "A rögzített magasság"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:369
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:368
msgid "Is Expander"
msgstr "Kiterjesztő"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:370
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:369
msgid "Row has children"
msgstr "A sornak vannak gyermekei"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:378
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:377
msgid "Is Expanded"
msgstr "Kiterjesztett-e"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:379
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:378
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
msgstr "A sor egy kiterjesztő sor, és ki is van terjesztve"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:386
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:385
msgid "Cell background color name"
msgstr "Cella háttérszínének neve"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:387
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:386
msgid "Cell background color as a string"
msgstr "Cella háttérszíne karakterláncként"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:402
-msgid "Cell background color"
-msgstr "Cella háttérszíne"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:403
-msgid "Cell background color as a GdkColor"
-msgstr "Cella háttérszíne GdkColor-ként"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:417
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:400
msgid "Cell background RGBA color"
msgstr "Cellaháttér RGBA színe"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:418
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:401
msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
msgstr "Cella háttérszíne GdkRGBA-ként"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:425
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:408
msgid "Editing"
msgstr "Szerkesztés"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:426
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:409
msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
msgstr "A cellamegjelenítő szerkesztési módban van-e"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:434
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:417
msgid "Cell background set"
msgstr "Cella háttérszínének beállítása"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:435
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:418
msgid "Whether the cell background color is set"
msgstr "A cella háttérszíne be van-e állítva"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:126
msgid "Model"
msgstr "Modell"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:127
msgid "The model containing the possible values for the combo box"
msgstr "A kombinált mező lehetséges értékeit tartalmazó modell"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
msgid "Text Column"
msgstr "Szövegoszlop"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:150
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr ""
"Az adatforrás-modell egy oszlopa, ahonnan a karakterláncokat veszi a rendszer"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:1101
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:167 gtk/gtkcombobox.c:993
msgid "Has Entry"
msgstr "Van bevitel"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:170
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:168
msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
msgstr ""
"Ha FALSE, nem lehet más szöveget megadni, csak a meglévőket kiválasztani"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
msgid "Pixbuf Object"
msgstr "Pixbuf objektum"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:147
msgid "The pixbuf to render"
msgstr "A megjelenítendő pixbuf"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
msgid "Pixbuf Expander Open"
msgstr "Pixbuf nyílt kiterjesztő"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
msgid "Pixbuf for open expander"
msgstr "Pixbuf egy nyílt kiterjesztőhöz"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
msgid "Pixbuf Expander Closed"
msgstr "Pixbuf zárt kiterjesztő"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr "Pixbuf egy zárt kiterjesztőhöz"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:174
msgid "surface"
msgstr "Felület"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175
msgid "The surface to render"
msgstr "A megjelenítendő felület"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194
-msgid "The stock ID of the stock icon to render"
-msgstr "A megjelenítendő gyári ikon gyári azonosítója"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182 gtk/gtkcellrendererspinner.c:157
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:298
+msgid "Size"
+msgstr "Méret"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:202
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
msgstr "A megjelenített ikon méretét meghatározó GtkIconSize érték"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:192
msgid "Detail"
msgstr "Részletek"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
msgstr "A témakezelő alrendszernek átadandó megjelenítési részletek"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:247
-msgid "Follow State"
-msgstr "Állapot követése"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:248
-msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
-msgstr "A megjelenített pixbuf az állapotának megfelelően legyen-e színezve?"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 gtk/gtkimage.c:285
+msgid "The name of the icon from the icon theme"
+msgstr "Az ikon neve az ikontémában"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 gtk/gtkimage.c:358 gtk/gtkmodelbutton.c:1116
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:550 gtk/gtkwindow.c:835
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227 gtk/gtkimage.c:300 gtk/gtkmodelbutton.c:1025
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:566 gtk/gtkwindow.c:892
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228 gtk/gtkimage.c:301
+msgid "The GIcon being displayed"
+msgstr "A megjelenítendő GIcon"
+
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:139
msgid "Value of the progress bar"
msgstr "A folyamatjelző értéke"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:255
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:943 gtk/gtkmessagedialog.c:214
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1130 gtk/gtkprogressbar.c:287 gtk/gtktextbuffer.c:218
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:253
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:915 gtk/gtkmessagedialog.c:200
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1039 gtk/gtkprogressbar.c:271 gtk/gtktextbuffer.c:218
msgid "Text"
msgstr "Szöveg"
@@ -2313,7 +1256,7 @@ msgstr "Szöveg"
msgid "Text on the progress bar"
msgstr "Szöveg a folyamatjelzőn"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 gtk/gtkcellrendererspinner.c:142
msgid "Pulse"
msgstr "Pulzus"
@@ -2344,21 +1287,21 @@ msgstr "Szöveg y-igazítása"
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr "A függőleges szövegigazítás, 0 (felül) és 1 (alul) között."
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1087
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1176 gtk/gtkprogressbar.c:264 gtk/gtkrange.c:444
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1078
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1085 gtk/gtkprogressbar.c:248 gtk/gtkrange.c:440
msgid "Inverted"
msgstr "Fordított"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:265
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:249
msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
msgstr "A folyamatjelző növekedési irányának megfordítása"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:437 gtk/gtkscalebutton.c:215
-#: gtk/gtkspinbutton.c:376
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:433 gtk/gtkscalebutton.c:215
+#: gtk/gtkspinbutton.c:367
msgid "Adjustment"
msgstr "Igazítás"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkspinbutton.c:377
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkspinbutton.c:368
msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
msgstr "A léptetőgomb értékét tartalmazó igazítás"
@@ -2366,205 +1309,200 @@ msgstr "A léptetőgomb értékét tartalmazó igazítás"
msgid "Climb rate"
msgstr "Emelkedési sebesség"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 gtk/gtkspinbutton.c:385
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 gtk/gtkspinbutton.c:376
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "A gomb lenyomásakor a gyorsulási sebesség"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:764 gtk/gtkspinbutton.c:392
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:764 gtk/gtkspinbutton.c:383
msgid "Digits"
msgstr "Számjegyek"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkspinbutton.c:393
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkspinbutton.c:384
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "A megjelenítendő tizedesjegyek száma"
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:126
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:123 gtk/gtkcheckmenuitem.c:195
+#: gtk/gtkmenu.c:614 gtk/gtkmodelbutton.c:1054 gtk/gtkmodelbutton.c:1055
+#: gtk/gtkspinner.c:211 gtk/gtkswitch.c:760 gtk/gtktogglebutton.c:171
+#: gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
+msgid "Active"
+msgstr "Aktív"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:124
msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
msgstr "A forgó aktív-e (azaz látható) a cellában?"
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:145
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:143
msgid "Pulse of the spinner"
msgstr "A forgó mérete"
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:160
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:158
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
msgstr "A megjelenített forgó méretét meghatározó GtkIconSize érték"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:254
msgid "Text to render"
msgstr "Megjelenítendő szöveg"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260
msgid "Markup"
msgstr "Jelölőkód"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:263
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261
msgid "Marked up text to render"
msgstr "Megjelenítendő formázott szöveg"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1480 gtk/gtklabel.c:808
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:1401 gtk/gtklabel.c:783
msgid "Attributes"
msgstr "Attribútumok"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
msgstr "A megjelenítő szövegére alkalmazandó stílusattribútumok listája"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274
msgid "Single Paragraph Mode"
msgstr "Egybekezdéses mód"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:277
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275
msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
msgstr "Minden szöveget egy bekezdésben kell-e tartani"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellview.c:217 gtk/gtktexttag.c:215
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtkcellview.c:205 gtk/gtktexttag.c:212
msgid "Background color name"
msgstr "Háttérszín neve"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtktexttag.c:216
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellview.c:206 gtk/gtktexttag.c:213
msgid "Background color as a string"
msgstr "Háttérszín karakterláncként"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellview.c:233 gtk/gtktexttag.c:230
-msgid "Background color"
-msgstr "Háttérszín"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtkcellview.c:234 gtk/gtktexttag.c:231
-msgid "Background color as a GdkColor"
-msgstr "Háttérszín GdkColor-ként"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:295
msgid "Background color as RGBA"
msgstr "Háttérszín neve RGBA-ként"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtkcellview.c:249 gtk/gtktexttag.c:246
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:296 gtk/gtkcellview.c:221 gtk/gtktexttag.c:228
msgid "Background color as a GdkRGBA"
msgstr "Háttérszín GdkRGBA-ként"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtktexttag.c:261
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtktexttag.c:243
msgid "Foreground color name"
msgstr "Előtérszín neve"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:262
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtktexttag.c:244
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "Előtérszín karakterláncként"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:335 gtk/gtktexttag.c:277
-msgid "Foreground color as a GdkColor"
-msgstr "Előtérszín GdkColor-ként"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:315
msgid "Foreground color as RGBA"
msgstr "Előtérszín RGBA-ként"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:292
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:316 gtk/gtktexttag.c:259
msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
msgstr "Előtérszín GdkRGBA-ként"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:851 gtk/gtktexttag.c:308
-#: gtk/gtktextview.c:820
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtkentry.c:839 gtk/gtktexttag.c:275
+#: gtk/gtktextview.c:810
msgid "Editable"
msgstr "Szerkeszthető"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:821
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:324 gtk/gtktexttag.c:276 gtk/gtktextview.c:811
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "A szöveg szerkeszthető-e a felhasználó által"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:364 gtk/gtkcellrenderertext.c:371
-#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:324 gtk/gtktexttag.c:332
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:337
+#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:291 gtk/gtktexttag.c:299
msgid "Font"
msgstr "Betűkészlet"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:325
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:292
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
msgstr "A betűkészlet leírása, karakterláncként, például: „Sans Italic 12”"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:333
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:300
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "Betűkészlet leírása PangoFontDescription struktúraként"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:340
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:307
msgid "Font family"
msgstr "Betűkészlet-család"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:341
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:345 gtk/gtktexttag.c:308
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr ""
"A betűkészlet-család megnevezése, például Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtkcellrenderertext.c:386
-#: gtk/gtktexttag.c:348
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtkcellrenderertext.c:352
+#: gtk/gtktexttag.c:315
msgid "Font style"
msgstr "Betűstílus"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtkcellrenderertext.c:394
-#: gtk/gtktexttag.c:357
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtkcellrenderertext.c:360
+#: gtk/gtktexttag.c:324
msgid "Font variant"
msgstr "Betűváltozat"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtkcellrenderertext.c:402
-#: gtk/gtktexttag.c:366
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtkcellrenderertext.c:368
+#: gtk/gtktexttag.c:333
msgid "Font weight"
msgstr "Betűvastagság"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtkcellrenderertext.c:410
-#: gtk/gtktexttag.c:377
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtkcellrenderertext.c:376
+#: gtk/gtktexttag.c:344
msgid "Font stretch"
msgstr "Betűnyújtás"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtkcellrenderertext.c:418
-#: gtk/gtktexttag.c:386
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtkcellrenderertext.c:384
+#: gtk/gtktexttag.c:353
msgid "Font size"
msgstr "Betűméret"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:406
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:373
msgid "Font points"
msgstr "Betűpontok"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:407
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:392 gtk/gtktexttag.c:374
msgid "Font size in points"
msgstr "Betűméret pontokban"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:396
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:363
msgid "Font scale"
msgstr "Betűkészlet méretezése"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:400
msgid "Font scaling factor"
msgstr "Betű méretezésének együtthatója"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:475
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:442
msgid "Rise"
msgstr "Elhelyezés"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:408
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr ""
"Szöveg eltolása az alapvonal fölé (ha az eltolás negatív, az alapvonal alá)"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:515
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:416 gtk/gtktexttag.c:482
msgid "Strikethrough"
msgstr "Áthúzott"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:516
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:483
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr "Áthúzza-e a szöveget"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:457 gtk/gtktexttag.c:523
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:423 gtk/gtktexttag.c:490
msgid "Underline"
msgstr "Aláhúzott"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:458 gtk/gtktexttag.c:524
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:424 gtk/gtktexttag.c:491
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "Ezen szöveg aláhúzásának stílusa"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtktexttag.c:435
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtktexttag.c:402
msgid "Language"
msgstr "Nyelv"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:466
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
@@ -2574,11 +1512,11 @@ msgstr ""
"szöveg megjelenítéséhez. Ha nem érti, mi ez a paraméter, akkor valószínűleg "
"nincs is rá szükség"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtklabel.c:959 gtk/gtkprogressbar.c:330
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtklabel.c:934 gtk/gtkprogressbar.c:314
msgid "Ellipsize"
msgstr "Kihagyások"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:485
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
@@ -2586,28 +1524,28 @@ msgstr ""
"A karakterlánc kihagyásainak preferált helye, ha a cellamegjelenítőnek nincs "
"elég helye a karakterlánc teljes megjelenítésére"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkfilechooserbutton.c:452
-#: gtk/gtklabel.c:979
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:469 gtk/gtkfilechooserbutton.c:450
+#: gtk/gtklabel.c:954
msgid "Width In Characters"
msgstr "Szélesség karakterekben"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtklabel.c:980
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtklabel.c:955
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "A címke kívánt szélessége karakterekben megadva"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtklabel.c:1035
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtklabel.c:1010
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "Maximális szélesség karakterben"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
msgid "The maximum width of the cell, in characters"
msgstr "A cella maximális szélessége, karakterekben megadva"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:568
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:535
msgid "Wrap mode"
msgstr "Tördelés módja"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:509
msgid ""
"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
@@ -2615,314 +1553,291 @@ msgstr ""
"A karakterlánc több sorba törésének módja, ha a cellamegjelenítőnek nincs "
"elég helye a karakterlánc teljes megjelenítésére"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtkcombobox.c:927
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtkcombobox.c:858
msgid "Wrap width"
msgstr "Tördelés szélessége"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:528
msgid "The width at which the text is wrapped"
msgstr "A szélesség, melynél a szöveg el lesz törve"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktreeviewcolumn.c:343
msgid "Alignment"
msgstr "Igazítás"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547
msgid "How to align the lines"
msgstr "A sorok igazításának módja"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkentry.c:1099
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtkentry.c:1052
msgid "Placeholder text"
msgstr "Helykitöltő szöveg"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
msgstr "Üres szerkeszthető cellákban megjelenített szöveg"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtkcellview.c:353 gtk/gtktexttag.c:721
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:572 gtk/gtkcellview.c:325 gtk/gtktexttag.c:671
msgid "Background set"
msgstr "Háttér beállítása"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtkcellview.c:354 gtk/gtktexttag.c:722
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:573 gtk/gtkcellview.c:326 gtk/gtktexttag.c:672
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "Azt jelzi, hogy ez a címke befolyásolja-e a háttérszínt"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:729
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:576 gtk/gtktexttag.c:679
msgid "Foreground set"
msgstr "Előtér beállítása"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:611 gtk/gtktexttag.c:730
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:577 gtk/gtktexttag.c:680
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr "Azt jelzi, hogy ez a címke befolyásolja-e az előtérszínt"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:733
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktexttag.c:683
msgid "Editability set"
msgstr "Szerkeszthetőség beállítása"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:615 gtk/gtktexttag.c:734
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 gtk/gtktexttag.c:684
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr "Azt jelzi, hogy ez a címke befolyásolja-e a szöveg szerkeszthetőségét"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:737
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:584 gtk/gtktexttag.c:687
msgid "Font family set"
msgstr "Betűcsalád beállítása"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:619 gtk/gtktexttag.c:738
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:585 gtk/gtktexttag.c:688
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betűcsaládot"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:622 gtk/gtktexttag.c:741
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:588 gtk/gtktexttag.c:691
msgid "Font style set"
msgstr "Betűstílus beállítása"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:623 gtk/gtktexttag.c:742
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:589 gtk/gtktexttag.c:692
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű stílusát"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:626 gtk/gtktexttag.c:745
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:592 gtk/gtktexttag.c:695
msgid "Font variant set"
msgstr "Betűváltozat beállítása"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:627 gtk/gtktexttag.c:746
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:593 gtk/gtktexttag.c:696
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű változatát"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:630 gtk/gtktexttag.c:749
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtktexttag.c:699
msgid "Font weight set"
msgstr "Betű vastagságának beállítása"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:631 gtk/gtktexttag.c:750
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 gtk/gtktexttag.c:700
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű vastagságát"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:634 gtk/gtktexttag.c:753
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:600 gtk/gtktexttag.c:703
msgid "Font stretch set"
msgstr "Betűszélesség beállítása"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:635 gtk/gtktexttag.c:754
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:601 gtk/gtktexttag.c:704
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű szélességét"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:638 gtk/gtktexttag.c:757
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:604 gtk/gtktexttag.c:707
msgid "Font size set"
msgstr "Betűméret beállítása"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:639 gtk/gtktexttag.c:758
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:605 gtk/gtktexttag.c:708
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű méretét"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:642 gtk/gtktexttag.c:761
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:608 gtk/gtktexttag.c:711
msgid "Font scale set"
msgstr "Betű méretezése"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:643 gtk/gtktexttag.c:762
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:609 gtk/gtktexttag.c:712
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr "Ez az elem átméretezi-e a betűt az adott együtthatóval"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:646 gtk/gtktexttag.c:781
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:612 gtk/gtktexttag.c:731
msgid "Rise set"
msgstr "Elhelyezés beállítása"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:647 gtk/gtktexttag.c:782
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:613 gtk/gtktexttag.c:732
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű elhelyezését"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:650 gtk/gtktexttag.c:797
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:616 gtk/gtktexttag.c:747
msgid "Strikethrough set"
msgstr "Áthúzás beállítása"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:651 gtk/gtktexttag.c:798
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:617 gtk/gtktexttag.c:748
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű áthúzását"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:654 gtk/gtktexttag.c:805
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:620 gtk/gtktexttag.c:755
msgid "Underline set"
msgstr "Aláhúzás beállítása"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:655 gtk/gtktexttag.c:806
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:621 gtk/gtktexttag.c:756
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr "Ez az elem befolyásolja-e az aláhúzást"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:658 gtk/gtktexttag.c:769
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:624 gtk/gtktexttag.c:719
msgid "Language set"
msgstr "Nyelv beállítása"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:659 gtk/gtktexttag.c:770
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:625 gtk/gtktexttag.c:720
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr ""
"Azt jelzi, hogy ez a címke befolyásolja-e a nyelvet, amelyen a szöveg "
"megjelenítésre kerül"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:662
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:628
msgid "Ellipsize set"
msgstr "Kihagyások beállítása"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:663
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:629
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
msgstr "Azt jelzi, hogy ez a címke befolyásolja-e a kihagyási módot"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:666
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:632
msgid "Align set"
msgstr "Igazítás beállítása"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:667
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:633
msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
msgstr "Jelzi, hogy ez a címke befolyásolja-e az igazítási módot"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:138
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
msgid "Toggle state"
msgstr "Átkapcsolási állapot"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
msgid "The toggle state of the button"
msgstr "A gomb átkapcsolási állapota"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:146
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
msgid "Inconsistent state"
msgstr "Inkonzisztens állapot"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "A gomb inkonzisztens állapota"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3739
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 gtk/gtklistbox.c:3676
msgid "Activatable"
msgstr "Aktiválható"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
msgid "The toggle button can be activated"
msgstr "Az átkapcsológomb aktiválható"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:162
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
msgid "Radio state"
msgstr "Választógomb állapot"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:163
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr "Az átkapcsológomb választógombként megjelenítése"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170
-msgid "Indicator size"
-msgstr "Jelző mérete"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171 gtk/gtkcheckbutton.c:233
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:241
-msgid "Size of check or radio indicator"
-msgstr "A jelölőnégyzet vagy választógomb jelző mérete"
-
-#: gtk/gtkcellview.c:248
+#: gtk/gtkcellview.c:220
msgid "Background RGBA color"
msgstr "Háttér RGBA színe"
-#: gtk/gtkcellview.c:263
+#: gtk/gtkcellview.c:235
msgid "CellView model"
msgstr "CellView modell"
-#: gtk/gtkcellview.c:264
+#: gtk/gtkcellview.c:236
msgid "The model for cell view"
msgstr "A cellanézet modellje"
-#: gtk/gtkcellview.c:282 gtk/gtkcombobox.c:1188 gtk/gtkentrycompletion.c:467
-#: gtk/gtkiconview.c:649 gtk/gtktreemenu.c:307 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399
+#: gtk/gtkcellview.c:254 gtk/gtkcombobox.c:1080 gtk/gtkentrycompletion.c:467
+#: gtk/gtkiconview.c:637 gtk/gtktreemenu.c:293 gtk/gtktreeviewcolumn.c:398
msgid "Cell Area"
msgstr "Cellaterület"
-#: gtk/gtkcellview.c:283 gtk/gtkcombobox.c:1189 gtk/gtkentrycompletion.c:468
-#: gtk/gtkiconview.c:650 gtk/gtktreemenu.c:308 gtk/gtktreeviewcolumn.c:400
+#: gtk/gtkcellview.c:255 gtk/gtkcombobox.c:1081 gtk/gtkentrycompletion.c:468
+#: gtk/gtkiconview.c:638 gtk/gtktreemenu.c:294 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399
msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
msgstr "A cellák elrendezéséhez használt GtkCellArea"
-#: gtk/gtkcellview.c:306
+#: gtk/gtkcellview.c:278
msgid "Cell Area Context"
msgstr "Cellaterület-környezet"
-#: gtk/gtkcellview.c:307
+#: gtk/gtkcellview.c:279
msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
msgstr "A cellanézet geometriájának kiszámításához használt GtkCellAreaContext"
-#: gtk/gtkcellview.c:324
+#: gtk/gtkcellview.c:296
msgid "Draw Sensitive"
msgstr "Rajzolás érzékenyre"
-#: gtk/gtkcellview.c:325
+#: gtk/gtkcellview.c:297
msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
msgstr "A cellák érzékeny állapotba rajzolásának kikényszerítése"
-#: gtk/gtkcellview.c:343
+#: gtk/gtkcellview.c:315
msgid "Fit Model"
msgstr "Illesztés modellhez"
-#: gtk/gtkcellview.c:344
+#: gtk/gtkcellview.c:316
msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
msgstr "Kell-e elegendő helyet kérni a modell minden sorának"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:232 gtk/gtkcheckmenuitem.c:240
-msgid "Indicator Size"
-msgstr "Jelző mérete"
-
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:249 gtk/gtkexpander.c:402
-msgid "Indicator Spacing"
-msgstr "Jelző térköze"
-
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:250
-msgid "Spacing around check or radio indicator"
-msgstr "Hely a jelölőnégyzet vagy választógomb jelző körül"
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:210
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:196
msgid "Whether the menu item is checked"
msgstr "Azt jelzi, hogy a menüelem meg van-e jelölve"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:217 gtk/gtktogglebutton.c:192
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:203 gtk/gtktogglebutton.c:178
msgid "Inconsistent"
msgstr "Inkonzisztens"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:218
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:204
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
msgstr "Kerüljön-e megjelenítésre „inkonzisztens” állapot"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:225
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:211
msgid "Draw as radio menu item"
msgstr "Kirajzolás választómenü-elemként"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:226
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:212
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
msgstr "A menüelem hasonlítson-e a választómenü-elemekre"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:168 gtk/gtkcolorchooser.c:87
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:166 gtk/gtkcolorchooser.c:87
msgid "Use alpha"
msgstr "Alfa használata"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:169
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:167
msgid "Whether to give the color an alpha value"
msgstr "Kapjon-e a szín alfa-értéket"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:184
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:181 gtk/gtkfilechooserbutton.c:436
+#: gtk/gtkfontbutton.c:476 gtk/gtkheaderbar.c:1943 gtk/gtkprintjob.c:132
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:308 gtk/gtkshortcutssection.c:376
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591 gtk/gtkstack.c:503
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
+msgid "Title"
+msgstr "Cím"
+
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:182
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "A színválasztó ablak címkéje"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:202
-msgid "The selected color"
-msgstr "A kiválasztott szín"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:218
-msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr ""
-"A jelenlegi átlátszósági érték (0 teljesen átlátszó, 65535 teljesen "
-"átlátszatlan)"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:232
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:196
msgid "Current RGBA Color"
msgstr "Jelenlegi RGBA szín"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:233
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:197
msgid "The selected RGBA color"
msgstr "A kiválasztott RGBA szín"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:274
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:238
msgid "Show Editor"
msgstr "Szerkesztő megjelenítése"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:275
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:239
msgid "Whether to show the color editor right away"
msgstr "Megjelenjen-e azonnal a színszerkesztő"
@@ -2938,7 +1853,7 @@ msgstr "Aktuális szín GdkRGBA-ként"
msgid "Whether alpha should be shown"
msgstr "Az alfa megjelenjen-e"
-#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:213 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:704
+#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:206 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:704
msgid "Show editor"
msgstr "Szerkesztő megjelenítése"
@@ -2946,114 +1861,99 @@ msgstr "Szerkesztő megjelenítése"
msgid "Scale type"
msgstr "Méretező típusa"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:719
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:702
msgid "RGBA Color"
msgstr "RGBA szín"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:719
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:702
msgid "Color as RGBA"
msgstr "Szín RGBA-ként"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:904 gtk/gtklistbox.c:3753
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:705 gtk/gtklabel.c:879 gtk/gtklistbox.c:3690
msgid "Selectable"
msgstr "Kijelölhető"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:722
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:705
msgid "Whether the swatch is selectable"
msgstr "A mintagyűjtemény kijelölhető-e"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:725
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:708
msgid "Has Menu"
msgstr "Van menüje"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:725
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:708
msgid "Whether the swatch should offer customization"
msgstr "A mintagyűjtemény ajánljon-e fel személyre szabást"
-#: gtk/gtkcombobox.c:910
+#: gtk/gtkcombobox.c:841
msgid "ComboBox model"
msgstr "ComboBox modell"
-#: gtk/gtkcombobox.c:911
+#: gtk/gtkcombobox.c:842
msgid "The model for the combo box"
msgstr "A kombinált mező modellje"
-#: gtk/gtkcombobox.c:928
+#: gtk/gtkcombobox.c:859
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
msgstr "Az elemek rácsra rendezésekor az áttördelés szélessége"
-#: gtk/gtkcombobox.c:950 gtk/gtktreemenu.c:361
+#: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtktreemenu.c:332
msgid "Row span column"
msgstr "Sorösszevonás oszlop"
-#: gtk/gtkcombobox.c:951 gtk/gtktreemenu.c:362
+#: gtk/gtkcombobox.c:882 gtk/gtktreemenu.c:333
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr "A sorösszevonási értékeket tartalmazó TreeModel oszlop"
-#: gtk/gtkcombobox.c:972 gtk/gtktreemenu.c:382
+#: gtk/gtkcombobox.c:903 gtk/gtktreemenu.c:353
msgid "Column span column"
msgstr "Oszlopösszevonás oszlop"
-#: gtk/gtkcombobox.c:973 gtk/gtktreemenu.c:383
+#: gtk/gtkcombobox.c:904 gtk/gtktreemenu.c:354
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr "Az oszlop-összevonási értékeket tartalmazó TreeModel oszlop"
-#: gtk/gtkcombobox.c:994
+#: gtk/gtkcombobox.c:925
msgid "Active item"
msgstr "Aktív elem"
-#: gtk/gtkcombobox.c:995
+#: gtk/gtkcombobox.c:926
msgid "The item which is currently active"
msgstr "A jelenleg aktív elem"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1017
-msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
-msgstr "Legyen-e leválasztó elem a legördülő menükben"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:1032 gtk/gtkentry.c:873
+#: gtk/gtkcombobox.c:943 gtk/gtkentry.c:861
msgid "Has Frame"
msgstr "Van kerete"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1033
+#: gtk/gtkcombobox.c:944
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr "A kombinált mező rajzol-e keretet a gyermek körül"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1050 gtk/gtkmenu.c:695
-msgid "Tearoff Title"
-msgstr "Leválasztó címe"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:1051
-msgid ""
-"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
-"off"
-msgstr ""
-"Az ablakkezelő által megjeleníthető cím, ha a felugró menü le van választva"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:1068
+#: gtk/gtkcombobox.c:960
msgid "Popup shown"
msgstr "Felbukkanók megjelenítése"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1069
+#: gtk/gtkcombobox.c:961
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
msgstr "A legördülő lista legördítője megjelenjen-e"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1085
+#: gtk/gtkcombobox.c:977
msgid "Button Sensitivity"
msgstr "Gomb érzékenysége"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1086
+#: gtk/gtkcombobox.c:978
msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
msgstr "A legördülő gomb érzékeny-e ha a modell üres"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1102
+#: gtk/gtkcombobox.c:994
msgid "Whether combo box has an entry"
msgstr "A legördülő listához tartozik-e beviteli mező"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1117
+#: gtk/gtkcombobox.c:1009
msgid "Entry Text Column"
msgstr "Beviteli szövegoszlop"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1118
+#: gtk/gtkcombobox.c:1010
msgid ""
"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
@@ -3062,11 +1962,11 @@ msgstr ""
"társítandó oszlopa, ha a legördülő lista a #GtkComboBox:has-entry = %TRUE "
"használatával jött létre"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1135
+#: gtk/gtkcombobox.c:1027
msgid "ID Column"
msgstr "Azonosítóoszlop"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1136
+#: gtk/gtkcombobox.c:1028
msgid ""
"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
"in the model"
@@ -3074,19 +1974,19 @@ msgstr ""
"A legördülő lista modelljének oszlopa, amely szöveges azonosítókat biztosít "
"a modell értékeihez"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1151
+#: gtk/gtkcombobox.c:1043
msgid "Active id"
msgstr "Aktív azonosító"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1152
+#: gtk/gtkcombobox.c:1044
msgid "The value of the id column for the active row"
msgstr "Az azonosító oszlop értéke az aktív sorhoz"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1168
+#: gtk/gtkcombobox.c:1060
msgid "Popup Fixed Width"
msgstr "Rögzített szélességű felugró"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1169
+#: gtk/gtkcombobox.c:1061
msgid ""
"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
"width of the combo box"
@@ -3094,54 +1994,14 @@ msgstr ""
"A felugró szélessége rögzített legyen-e, a legördülő lista lefoglalt "
"szélességének megfelelően"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1195
+#: gtk/gtkcombobox.c:1087
msgid "Appears as list"
msgstr "Listaként megjelenés"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1196
+#: gtk/gtkcombobox.c:1088
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
msgstr "A legördülő menük inkább listaként jelenjenek-e meg, mintsem menükként"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1215
-msgid "Arrow Size"
-msgstr "Nyíl mérete"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:1216
-msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
-msgstr "A nyíl minimális mérete a kombinált mezőben"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:1234
-msgid "The amount of space used by the arrow"
-msgstr "A nyíl által felhasznált terület mennyisége"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:1253
-msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
-msgstr "A kombinált mező körül rajzolandó árnyék típusa"
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:531
-msgid "Resize mode"
-msgstr "Átméretezési mód"
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:532
-msgid "Specify how resize events are handled"
-msgstr "Az átméretezési események kezelését adja meg"
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:539
-msgid "Border width"
-msgstr "Szegély szélessége"
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:540
-msgid "The width of the empty border outside the containers children"
-msgstr "A gyermekek tárolóján kívüli üres szegély szélessége"
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:547
-msgid "Child"
-msgstr "Gyermek"
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:548
-msgid "Can be used to add a new child to the container"
-msgstr "Új gyermek vehető fel a tárolóba"
-
#: gtk/gtkcssnode.c:624
msgid "Style Classes"
msgstr "Stílusosztályok"
@@ -3150,7 +2010,7 @@ msgstr "Stílusosztályok"
msgid "List of classes"
msgstr "Osztályok listája"
-#: gtk/gtkcssnode.c:629 gtk/gtkcssstyleproperty.c:223
+#: gtk/gtkcssnode.c:629 gtk/gtkcssstyleproperty.c:203
msgid "ID"
msgstr "Azonosító"
@@ -3158,7 +2018,12 @@ msgstr "Azonosító"
msgid "Unique ID"
msgstr "Egyedi azonosító"
-#: gtk/gtkcssnode.c:639 gtk/gtkswitch.c:910
+#: gtk/gtkcssnode.c:634 gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:496
+#: gtk/gtktextmark.c:136
+msgid "Name"
+msgstr "Név"
+
+#: gtk/gtkcssnode.c:639 gtk/gtkswitch.c:775
msgid "State"
msgstr "Állapot"
@@ -3166,6 +2031,11 @@ msgstr "Állapot"
msgid "State flags"
msgstr "Állapotjelzők"
+#: gtk/gtkcssnode.c:645 gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
+#: gtk/gtkwidget.c:1099
+msgid "Visible"
+msgstr "Látható"
+
#: gtk/gtkcssnode.c:645
msgid "If other nodes can see this node"
msgstr "Láthatják-e más csomópontok ezt a csomópontot"
@@ -3178,87 +2048,55 @@ msgstr "Felületi elem típusa"
msgid "GType of the widget"
msgstr "A felületi elem GType típusa"
-#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:170
+#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:159
msgid "Subproperties"
msgstr "Altulajdonságok"
-#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:171
+#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:160
msgid "The list of subproperties"
msgstr "Az altulajdonságok listája"
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:208
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:188
msgid "Animated"
msgstr "Animált"
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:209
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:189
msgid "Set if the value can be animated"
msgstr "Állítsa be, ha az érték animálható"
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:215
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:195
msgid "Affects"
msgstr "Befolyásolja"
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:216
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:196
msgid "Set if the value affects the sizing of elements"
msgstr "Állítsa be, ha az érték befolyásolja az elemek méretezését"
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:224
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:204
msgid "The numeric id for quick access"
msgstr "Numerikus azonosító gyors eléréshez"
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:230
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:210
msgid "Inherit"
msgstr "Öröklött"
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:231
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:211
msgid "Set if the value is inherited by default"
msgstr "Állítsa be, ha az érték alapértelmezésben öröklött"
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:237
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:217
msgid "Initial value"
msgstr "Kiindulási érték"
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:238
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:218
msgid "The initial specified value used for this property"
msgstr "A tulajdonság kiindulásiként megadott értéke"
-#: gtk/gtkdialog.c:588 gtk/gtkinfobar.c:434
-msgid "Content area border"
-msgstr "Tartalomterület-szegély"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:589
-msgid "Width of border around the main dialog area"
-msgstr "A fő párbeszédablak-terület körüli szegély szélessége"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:606 gtk/gtkinfobar.c:452
-msgid "Content area spacing"
-msgstr "Tartalomterület térköze"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:607
-msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
-msgstr "A fő párbeszédablak-terület elemei közötti térköz"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:614 gtk/gtkinfobar.c:469
-msgid "Button spacing"
-msgstr "Gombok távolsága"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:615 gtk/gtkinfobar.c:470
-msgid "Spacing between buttons"
-msgstr "A gombok egymástól való távolsága"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:631 gtk/gtkinfobar.c:486
-msgid "Action area border"
-msgstr "Műveletterület-szegély"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:632
-msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
-msgstr "A párbeszédablak alján a gombterület körüli szegély"
-
#: gtk/gtkentrybuffer.c:351
msgid "The contents of the buffer"
msgstr "A puffer tartalma"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:1020
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:973
msgid "Text length"
msgstr "Szöveg hossza"
@@ -3266,51 +2104,51 @@ msgstr "Szöveg hossza"
msgid "Length of the text currently in the buffer"
msgstr "A pufferben lévő szöveg hossza"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:858
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:846
msgid "Maximum length"
msgstr "Maximális hossz"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:859
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:847
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr ""
"A bejegyzésben felhasználható karakterek maximális száma. Ha nulla, akkor "
"nincs maximum "
-#: gtk/gtkentry.c:828
+#: gtk/gtkentry.c:816
msgid "Text Buffer"
msgstr "Szöveges puffer"
-#: gtk/gtkentry.c:829
+#: gtk/gtkentry.c:817
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
msgstr "A beviteli mező szövegét ténylegesen tároló szöveges puffer"
-#: gtk/gtkentry.c:835 gtk/gtklabel.c:926
+#: gtk/gtkentry.c:823 gtk/gtklabel.c:901
msgid "Cursor Position"
msgstr "Kurzorpozíció"
-#: gtk/gtkentry.c:836 gtk/gtklabel.c:927
+#: gtk/gtkentry.c:824 gtk/gtklabel.c:902
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "A beszúrási kurzor aktuális helye karakterekben megadva"
-#: gtk/gtkentry.c:843 gtk/gtklabel.c:934
+#: gtk/gtkentry.c:831 gtk/gtklabel.c:909
msgid "Selection Bound"
msgstr "Kijelölés mérete"
-#: gtk/gtkentry.c:844 gtk/gtklabel.c:935
+#: gtk/gtkentry.c:832 gtk/gtklabel.c:910
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr ""
"A kurzortól a kijelölés túlsó végének a távolsága karakterekben megadva"
-#: gtk/gtkentry.c:852
+#: gtk/gtkentry.c:840
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Szerkeszthető-e a bejegyzés tartalma"
-#: gtk/gtkentry.c:866
+#: gtk/gtkentry.c:854
msgid "Visibility"
msgstr "Láthatóság"
-#: gtk/gtkentry.c:867
+#: gtk/gtkentry.c:855
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
@@ -3318,30 +2156,23 @@ msgstr ""
"FALSE hatására a „Láthatatlan karakter” jelenik meg a tényleges szöveg "
"helyett (jelszó módban)"
-#: gtk/gtkentry.c:874
+#: gtk/gtkentry.c:862
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "FALSE hatására törlésre kerül a bejegyzés külső élkidolgozása"
-#: gtk/gtkentry.c:890
-msgid ""
-"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
-msgstr ""
-"A szöveg és keret közötti szegély. Felülírja a belső szegély "
-"stílustulajdonságot."
-
-#: gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtkentry.c:1568
+#: gtk/gtkentry.c:868
msgid "Invisible character"
msgstr "Láthatatlan karakter"
-#: gtk/gtkentry.c:897 gtk/gtkentry.c:1569
+#: gtk/gtkentry.c:869
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr "A bevitel elrejtésére használt karakter („jelszó módban”)"
-#: gtk/gtkentry.c:903
+#: gtk/gtkentry.c:875
msgid "Activates default"
msgstr "Alapértelmezés aktiválása"
-#: gtk/gtkentry.c:904
+#: gtk/gtkentry.c:876
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
@@ -3349,90 +2180,97 @@ msgstr ""
"Az alapértelmezett felületi elem (például egy párbeszédablak alapértelmezett "
"gombjának) aktiválása az Enter lenyomására"
-#: gtk/gtkentry.c:910
+#: gtk/gtkentry.c:882
msgid "Width in chars"
msgstr "Szélesség karakterekben"
-#: gtk/gtkentry.c:911
+#: gtk/gtkentry.c:883
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Hely kihagyása a bejegyzésben ennyi karakternek"
-#: gtk/gtkentry.c:927
+#: gtk/gtkentry.c:899
msgid "Maximum width in characters"
msgstr "Maximális szélesség karakterekben"
-#: gtk/gtkentry.c:928
+#: gtk/gtkentry.c:900
msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
msgstr "A bejegyzés megkívánt maximális szélessége, karakterekben megadva"
-#: gtk/gtkentry.c:935
+#: gtk/gtkentry.c:907
msgid "Scroll offset"
msgstr "Görgetési eltolás"
-#: gtk/gtkentry.c:936
+#: gtk/gtkentry.c:908
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "A bejegyzésnek balra, a képernyőről legörgetett képpontjainak száma"
-#: gtk/gtkentry.c:944
+#: gtk/gtkentry.c:916
msgid "The contents of the entry"
msgstr "A bejegyzés tartalma"
-#: gtk/gtkentry.c:973
+#: gtk/gtkentry.c:930 gtk/gtklabel.c:822
+msgid "X align"
+msgstr "X-igazítás"
+
+#: gtk/gtkentry.c:931 gtk/gtklabel.c:823
+msgid ""
+"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
+"layouts."
+msgstr ""
+"A vízszintes igazítás, 0 (bal) és 1 (jobb) közötti számként megadva. RTL "
+"elrendezéseknél fordított az érték."
+
+#: gtk/gtkentry.c:945
msgid "Truncate multiline"
msgstr "Több sor csonkítása"
-#: gtk/gtkentry.c:974
+#: gtk/gtkentry.c:946
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr "Több beillesztett sor csonkítva legyen-e az első sorra"
-#: gtk/gtkentry.c:992
-msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
-msgstr ""
-"A bejegyzés köré rajzolandó árnyék típusa, ha a Van kerete be van állítva."
-
-#: gtk/gtkentry.c:1006 gtk/gtktextview.c:960
+#: gtk/gtkentry.c:959 gtk/gtktextview.c:950
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Felülírás mód"
-#: gtk/gtkentry.c:1007
+#: gtk/gtkentry.c:960
msgid "Whether new text overwrites existing text"
msgstr "A beírt szöveg felülírja-e a meglévő tartalmat"
-#: gtk/gtkentry.c:1021
+#: gtk/gtkentry.c:974
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr "A beviteli mezőben lévő szöveg aktuális hossza"
-#: gtk/gtkentry.c:1035
+#: gtk/gtkentry.c:988
msgid "Invisible character set"
msgstr "Láthatatlan karakter beállítva"
-#: gtk/gtkentry.c:1036
+#: gtk/gtkentry.c:989
msgid "Whether the invisible character has been set"
msgstr "A láthatatlan karakter tulajdonság be van-e állítva"
-#: gtk/gtkentry.c:1053
+#: gtk/gtkentry.c:1006
msgid "Caps Lock warning"
msgstr "Caps Lock figyelmeztetés"
-#: gtk/gtkentry.c:1054
+#: gtk/gtkentry.c:1007
msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
msgstr ""
"A jelszóbeviteli mezők megjelenítsenek-e figyelmeztetést ha a Caps Lock be "
"van kapcsolva"
-#: gtk/gtkentry.c:1067
+#: gtk/gtkentry.c:1020
msgid "Progress Fraction"
msgstr "Előrehaladás törtrésze"
-#: gtk/gtkentry.c:1068
+#: gtk/gtkentry.c:1021
msgid "The current fraction of the task that's been completed"
msgstr "A teljes feladat elkészült része törtként"
-#: gtk/gtkentry.c:1083
+#: gtk/gtkentry.c:1036
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "Előrehaladás lépésegysége"
-#: gtk/gtkentry.c:1084
+#: gtk/gtkentry.c:1037
msgid ""
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
@@ -3440,218 +2278,182 @@ msgstr ""
"A teljes bejegyzésszélesség része törtként, amennyivel a pattogó tégla "
"elmozdul a gtk_entry_progress_pulse() minden hívásakor"
-#: gtk/gtkentry.c:1100
+#: gtk/gtkentry.c:1053
msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
msgstr "Szöveg megjelenítése a bejegyzésben, ha üres és nincs fókuszban"
-#: gtk/gtkentry.c:1113
+#: gtk/gtkentry.c:1066
msgid "Primary pixbuf"
msgstr "Elsődleges pixbuf"
-#: gtk/gtkentry.c:1114
+#: gtk/gtkentry.c:1067
msgid "Primary pixbuf for the entry"
msgstr "A beviteli mező elsődleges pixbufja"
-#: gtk/gtkentry.c:1127
+#: gtk/gtkentry.c:1080
msgid "Secondary pixbuf"
msgstr "Másodlagos pixbuf"
-#: gtk/gtkentry.c:1128
+#: gtk/gtkentry.c:1081
msgid "Secondary pixbuf for the entry"
msgstr "A beviteli mező másodlagos pixbufja"
-#: gtk/gtkentry.c:1143
-msgid "Primary stock ID"
-msgstr "Elsődleges alap azonosító"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1144
-msgid "Stock ID for primary icon"
-msgstr "Az elsődleges ikon alap azonosítója"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1159
-msgid "Secondary stock ID"
-msgstr "Másodlagos alap azonosító"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1160
-msgid "Stock ID for secondary icon"
-msgstr "A másodlagos ikon alap azonosítója"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1173
+#: gtk/gtkentry.c:1094
msgid "Primary icon name"
msgstr "Elsődleges ikonnév"
-#: gtk/gtkentry.c:1174
+#: gtk/gtkentry.c:1095
msgid "Icon name for primary icon"
msgstr "Az elsődleges ikon neve"
-#: gtk/gtkentry.c:1187
+#: gtk/gtkentry.c:1108
msgid "Secondary icon name"
msgstr "Másodlagos ikonnév"
-#: gtk/gtkentry.c:1188
+#: gtk/gtkentry.c:1109
msgid "Icon name for secondary icon"
msgstr "A másodlagos ikon neve"
-#: gtk/gtkentry.c:1201
+#: gtk/gtkentry.c:1122
msgid "Primary GIcon"
msgstr "Elsődleges GIcon"
-#: gtk/gtkentry.c:1202
+#: gtk/gtkentry.c:1123
msgid "GIcon for primary icon"
msgstr "Az elsődleges ikon GIconja"
-#: gtk/gtkentry.c:1215
+#: gtk/gtkentry.c:1136
msgid "Secondary GIcon"
msgstr "Másodlagos GIcon"
-#: gtk/gtkentry.c:1216
+#: gtk/gtkentry.c:1137
msgid "GIcon for secondary icon"
msgstr "A másodlagos ikon GIconja"
-#: gtk/gtkentry.c:1229
+#: gtk/gtkentry.c:1150
msgid "Primary storage type"
msgstr "Elsődleges tárolótípus"
-#: gtk/gtkentry.c:1230
+#: gtk/gtkentry.c:1151
msgid "The representation being used for primary icon"
msgstr "Az elsődleges ikonhoz használt ábrázolás"
-#: gtk/gtkentry.c:1244
+#: gtk/gtkentry.c:1165
msgid "Secondary storage type"
msgstr "Másodlagos tárolótípus"
-#: gtk/gtkentry.c:1245
+#: gtk/gtkentry.c:1166
msgid "The representation being used for secondary icon"
msgstr "A másodlagos ikonhoz használt ábrázolás"
-#: gtk/gtkentry.c:1265
+#: gtk/gtkentry.c:1186
msgid "Primary icon activatable"
msgstr "Elsődleges ikon aktiválható"
-#: gtk/gtkentry.c:1266
+#: gtk/gtkentry.c:1187
msgid "Whether the primary icon is activatable"
msgstr "Az elsődleges ikon aktiválható-e"
-#: gtk/gtkentry.c:1285
+#: gtk/gtkentry.c:1206
msgid "Secondary icon activatable"
msgstr "Másodlagos ikon aktiválható"
-#: gtk/gtkentry.c:1286
+#: gtk/gtkentry.c:1207
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
msgstr "A másodlagos ikon aktiválható-e"
-#: gtk/gtkentry.c:1306
+#: gtk/gtkentry.c:1227
msgid "Primary icon sensitive"
msgstr "Elsődleges ikon érzékeny"
-#: gtk/gtkentry.c:1307
+#: gtk/gtkentry.c:1228
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
msgstr "Az elsődleges ikon érzékeny-e"
-#: gtk/gtkentry.c:1327
+#: gtk/gtkentry.c:1248
msgid "Secondary icon sensitive"
msgstr "Másodlagos ikon érzékeny"
-#: gtk/gtkentry.c:1328
+#: gtk/gtkentry.c:1249
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
msgstr "A másodlagos ikon érzékeny-e"
-#: gtk/gtkentry.c:1343
+#: gtk/gtkentry.c:1264
msgid "Primary icon tooltip text"
msgstr "Elsődleges ikon buboréksúgó-szövege"
-#: gtk/gtkentry.c:1344 gtk/gtkentry.c:1377
+#: gtk/gtkentry.c:1265 gtk/gtkentry.c:1298
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
msgstr "Elsődleges ikon buboréksúgójának tartalma"
-#: gtk/gtkentry.c:1359
+#: gtk/gtkentry.c:1280
msgid "Secondary icon tooltip text"
msgstr "Másodlagos ikon buboréksúgó-szövege"
-#: gtk/gtkentry.c:1360 gtk/gtkentry.c:1394
+#: gtk/gtkentry.c:1281 gtk/gtkentry.c:1315
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
msgstr "Másodlagos ikon buboréksúgójának tartalma"
-#: gtk/gtkentry.c:1376
+#: gtk/gtkentry.c:1297
msgid "Primary icon tooltip markup"
msgstr "Elsődleges ikon buboréksúgójának jelölőkódja"
-#: gtk/gtkentry.c:1393
+#: gtk/gtkentry.c:1314
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "Másodlagos ikon buboréksúgójának jelölőkódja"
-#: gtk/gtkentry.c:1412 gtk/gtktextview.c:988
+#: gtk/gtkentry.c:1333 gtk/gtktextview.c:978
msgid "IM module"
msgstr "Beviteli mód modul"
-#: gtk/gtkentry.c:1413 gtk/gtktextview.c:989
+#: gtk/gtkentry.c:1334 gtk/gtktextview.c:979
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "A használandó beviteli modul"
-#: gtk/gtkentry.c:1426
+#: gtk/gtkentry.c:1347
msgid "Completion"
msgstr "Kiegészítés"
-#: gtk/gtkentry.c:1427
+#: gtk/gtkentry.c:1348
msgid "The auxiliary completion object"
msgstr "A külső kiegészítési objektum"
-#: gtk/gtkentry.c:1447 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1006
+#: gtk/gtkentry.c:1368 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:996
msgid "Purpose"
msgstr "Cél"
-#: gtk/gtkentry.c:1448 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1007
+#: gtk/gtkentry.c:1369 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:997
msgid "Purpose of the text field"
msgstr "A szövegmező célja"
-#: gtk/gtkentry.c:1463 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1024
+#: gtk/gtkentry.c:1384 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1014
msgid "hints"
msgstr "javaslatok"
-#: gtk/gtkentry.c:1464 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1025
+#: gtk/gtkentry.c:1385 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1015
msgid "Hints for the text field behaviour"
msgstr "Javaslatok a szövegmező viselkedéséhez"
-#: gtk/gtkentry.c:1481 gtk/gtklabel.c:809
+#: gtk/gtkentry.c:1402 gtk/gtklabel.c:784
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "A címke szövegén alkalmazandó stílusattribútumok listája"
-#: gtk/gtkentry.c:1495 gtk/gtkplacessidebar.c:4510 gtk/gtktextview.c:1041
+#: gtk/gtkentry.c:1416 gtk/gtkplacessidebar.c:4415 gtk/gtktextview.c:1031
msgid "Populate all"
msgstr "Összes feltöltése"
-#: gtk/gtkentry.c:1496 gtk/gtktextview.c:1042
+#: gtk/gtkentry.c:1417 gtk/gtktextview.c:1032
msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
msgstr "Kiadja-e a ::populate-popup üzenetet a felugró menü érintéséhez"
-#: gtk/gtkentry.c:1509 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:936
+#: gtk/gtkentry.c:1430 gtk/gtktexttag.c:545 gtk/gtktextview.c:926
msgid "Tabs"
msgstr "Lapok"
-#: gtk/gtkentry.c:1510
+#: gtk/gtkentry.c:1431
msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
msgstr "A bejegyzés szövegére alkalmazandó tab helyek listája"
-#: gtk/gtkentry.c:1529
-msgid "Icon Prelight"
-msgstr "Ikon elővilágítása"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1530
-msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
-msgstr "Az aktiválható ikonok kapjanak-e elővilágítást rájuk mutatáskor"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1547
-msgid "Progress Border"
-msgstr "Folyamatjelző szegélye"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1548
-msgid "Border around the progress bar"
-msgstr "Szegély a folyamatjelző körül"
-
-#: gtk/gtkentry.c:2062
-msgid "Border between text and frame."
-msgstr "Szöveg és keret közti szegély"
-
#: gtk/gtkentrycompletion.c:348
msgid "Completion Model"
msgstr "Kiegészítési modell"
@@ -3668,7 +2470,7 @@ msgstr "Minimális kulcshossz"
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "A keresési kulcs minimális hossza egyezések kereséséhez"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:370 gtk/gtkiconview.c:445
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:370 gtk/gtkiconview.c:433
msgid "Text column"
msgstr "Szövegoszlop"
@@ -3717,11 +2519,11 @@ msgstr "Beágyazott kiválasztás"
msgid "Your description here"
msgstr "Ide jön a leírás"
-#: gtk/gtkeventbox.c:114
+#: gtk/gtkeventbox.c:96
msgid "Visible Window"
msgstr "Látható ablak"
-#: gtk/gtkeventbox.c:115
+#: gtk/gtkeventbox.c:97
msgid ""
"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
"trap events."
@@ -3729,11 +2531,11 @@ msgstr ""
"Az eseménymező látható-e; szemben a láthatatlannal, csak események "
"elfogására használttal"
-#: gtk/gtkeventbox.c:121
+#: gtk/gtkeventbox.c:103
msgid "Above child"
msgstr "Gyermek felett"
-#: gtk/gtkeventbox.c:122
+#: gtk/gtkeventbox.c:104
msgid ""
"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
"child widget as opposed to below it."
@@ -3753,56 +2555,52 @@ msgstr "Terjesztési fázis"
msgid "Propagation phase at which this controller is run"
msgstr "Az a terjesztési fázis, amelyben ez a vezérlő fut"
-#: gtk/gtkexpander.c:296
+#: gtk/gtkexpander.c:285
msgid "Expanded"
msgstr "Kiterjesztett"
-#: gtk/gtkexpander.c:297
+#: gtk/gtkexpander.c:286
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
msgstr ""
"A kiterjesztő meg lett-e nyitva a gyermek felületi elem megjelenítésére"
-#: gtk/gtkexpander.c:305
+#: gtk/gtkexpander.c:294
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "A kiterjesztő címkéjének szövege"
-#: gtk/gtkexpander.c:320 gtk/gtklabel.c:815
+#: gtk/gtkexpander.c:309 gtk/gtklabel.c:790
msgid "Use markup"
msgstr "Jelölés használata"
-#: gtk/gtkexpander.c:321 gtk/gtklabel.c:816
+#: gtk/gtkexpander.c:310 gtk/gtklabel.c:791
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr ""
"A címke szövege tartalmaz-e XML jelölőkódokat. Lásd: pango_parse_markup()"
-#: gtk/gtkexpander.c:338
-msgid "Space to put between the label and the child"
-msgstr "A címke és a gyermek közötti távolság"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:347 gtk/gtkframe.c:257 gtk/gtktoolbutton.c:257
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1648
+#: gtk/gtkexpander.c:317 gtk/gtkframe.c:238 gtk/gtktoolbutton.c:229
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1613
msgid "Label widget"
msgstr "Címke felületi elem"
-#: gtk/gtkexpander.c:348
+#: gtk/gtkexpander.c:318
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr "A szokásos kiterjesztő címke helyén megjelenítendő felületi elem"
-#: gtk/gtkexpander.c:355
+#: gtk/gtkexpander.c:325
msgid "Label fill"
msgstr "Címkekitöltés"
-#: gtk/gtkexpander.c:356
+#: gtk/gtkexpander.c:326
msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
msgstr ""
"A címke felületi elemnek ki kell-e töltenie az összes rendelkezésre álló "
"területet?"
-#: gtk/gtkexpander.c:371
+#: gtk/gtkexpander.c:341
msgid "Resize toplevel"
msgstr "Felsőszintű átméretezése"
-#: gtk/gtkexpander.c:372
+#: gtk/gtkexpander.c:342
msgid ""
"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
"collapsing"
@@ -3810,31 +2608,19 @@ msgstr ""
"A kiterjesztő átméretezi-e a felső szintű ablakot kiterjesztéskor és "
"összecsukáskor"
-#: gtk/gtkexpander.c:385 gtk/gtktoolitemgroup.c:1676 gtk/gtktreeview.c:1236
-msgid "Expander Size"
-msgstr "Kiterjesztő mérete"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:386 gtk/gtktoolitemgroup.c:1677 gtk/gtktreeview.c:1237
-msgid "Size of the expander arrow"
-msgstr "A kiterjesztő nyíl mérete"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:403
-msgid "Spacing around expander arrow"
-msgstr "Távolság a kiterjesztő nyíl körül"
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:423
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
msgid "Dialog"
msgstr "Párbeszédablak"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:424
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
msgid "The file chooser dialog to use."
msgstr "A használandó fájlválasztó párbeszédablak."
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:439
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:437
msgid "The title of the file chooser dialog."
msgstr "A fájlválasztó párbeszédablak címe."
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:453
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:451
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr "A gomb felületi elem kívánt szélessége, karakterekben megadva."
@@ -3846,7 +2632,7 @@ msgstr "Művelet"
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
msgstr "A fájlválasztó által végzett művelet típusa"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:382 gtk/gtkrecentchooser.c:266
+#: gtk/gtkfilechooser.c:382 gtk/gtkrecentchooser.c:253
msgid "Filter"
msgstr "Szűrő"
@@ -3854,8 +2640,8 @@ msgstr "Szűrő"
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "A megjelenítendő fájlok kiválasztására használt aktuális szűrő"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4483
-#: gtk/gtkplacesview.c:2176
+#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4388
+#: gtk/gtkplacesview.c:2221
msgid "Local Only"
msgstr "Csak helyi"
@@ -3899,7 +2685,7 @@ msgstr "Extra felületi elem"
msgid "Application supplied widget for extra options."
msgstr "Az alkalmazás által biztosított felületi elem extra beállításokhoz."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:418 gtk/gtkrecentchooser.c:206
+#: gtk/gtkfilechooser.c:418 gtk/gtkrecentchooser.c:193
msgid "Select Multiple"
msgstr "Többszörös kijelölés"
@@ -3939,100 +2725,100 @@ msgstr ""
"A nem mentési módban lévő fájlválasztó lehetővé tegye-e új mappák "
"létrehozását?"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:779
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:772
msgid "Accept label"
msgstr "Elfogadás címkéje"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:780
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:773
msgid "The label on the accept button"
msgstr "Az elfogadás gomb címkéje"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:792
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:785
msgid "Cancel label"
msgstr "Mégse címkéje"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:793
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:786
msgid "The label on the cancel button"
msgstr "A mégse gomb címkéje"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8460 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8461
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8439 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8440
msgid "Search mode"
msgstr "Keresési mód"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8467 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8468
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2004 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8446 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8447
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1950 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:607
msgid "Subtitle"
msgstr "Felirat"
-#: gtk/gtkfixed.c:150 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
+#: gtk/gtkfixed.c:149 gtk/gtklayout.c:560 gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
msgid "X position"
msgstr "X pozíció"
-#: gtk/gtkfixed.c:151 gtk/gtklayout.c:648
+#: gtk/gtkfixed.c:150 gtk/gtklayout.c:561
msgid "X position of child widget"
msgstr "A gyermek felületi elem X pozíciója"
-#: gtk/gtkfixed.c:158 gtk/gtklayout.c:657
+#: gtk/gtkfixed.c:157 gtk/gtklayout.c:570
msgid "Y position"
msgstr "Y pozíció"
-#: gtk/gtkfixed.c:159 gtk/gtklayout.c:658
+#: gtk/gtkfixed.c:158 gtk/gtklayout.c:571
msgid "Y position of child widget"
msgstr "A gyermek felületi elem Y pozíciója"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3821 gtk/gtkiconview.c:408 gtk/gtklistbox.c:448
+#: gtk/gtkflowbox.c:3728 gtk/gtkiconview.c:396 gtk/gtklistbox.c:435
#: gtk/gtktreeselection.c:131
msgid "Selection mode"
msgstr "Kijelölési mód"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3822 gtk/gtkiconview.c:409 gtk/gtklistbox.c:449
+#: gtk/gtkflowbox.c:3729 gtk/gtkiconview.c:397 gtk/gtklistbox.c:436
msgid "The selection mode"
msgstr "A kijelölés módja"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3835 gtk/gtkiconview.c:665 gtk/gtklistbox.c:456
-#: gtk/gtktreeview.c:1222
+#: gtk/gtkflowbox.c:3742 gtk/gtkiconview.c:653 gtk/gtklistbox.c:443
+#: gtk/gtktreeview.c:1189
msgid "Activate on Single Click"
msgstr "Aktiválás egy kattintással"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3836 gtk/gtkiconview.c:666 gtk/gtklistbox.c:457
-#: gtk/gtktreeview.c:1223
+#: gtk/gtkflowbox.c:3743 gtk/gtkiconview.c:654 gtk/gtklistbox.c:444
+#: gtk/gtktreeview.c:1190
msgid "Activate row on a single click"
msgstr "A sor aktiválása egy kattintással"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3865
+#: gtk/gtkflowbox.c:3772
msgid "Minimum Children Per Line"
msgstr "Gyermekek soronkénti minimális száma"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3866
+#: gtk/gtkflowbox.c:3773
msgid ""
"The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
"orientation."
msgstr ""
"Az egymás után lefoglalandó gyermekek minimális száma az adott tájolásban."
-#: gtk/gtkflowbox.c:3879
+#: gtk/gtkflowbox.c:3786
msgid "Maximum Children Per Line"
msgstr "Gyermekek soronkénti maximális száma"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3880
+#: gtk/gtkflowbox.c:3787
msgid ""
"The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
"given orientation."
msgstr "Helykérés egymás után maximum ennyi gyermeknek az adott tájolásban."
-#: gtk/gtkflowbox.c:3892
+#: gtk/gtkflowbox.c:3799
msgid "Vertical spacing"
msgstr "Függőleges térköz"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3893
+#: gtk/gtkflowbox.c:3800
msgid "The amount of vertical space between two children"
msgstr "A két gyermek közötti függőleges távolság"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3904
+#: gtk/gtkflowbox.c:3811
msgid "Horizontal spacing"
msgstr "Vízszintes térköz"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3905
+#: gtk/gtkflowbox.c:3812
msgid "The amount of horizontal space between two children"
msgstr "A két gyermek közötti vízszintes távolság"
@@ -4040,6 +2826,10 @@ msgstr "A két gyermek közötti vízszintes távolság"
msgid "The title of the font chooser dialog"
msgstr "A betűkészlet-választó párbeszédablak címe"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:491
+msgid "Font name"
+msgstr "Betűkészlet neve"
+
#: gtk/gtkfontbutton.c:492
msgid "The name of the selected font"
msgstr "A kiválasztott betűkészlet neve"
@@ -4080,6 +2870,14 @@ msgstr "A címkében a kiválasztott betűméret legyen-e megjelenítve"
msgid "Font description"
msgstr "Betűleírás"
+#: gtk/gtkfontchooser.c:90
+msgid "Preview text"
+msgstr "Mintaszöveg"
+
+#: gtk/gtkfontchooser.c:91
+msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
+msgstr "A kiválasztott betűtípus demonstrációjára szolgáló szöveg"
+
#: gtk/gtkfontchooser.c:103
msgid "Show preview text entry"
msgstr "Szöveg-előnézeti beviteli mező megjelenítése"
@@ -4088,35 +2886,35 @@ msgstr "Szöveg-előnézeti beviteli mező megjelenítése"
msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
msgstr "A szöveg-előnézeti beviteli mező látható-e"
-#: gtk/gtkframe.c:227
+#: gtk/gtkframe.c:208
msgid "Text of the frame's label"
msgstr "A keret címkéjének szövege"
-#: gtk/gtkframe.c:233
+#: gtk/gtkframe.c:214
msgid "Label xalign"
msgstr "Címke vízszintes igazítása"
-#: gtk/gtkframe.c:234
+#: gtk/gtkframe.c:215
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr "A címke vízszintes igazítása"
-#: gtk/gtkframe.c:241
+#: gtk/gtkframe.c:222
msgid "Label yalign"
msgstr "Címke függőleges igazítása"
-#: gtk/gtkframe.c:242
+#: gtk/gtkframe.c:223
msgid "The vertical alignment of the label"
msgstr "A címke függőleges igazítása"
-#: gtk/gtkframe.c:249
+#: gtk/gtkframe.c:230
msgid "Frame shadow"
msgstr "Keretárnyék"
-#: gtk/gtkframe.c:250
+#: gtk/gtkframe.c:231
msgid "Appearance of the frame border"
msgstr "A keretszegély megjelenése"
-#: gtk/gtkframe.c:258
+#: gtk/gtkframe.c:239
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "A szokásos keretcímke helyén megjelenítendő felületi elem"
@@ -4140,6 +2938,10 @@ msgstr "Késleltetési tényező"
msgid "Factor by which to modify the default timeout"
msgstr "Együttható, amellyel módosítandó az alapértelmezett időkorlát"
+#: gtk/gtkgesturepan.c:237 gtk/gtkorientable.c:61
+msgid "Orientation"
+msgstr "Elhelyezkedés"
+
#: gtk/gtkgesturepan.c:238
msgid "Allowed orientations"
msgstr "Engedélyezett tájolások"
@@ -4164,370 +2966,389 @@ msgstr "Gombszám"
msgid "Button number to listen to"
msgstr "Figyelendő gomb száma"
-#: gtk/gtkglarea.c:783
+#: gtk/gtkglarea.c:772
msgid "Context"
msgstr "Környezet"
-#: gtk/gtkglarea.c:784
+#: gtk/gtkglarea.c:773
msgid "The GL context"
msgstr "A GL környezet"
-#: gtk/gtkglarea.c:806
+#: gtk/gtkglarea.c:795
msgid "Auto render"
msgstr "Automatikus megjelenítés"
-#: gtk/gtkglarea.c:807
+#: gtk/gtkglarea.c:796
msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw"
msgstr "A GtkGLArea jelenjen-e meg minden újrarajzoláskor"
-#: gtk/gtkglarea.c:827
+#: gtk/gtkglarea.c:816
msgid "Has alpha"
msgstr "Van alfája"
-#: gtk/gtkglarea.c:828
+#: gtk/gtkglarea.c:817
msgid "Whether the color buffer has an alpha component"
msgstr "A színpuffernek van-e alfa összetevője"
-#: gtk/gtkglarea.c:844
+#: gtk/gtkglarea.c:833
msgid "Has depth buffer"
msgstr "Van mélységpuffere"
-#: gtk/gtkglarea.c:845
+#: gtk/gtkglarea.c:834
msgid "Whether a depth buffer is allocated"
msgstr "Van-e lefoglalva mélységpuffer"
-#: gtk/gtkglarea.c:861
+#: gtk/gtkglarea.c:850
msgid "Has stencil buffer"
msgstr "Van stencilpuffere"
-#: gtk/gtkglarea.c:862
+#: gtk/gtkglarea.c:851
msgid "Whether a stencil buffer is allocated"
msgstr "Van-e lefoglalva stencilpuffer"
-#: gtk/gtkglarea.c:880
+#: gtk/gtkglarea.c:869
msgid "Use OpenGL ES"
msgstr "OpenGL ES használata"
-#: gtk/gtkglarea.c:881
+#: gtk/gtkglarea.c:870
msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES"
msgstr "A kontextus OpenGL-t vagy OpenGL ES-t használ-e"
-#: gtk/gtkgrid.c:1775
+#: gtk/gtkgrid.c:1700
+msgid "Row spacing"
+msgstr "Sortávolság"
+
+#: gtk/gtkgrid.c:1701
+msgid "The amount of space between two consecutive rows"
+msgstr "Két egymás utáni sor közötti távolság"
+
+#: gtk/gtkgrid.c:1707
+msgid "Column spacing"
+msgstr "Oszloptávolság"
+
+#: gtk/gtkgrid.c:1708
+msgid "The amount of space between two consecutive columns"
+msgstr "Két egymás melletti oszlop közötti távolság"
+
+#: gtk/gtkgrid.c:1714
msgid "Row Homogeneous"
msgstr "Sor homogén"
-#: gtk/gtkgrid.c:1776
+#: gtk/gtkgrid.c:1715
msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
msgstr "Ha TRUE, akkor a sorok egyforma magasak"
-#: gtk/gtkgrid.c:1782
+#: gtk/gtkgrid.c:1721
msgid "Column Homogeneous"
msgstr "Oszlop homogén"
-#: gtk/gtkgrid.c:1783
+#: gtk/gtkgrid.c:1722
msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
msgstr "Ha TRUE, akkor az oszlopok egyforma szélesek"
-#: gtk/gtkgrid.c:1789
+#: gtk/gtkgrid.c:1728
msgid "Baseline Row"
msgstr "Alapvonal sora"
-#: gtk/gtkgrid.c:1790
+#: gtk/gtkgrid.c:1729
msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE"
msgstr "Az alapvonalhoz igazítandó sor, ha a valign=GTK_ALIGN_BASELINE"
-#: gtk/gtkgrid.c:1808
+#: gtk/gtkgrid.c:1739
+msgid "Left attachment"
+msgstr "Bal csatolás"
+
+#: gtk/gtkgrid.c:1740 gtk/gtkmenu.c:824
+msgid "The column number to attach the left side of the child to"
+msgstr "Az oszlop száma, amelyhez a gyermek bal széle csatolásra kerül."
+
+#: gtk/gtkgrid.c:1746
+msgid "Top attachment"
+msgstr "Felső csatolás"
+
+#: gtk/gtkgrid.c:1747
msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
msgstr ""
"A sor száma, amelyhez a gyermek felületi elem felső oldala csatolásra kerül"
-#: gtk/gtkgrid.c:1814 gtk/gtklayout.c:673 gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
+#: gtk/gtkgrid.c:1753 gtk/gtklayout.c:586 gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
msgid "Width"
msgstr "Szélesség"
-#: gtk/gtkgrid.c:1815
+#: gtk/gtkgrid.c:1754
msgid "The number of columns that a child spans"
msgstr "Az oszlopok száma, amelyeket a gyermek átfog"
-#: gtk/gtkgrid.c:1821 gtk/gtklayout.c:682 gtk/gtkshortcutsgroup.c:343
+#: gtk/gtkgrid.c:1760 gtk/gtklayout.c:595 gtk/gtkshortcutsgroup.c:362
msgid "Height"
msgstr "Magasság"
-#: gtk/gtkgrid.c:1822
+#: gtk/gtkgrid.c:1761
msgid "The number of rows that a child spans"
msgstr "A sorok száma, amelyeket a gyermek átfog"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1998
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1944
msgid "The title to display"
msgstr "A megjelenítendő cím"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2005
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1951
msgid "The subtitle to display"
msgstr "A megjelenítendő felirat"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2011
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1957
msgid "Custom Title"
msgstr "Egyéni cím"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2012
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1958
msgid "Custom title widget to display"
msgstr "A megjelenítendő egyéni cím felületi elem"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2036
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1982
msgid "Show decorations"
msgstr "Dekorációk megjelenítése"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2037
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1983
msgid "Whether to show window decorations"
msgstr "Megjelenjenek-e az ablakdekorációk"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2055 gtk/gtksettings.c:1610
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2001 gtk/gtksettings.c:918
msgid "Decoration Layout"
msgstr "Dekoráció elrendezése"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2056 gtk/gtksettings.c:1611
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2002 gtk/gtksettings.c:919
msgid "The layout for window decorations"
msgstr "Az ablakdekorációk elrendezése"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2069
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2015
msgid "Decoration Layout Set"
msgstr "Dekoráció elrendezése beállítva"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2070
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2016
msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
msgstr "A Dekoráció elrendezése tulajdonság be van-e állítva"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2084
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2030
msgid "Has Subtitle"
msgstr "Van felirata"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2085
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2031
msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
msgstr "Kell-e helyet foglalni a feliratnak"
-#: gtk/gtkiconview.c:427
+#: gtk/gtkiconview.c:415
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Pixbuf oszlop"
-#: gtk/gtkiconview.c:428
+#: gtk/gtkiconview.c:416
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr "A modellnek az ikon pixbuf értékének lekérdezéséhez használt oszlopa"
-#: gtk/gtkiconview.c:446
+#: gtk/gtkiconview.c:434
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr "A modellnek a szöveg lekérdezéséhez használt oszlopa"
-#: gtk/gtkiconview.c:465
+#: gtk/gtkiconview.c:453
msgid "Markup column"
msgstr "Jelölőkódoszlop"
-#: gtk/gtkiconview.c:466
+#: gtk/gtkiconview.c:454
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr ""
"A modellnek a szöveg lekérdezéséhez használt oszlopa Pango jelölőkódok "
"használata esetén"
-#: gtk/gtkiconview.c:473
+#: gtk/gtkiconview.c:461
msgid "Icon View Model"
msgstr "Ikonnézet-modell"
-#: gtk/gtkiconview.c:474
+#: gtk/gtkiconview.c:462
msgid "The model for the icon view"
msgstr "Az ikonnézet modellje"
-#: gtk/gtkiconview.c:490
+#: gtk/gtkiconview.c:478
msgid "Number of columns"
msgstr "Oszlopok száma"
-#: gtk/gtkiconview.c:491
+#: gtk/gtkiconview.c:479
msgid "Number of columns to display"
msgstr "A megjelenítendő oszlopok száma"
-#: gtk/gtkiconview.c:508
+#: gtk/gtkiconview.c:496
msgid "Width for each item"
msgstr "Az egyes elemek szélessége"
-#: gtk/gtkiconview.c:509
+#: gtk/gtkiconview.c:497
msgid "The width used for each item"
msgstr "Az egyes elemekhez használt szélesség"
-#: gtk/gtkiconview.c:525
+#: gtk/gtkiconview.c:513
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr "Az elem cellái közötti távolság"
-#: gtk/gtkiconview.c:540
+#: gtk/gtkiconview.c:528
msgid "Row Spacing"
msgstr "Sorköz"
-#: gtk/gtkiconview.c:541
+#: gtk/gtkiconview.c:529
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr "A rács sorai közötti távolság"
-#: gtk/gtkiconview.c:556
+#: gtk/gtkiconview.c:544
msgid "Column Spacing"
msgstr "Oszlopköz"
-#: gtk/gtkiconview.c:557
+#: gtk/gtkiconview.c:545
msgid "Space which is inserted between grid columns"
msgstr "A rács oszlopai közé szúrandó távolság"
-#: gtk/gtkiconview.c:572
+#: gtk/gtkiconview.c:560
msgid "Margin"
msgstr "Margó"
-#: gtk/gtkiconview.c:573
+#: gtk/gtkiconview.c:561
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "Az ikonnézet szélei közötti távolság"
-#: gtk/gtkiconview.c:588
+#: gtk/gtkiconview.c:576
msgid "Item Orientation"
msgstr "Elem tájolása"
-#: gtk/gtkiconview.c:589
+#: gtk/gtkiconview.c:577
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr "A szöveg és az ikon hogyan helyezkednek el egymáshoz képest"
-#: gtk/gtkiconview.c:605 gtk/gtktreeview.c:1061 gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
+#: gtk/gtkiconview.c:593 gtk/gtktreeview.c:1043 gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
msgid "Reorderable"
msgstr "Átrendezhető"
-#: gtk/gtkiconview.c:606 gtk/gtktreeview.c:1062
+#: gtk/gtkiconview.c:594 gtk/gtktreeview.c:1044
msgid "View is reorderable"
msgstr "A nézet átrendezhető"
-#: gtk/gtkiconview.c:613 gtk/gtktreeview.c:1206
+#: gtk/gtkiconview.c:601 gtk/gtktreeview.c:1173
msgid "Tooltip Column"
msgstr "Eszköztipposzlop"
-#: gtk/gtkiconview.c:614
+#: gtk/gtkiconview.c:602
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
msgstr "Az elemek eszköztippszövegeit tartalmazó modelloszlop."
-#: gtk/gtkiconview.c:631
+#: gtk/gtkiconview.c:619
msgid "Item Padding"
msgstr "Elem térköze"
-#: gtk/gtkiconview.c:632
+#: gtk/gtkiconview.c:620
msgid "Padding around icon view items"
msgstr "Az ikonnézet elemei körüli térköz"
-#: gtk/gtkiconview.c:687
-msgid "Selection Box Color"
-msgstr "Választómező színe"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:688
-msgid "Color of the selection box"
-msgstr "A választómező színe"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:703
-msgid "Selection Box Alpha"
-msgstr "A választómező alfa csatornája"
+#: gtk/gtkimage.c:223
+msgid "Pixbuf"
+msgstr "Pixbuf"
-#: gtk/gtkiconview.c:704
-msgid "Opacity of the selection box"
-msgstr "A választómező átlátszósága"
+#: gtk/gtkimage.c:224
+msgid "A GdkPixbuf to display"
+msgstr "A megjelenítendő GdkPixbuf"
-#: gtk/gtkimage.c:262
+#: gtk/gtkimage.c:230
msgid "Surface"
msgstr "Felület"
-#: gtk/gtkimage.c:263
+#: gtk/gtkimage.c:231
msgid "A cairo_surface_t to display"
msgstr "A megjelenítendő cairo_surface_t objektum"
-#: gtk/gtkimage.c:294
-msgid "Icon set"
-msgstr "Ikonkészlet"
+#: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkrecentmanager.c:283
+msgid "Filename"
+msgstr "Fájlnév"
-#: gtk/gtkimage.c:295
-msgid "Icon set to display"
-msgstr "A megjelenítendő ikonkészlet"
+#: gtk/gtkimage.c:238
+msgid "Filename to load and display"
+msgstr "A betöltendő és megjelenítendő fájl neve"
-#: gtk/gtkimage.c:302 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:559
-#: gtk/gtktoolpalette.c:965
+#: gtk/gtkimage.c:244 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:551
+#: gtk/gtktoolpalette.c:935
msgid "Icon size"
msgstr "Ikonméret"
-#: gtk/gtkimage.c:303
-msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
-msgstr ""
-"Szimbolikus méret a gyári ikon, ikonhalmaz vagy megnevezett ikon használata "
-"esetén"
+#: gtk/gtkimage.c:245
+msgid "Symbolic size to use for icon set or named icon"
+msgstr "Szimbolikus méret ikonkészlet vagy megnevezett ikon használata esetén"
-#: gtk/gtkimage.c:319
+#: gtk/gtkimage.c:261
msgid "Pixel size"
msgstr "Képpontméret"
-#: gtk/gtkimage.c:320
+#: gtk/gtkimage.c:262
msgid "Pixel size to use for named icon"
msgstr "Megnevezett ikon képpontmérete"
-#: gtk/gtkimage.c:327
+#: gtk/gtkimage.c:269
msgid "Animation"
msgstr "Animáció"
-#: gtk/gtkimage.c:328
+#: gtk/gtkimage.c:270
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr "A megjelenítendő GdkPixbuf animáció"
-#: gtk/gtkimage.c:372
+#: gtk/gtkimage.c:314
msgid "Resource"
msgstr "Erőforrás"
-#: gtk/gtkimage.c:373
+#: gtk/gtkimage.c:315
msgid "The resource path being displayed"
msgstr "A megjelenítendő erőforrás útvonala"
-#: gtk/gtkimage.c:397
+#: gtk/gtkimage.c:321
+msgid "Storage type"
+msgstr "Tárolótípus"
+
+#: gtk/gtkimage.c:322
+msgid "The representation being used for image data"
+msgstr "A képadatokhoz használt ábrázolás"
+
+#: gtk/gtkimage.c:339
msgid "Use Fallback"
msgstr "Tartalék használata"
-#: gtk/gtkimage.c:398
+#: gtk/gtkimage.c:340
msgid "Whether to use icon names fallback"
msgstr "Az ikonnevek tartaléka használandó-e"
-#: gtk/gtkinfobar.c:363 gtk/gtkmessagedialog.c:189
+#: gtk/gtkinfobar.c:362 gtk/gtkmessagedialog.c:175
msgid "Message Type"
msgstr "Üzenettípus"
-#: gtk/gtkinfobar.c:364 gtk/gtkmessagedialog.c:190
+#: gtk/gtkinfobar.c:363 gtk/gtkmessagedialog.c:176
msgid "The type of message"
msgstr "Az üzenet típusa"
-#: gtk/gtkinfobar.c:379 gtk/gtksearchbar.c:416
+#: gtk/gtkinfobar.c:378 gtk/gtksearchbar.c:416
msgid "Show Close Button"
msgstr "Bezárás gomb megjelenítése"
-#: gtk/gtkinfobar.c:380
+#: gtk/gtkinfobar.c:379
msgid "Whether to include a standard close button"
msgstr "Legyen-e szabványos bezárás gomb"
-#: gtk/gtkinfobar.c:435
-msgid "Width of border around the content area"
-msgstr "A tartalomterület körüli szegély szélessége"
-
-#: gtk/gtkinfobar.c:453
-msgid "Spacing between elements of the area"
-msgstr "A terület elemei közötti térköz"
-
-#: gtk/gtkinfobar.c:487
-msgid "Width of border around the action area"
-msgstr "A műveletterület körüli szegély szélessége"
+#: gtk/gtkinvisible.c:98 gtk/gtkmountoperation.c:179 gtk/gtkstylecontext.c:220
+#: gtk/gtkwindow.c:948
+msgid "Screen"
+msgstr "Képernyő"
-#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:892
+#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:949
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "A képernyő, amelyen az ablak megjelenik"
-#: gtk/gtklabel.c:802
+#: gtk/gtklabel.c:777
msgid "The text of the label"
msgstr "A címke szövege"
-#: gtk/gtklabel.c:829 gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:837
+#: gtk/gtklabel.c:804 gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:827
msgid "Justification"
msgstr "Sorkizárás"
-#: gtk/gtklabel.c:830
+#: gtk/gtklabel.c:805
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -4536,11 +3357,19 @@ msgstr ""
"A címke szövege sorainak igazítása egymáshoz. Ez NINCS hatással a címke "
"elhelyezkedésére. Azzal kapcsolatban lásd: GtkLabel:xalign"
-#: gtk/gtklabel.c:873
+#: gtk/gtklabel.c:840
+msgid "Y align"
+msgstr "Y-igazítás"
+
+#: gtk/gtklabel.c:841
+msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
+msgstr "A függőleges igazítás, 0 (felül) és 1 (alul) között"
+
+#: gtk/gtklabel.c:848
msgid "Pattern"
msgstr "Minta"
-#: gtk/gtklabel.c:874
+#: gtk/gtklabel.c:849
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
@@ -4548,43 +3377,43 @@ msgstr ""
"A szövegben aláhúzandó karakterek helyén _ karaktereket tartalmazó "
"karakterlánc"
-#: gtk/gtklabel.c:880
+#: gtk/gtklabel.c:855
msgid "Line wrap"
msgstr "Sorok tördelése"
-#: gtk/gtklabel.c:881
+#: gtk/gtklabel.c:856
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr "Ha be van állítva, a túl széles szövegsorok áttördelésre kerülnek"
-#: gtk/gtklabel.c:896
+#: gtk/gtklabel.c:871
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Sorok tördelésének módja"
-#: gtk/gtklabel.c:897
+#: gtk/gtklabel.c:872
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr "Ha be van állítva tördelés, a tördelés módját vezérli"
-#: gtk/gtklabel.c:905
+#: gtk/gtklabel.c:880
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "A címke szövege kijelölhető-e az egérrel"
-#: gtk/gtklabel.c:911
+#: gtk/gtklabel.c:886
msgid "Mnemonic key"
msgstr "Mnemonikus billentyű"
-#: gtk/gtklabel.c:912
+#: gtk/gtklabel.c:887
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "A címke hívóbetűje"
-#: gtk/gtklabel.c:919
+#: gtk/gtklabel.c:894
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "Mnemonikus felületi elem"
-#: gtk/gtklabel.c:920
+#: gtk/gtklabel.c:895
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr "A címke hívóbetűjének megnyomásakor aktiválandó felületi elem"
-#: gtk/gtklabel.c:960
+#: gtk/gtklabel.c:935
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
@@ -4592,102 +3421,86 @@ msgstr ""
"A karakterlánc preferált kihagyásainak a helye, amennyiben a címkén nincs "
"elég hely a teljes karakterlánc megjelenítéséhez"
-#: gtk/gtklabel.c:998
+#: gtk/gtklabel.c:973
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Egysoros mód"
-#: gtk/gtklabel.c:999
+#: gtk/gtklabel.c:974
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "A címke kötelezően egysoros-e"
-#: gtk/gtklabel.c:1015
+#: gtk/gtklabel.c:990
msgid "Angle"
msgstr "Szög"
-#: gtk/gtklabel.c:1016
+#: gtk/gtklabel.c:991
msgid "Angle at which the label is rotated"
msgstr "A címke elforgatásának szöge"
-#: gtk/gtklabel.c:1036
+#: gtk/gtklabel.c:1011
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr "A címke megkívánt maximális szélessége, karakterekben megadva"
-#: gtk/gtklabel.c:1052
+#: gtk/gtklabel.c:1027
msgid "Track visited links"
msgstr "Látogatott hivatkozások követése"
-#: gtk/gtklabel.c:1053
+#: gtk/gtklabel.c:1028
msgid "Whether visited links should be tracked"
msgstr "A látogatott hivatkozások követésre kerüljenek-e?"
-#: gtk/gtklabel.c:1069
+#: gtk/gtklabel.c:1044
msgid "Number of lines"
msgstr "Sorok száma"
-#: gtk/gtklabel.c:1070
+#: gtk/gtklabel.c:1045
msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
msgstr "A sorok kívánt száma tördelt címke csonkításakor"
-#: gtk/gtklayout.c:674
+#: gtk/gtklayout.c:587
msgid "The width of the layout"
msgstr "Az elrendezés szélessége"
-#: gtk/gtklayout.c:683
+#: gtk/gtklayout.c:596
msgid "The height of the layout"
msgstr "Az elrendezés magassága"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1020
+#: gtk/gtklevelbar.c:1011
msgid "Currently filled value level"
msgstr "Jelenleg kitöltött érték szintje"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1021
+#: gtk/gtklevelbar.c:1012
msgid "Currently filled value level of the level bar"
msgstr "A szintsávon jelenleg kitöltött érték szintje"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1035
+#: gtk/gtklevelbar.c:1026
msgid "Minimum value level for the bar"
msgstr "A sáv minimális értékszintje"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1036
+#: gtk/gtklevelbar.c:1027
msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
msgstr "A sáv által megjeleníthető minimális értékszint"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1050
+#: gtk/gtklevelbar.c:1041
msgid "Maximum value level for the bar"
msgstr "A sáv maximális értékszintje"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1051
+#: gtk/gtklevelbar.c:1042
msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
msgstr "A sáv által megjeleníthető maximális értékszint"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1071
+#: gtk/gtklevelbar.c:1062
msgid "The mode of the value indicator"
msgstr "Az értékjelző módja"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1072
+#: gtk/gtklevelbar.c:1063
msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
msgstr "A sávon megjelenő értékjelző módja"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1088
+#: gtk/gtklevelbar.c:1079
msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
msgstr "A szintsáv növekedési irányának megfordítása"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1105
-msgid "Minimum height for filling blocks"
-msgstr "Kitöltő blokkok minimális magassága"
-
-#: gtk/gtklevelbar.c:1106
-msgid "Minimum height for blocks that fill the bar"
-msgstr "A sávot kitöltő blokkok minimális magassága"
-
-#: gtk/gtklevelbar.c:1122
-msgid "Minimum width for filling blocks"
-msgstr "Kitöltő blokkok minimális szélessége"
-
-#: gtk/gtklevelbar.c:1123
-msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
-msgstr "A sávot kitöltő blokkok minimális szélessége"
-
#: gtk/gtklinkbutton.c:168
msgid "URI"
msgstr "URI"
@@ -4704,11 +3517,11 @@ msgstr "Látogatott"
msgid "Whether this link has been visited."
msgstr "A hivatkozás meg lett-e látogatva."
-#: gtk/gtklistbox.c:3740
+#: gtk/gtklistbox.c:3677
msgid "Whether this row can be activated"
msgstr "A sor aktiválható-e"
-#: gtk/gtklistbox.c:3754
+#: gtk/gtklistbox.c:3691
msgid "Whether this row can be selected"
msgstr "A sor kijelölhető-e"
@@ -4762,50 +3575,38 @@ msgid ""
msgstr ""
"A megjelenítendő buboréksúgó, amikor a felhasználó nem kapott felhatalmazást"
-#: gtk/gtkmagnifier.c:295
+#: gtk/gtkmagnifier.c:280
msgid "Inspected"
msgstr "Felügyelt"
-#: gtk/gtkmagnifier.c:296
+#: gtk/gtkmagnifier.c:281
msgid "Inspected widget"
msgstr "Felügyelt felületi elem"
-#: gtk/gtkmagnifier.c:302 gtk/gtkmagnifier.c:303
+#: gtk/gtkmagnifier.c:287 gtk/gtkmagnifier.c:288
msgid "magnification"
msgstr "Nagyítás"
-#: gtk/gtkmagnifier.c:309 gtk/gtkmagnifier.c:310
+#: gtk/gtkmagnifier.c:294 gtk/gtkmagnifier.c:295
msgid "resize"
msgstr "átméretezés"
-#: gtk/gtkmenubar.c:219
+#: gtk/gtkmenubar.c:207
msgid "Pack direction"
msgstr "Csomagolás iránya"
-#: gtk/gtkmenubar.c:220
+#: gtk/gtkmenubar.c:208
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr "A menüsáv csomagolásának iránya"
-#: gtk/gtkmenubar.c:236
+#: gtk/gtkmenubar.c:224
msgid "Child Pack direction"
msgstr "Gyermek csomagolásának iránya"
-#: gtk/gtkmenubar.c:237
+#: gtk/gtkmenubar.c:225
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr "A menüsáv gyermekének csomagolásának iránya"
-#: gtk/gtkmenubar.c:254
-msgid "Style of bevel around the menubar"
-msgstr "Élkidolgozás stílusa a menüsor körül"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:270 gtk/gtktoolbar.c:625
-msgid "Internal padding"
-msgstr "Belső térköz"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:271
-msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
-msgstr "A menüsor árnyéka és a menüelemek közötti szegélyterület"
-
#: gtk/gtkmenubutton.c:486
msgid "Popup"
msgstr "Felbukkanó"
@@ -4830,8 +3631,7 @@ msgstr "Igazítás ehhez"
msgid "The parent widget which the menu should align with."
msgstr "Szülő felületi elem, amelyhez a menüt igazítani kell"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:534 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:645
-#: gtk/gtkstylecontext.c:242
+#: gtk/gtkmenubutton.c:534 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:661
msgid "Direction"
msgstr "Irány"
@@ -4855,59 +3655,49 @@ msgstr "Popover"
msgid "The popover"
msgstr "a popover"
-#: gtk/gtkmenu.c:633
+#: gtk/gtkmenu.c:615
msgid "The currently selected menu item"
msgstr "A jelenleg kiválasztott menüelem"
-#: gtk/gtkmenu.c:648
+#: gtk/gtkmenu.c:629
+msgid "Accel Group"
+msgstr "Gyorsítócsoport"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:630
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
msgstr "A menü gyorsbillentyűit tartalmazó gyorsítócsoport"
-#: gtk/gtkmenu.c:662 gtk/gtkmenuitem.c:773
+#: gtk/gtkmenu.c:644 gtk/gtkmenuitem.c:716
msgid "Accel Path"
msgstr "Gyorsítóútvonal"
-#: gtk/gtkmenu.c:663
+#: gtk/gtkmenu.c:645
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
msgstr ""
"A gyermekelemek gyorsítóútvonalainak kényelmes létrehozására használt "
"gyorsítóútvonal"
-#: gtk/gtkmenu.c:679
+#: gtk/gtkmenu.c:661
msgid "Attach Widget"
msgstr "Felületi elem csatolása"
-#: gtk/gtkmenu.c:680
+#: gtk/gtkmenu.c:662
msgid "The widget the menu is attached to"
msgstr "A felületi elem, amelyhez a menü csatolva van"
-#: gtk/gtkmenu.c:696
-msgid ""
-"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
-"off"
-msgstr "Az ablakkezelő által megjeleníthető cím, ha a menü le van választva"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:712
-msgid "Tearoff State"
-msgstr "Leválasztó állapota"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:713
-msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
-msgstr "Ez a logikai érték jelzi, hogy a menü le van-e választva"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:727
+#: gtk/gtkmenu.c:676
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
-#: gtk/gtkmenu.c:728
+#: gtk/gtkmenu.c:677
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
msgstr "Az a monitor, amelyen a menü megjelenik"
-#: gtk/gtkmenu.c:748
+#: gtk/gtkmenu.c:697
msgid "Reserve Toggle Size"
msgstr "Átkapcsoló méretének lefoglalása"
-#: gtk/gtkmenu.c:749
+#: gtk/gtkmenu.c:698
msgid ""
"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
"icons"
@@ -4915,284 +3705,188 @@ msgstr ""
"Ez a logikai érték jelzi, hogy a menü lefoglalja-e a területet az "
"átkapcsolók és ikonok számára"
-#: gtk/gtkmenu.c:777
+#: gtk/gtkmenu.c:726
msgid "Anchor hints"
msgstr "Horgony javaslatok"
-#: gtk/gtkmenu.c:778
+#: gtk/gtkmenu.c:727
msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen"
msgstr "Elhelyezési javaslatok ahhoz, amikor a menü kieshez a képernyőről"
-#: gtk/gtkmenu.c:806
+#: gtk/gtkmenu.c:755
msgid "Rect anchor dx"
msgstr "Téglalaphorgony dx"
-#: gtk/gtkmenu.c:807
+#: gtk/gtkmenu.c:756
msgid "Rect anchor horizontal offset"
msgstr "Téglalaphorgony vízszintes eltolása"
-#: gtk/gtkmenu.c:833
+#: gtk/gtkmenu.c:782
msgid "Rect anchor dy"
msgstr "Téglalaphorgony dy"
-#: gtk/gtkmenu.c:834
+#: gtk/gtkmenu.c:783
msgid "Rect anchor vertical offset"
msgstr "Téglalaphorgony függőleges eltolása"
-#: gtk/gtkmenu.c:860
+#: gtk/gtkmenu.c:809
msgid "Menu type hint"
msgstr "Menütípus javaslat"
-#: gtk/gtkmenu.c:861
+#: gtk/gtkmenu.c:810
msgid "Menu window type hint"
msgstr "Menüablaktípus javaslat"
-#: gtk/gtkmenu.c:882
-msgid "Horizontal Padding"
-msgstr "Vízszintes térköz"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:883
-msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
-msgstr "Extra terület a menü bal és jobb szélén"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:901
-msgid "Vertical Padding"
-msgstr "Függőleges térköz"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:902
-msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
-msgstr "Extra terület a menü tetején és alján"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:911
-msgid "Vertical Offset"
-msgstr "Függőleges eltolás"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:912
-msgid ""
-"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
-"vertically"
-msgstr ""
-"Ha a menü egy almenü, akkor a képpontok száma, amellyel függőlegesen "
-"eltolásra kerül"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:920
-msgid "Horizontal Offset"
-msgstr "Vízszintes eltolás"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:921
-msgid ""
-"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
-"horizontally"
-msgstr ""
-"Ha a menü egy almenü, akkor a képpontok száma, amellyel vízszintesen "
-"eltolásra kerül"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:936
-msgid "Double Arrows"
-msgstr "Dupla nyilak"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:937
-msgid "When scrolling, always show both arrows."
-msgstr "Görgetésnél jelenjen meg mindkét nyíl"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:952
-msgid "Arrow Placement"
-msgstr "Nyíl elhelyezése"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:953
-msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
-msgstr "Jelzi a görgetőnyilak elhelyezkedését"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:961
+#: gtk/gtkmenu.c:823
msgid "Left Attach"
msgstr "Bal csatolás"
-#: gtk/gtkmenu.c:969
+#: gtk/gtkmenu.c:831
msgid "Right Attach"
msgstr "Jobb csatolás"
-#: gtk/gtkmenu.c:970
+#: gtk/gtkmenu.c:832
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
msgstr "Az oszlop száma, amelyhez a gyermek jobb széle csatolásra kerül."
-#: gtk/gtkmenu.c:977
+#: gtk/gtkmenu.c:839
msgid "Top Attach"
msgstr "Felső csatolás"
-#: gtk/gtkmenu.c:978
+#: gtk/gtkmenu.c:840
msgid "The row number to attach the top of the child to"
msgstr "A sor száma, amelyhez a gyermek felső széle csatolásra kerül."
-#: gtk/gtkmenu.c:985
+#: gtk/gtkmenu.c:847
msgid "Bottom Attach"
msgstr "Alsó csatolás"
-#: gtk/gtkmenu.c:1003
-msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
-msgstr "Tetszőleges konstans a görgetőnyíl méretének csökkentéséhez"
-
-#: gtk/gtkmenuitem.c:743
-msgid "Right Justified"
-msgstr "Jobbra igazított"
-
-#: gtk/gtkmenuitem.c:744
-msgid ""
-"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
-msgstr ""
-"Beállítja, hogy a menüelem a menüsáv jobb oldalára igazítva jelenik-e meg"
+#: gtk/gtkmenu.c:848
+msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
+msgstr "A sor száma, amelyhez a gyermek alsó széle csatolásra kerül."
-#: gtk/gtkmenuitem.c:757 gtk/gtkpopovermenu.c:376
+#: gtk/gtkmenuitem.c:700 gtk/gtkpopovermenu.c:376
msgid "Submenu"
msgstr "Almenü"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:758
+#: gtk/gtkmenuitem.c:701
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
msgstr "A menüelemhez csatlakozó almenü, vagy NULL, ha nincs ilyen"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:774
+#: gtk/gtkmenuitem.c:717
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
msgstr "Beállítja a menüelem gyorsítóútvonalát"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:788
+#: gtk/gtkmenuitem.c:731
msgid "The text for the child label"
msgstr "A gyermekcímke szövege"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:897
-msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
-msgstr ""
-"A nyíl által felhasznált terület mennyisége, a menüelem betűméretéhez "
-"viszonyítva"
-
-#: gtk/gtkmenuitem.c:913
-msgid "Width in Characters"
-msgstr "Szélesség karakterekben"
-
-#: gtk/gtkmenuitem.c:914
-msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
-msgstr "A menüelem kívánt minimális szélessége karakterekben megadva"
-
-#: gtk/gtkmenushell.c:419
+#: gtk/gtkmenushell.c:417
msgid "Take Focus"
msgstr "Fókusz megszerzése"
-#: gtk/gtkmenushell.c:420
+#: gtk/gtkmenushell.c:418
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
msgstr ""
"Ez a logikai érték jelzi, hogy a menü lefoglalja-e a billentyűzetfókuszt"
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:266
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:263
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:267
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:264
msgid "The dropdown menu"
msgstr "A legördülő menü."
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:174
-msgid "label border"
-msgstr "Felirat szegélye"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:175
-msgid "Width of border around the label in the message dialog"
-msgstr "A címke körüli szegély szélessége az üzenetablakban"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:197
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:183
msgid "Message Buttons"
msgstr "Üzenetgombok"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:198
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
msgid "The buttons shown in the message dialog"
msgstr "Az üzenetablakban látható gombok"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:215
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:201
msgid "The primary text of the message dialog"
msgstr "Az üzenetablak elsődleges szövege"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:230
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:216
msgid "Use Markup"
msgstr "Jelölőkód használata"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:231
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:217
msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
msgstr "A cím elsődleges szövege tartalmaz-e Pango jelölőkódot"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:245
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:231
msgid "Secondary Text"
msgstr "Másodlagos szöveg"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:246
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:232
msgid "The secondary text of the message dialog"
msgstr "Az üzenetablak másodlagos szövege"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:261
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:247
msgid "Use Markup in secondary"
msgstr "Jelölőkód használata másodlagos szövegben"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:262
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:248
msgid "The secondary text includes Pango markup."
msgstr "A másodlagos szöveg tartalmaz-e Pango jelölőkódot"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:277
-msgid "Image"
-msgstr "Kép"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:278
-msgid "The image"
-msgstr "A kép"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:294
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:264
msgid "Message area"
msgstr "Üzenetterület"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:295
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:265
msgid "GtkBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
msgstr "Az ablak elsődleges és másodlagos címkéit tartalmazó GtkBox"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1100
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1009
msgid "Role"
msgstr "Szerep"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1101
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1010
msgid "The role of this button"
msgstr "Ennek a gombnak a szerepe"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1117
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1026
msgid "The icon"
msgstr "Az ikon"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1131
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1040
msgid "The text"
msgstr "A szöveg"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1160
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1069
msgid "Menu name"
msgstr "Menünév"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1161
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1070
msgid "The name of the menu to open"
msgstr "A megnyitandó menü neve"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1177
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1086
msgid "Whether the menu is a parent"
msgstr "A menü szülő-e"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1191
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1100
msgid "Centered"
msgstr "Középre helyezett"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1192
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1101
msgid "Whether to center the contents"
msgstr "Középre helyezze-e a tartalmat"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1207
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1116
msgid "Iconic"
msgstr "Ikonszerű"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1208
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1117
msgid "Whether to prefer the icon over text"
msgstr "Előnyben részesítse-e az ikont a szöveggel szemben"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:163 gtk/gtkstylecontext.c:258
+#: gtk/gtkmountoperation.c:163 gtk/gtkstylecontext.c:242
msgid "Parent"
msgstr "Szülő"
@@ -5220,7 +3914,7 @@ msgstr "Párbeszédablak címe"
msgid "The title of the file chooser dialog"
msgstr "A fájlválasztó párbeszédablak címe"
-#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1731 gtk/gtkwindow.c:783
+#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1649 gtk/gtkwindow.c:840
msgid "Modal"
msgstr "Kizárólagos"
@@ -5236,60 +3930,60 @@ msgstr ""
msgid "Whether the dialog is currently visible"
msgstr "Látható-e a párbeszédablak"
-#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1058
+#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1078
msgid "Transient for Window"
msgstr "Áttetsző ezen ablak számára"
-#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1059
+#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1079
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "A párbeszédablak áttetsző szülője"
-#: gtk/gtknotebook.c:763
+#: gtk/gtknotebook.c:751
msgid "Page"
msgstr "Lap"
-#: gtk/gtknotebook.c:764
+#: gtk/gtknotebook.c:752
msgid "The index of the current page"
msgstr "Az aktuális oldal indexe"
-#: gtk/gtknotebook.c:771
+#: gtk/gtknotebook.c:759
msgid "Tab Position"
msgstr "Lappozíció"
-#: gtk/gtknotebook.c:772
+#: gtk/gtknotebook.c:760
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "A notesz melyik oldalán vannak a lapok"
-#: gtk/gtknotebook.c:779
+#: gtk/gtknotebook.c:767
msgid "Show Tabs"
msgstr "Lapok megjelenítése"
-#: gtk/gtknotebook.c:780
+#: gtk/gtknotebook.c:768
msgid "Whether tabs should be shown"
msgstr "A lapok megjelenjenek-e"
-#: gtk/gtknotebook.c:786
+#: gtk/gtknotebook.c:774
msgid "Show Border"
msgstr "Szegély mutatása"
-#: gtk/gtknotebook.c:787
+#: gtk/gtknotebook.c:775
msgid "Whether the border should be shown"
msgstr "A szegély megjelenjen-e"
-#: gtk/gtknotebook.c:793
+#: gtk/gtknotebook.c:781
msgid "Scrollable"
msgstr "Görgethető"
-#: gtk/gtknotebook.c:794
+#: gtk/gtknotebook.c:782
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
"Ha TRUE, akkor görgetősávok kerülnek megjelenítésre, ha túl sok lap látszana"
-#: gtk/gtknotebook.c:800
+#: gtk/gtknotebook.c:788
msgid "Enable Popup"
msgstr "Előugró menü engedélyezése"
-#: gtk/gtknotebook.c:801
+#: gtk/gtknotebook.c:789
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
@@ -5297,155 +3991,115 @@ msgstr ""
"Ha TRUE, akkor a noteszen a jobb egérgomb megnyomására előugrik egy menü, "
"amellyel egy adott oldalra lehet ugrani"
-#: gtk/gtknotebook.c:814
+#: gtk/gtknotebook.c:802
msgid "Group Name"
msgstr "Csoportnév"
-#: gtk/gtknotebook.c:815
+#: gtk/gtknotebook.c:803
msgid "Group name for tab drag and drop"
msgstr "Csoportnév lapok húzd és ejtsd műveleténél"
-#: gtk/gtknotebook.c:824
+#: gtk/gtknotebook.c:812
msgid "Tab label"
msgstr "Lapcímke"
-#: gtk/gtknotebook.c:825
+#: gtk/gtknotebook.c:813
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr "A gyermek lap címkéjén megjelenő karakterlánc"
-#: gtk/gtknotebook.c:831
+#: gtk/gtknotebook.c:819
msgid "Menu label"
msgstr "Menücímke"
-#: gtk/gtknotebook.c:832
+#: gtk/gtknotebook.c:820
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr "A gyermek menübejegyzésen megjelenő karakterlánc"
-#: gtk/gtknotebook.c:845
+#: gtk/gtknotebook.c:833
msgid "Tab expand"
msgstr "Lap kibontása"
-#: gtk/gtknotebook.c:846
+#: gtk/gtknotebook.c:834
msgid "Whether to expand the child's tab"
msgstr "A gyermek lapja kibontásra kerüljön-e"
-#: gtk/gtknotebook.c:852
+#: gtk/gtknotebook.c:840
msgid "Tab fill"
msgstr "Lap kitöltés"
-#: gtk/gtknotebook.c:853
+#: gtk/gtknotebook.c:841
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
msgstr "A gyermek lapja kitöltse-e a számára lefoglalt teret"
-#: gtk/gtknotebook.c:860
+#: gtk/gtknotebook.c:848
msgid "Tab reorderable"
msgstr "A lap átrendezhető"
-#: gtk/gtknotebook.c:861
+#: gtk/gtknotebook.c:849
msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
msgstr "A lap átrendezhető-e a felhasználó által"
-#: gtk/gtknotebook.c:867
+#: gtk/gtknotebook.c:855
msgid "Tab detachable"
msgstr "A lap leválasztható"
-#: gtk/gtknotebook.c:868
+#: gtk/gtknotebook.c:856
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "A lap leválasztható-e"
-#: gtk/gtknotebook.c:883 gtk/gtkscrollbar.c:137
+#: gtk/gtknotebook.c:871 gtk/gtkscrollbar.c:113
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "Másodlagos visszaléptető"
-#: gtk/gtknotebook.c:884
+#: gtk/gtknotebook.c:872
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"Egy második visszaléptető nyíl gomb megjelenítése a lapterület túlsó szélén"
-#: gtk/gtknotebook.c:899 gtk/gtkscrollbar.c:144
+#: gtk/gtknotebook.c:887 gtk/gtkscrollbar.c:120
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "Másodlagos előre léptető"
-#: gtk/gtknotebook.c:900
+#: gtk/gtknotebook.c:888
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"Egy második előre léptető nyíl gomb megjelenítése a címketerület túlsó szélén"
-#: gtk/gtknotebook.c:914 gtk/gtkscrollbar.c:123
+#: gtk/gtknotebook.c:902 gtk/gtkscrollbar.c:99
msgid "Backward stepper"
msgstr "Visszaléptető"
-#: gtk/gtknotebook.c:915 gtk/gtkscrollbar.c:124
+#: gtk/gtknotebook.c:903 gtk/gtkscrollbar.c:100
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "A normál visszaléptető nyíl gomb megjelenítése"
-#: gtk/gtknotebook.c:929 gtk/gtkscrollbar.c:130
+#: gtk/gtknotebook.c:917 gtk/gtkscrollbar.c:106
msgid "Forward stepper"
msgstr "Előre léptető"
-#: gtk/gtknotebook.c:930 gtk/gtkscrollbar.c:131
+#: gtk/gtknotebook.c:918 gtk/gtkscrollbar.c:107
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "A normál előre léptető nyíl gomb megjelenítése"
-#: gtk/gtknotebook.c:947
-msgid "Tab overlap"
-msgstr "Lapátfedés"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:948
-msgid "Size of tab overlap area"
-msgstr "A lap átfedési területének mérete"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:966
-msgid "Tab curvature"
-msgstr "Lap görbülete"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:967
-msgid "Size of tab curvature"
-msgstr "A lap görbületének mérete"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:986
-msgid "Arrow spacing"
-msgstr "Nyíl kitöltése"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:987
-msgid "Scroll arrow spacing"
-msgstr "Görgetőnyíl kitöltése"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:1006
-msgid "Initial gap"
-msgstr "Kezdeti rés"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:1007
-msgid "Initial gap before the first tab"
-msgstr "Kezdeti rés az első lap előtt"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:1027
-msgid "Tab gap"
-msgstr "Lap réssel"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:1028
-msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom"
-msgstr "Az aktív lap kirajzolása az alján réssel"
-
#: gtk/gtkorientable.c:62
msgid "The orientation of the orientable"
msgstr "A tájolható elem tájolása"
-#: gtk/gtkoverlay.c:764
+#: gtk/gtkoverlay.c:778
msgid "Pass Through"
msgstr "Átküldés"
-#: gtk/gtkoverlay.c:764
+#: gtk/gtkoverlay.c:778
msgid "Pass through input, does not affect main child"
msgstr "A bemenet átküldése, nem befolyásolja a fő gyermeket"
-#: gtk/gtkoverlay.c:769
+#: gtk/gtkoverlay.c:791
msgid "Index"
msgstr "Index"
-#: gtk/gtkoverlay.c:770
+#: gtk/gtkoverlay.c:792
msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child"
msgstr "Az átfedés indexe a szülőben, -1 a fő gyermeknél"
@@ -5468,83 +4122,75 @@ msgstr "Táblaeszköz"
msgid "Pad device to control"
msgstr "Vezérlendő táblaeszköz"
-#: gtk/gtkpaned.c:369
+#: gtk/gtkpaned.c:378
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr ""
"A keretelválasztó helye képpontokban megadva (a 0 a bal/felső oldalt jelenti)"
-#: gtk/gtkpaned.c:376
+#: gtk/gtkpaned.c:385
msgid "Position Set"
msgstr "Pozíció beállítva"
-#: gtk/gtkpaned.c:377
+#: gtk/gtkpaned.c:386
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr "TRUE, ha a Pozíció tulajdonságot kell használni"
-#: gtk/gtkpaned.c:393
+#: gtk/gtkpaned.c:402
msgid "Minimal Position"
msgstr "Minimális pozíció"
-#: gtk/gtkpaned.c:394
+#: gtk/gtkpaned.c:403
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
msgstr "A „Pozíció” tulajdonság lehető legkisebb értéke"
-#: gtk/gtkpaned.c:410
+#: gtk/gtkpaned.c:419
msgid "Maximal Position"
msgstr "Maximális pozíció"
-#: gtk/gtkpaned.c:411
+#: gtk/gtkpaned.c:420
msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
msgstr "A „Pozíció” tulajdonság lehető legnagyobb értéke"
-#: gtk/gtkpaned.c:427
+#: gtk/gtkpaned.c:436
msgid "Wide Handle"
msgstr "Széles fogantyú"
-#: gtk/gtkpaned.c:428
+#: gtk/gtkpaned.c:437
msgid "Whether the paned should have a prominent handle"
msgstr "Az ablakkeret rendelkezzen-e feltűnő fogantyúval"
-#: gtk/gtkpaned.c:441
-msgid "Handle Size"
-msgstr "Fogantyúméret"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:442
-msgid "Width of handle"
-msgstr "Fogantyú szélessége"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:459
+#: gtk/gtkpaned.c:452
msgid "Resize"
msgstr "Átméretezés"
-#: gtk/gtkpaned.c:460
+#: gtk/gtkpaned.c:453
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr ""
"Ha TRUE, akkor a gyermek kinyúlik és összezsugorodik a bekeretezett felületi "
"elemmel együtt"
-#: gtk/gtkpaned.c:475
+#: gtk/gtkpaned.c:468
msgid "Shrink"
msgstr "Zsugorodás"
-#: gtk/gtkpaned.c:476
+#: gtk/gtkpaned.c:469
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr "Ha TRUE, akkor a gyermek a kért méretnél kisebbre is zsugorítható"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4446
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4357
msgid "Location to Select"
msgstr "Kiválasztandó hely"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4447
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4358
msgid "The location to highlight in the sidebar"
msgstr "Az oldalsávban kiemelendő hely"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4452 gtk/gtkplacesview.c:2197
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4363 gtk/gtkplacesview.c:2242
msgid "Open Flags"
msgstr "Megnyitás jelzői"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4453 gtk/gtkplacesview.c:2198
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4364 gtk/gtkplacesview.c:2243
msgid ""
"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
"sidebar"
@@ -5552,184 +4198,152 @@ msgstr ""
"Azok a módok, amelyekben a hívó alkalmazás megnyithatja az oldalsávban "
"kiválasztott helyeket"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4459
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4370
msgid "Show recent files"
msgstr "Legutóbbi fájlok megjelenítése"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4460
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4371
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
msgstr "Az oldalsáv tartalmaz-e beépített hivatkozást a legutóbbi fájlokra"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4465
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4376
msgid "Show 'Desktop'"
msgstr "„Asztal” megjelenítése"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4466
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4377
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
msgstr "Az oldalsáv tartalmaz-e beépített hivatkozást az Asztal mappára"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4471
-msgid "Show 'Connect to Server'"
-msgstr "„Kapcsolódás kiszolgálóhoz” megjelenítése"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4472
-msgid ""
-"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
-"dialog"
-msgstr ""
-"Az oldalsáv tartalmaz-e beépített hivatkozást a Kapcsolódás kiszolgálóhoz "
-"ablakra"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4477
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4382
msgid "Show 'Enter Location'"
msgstr "Az „Adja meg a helyet” megjelenítése"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4478
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4383
msgid ""
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
msgstr "Az oldalsáv tartalmaz-e beépített hivatkozást egy hely megadásához"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4484 gtk/gtkplacesview.c:2177
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4389 gtk/gtkplacesview.c:2222
msgid "Whether the sidebar only includes local files"
msgstr "Az oldalsáv csak helyi fájlokat tartalmaz-e"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4489
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4394
msgid "Show 'Trash'"
msgstr "„Kuka” megjelenítése"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4490
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4395
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
msgstr "Az oldalsáv tartalmaz-e beépített hivatkozást a Kuka helyére"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4495
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4400
msgid "Show 'Other locations'"
msgstr "„Egyéb helyek” megjelenítése"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4496
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4401
msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
msgstr "Az oldalsáv tartalmaz-e egy elemet a külső helyek megjelenítéséhez"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4511
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4416
msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus"
msgstr "Kiadja-e a ::populate-popup üzenetet a nem menü felugrókhoz"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2183
+#: gtk/gtkplacesview.c:2228
msgid "Loading"
msgstr "Betöltés"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2184
+#: gtk/gtkplacesview.c:2229
msgid "Whether the view is loading locations"
msgstr "A nézet helyeket tölt-e be"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2190
+#: gtk/gtkplacesview.c:2235
msgid "Fetching networks"
msgstr "Hálózatok lekérése"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2191
+#: gtk/gtkplacesview.c:2236
msgid "Whether the view is fetching networks"
msgstr "A nézet lekérje-e a hálózatokat"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:327
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:329
msgid "Icon of the row"
msgstr "A sor ikonja"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:328
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:330
msgid "The icon representing the volume"
msgstr "A kötetet ábrázoló ikon"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:334
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:336
msgid "Name of the volume"
msgstr "A kötet neve"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:335
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:337
msgid "The name of the volume"
msgstr "A kötet neve"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:341
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:343
msgid "Path of the volume"
msgstr "A kötet elérési útja"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:342
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:344
msgid "The path of the volume"
msgstr "A kötet elérési útja"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:348
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:350
msgid "Volume represented by the row"
msgstr "A sor által képviselt kötet"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:349
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:351
msgid "The volume represented by the row"
msgstr "A sor által képviselt kötet"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:355
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:357
msgid "Mount represented by the row"
msgstr "A sor által képviselt csatolás"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:356
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:358
msgid "The mount point represented by the row, if any"
msgstr "A sor által képviselt csatolási pont, ha van"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:362
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:364
msgid "File represented by the row"
msgstr "A sor által képviselt kötet"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:363
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:365
msgid "The file represented by the row, if any"
msgstr "A sor által képviselt fájl, ha van"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:369 gtk/gtkplacesviewrow.c:370
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:371 gtk/gtkplacesviewrow.c:372
msgid "Whether the row represents a network location"
msgstr "A sor hálózati helyet képvisel-e"
-#: gtk/gtkplug.c:197
-msgid "Whether the plug is embedded"
-msgstr "A csatoló beágyazott-e"
-
-#: gtk/gtkplug.c:211
-msgid "Socket Window"
-msgstr "Foglalat ablaka"
-
-#: gtk/gtkplug.c:212
-msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
-msgstr "A foglalat ablaka, amelybe a csatoló be van ágyazva"
-
-#: gtk/gtkpopover.c:1688
+#: gtk/gtkpopover.c:1606
msgid "Relative to"
msgstr "Ehhez viszonyítva"
-#: gtk/gtkpopover.c:1689
+#: gtk/gtkpopover.c:1607
msgid "Widget the bubble window points to"
msgstr "Felületi elem, amelyre a buborékablak mutat"
-#: gtk/gtkpopover.c:1702
+#: gtk/gtkpopover.c:1620
msgid "Pointing to"
msgstr "Erre mutatva"
-#: gtk/gtkpopover.c:1703
+#: gtk/gtkpopover.c:1621
msgid "Rectangle the bubble window points to"
msgstr "Téglalap, amelyre a buborékablak mutat"
-#: gtk/gtkpopover.c:1717
+#: gtk/gtkpopover.c:1635
msgid "Position to place the bubble window"
msgstr "Pozíció, ahova a buborékablak kerül"
-#: gtk/gtkpopover.c:1732
+#: gtk/gtkpopover.c:1650
msgid "Whether the popover is modal"
msgstr "A popover kizárólagos-e"
-#: gtk/gtkpopover.c:1745
-msgid "Transitions enabled"
-msgstr "Átmenetek engedélyezve"
-
-#: gtk/gtkpopover.c:1746
-msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not"
-msgstr "A megjelenítés/elrejtés átmenetek engedélyezve vannak-e vagy sem"
-
-#: gtk/gtkpopover.c:1759
+#: gtk/gtkpopover.c:1663
msgid "Constraint"
msgstr "Megszorítás"
-#: gtk/gtkpopover.c:1760
+#: gtk/gtkpopover.c:1664
msgid "Constraint for the popover position"
msgstr "A popover pozíciójához tartozó megszorítás"
@@ -6055,37 +4669,37 @@ msgstr "A párbeszédablak támogatja-e a kijelölést?"
msgid "Whether the application has a selection"
msgstr "Az alkalmazásban van-e kijelölés?"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:271
+#: gtk/gtkprogressbar.c:255
msgid "Fraction"
msgstr "Tört"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:272
+#: gtk/gtkprogressbar.c:256
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr "A teljes munka elvégzett része törtként"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:279
+#: gtk/gtkprogressbar.c:263
msgid "Pulse Step"
msgstr "Pulzuslépés"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:280
+#: gtk/gtkprogressbar.c:264
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr ""
"A teljes munka elvégzett része törtként a pattogó tégla mozgatásához pulzus "
"módban"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:288
+#: gtk/gtkprogressbar.c:272
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr "A folyamatjelzőben megjelenítendő szöveg"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:309
+#: gtk/gtkprogressbar.c:293
msgid "Show text"
msgstr "Szöveg megjelenítése"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:310
+#: gtk/gtkprogressbar.c:294
msgid "Whether the progress is shown as text."
msgstr "A folyamat megjelenjen-e szövegként."
-#: gtk/gtkprogressbar.c:331
+#: gtk/gtkprogressbar.c:315
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
"have enough room to display the entire string, if at all."
@@ -6093,59 +4707,16 @@ msgstr ""
"A karakterlánc kihagyásainak preferált módja, ha a folyamatjelzőnek nincs "
"elég helye a karakterlánc teljes megjelenítésére."
-#: gtk/gtkprogressbar.c:349
-msgid "X spacing"
-msgstr "X térköz"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:350
-msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
-msgstr "A folyamatjelző szélességéhez adandó extra távolság."
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:364
-msgid "Y spacing"
-msgstr "Y térköz"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:365
-msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
-msgstr "A folyamatjelző magasságához adandó extra távolság."
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:380
-msgid "Minimum horizontal bar width"
-msgstr "Vízszintes sáv minimális szélessége"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:381
-msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
-msgstr "A folyamatjelző minimális vízszintes szélessége"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:395
-msgid "Minimum horizontal bar height"
-msgstr "Vízszintes sáv minimális magassága"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:396
-msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
-msgstr "A folyamatjelző minimális vízszintes magassága"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:410
-msgid "Minimum vertical bar width"
-msgstr "Függőleges sáv minimális szélessége"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:411
-msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
-msgstr "A folyamatjelző minimális függőleges szélessége"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:425
-msgid "Minimum vertical bar height"
-msgstr "Függőleges sáv minimális magassága"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:426
-msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
-msgstr "A folyamatjelző minimális függőleges magassága"
+#: gtk/gtkradiobutton.c:184 gtk/gtkradiomenuitem.c:423
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:83
+msgid "Group"
+msgstr "Csoport"
#: gtk/gtkradiobutton.c:185
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
msgstr "A választógomb, amelynek a csoportjához ez a felületi elem tartozik."
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:425
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:424
msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
msgstr ""
"A választómenü-elem, amelynek a csoportjához ez a felületi elem tartozik"
@@ -6154,209 +4725,147 @@ msgstr ""
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "Az a rádiógomb, amely csoportjához ez a gomb tartozik."
-#: gtk/gtkrange.c:438
+#: gtk/gtkrange.c:434
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr "A tartományobjektum aktuális értékét tartalmazó GtkAdjustment"
-#: gtk/gtkrange.c:445
+#: gtk/gtkrange.c:441
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr "Csúszka irányának megfordítása a tartományérték növeléséhez"
-#: gtk/gtkrange.c:451
+#: gtk/gtkrange.c:447
msgid "Lower stepper sensitivity"
msgstr "Alsó léptető érzékenysége"
-#: gtk/gtkrange.c:452
+#: gtk/gtkrange.c:448
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
"side"
msgstr "A beállítások alsó oldalára mutató léptető érzékenységi irányelve"
-#: gtk/gtkrange.c:459
+#: gtk/gtkrange.c:455
msgid "Upper stepper sensitivity"
msgstr "Felső léptető érzékenysége"
-#: gtk/gtkrange.c:460
+#: gtk/gtkrange.c:456
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
"side"
msgstr "A beállítások felső oldalára mutató léptető érzékenységi irányelve"
-#: gtk/gtkrange.c:476
+#: gtk/gtkrange.c:472
msgid "Show Fill Level"
msgstr "Kitöltési szint megjelenítése"
-#: gtk/gtkrange.c:477
+#: gtk/gtkrange.c:473
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
msgstr "A vályúban megjelenítendő-e kitöltésszint-jelző."
-#: gtk/gtkrange.c:492
+#: gtk/gtkrange.c:488
msgid "Restrict to Fill Level"
msgstr "Korlátozás a kitöltési szintre"
-#: gtk/gtkrange.c:493
+#: gtk/gtkrange.c:489
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
msgstr "A felső szegély korlátozása a kitöltési szintre."
-#: gtk/gtkrange.c:507
+#: gtk/gtkrange.c:503
msgid "Fill Level"
msgstr "Kitöltési szint"
-#: gtk/gtkrange.c:508
+#: gtk/gtkrange.c:504
msgid "The fill level."
msgstr "A kitöltés szintje."
-#: gtk/gtkrange.c:523
+#: gtk/gtkrange.c:519
msgid "Round Digits"
msgstr "Kerekítési számjegyek"
-#: gtk/gtkrange.c:524
+#: gtk/gtkrange.c:520
msgid "The number of digits to round the value to."
msgstr "Az érték kerekítése ennyi számjegyre."
-#: gtk/gtkrange.c:541 gtk/gtkswitch.c:947
-msgid "Slider Width"
-msgstr "Csúszka szélessége"
-
-#: gtk/gtkrange.c:542
-msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
-msgstr "A görgetősáv vagy átméretező szélessége"
-
-#: gtk/gtkrange.c:557
-msgid "Trough Border"
-msgstr "Vályúszegély"
-
-#: gtk/gtkrange.c:558
-msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
-msgstr "A léptetők és a külső vályú élkidolgozás közötti távolság"
-
-#: gtk/gtkrange.c:573
-msgid "Stepper Size"
-msgstr "Léptető mérete"
-
-#: gtk/gtkrange.c:574
-msgid "Length of step buttons at ends"
-msgstr "A végeken látható léptetőgombok hossza"
-
-#: gtk/gtkrange.c:590
-msgid "Stepper Spacing"
-msgstr "Léptető távolság"
-
-#: gtk/gtkrange.c:591
-msgid "Spacing between step buttons and thumb"
-msgstr "A léptetőgombok és a csúszka közötti távolság"
-
-#: gtk/gtkrange.c:606
-msgid "Arrow X Displacement"
-msgstr "Nyíl X elcsúsztatás"
-
-#: gtk/gtkrange.c:607
-msgid ""
-"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
-msgstr "Milyen messzire mozduljon el X irányba a nyíl a gomb lenyomására"
-
-#: gtk/gtkrange.c:622
-msgid "Arrow Y Displacement"
-msgstr "Nyíl Y elcsúsztatás"
-
-#: gtk/gtkrange.c:623
-msgid ""
-"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
-msgstr "Milyen messzire mozduljon el Y irányba a nyíl a gomb lenyomására"
-
-#: gtk/gtkrange.c:642
-msgid "Trough Under Steppers"
-msgstr "Vályú a léptetők alatt"
-
-#: gtk/gtkrange.c:643
-msgid ""
-"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
-"spacing"
-msgstr ""
-"A vályú megrajzolása a tartomány teljes hosszában, vagy a léptetők és "
-"távolság kihagyása"
-
-#: gtk/gtkrange.c:659
-msgid "Arrow scaling"
-msgstr "Nyíl méretezése"
-
-#: gtk/gtkrange.c:660
-msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
-msgstr "Nyíl méretezése a gördítőgomb méretét figyelembe véve"
-
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:130
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:117
msgid "Recent Manager"
msgstr "Előzménykezelő"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:131
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:118
msgid "The RecentManager object to use"
msgstr "A használandó RecentManager objektum"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:146
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:133
msgid "Show Private"
msgstr "Privát megjelenítése"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:147
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:134
msgid "Whether the private items should be displayed"
msgstr "A privát elemek megjelenítésre kerüljenek-e"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:161
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:148
msgid "Show Tooltips"
msgstr "Buboréksúgók megjelenítése"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:149
msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
msgstr "Az elem buboréksúgója meg legyen-e jelenítve"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:175
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
msgid "Show Icons"
msgstr "Ikonok megjelenítése"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:176
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:163
msgid "Whether there should be an icon near the item"
msgstr "Megjelenjen-e ikon az elem közelében"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:192
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:179
msgid "Show Not Found"
msgstr "Nem találhatók megjelenítése"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:193
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:180
msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
msgstr ""
"Megjelenítésre kerüljenek-e az el nem érhető erőforrásokra mutató elemek"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:207
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:194
msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
msgstr "Lehet-e egyszerre több elemet kijelölni"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:221
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:208
msgid "Local only"
msgstr "Csak helyi"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:222
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:209
msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
msgstr "A kijelölt erőforrások csak helyi file: URI-címek lehetnek-e"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:236
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:223
msgid "Limit"
msgstr "Korlátozás"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:237
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:224
msgid "The maximum number of items to be displayed"
msgstr "A megjelenítendő elemek legnagyobb száma"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:250
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:237
msgid "Sort Type"
msgstr "Rendezés típusa"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:251
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:238
msgid "The sorting order of the items displayed"
msgstr "A megjelenített elemek rendezési sorrendje"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:267
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:254
msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
msgstr "A megjelenítendő erőforrások kiválasztására használt aktuális szűrő"
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:216
+msgid "Show Numbers"
+msgstr "Számok megjelenítése"
+
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:217
+msgid "Whether the items should be displayed with a number"
+msgstr "Az elemek egy számmal együtt kerüljenek-e megjelenítésre"
+
#: gtk/gtkrecentmanager.c:284
msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
msgstr "A lista tárolására és beolvasására használandó fájl teljes útvonala"
@@ -6365,35 +4874,35 @@ msgstr "A lista tárolására és beolvasására használandó fájl teljes útv
msgid "The size of the recently used resources list"
msgstr "A legutóbb használt erőforrások listájának mérete"
-#: gtk/gtkrevealer.c:242 gtk/gtkstack.c:499
+#: gtk/gtkrevealer.c:230 gtk/gtkstack.c:479
msgid "Transition type"
msgstr "Átmenet típusa"
-#: gtk/gtkrevealer.c:243 gtk/gtkstack.c:499
+#: gtk/gtkrevealer.c:231 gtk/gtkstack.c:479
msgid "The type of animation used to transition"
msgstr "Az átmenethez használt animáció típusa"
-#: gtk/gtkrevealer.c:250 gtk/gtkstack.c:495
+#: gtk/gtkrevealer.c:238 gtk/gtkstack.c:475
msgid "Transition duration"
msgstr "Átmenet hossza"
-#: gtk/gtkrevealer.c:251 gtk/gtkstack.c:495
+#: gtk/gtkrevealer.c:239 gtk/gtkstack.c:475
msgid "The animation duration, in milliseconds"
msgstr "Az animáció hossza ezredmásodpercben"
-#: gtk/gtkrevealer.c:257
+#: gtk/gtkrevealer.c:245
msgid "Reveal Child"
msgstr "Gyermek megjelenítése"
-#: gtk/gtkrevealer.c:258
+#: gtk/gtkrevealer.c:246
msgid "Whether the container should reveal the child"
msgstr "A konténer megjelenítse-e a gyermeket"
-#: gtk/gtkrevealer.c:264
+#: gtk/gtkrevealer.c:252
msgid "Child Revealed"
msgstr "Gyermek megjelenítve"
-#: gtk/gtkrevealer.c:265
+#: gtk/gtkrevealer.c:253
msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
msgstr "A gyermek megjelent-e, és az animáció célja el van-e érve"
@@ -6448,22 +4957,6 @@ msgstr "Érték pozíciója"
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "A pozíció, ahol az aktuális érték megjelenítésre kerül"
-#: gtk/gtkscale.c:804
-msgid "Slider Length"
-msgstr "Csúszka hossza"
-
-#: gtk/gtkscale.c:805
-msgid "Length of scale's slider"
-msgstr "A csúszka hossza"
-
-#: gtk/gtkscale.c:819
-msgid "Value spacing"
-msgstr "Értékek távolsága"
-
-#: gtk/gtkscale.c:820
-msgid "Space between value text and the slider/trough area"
-msgstr "Az érték szövege és a csúszka/vályú terület közötti távolság"
-
#: gtk/gtkscrollable.c:77
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr "Vízszintes igazítás"
@@ -6498,167 +4991,122 @@ msgstr "Hogyan határozandó meg a tartalom mérete"
msgid "Vertical Scrollable Policy"
msgstr "Függőleges görgethető irányelve"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:107
-msgid "Minimum Slider Length"
-msgstr "Minimális csúszkahossz"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:108
-msgid "Minimum length of scrollbar slider"
-msgstr "A görgetősáv csúszkájának minimális hossza"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:116
-msgid "Fixed slider size"
-msgstr "Rögzített csúszkahossz"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:117
-msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
-msgstr "Ne változtassa a csúszka hosszát, legyen mindig a minimális hosszúságú"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:138
+#: gtk/gtkscrollbar.c:114
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
"Egy második visszaléptető nyíl gomb megjelenítése a görgetősáv túlsó szélén"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:145
+#: gtk/gtkscrollbar.c:121
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
"Egy második előre léptető nyíl gomb megjelenítése a görgetősáv túlsó szélén"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:571
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:554
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Vízszintes igazítás"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:572
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:555
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "A vízszintes pozícióhoz tartozó GtkAdjustment"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:578
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:561
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Függőleges igazítás"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:579
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:562
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "A függőleges pozícióhoz tartozó GtkAdjustment"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:585
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:568
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "Vízszintes görgetősáv irányelv"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:586
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:569
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "Mikor kerüljön megjelenítésre a vízszintes görgetősáv"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:593
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:576
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "Függőleges görgetősáv irányelv"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:594
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:577
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "Mikor kerüljön megjelenítésre a függőleges görgetősáv"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:601
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:584
msgid "Window Placement"
msgstr "Ablak elhelyezése"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:602
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:585
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
msgstr "Hol legyen a tartalom a görgetősávokhoz képest."
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:620
-msgid "Window Placement Set"
-msgstr "Ablak elhelyezése beállítva"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:621
-msgid ""
-"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
-"contents with respect to the scrollbars."
-msgstr ""
-"Az „Ablak elhelyezése” tulajdonság használandó-e a tartalom helyének "
-"meghatározására a görgetősávokhoz képest"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:627 gtk/gtkspinbutton.c:452
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:592
msgid "Shadow Type"
msgstr "Árnyéktípus"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:628
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:593
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "A tartalom körüli élkidolgozás stílusa"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:644
-msgid "Scrollbars within bevel"
-msgstr "Görgetősávok az élen belül"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:645
-msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
-msgstr "A görgetősávok elhelyezése a görgetett ablak élei közé"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:651
-msgid "Scrollbar spacing"
-msgstr "Görgetősáv távolsága"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:652
-msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
-msgstr ""
-"A görgetősáv és a görgetett ablak közötti távolság képpontokban megadva"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:667
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:607
msgid "Minimum Content Width"
msgstr "Legkisebb tartalomszélesség"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:668
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:608
msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "A görgetett ablak által a tartalomnak lefoglalandó legkisebb szélesség"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:681
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:621
msgid "Minimum Content Height"
msgstr "Legkisebb tartalommagasság"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:682
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:622
msgid ""
"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "A görgetett ablak által a tartalomnak lefoglalandó legkisebb magasság"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:696
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:636
msgid "Kinetic Scrolling"
msgstr "Kinetikus görgetés"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:697
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:637
msgid "Kinetic scrolling mode."
msgstr "Kinetikus görgetés mód."
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:713
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:653
msgid "Overlay Scrolling"
msgstr "Átfedő görgetés"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:714
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:654
msgid "Overlay scrolling mode"
msgstr "Átfedő görgetés mód."
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:727
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:667
msgid "Maximum Content Width"
msgstr "Legnagyobb tartalomszélesség"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:728
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:668
msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr ""
"A görgetett ablak által a tartalomnak lefoglalandó legnagyobb szélesség"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:741
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:681
msgid "Maximum Content Height"
msgstr "Legnagyobb tartalommagasság"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:742
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:682
msgid ""
"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "A görgetett ablak által a tartalomnak lefoglalandó legnagyobb magasság"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:759 gtk/gtkscrolledwindow.c:760
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:699 gtk/gtkscrolledwindow.c:700
msgid "Propagate Natural Width"
msgstr "Természetes szélesség propagálása"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:777 gtk/gtkscrolledwindow.c:778
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:717 gtk/gtkscrolledwindow.c:718
msgid "Propagate Natural Height"
msgstr "Természetes magasság propagálása"
@@ -6682,11 +5130,11 @@ msgstr "Rajzolás"
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "Az elválasztó legyen-e kirajzolva, vagy csak legyen üres"
-#: gtk/gtksettings.c:390
+#: gtk/gtksettings.c:351
msgid "Double Click Time"
msgstr "Dupla kattintás ideje"
-#: gtk/gtksettings.c:391
+#: gtk/gtksettings.c:352
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
@@ -6694,11 +5142,11 @@ msgstr ""
"Két kattintás közötti maximális idő, amely még dupla kattintásnak tekintendő "
"(ezredmásodpercben)"
-#: gtk/gtksettings.c:398
+#: gtk/gtksettings.c:359
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Dupla kattintás távolsága"
-#: gtk/gtksettings.c:399
+#: gtk/gtksettings.c:360
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
@@ -6706,35 +5154,35 @@ msgstr ""
"Két kattintás közötti maximális távolság, amely még dupla kattintásnak "
"tekintendő (képpontban)"
-#: gtk/gtksettings.c:415
+#: gtk/gtksettings.c:376
msgid "Cursor Blink"
msgstr "Villogó kurzor"
-#: gtk/gtksettings.c:416
+#: gtk/gtksettings.c:377
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "A kurzor villogjon-e"
-#: gtk/gtksettings.c:423
+#: gtk/gtksettings.c:384
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "Kurzor villogási ideje"
-#: gtk/gtksettings.c:424
+#: gtk/gtksettings.c:385
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
msgstr "A kurzor villogási ciklusának hossza ezredmásodpercben"
-#: gtk/gtksettings.c:443
+#: gtk/gtksettings.c:404
msgid "Cursor Blink Timeout"
msgstr "Kurzor villogási időkorlátja"
-#: gtk/gtksettings.c:444
+#: gtk/gtksettings.c:405
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
msgstr "A kurzor ennyi másodperc után befejezi a villogást"
-#: gtk/gtksettings.c:451
+#: gtk/gtksettings.c:412
msgid "Split Cursor"
msgstr "Kurzor szétvágása"
-#: gtk/gtksettings.c:452
+#: gtk/gtksettings.c:413
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
@@ -6742,159 +5190,135 @@ msgstr ""
"Legyen-e két külön kurzor megjelenítve a balról jobbra és jobbról balra "
"olvasandó szövegeket vegyesen tartalmazó szövegben"
-#: gtk/gtksettings.c:459
+#: gtk/gtksettings.c:420
msgid "Theme Name"
msgstr "Téma neve"
-#: gtk/gtksettings.c:460
+#: gtk/gtksettings.c:421
msgid "Name of theme to load"
msgstr "A betöltendő téma neve"
-#: gtk/gtksettings.c:468
+#: gtk/gtksettings.c:429
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "Ikontéma neve"
-#: gtk/gtksettings.c:469
+#: gtk/gtksettings.c:430
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "A használni kívánt ikontéma neve."
-#: gtk/gtksettings.c:484
-msgid "Fallback Icon Theme Name"
-msgstr "Tartalék ikontéma neve"
-
-#: gtk/gtksettings.c:485
-msgid "Name of a icon theme to fall back to"
-msgstr "A tartalék ikontéma neve"
-
-#: gtk/gtksettings.c:493
+#: gtk/gtksettings.c:438
msgid "Key Theme Name"
msgstr "Billentyűtéma neve"
-#: gtk/gtksettings.c:494
+#: gtk/gtksettings.c:439
msgid "Name of key theme to load"
msgstr "A betöltendő billentyűtéma neve"
-#: gtk/gtksettings.c:510
-msgid "Menu bar accelerator"
-msgstr "Menüsor-gyorsbillentyű"
-
-#: gtk/gtksettings.c:511
-msgid "Keybinding to activate the menu bar"
-msgstr "A menüsort aktiváló billentyűkombináció"
-
-#: gtk/gtksettings.c:519
+#: gtk/gtksettings.c:447
msgid "Drag threshold"
msgstr "Húzási küszöb"
-#: gtk/gtksettings.c:520
+#: gtk/gtksettings.c:448
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr ""
"Hány képpontnyi távolságot mozoghat el a kurzor a húzás megkezdése előtt"
-#: gtk/gtksettings.c:533
+#: gtk/gtksettings.c:461
msgid "Font Name"
msgstr "Betűkészlet neve"
-#: gtk/gtksettings.c:534
+#: gtk/gtksettings.c:462
msgid "The default font family and size to use"
msgstr "Az alapértelmezett betűcsalád és méret"
-#: gtk/gtksettings.c:558
-msgid "Icon Sizes"
-msgstr "Ikonméretek"
-
-#: gtk/gtksettings.c:559
-msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
-msgstr "Ikonméretek listája (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
-
-#: gtk/gtksettings.c:567
+#: gtk/gtksettings.c:470
msgid "GTK Modules"
msgstr "GTK-modulok"
-#: gtk/gtksettings.c:568
+#: gtk/gtksettings.c:471
msgid "List of currently active GTK modules"
msgstr "Az éppen aktív GTK-modulok listája"
-#: gtk/gtksettings.c:576
+#: gtk/gtksettings.c:479
msgid "Xft Antialias"
msgstr "Xft élsimítás"
-#: gtk/gtksettings.c:577
+#: gtk/gtksettings.c:480
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
"Szükséges-e az Xft betűkészletek élsimítása; 0=nem, 1=igen, -1=alapértelmezés"
-#: gtk/gtksettings.c:586
+#: gtk/gtksettings.c:489
msgid "Xft Hinting"
msgstr "Xft hinting"
-#: gtk/gtksettings.c:587
+#: gtk/gtksettings.c:490
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
"A hinting (raszterizálási segítség) funkció bekapcsolása Xft "
"betűkészleteken; 0=nem, 1=igen, -1=alapértelmezés"
-#: gtk/gtksettings.c:596
+#: gtk/gtksettings.c:499
msgid "Xft Hint Style"
msgstr "Xft hinting stílus"
-#: gtk/gtksettings.c:597
+#: gtk/gtksettings.c:500
msgid ""
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr ""
"Milyen szintű hinting kerüljön alkalmazásra: semennyi, kevés, közepes vagy "
"teljes"
-#: gtk/gtksettings.c:606
+#: gtk/gtksettings.c:509
msgid "Xft RGBA"
msgstr "Xft RGBA"
-#: gtk/gtksettings.c:607
+#: gtk/gtksettings.c:510
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr "A képpontrész szintű élsimítás típusa: nincs, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-#: gtk/gtksettings.c:616
+#: gtk/gtksettings.c:519
msgid "Xft DPI"
msgstr "Xft DPI"
-#: gtk/gtksettings.c:617
+#: gtk/gtksettings.c:520
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr ""
"Xft felbontás, 1024 * pont/hüvelyk értékként megadva; -1 az alapértelmezett "
"érték használatához"
-#: gtk/gtksettings.c:626
+#: gtk/gtksettings.c:529
msgid "Cursor theme name"
msgstr "Kurzortéma neve"
-#: gtk/gtksettings.c:627
+#: gtk/gtksettings.c:530
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
msgstr ""
"A használni kívánt kurzortéma neve, vagy NULL az alapértelmezett téma "
"használatához"
-#: gtk/gtksettings.c:635
+#: gtk/gtksettings.c:538
msgid "Cursor theme size"
msgstr "Kurzortéma mérete"
-#: gtk/gtksettings.c:636
+#: gtk/gtksettings.c:539
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
msgstr ""
"A kurzorokhoz használt méret vagy 0 az alapértelmezett méret használatához"
-#: gtk/gtksettings.c:645
+#: gtk/gtksettings.c:548
msgid "Alternative button order"
msgstr "Alternatív gombsorrend"
-#: gtk/gtksettings.c:646
+#: gtk/gtksettings.c:549
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr "A párbeszédablak gombjai az alternatív gombsorrendet használják-e"
-#: gtk/gtksettings.c:663
+#: gtk/gtksettings.c:566
msgid "Alternative sort indicator direction"
msgstr "Alternatív rendezésjelző-irány"
-#: gtk/gtksettings.c:664
+#: gtk/gtksettings.c:567
msgid ""
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
@@ -6902,436 +5326,145 @@ msgstr ""
"A lista- és fanézetek rendezésjelzőinek iránya fordított-e az "
"alapértelmezéshez (növekvő) képest."
-#: gtk/gtksettings.c:677
-msgid "Show the 'Input Methods' menu"
-msgstr "A „Beviteli módok” menü megjelenítése"
-
-#: gtk/gtksettings.c:678
-msgid ""
-"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
-"the input method"
-msgstr ""
-"A beviteli mezők és szövegnézetek helyi menüi felajánlják-e a beviteli "
-"módszer megváltoztatását"
-
-#: gtk/gtksettings.c:691
-msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
-msgstr "Az „Unicode vezérlőkarakter beszúrása” menü megjelenítése"
-
-#: gtk/gtksettings.c:692
-msgid ""
-"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
-"control characters"
-msgstr ""
-"A beviteli mezők és szövegnézetek helyi menüi felajánlják-e "
-"vezérlőkarakterek beszúrását"
-
-#: gtk/gtksettings.c:705
-msgid "Start timeout"
-msgstr "Kezdő időkorlát"
-
-#: gtk/gtksettings.c:706
-msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
-msgstr "Az időkorlátok kezdőértéke gomb megnyomásakor"
-
-#: gtk/gtksettings.c:720
-msgid "Repeat timeout"
-msgstr "Ismétlési időkorlát"
-
-#: gtk/gtksettings.c:721
-msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
-msgstr "Az időkorlátok ismétlési értéke gomb megnyomásakor"
-
-#: gtk/gtksettings.c:735
-msgid "Expand timeout"
-msgstr "Időkorlát kiterjesztése"
-
-#: gtk/gtksettings.c:736
-msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
-msgstr ""
-"Időkorlátok értékének kiterjesztése, ha a felületi elem új területre terjed "
-"ki"
-
-#: gtk/gtksettings.c:774
-msgid "Color scheme"
-msgstr "Színséma"
-
-#: gtk/gtksettings.c:775
-msgid "A palette of named colors for use in themes"
-msgstr "A témákban használandó megnevezett színek palettája"
-
-#: gtk/gtksettings.c:784
+#: gtk/gtksettings.c:575
msgid "Enable Animations"
msgstr "Animációk bekapcsolása"
-#: gtk/gtksettings.c:785
+#: gtk/gtksettings.c:576
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr "Eszközkészlet szintű animációk engedélyezése"
-#: gtk/gtksettings.c:806
-msgid "Enable Touchscreen Mode"
-msgstr "Érintőképernyő mód engedélyezése"
-
-#: gtk/gtksettings.c:807
-msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
-msgstr ""
-"Ha TRUE, akkor nem kerülnek mozgásértesítési események továbbításra erre a "
-"képernyőre"
-
-#: gtk/gtksettings.c:826
-msgid "Tooltip timeout"
-msgstr "Buboréksúgó időkorlátja"
-
-#: gtk/gtksettings.c:827
-msgid "Timeout before tooltip is shown"
-msgstr "Időkorlát a buboréksúgó megjelenítése előtt"
-
-#: gtk/gtksettings.c:854
-msgid "Tooltip browse timeout"
-msgstr "Buboréksúgó böngészési időkorlátja"
-
-#: gtk/gtksettings.c:855
-msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
-msgstr ""
-"Időkorlát a buboréksúgó megjelenítése előtt, ha a böngésző mód be van "
-"kapcsolva"
-
-#: gtk/gtksettings.c:878
-msgid "Tooltip browse mode timeout"
-msgstr "Buboréksúgó böngészési módjának időkorlátja"
-
-#: gtk/gtksettings.c:879
-msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
-msgstr "A böngésző mód letiltása ezen időkorlát után"
-
-#: gtk/gtksettings.c:901
-msgid "Keynav Cursor Only"
-msgstr "Billentyűnavigáció csak kurzorral"
-
-#: gtk/gtksettings.c:902
-msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
-msgstr ""
-"Ha TRUE, akkor a felületi elemek között csak a kurzorbillentyűkkel lehet "
-"navigálni"
-
-#: gtk/gtksettings.c:921
-msgid "Keynav Wrap Around"
-msgstr "Körkörös billentyűnavigáció"
-
-#: gtk/gtksettings.c:922
-msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
-msgstr ""
-"A felületi elemeken körbe lehet-e lépkedni a billentyűnavigáció használatával"
-
-#: gtk/gtksettings.c:942
+#: gtk/gtksettings.c:596
msgid "Error Bell"
msgstr "Hibacsengő"
-#: gtk/gtksettings.c:943
+#: gtk/gtksettings.c:597
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
msgstr ""
"Ha TRUE, akkor a billentyűnavigációs és egyéb hibák hangjelzést okoznak"
-#: gtk/gtksettings.c:962
-msgid "Color Hash"
-msgstr "Szín hash"
-
-#: gtk/gtksettings.c:963
-msgid "A hash table representation of the color scheme."
-msgstr "A színséma hashtábla-reprezentációja"
-
-#: gtk/gtksettings.c:978
-msgid "Default file chooser backend"
-msgstr "A fájlválasztó alapértelmezett háttérprogramja"
-
-#: gtk/gtksettings.c:979
-msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
-msgstr ""
-"Az alapértelmezés szerint használandó GtkFileChooser háttérprogram neve"
-
-#: gtk/gtksettings.c:996
+#: gtk/gtksettings.c:615
msgid "Default print backend"
msgstr "Alapértelmezett nyomtatási háttérprogram"
-#: gtk/gtksettings.c:997
+#: gtk/gtksettings.c:616
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
msgstr ""
"Az alapértelmezés szerint használandó GtkPrintBackend háttérprogramok listája"
-#: gtk/gtksettings.c:1020
+#: gtk/gtksettings.c:639
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
msgstr ""
"Nyomtatási előnézet megjelenítésekor futtatandó alapértelmezett parancs"
-#: gtk/gtksettings.c:1021
+#: gtk/gtksettings.c:640
msgid "Command to run when displaying a print preview"
msgstr "Nyomtatási előnézet megjelenítésekor futtatandó parancs"
-#: gtk/gtksettings.c:1040
-msgid "Enable Mnemonics"
-msgstr "Gyorsbillentyűk bekapcsolása"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1041
-msgid "Whether labels should have mnemonics"
-msgstr "A címkék rendelkezzenek-e hívóbetűkkel"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1057
+#: gtk/gtksettings.c:656
msgid "Enable Accelerators"
msgstr "Gyorsbillentyűk engedélyezése"
-#: gtk/gtksettings.c:1058
+#: gtk/gtksettings.c:657
msgid "Whether menu items should have accelerators"
msgstr "A menüelemek rendelkezzenek-e gyorsbillentyűkkel"
-#: gtk/gtksettings.c:1077
-msgid "Recent Files Limit"
-msgstr "Legutóbbi fájlok korlátja"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1078
-msgid "Number of recently used files"
-msgstr "A legutóbb használt fájlok száma"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1098
+#: gtk/gtksettings.c:676
msgid "Default IM module"
msgstr "Alapértelmezett beviteli modul"
-#: gtk/gtksettings.c:1099
+#: gtk/gtksettings.c:677
msgid "Which IM module should be used by default"
msgstr "Az alapértelmezetten használandó beviteli modul"
-#: gtk/gtksettings.c:1117
+#: gtk/gtksettings.c:695
msgid "Recent Files Max Age"
msgstr "Legutóbbi fájlok maximális kora"
-#: gtk/gtksettings.c:1118
+#: gtk/gtksettings.c:696
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
msgstr "A legutóbb használt fájlok maximális kora napokban"
-#: gtk/gtksettings.c:1127
+#: gtk/gtksettings.c:705
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr "Fontconfig konfigurációs időbélyeg"
-#: gtk/gtksettings.c:1128
+#: gtk/gtksettings.c:706
msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
msgstr "A jelenlegi Fontconfig konfiguráció időbélyege"
-#: gtk/gtksettings.c:1150
+#: gtk/gtksettings.c:728
msgid "Sound Theme Name"
msgstr "Hangtéma neve"
-#: gtk/gtksettings.c:1151
+#: gtk/gtksettings.c:729
msgid "XDG sound theme name"
msgstr "XDG hangtéma neve"
#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: gtk/gtksettings.c:1173
+#: gtk/gtksettings.c:751
msgid "Audible Input Feedback"
msgstr "Hallható bemenet-visszajelzés"
-#: gtk/gtksettings.c:1174
+#: gtk/gtksettings.c:752
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
msgstr "Lejátszandók-e eseményhangok a felhasználói adatbevitelre válaszul"
-#: gtk/gtksettings.c:1195
+#: gtk/gtksettings.c:773
msgid "Enable Event Sounds"
msgstr "Eseményhangok bekapcsolása"
-#: gtk/gtksettings.c:1196
+#: gtk/gtksettings.c:774
msgid "Whether to play any event sounds at all"
msgstr "Lejátszásra kerüljenek-e az eseményhangok"
-#: gtk/gtksettings.c:1213
-msgid "Enable Tooltips"
-msgstr "Buboréksúgók engedélyezése"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1214
-msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
-msgstr "A felületi elemeken megjelenjenek-e buboréksúgók"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1229
-msgid "Toolbar style"
-msgstr "Eszköztár stílusa"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1230
-msgid ""
-"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
-msgstr ""
-"Az alapértelmezett eszköztárak csak szövegesek, szöveget és ikont, csak "
-"ikont tartalmaznak, stb."
-
-#: gtk/gtksettings.c:1246
-msgid "Toolbar Icon Size"
-msgstr "Eszköztárikonok mérete"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1247
-msgid "The size of icons in default toolbars."
-msgstr "Az alapértelmezett eszköztárak ikonjainak mérete."
-
-#: gtk/gtksettings.c:1266
-msgid "Auto Mnemonics"
-msgstr "Automatikus gyorsbillentyűk"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1267
-msgid ""
-"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
-"presses the mnemonic activator."
-msgstr ""
-"A hívóbetűk automatikusan megjelenjenek és eltűnjenek-e, amikor a "
-"felhasználó megnyomja a hívóbetű-aktiválót?"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1283
+#: gtk/gtksettings.c:790
msgid "Primary button warps slider"
msgstr "Elsődleges gomb ugratja a csúszkát"
-#: gtk/gtksettings.c:1284
+#: gtk/gtksettings.c:791
msgid ""
"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
msgstr ""
"Az elsődleges kattintás a vályún az adott pozícióba ugratja-e a csúszkát."
-#: gtk/gtksettings.c:1302
-msgid "Visible Focus"
-msgstr "Látható fókusz"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1303
-msgid ""
-"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
-"keyboard."
-msgstr ""
-"A „fókusz téglalapok” elrejtendők-e, amíg a felhasználó el nem kezdi "
-"használni a billentyűzetet"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1329
+#: gtk/gtksettings.c:816
msgid "Application prefers a dark theme"
msgstr "Az alkalmazás a sötét témát kedveli"
-#: gtk/gtksettings.c:1330
+#: gtk/gtksettings.c:817
msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
msgstr "Az alkalmazás a sötét témát kedveli-e?"
-#: gtk/gtksettings.c:1351
-msgid "Show button images"
-msgstr "Gombképek megjelenítése"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1352
-msgid "Whether images should be shown on buttons"
-msgstr "Megjelenjenek-e képek a gombokon"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1360 gtk/gtksettings.c:1495
+#: gtk/gtksettings.c:825 gtk/gtksettings.c:853
msgid "Select on focus"
msgstr "Kijelölés fókusz esetén"
-#: gtk/gtksettings.c:1361
+#: gtk/gtksettings.c:826
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr ""
"Kijelölésre kerüljön-e a bejegyzés tartalma a fókusz megszerzése esetén"
-#: gtk/gtksettings.c:1378
+#: gtk/gtksettings.c:843
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr "Jelszótipp időtúllépése"
-#: gtk/gtksettings.c:1379
+#: gtk/gtksettings.c:844
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr ""
"Meddig jelenjen meg az utoljára bevitt karakter a rejtett bejegyzésekben"
-#: gtk/gtksettings.c:1399
-msgid "Show menu images"
-msgstr "Menüképek megjelenítése"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1400
-msgid "Whether images should be shown in menus"
-msgstr "Megjelenjenek-e képek a menükben"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1415
-msgid "Delay before drop down menus appear"
-msgstr "Késleltetés a menüelemek megjelenése előtt."
-
-#: gtk/gtksettings.c:1416
-msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
-msgstr "Késleltetés egy menüsor almenüinek megjelenése előtt."
-
-#: gtk/gtksettings.c:1435
-msgid "Scrolled Window Placement"
-msgstr "Görgetett ablak elhelyezése"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1436
-msgid ""
-"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
-"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
-msgstr ""
-"Hol legyen a görgetett ablak tartalma a görgetősávokhoz képest, ha nincs "
-"felülbírálva a görgetett ablak saját elhelyezése által"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1452
-msgid "Can change accelerators"
-msgstr "Gyorsbillentyűk módosíthatók"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1453
-msgid ""
-"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
-msgstr ""
-"A menü gyorsbillentyűi módosíthatók-e egy billentyű lenyomásával a menüelem "
-"felett"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1468
-msgid "Delay before submenus appear"
-msgstr "Késleltetés az almenük megjelenítése előtt"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1469
-msgid ""
-"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
-msgstr ""
-"Minimális idő, ameddig a mutatónak a menüelem felett kell állnia, hogy "
-"megjelenjen az almenü"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1485
-msgid "Delay before hiding a submenu"
-msgstr "Késleltetés egy almenü elrejtése előtt"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1486
-msgid ""
-"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
-"submenu"
-msgstr ""
-"Egy almenü elrejtésének minimális ideje, amikor a mutató az almenü felé "
-"közelít"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1496
+#: gtk/gtksettings.c:854
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
msgstr ""
"Kijelölésre kerüljön-e a kiválasztható címke tartalma a fókusz megszerzése "
"esetén"
-#: gtk/gtksettings.c:1511
-msgid "Custom palette"
-msgstr "Egyéni paletta"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1512
-msgid "Palette to use in the color selector"
-msgstr "A színválasztóban használandó paletta"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1527
-msgid "IM Preedit style"
-msgstr "IM előszerkesztési stílus"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1528
-msgid "How to draw the input method preedit string"
-msgstr "A beviteli módszer előszerkesztési karakterláncának kirajzolása"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1544
-msgid "IM Status style"
-msgstr "IM-állapotstílus"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1545
-msgid "How to draw the input method statusbar"
-msgstr "A beviteli módszer állapotsorának kirajzolása"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1554
+#: gtk/gtksettings.c:862
msgid "Desktop shell shows app menu"
msgstr "Az asztali héj jeleníti meg az alkalmazásmenüt"
-#: gtk/gtksettings.c:1555
+#: gtk/gtksettings.c:863
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
"the app should display it itself."
@@ -7339,11 +5472,11 @@ msgstr ""
"Állítsa TRUE-ra, ha az asztali környezet jeleníti meg az alkalmazásmenüt, "
"FALSE-ra ha az alkalmazás jelenítse meg."
-#: gtk/gtksettings.c:1564
+#: gtk/gtksettings.c:872
msgid "Desktop shell shows the menubar"
msgstr "Az asztali héj jeleníti meg a menüsávot"
-#: gtk/gtksettings.c:1565
+#: gtk/gtksettings.c:873
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
"the app should display it itself."
@@ -7351,11 +5484,11 @@ msgstr ""
"Állítsa TRUE-ra, ha az asztali környezet jeleníti meg a menüsávot, FALSE-ra "
"ha az alkalmazás jelenítse meg."
-#: gtk/gtksettings.c:1574
+#: gtk/gtksettings.c:882
msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
msgstr "Az asztali környezet jeleníti meg az asztal mappát"
-#: gtk/gtksettings.c:1575
+#: gtk/gtksettings.c:883
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
"FALSE if not."
@@ -7363,46 +5496,46 @@ msgstr ""
"Állítsa TRUE-ra, ha az asztali környezet jeleníti meg az asztal mappát, "
"FALSE-ra ha nem."
-#: gtk/gtksettings.c:1629
+#: gtk/gtksettings.c:937
msgid "Titlebar double-click action"
msgstr "Címsoron való dupla kattintás művelete"
-#: gtk/gtksettings.c:1630
+#: gtk/gtksettings.c:938
msgid "The action to take on titlebar double-click"
msgstr "A címsoron való dupla kattintáskor végzendő művelet"
-#: gtk/gtksettings.c:1648
+#: gtk/gtksettings.c:956
msgid "Titlebar middle-click action"
msgstr "Címsoron való középső kattintás művelete"
-#: gtk/gtksettings.c:1649
+#: gtk/gtksettings.c:957
msgid "The action to take on titlebar middle-click"
msgstr "A címsoron való középső kattintáskor végzendő művelet"
-#: gtk/gtksettings.c:1667
+#: gtk/gtksettings.c:975
msgid "Titlebar right-click action"
msgstr "Címsoron való jobb kattintás művelete"
-#: gtk/gtksettings.c:1668
+#: gtk/gtksettings.c:976
msgid "The action to take on titlebar right-click"
msgstr "A címsoron való jobb kattintáskor végzendő művelet"
-#: gtk/gtksettings.c:1690
+#: gtk/gtksettings.c:998
msgid "Dialogs use header bar"
msgstr "A párbeszédablakok fejlécsávot használnak"
-#: gtk/gtksettings.c:1691
+#: gtk/gtksettings.c:999
msgid ""
"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action "
"area."
msgstr ""
"A beépített GTK+ ablakok fejlécsávot használjanak-e a műveletterület helyett."
-#: gtk/gtksettings.c:1707
+#: gtk/gtksettings.c:1015
msgid "Enable primary paste"
msgstr "Elsődleges beillesztés engedélyezése"
-#: gtk/gtksettings.c:1708
+#: gtk/gtksettings.c:1016
msgid ""
"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
"content at the cursor location."
@@ -7410,30 +5543,30 @@ msgstr ""
"Az egér középső gombja az elsődleges vágólaptartalmat szúrja be a kurzor "
"helyére."
-#: gtk/gtksettings.c:1724
+#: gtk/gtksettings.c:1032
msgid "Recent Files Enabled"
msgstr "Legutóbbi fájlok engedélyezve"
-#: gtk/gtksettings.c:1725
+#: gtk/gtksettings.c:1033
msgid "Whether GTK+ remembers recent files"
msgstr "Emlékezzen-e a GTK+ a legutóbbi fájlokra"
-#: gtk/gtksettings.c:1740
+#: gtk/gtksettings.c:1048
msgid "Long press time"
msgstr "Hosszú lenyomás ideje"
-#: gtk/gtksettings.c:1741
+#: gtk/gtksettings.c:1049
msgid ""
"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"
msgstr ""
"Egy gomb/érintés lenyomásának maximális ideje, amely hosszú lenyomásnak "
"tekintendő (ezredmásodpercben)"
-#: gtk/gtksettings.c:1758 gtk/gtksettings.c:1759
+#: gtk/gtksettings.c:1066 gtk/gtksettings.c:1067
msgid "Whether to show cursor in text"
msgstr "Megjelenjen-e a kurzor a szövegben"
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:479 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:536
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:479 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:552
msgid "Accelerator"
msgstr "Gyorsbillentyű"
@@ -7441,89 +5574,89 @@ msgstr "Gyorsbillentyű"
msgid "Disabled text"
msgstr "Letiltott szöveg"
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:303
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:322
msgid "View"
msgstr "Nézet"
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:316 gtk/gtkshortcutsgroup.c:317
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:617 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:335 gtk/gtkshortcutsgroup.c:336
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:633 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:634
msgid "Accelerator Size Group"
msgstr "Gyorsbillentyű méretcsoport"
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:330 gtk/gtkshortcutsgroup.c:331
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:631 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:632
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:349 gtk/gtkshortcutsgroup.c:350
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:647 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:648
msgid "Title Size Group"
msgstr "Cím méretcsoport"
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:349 gtk/gtkshortcutswindow.c:787
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:350 gtk/gtkshortcutswindow.c:787
msgid "Section Name"
msgstr "Szakasznév"
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:363 gtk/gtkshortcutswindow.c:802
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:364 gtk/gtkshortcutswindow.c:802
msgid "View Name"
msgstr "Nézetnév"
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:388
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:389
msgid "Maximum Height"
msgstr "Maximális magasság"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:537
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:553
msgid "The accelerator keys for shortcuts of type 'Accelerator'"
msgstr "A „Gyorsbillentyű” típusú hivatkozások gyorsbillentyűi"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:551
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:567
msgid "The icon to show for shortcuts of type 'Other Gesture'"
msgstr "A „Más gesztus” típusú hivatkozásokhoz megjelenítendő ikon"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:562
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:578
msgid "Icon Set"
msgstr "Ikonkészlet"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:563
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:579
msgid "Whether an icon has been set"
msgstr "Az ikon be van-e állítva"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:576
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:592
msgid "A short description for the shortcut"
msgstr "A hivatkozás rövid leírása"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:592
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:608
msgid "A short description for the gesture"
msgstr "A gesztus rövid leírása"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:603
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:619
msgid "Subtitle Set"
msgstr "Alcím beállítva"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:604
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:620
msgid "Whether a subtitle has been set"
msgstr "Az alcím be lett-e állítva"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:646
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:662
msgid "Text direction for which this shortcut is active"
msgstr "A szövegirány amelyre ez a hivatkozás aktív"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:658
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:674
msgid "Shortcut Type"
msgstr "Hivatkozás típusa"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:659
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:675
msgid "The type of shortcut that is represented"
msgstr "Az ábrázolt hivatkozás típusa"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:677
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:693
msgid "Action Name"
msgstr "Műveletnév"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:678
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:694
msgid "The name of the action"
msgstr "A művelet neve"
-#: gtk/gtksizegroup.c:228 gtk/gtktreeselection.c:130
+#: gtk/gtksizegroup.c:220 gtk/gtktreeselection.c:130
msgid "Mode"
msgstr "Mód"
-#: gtk/gtksizegroup.c:229
+#: gtk/gtksizegroup.c:221
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
@@ -7531,26 +5664,15 @@ msgstr ""
"Az irányok, amelyekben a méretcsoport befolyásolja az összetevő felületi "
"elemeinek kért méretét"
-#: gtk/gtksizegroup.c:253
-msgid "Ignore hidden"
-msgstr "Rejtettek mellőzése"
-
-#: gtk/gtksizegroup.c:254
-msgid ""
-"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
-msgstr ""
-"Ha TRUE, a rejtett felületi elemeket mellőzi a csoport méretének "
-"meghatározásakor"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:384
+#: gtk/gtkspinbutton.c:375
msgid "Climb Rate"
msgstr "Emelkedési sebesség"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:400
+#: gtk/gtkspinbutton.c:391
msgid "Snap to Ticks"
msgstr "Növekményhez ugrás"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:401
+#: gtk/gtkspinbutton.c:392
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
"nearest step increment"
@@ -7558,118 +5680,114 @@ msgstr ""
"A hibás értékek automatikusan a léptetőgomb következő növekményéhez legyenek-"
"e igazítva"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:408
+#: gtk/gtkspinbutton.c:399
msgid "Numeric"
msgstr "Szám"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:409
+#: gtk/gtkspinbutton.c:400
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr "Figyelmen kívül maradjanak-e a nem szám karakterek"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:416
+#: gtk/gtkspinbutton.c:407
msgid "Wrap"
msgstr "Átfordulás"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:417
+#: gtk/gtkspinbutton.c:408
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr "A léptetőgomb átforduljon-e a határérték elérésekor"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:424
+#: gtk/gtkspinbutton.c:415
msgid "Update Policy"
msgstr "Frissítési irányelv"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:425
+#: gtk/gtkspinbutton.c:416
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr "A léptetőgomb mindig frissüljön-e, vagy csak ha az érték érvényes"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:434
+#: gtk/gtkspinbutton.c:425
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "Kiolvassa az aktuális értéket, vagy beállít egy újat"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:453
-msgid "Style of bevel around the spin button"
-msgstr "A léptetőgomb körüli élkidolgozás"
-
-#: gtk/gtkspinner.c:221
+#: gtk/gtkspinner.c:212
msgid "Whether the spinner is active"
msgstr "A forgó aktív-e"
-#: gtk/gtkstack.c:459
+#: gtk/gtkstack.c:439
msgid "Homogeneous sizing"
msgstr "Homogén méretezés"
-#: gtk/gtkstack.c:471
+#: gtk/gtkstack.c:451
msgid "Horizontally homogeneous"
msgstr "Vízszintesen homogén"
-#: gtk/gtkstack.c:471
+#: gtk/gtkstack.c:451
msgid "Horizontally homogeneous sizing"
msgstr "Vízszintesen homogén méretezés"
-#: gtk/gtkstack.c:483
+#: gtk/gtkstack.c:463
msgid "Vertically homogeneous"
msgstr "Függőlegesen homogén"
-#: gtk/gtkstack.c:483
+#: gtk/gtkstack.c:463
msgid "Vertically homogeneous sizing"
msgstr "Függőlegesen homogén méretezés"
-#: gtk/gtkstack.c:487
+#: gtk/gtkstack.c:467
msgid "Visible child"
msgstr "Látható gyermek"
-#: gtk/gtkstack.c:487
+#: gtk/gtkstack.c:467
msgid "The widget currently visible in the stack"
msgstr "A veremben jelenleg látható felületi elem"
-#: gtk/gtkstack.c:491
+#: gtk/gtkstack.c:471
msgid "Name of visible child"
msgstr "A látható gyermek neve"
-#: gtk/gtkstack.c:491
+#: gtk/gtkstack.c:471
msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
msgstr "A veremben jelenleg látható felületi elem neve"
-#: gtk/gtkstack.c:503
+#: gtk/gtkstack.c:483
msgid "Transition running"
msgstr "Átmenet folyamatban"
-#: gtk/gtkstack.c:503
+#: gtk/gtkstack.c:483
msgid "Whether or not the transition is currently running"
msgstr "Az átmenet jelenleg fut-e"
-#: gtk/gtkstack.c:507
+#: gtk/gtkstack.c:487
msgid "Interpolate size"
msgstr "Méret interpolációja"
-#: gtk/gtkstack.c:507
+#: gtk/gtkstack.c:487
msgid ""
"Whether or not the size should smoothly change when changing between "
"differently sized children"
msgstr "A méret simán módosuljon-e eltérő méretű gyermekek közötti váltáskor."
-#: gtk/gtkstack.c:517
+#: gtk/gtkstack.c:497
msgid "The name of the child page"
msgstr "A gyermek oldal neve"
-#: gtk/gtkstack.c:524
+#: gtk/gtkstack.c:504
msgid "The title of the child page"
msgstr "A gyermek oldal címe"
-#: gtk/gtkstack.c:530 gtk/gtktoolbutton.c:287
+#: gtk/gtkstack.c:510 gtk/gtktoolbutton.c:245
msgid "Icon name"
msgstr "Ikonnév"
-#: gtk/gtkstack.c:531
+#: gtk/gtkstack.c:511
msgid "The icon name of the child page"
msgstr "A gyermek oldal ikonneve"
-#: gtk/gtkstack.c:555
+#: gtk/gtkstack.c:535
msgid "Needs Attention"
msgstr "Figyelmet kér"
-#: gtk/gtkstack.c:556
+#: gtk/gtkstack.c:536
msgid "Whether this page needs attention"
msgstr "Az oldal figyelmet kér-e"
@@ -7683,31 +5801,27 @@ msgstr "Verem"
msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar"
msgstr "Ehhez a GtkStackSidebar elemhez társított verem"
+#: gtk/gtkstackswitcher.c:684
+msgid "Icon Size"
+msgstr "Ikonméret"
+
#: gtk/gtkstackswitcher.c:685
msgid "Symbolic size to use for named icon"
msgstr "A megnevezett ikon szimbolikus mérete"
-#: gtk/gtkstatusbar.c:178
-msgid "Style of bevel around the statusbar text"
-msgstr "Az állapotsor szövege körüli élkidolgozás stílusa"
-
-#: gtk/gtkstylecontext.c:229
+#: gtk/gtkstylecontext.c:221
msgid "The associated GdkScreen"
msgstr "A társított GdkScreen"
-#: gtk/gtkstylecontext.c:235
+#: gtk/gtkstylecontext.c:227
msgid "FrameClock"
msgstr "FrameClock"
-#: gtk/gtkstylecontext.c:236
+#: gtk/gtkstylecontext.c:228
msgid "The associated GdkFrameClock"
msgstr "A társított GdkFrameClock"
-#: gtk/gtkstylecontext.c:243 gtk/gtktexttag.c:299
-msgid "Text direction"
-msgstr "Szövegirány"
-
-#: gtk/gtkstylecontext.c:259
+#: gtk/gtkstylecontext.c:243
msgid "The parent style context"
msgstr "A szülő stíluskörnyezete"
@@ -7727,26 +5841,14 @@ msgstr "Érték típusa"
msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
msgstr "A GtkStyleContext által visszadott értéktípus"
-#: gtk/gtkswitch.c:896
+#: gtk/gtkswitch.c:761
msgid "Whether the switch is on or off"
msgstr "A kapcsoló be vagy ki van-e kapcsolva"
-#: gtk/gtkswitch.c:911
+#: gtk/gtkswitch.c:776
msgid "The backend state"
msgstr "A háttérprogram állapota"
-#: gtk/gtkswitch.c:948
-msgid "The minimum width of the handle"
-msgstr "A fogantyú minimális szélessége"
-
-#: gtk/gtkswitch.c:964
-msgid "Slider Height"
-msgstr "Csúszka magassága"
-
-#: gtk/gtkswitch.c:965
-msgid "The minimum height of the handle"
-msgstr "A fogantyú minimális magassága"
-
#: gtk/gtktextbuffer.c:201
msgid "Tag Table"
msgstr "Tábla megcímkézése"
@@ -7799,7 +5901,7 @@ msgstr ""
"A puffer által vágólap-beillesztéshez, valamint húzd és ejtsd célként "
"támogatott célok listája"
-#: gtk/gtktexthandle.c:725 gtk/gtktexthandle.c:726 gtk/gtkwidget.c:1114
+#: gtk/gtktexthandle.c:722 gtk/gtktexthandle.c:723 gtk/gtkwidget.c:1076
msgid "Parent widget"
msgstr "Szülő felületi elem"
@@ -7815,24 +5917,24 @@ msgstr "Bal gravitáció"
msgid "Whether the mark has left gravity"
msgstr "A jelölés bal gravitációval rendelkezik-e"
-#: gtk/gtktexttag.c:205
+#: gtk/gtktexttag.c:202
msgid "Tag name"
msgstr "Címke neve"
-#: gtk/gtktexttag.c:206
+#: gtk/gtktexttag.c:203
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
msgstr ""
"A szöveges címkére hivatkozáshoz használt név. NULL a név nélküli címkékhez"
-#: gtk/gtktexttag.c:245
+#: gtk/gtktexttag.c:227
msgid "Background RGBA"
msgstr "Háttér RGBA"
-#: gtk/gtktexttag.c:253
+#: gtk/gtktexttag.c:235
msgid "Background full height"
msgstr "Háttér teljes magasság"
-#: gtk/gtktexttag.c:254
+#: gtk/gtktexttag.c:236
msgid ""
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
"of the tagged characters"
@@ -7840,24 +5942,28 @@ msgstr ""
"A háttérszín kitölti-e a teljes sormagasságot, vagy csak a címkézett "
"karakterek magasságát"
-#: gtk/gtktexttag.c:291
+#: gtk/gtktexttag.c:258
msgid "Foreground RGBA"
msgstr "Előtérszín RGBA"
-#: gtk/gtktexttag.c:300
+#: gtk/gtktexttag.c:266
+msgid "Text direction"
+msgstr "Szövegirány"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:267
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr "A szöveg iránya, például jobbról-balra vagy balról jobbra"
-#: gtk/gtktexttag.c:349
+#: gtk/gtktexttag.c:316
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
msgstr "A betűkészlet stílusa, mint PangoStyle, például: PANGO_STYLE_ITALIC"
-#: gtk/gtktexttag.c:358
+#: gtk/gtktexttag.c:325
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
msgstr ""
"A betűkészlet változata, mint PangoVariant, például: PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
-#: gtk/gtktexttag.c:367
+#: gtk/gtktexttag.c:334
msgid ""
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
@@ -7865,16 +5971,16 @@ msgstr ""
"A betűkészlet súlya egész számként; az előre megadott értékek a PangoWeight "
"tulajdonságban találhatók; például PANGO_WEIGHT_BOLD"
-#: gtk/gtktexttag.c:378
+#: gtk/gtktexttag.c:345
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
msgstr ""
"A betűkészlet nyújtása, mint PangoStretch, például: PANGO_STRETCH_CONDENSED"
-#: gtk/gtktexttag.c:387
+#: gtk/gtktexttag.c:354
msgid "Font size in Pango units"
msgstr "A betűkészlet mérete Pango egységekben"
-#: gtk/gtktexttag.c:397
+#: gtk/gtktexttag.c:364
msgid ""
"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
@@ -7885,11 +5991,11 @@ msgstr ""
"javasolt. A Pango előre meghatároz bizonyos arányokat, mint például a "
"PANGO_SCALE_X_LARGE"
-#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:838
+#: gtk/gtktexttag.c:384 gtk/gtktextview.c:828
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Balra, jobbra vagy középre igazítás"
-#: gtk/gtktexttag.c:436
+#: gtk/gtktexttag.c:403
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
@@ -7898,31 +6004,31 @@ msgstr ""
"szöveg megjelenítéséhez. Ha nincs beállítva, egy megfelelő alapértelmezés "
"lesz használva."
-#: gtk/gtktexttag.c:443
+#: gtk/gtktexttag.c:410
msgid "Left margin"
msgstr "Bal oldali margó"
-#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:859
+#: gtk/gtktexttag.c:411 gtk/gtktextview.c:849
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "A bal margó szélessége, képpontokban megadva"
-#: gtk/gtktexttag.c:453
+#: gtk/gtktexttag.c:420
msgid "Right margin"
msgstr "Jobb oldali margó"
-#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:879
+#: gtk/gtktexttag.c:421 gtk/gtktextview.c:869
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "A jobb margó szélessége, képpontokban megadva"
-#: gtk/gtktexttag.c:464 gtk/gtktextview.c:928
+#: gtk/gtktexttag.c:431 gtk/gtktextview.c:918
msgid "Indent"
msgstr "Behúzás"
-#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:929
+#: gtk/gtktexttag.c:432 gtk/gtktextview.c:919
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "A bekezdés behúzása, képpontokban megadva"
-#: gtk/gtktexttag.c:476
+#: gtk/gtktexttag.c:443
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
"in Pango units"
@@ -7930,432 +6036,376 @@ msgstr ""
"Az alapvonal feletti szövegeltolás (az alapvonal alatti, ha negatív érték), "
"Pango egységekben megadva"
-#: gtk/gtktexttag.c:485
+#: gtk/gtktexttag.c:452
msgid "Pixels above lines"
msgstr "Vonalak feletti képpontok"
-#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:797
+#: gtk/gtktexttag.c:453 gtk/gtktextview.c:787
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "A bekezdések feletti üres terület, képpontokban megadva"
-#: gtk/gtktexttag.c:495
+#: gtk/gtktexttag.c:462
msgid "Pixels below lines"
msgstr "Vonalak alatti képpontok"
-#: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:805
+#: gtk/gtktexttag.c:463 gtk/gtktextview.c:795
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "A bekezdések alatti üres terület, képpontokban megadva"
-#: gtk/gtktexttag.c:505
+#: gtk/gtktexttag.c:472
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "Tördelésen belüli képpontok"
-#: gtk/gtktexttag.c:506 gtk/gtktextview.c:813
+#: gtk/gtktexttag.c:473 gtk/gtktextview.c:803
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "A bekezdés áttördelt sorai közötti üres terület, képpontokban megadva"
-#: gtk/gtktexttag.c:544
+#: gtk/gtktexttag.c:511
msgid "Underline RGBA"
msgstr "Aláhúzás RGBA"
-#: gtk/gtktexttag.c:545
+#: gtk/gtktexttag.c:512
msgid "Color of underline for this text"
msgstr "Ezen szöveg aláhúzásának színe"
-#: gtk/gtktexttag.c:560
+#: gtk/gtktexttag.c:527
msgid "Strikethrough RGBA"
msgstr "Áthúzás RGBA"
-#: gtk/gtktexttag.c:561
+#: gtk/gtktexttag.c:528
msgid "Color of strikethrough for this text"
msgstr "Ezen szöveg áthúzásának színe"
-#: gtk/gtktexttag.c:569 gtk/gtktextview.c:829
+#: gtk/gtktexttag.c:536 gtk/gtktextview.c:819
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr "A sorok tördelésének módja: soha, szóhatárokon, karakterhatárokon"
-#: gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:937
+#: gtk/gtktexttag.c:546 gtk/gtktextview.c:927
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "A szöveg egyedi lapjai"
-#: gtk/gtktexttag.c:597
+#: gtk/gtktexttag.c:564
msgid "Invisible"
msgstr "Láthatatlan"
-#: gtk/gtktexttag.c:598
+#: gtk/gtktexttag.c:565
msgid "Whether this text is hidden."
msgstr "Ez a szöveg rejtett-e?"
-#: gtk/gtktexttag.c:612
+#: gtk/gtktexttag.c:579
msgid "Paragraph background color name"
msgstr "Bekezdés háttérszínének neve"
-#: gtk/gtktexttag.c:613
+#: gtk/gtktexttag.c:580
msgid "Paragraph background color as a string"
msgstr "Bekezdés háttérszíne karakterláncként"
-#: gtk/gtktexttag.c:629
-msgid "Paragraph background color"
-msgstr "Bekezdés háttérszíne"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:630
-msgid "Paragraph background color as a GdkColor"
-msgstr "Bekezdés háttérszíne, mint GdkColor"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:644
+#: gtk/gtktexttag.c:594
msgid "Paragraph background RGBA"
msgstr "Bekezdés-háttérszín RGBA-ja"
-#: gtk/gtktexttag.c:645
+#: gtk/gtktexttag.c:595
msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
msgstr "Bekezdés-háttérszín RGBA-ja GdkRGBA-ként"
-#: gtk/gtktexttag.c:662
+#: gtk/gtktexttag.c:612
msgid "Fallback"
msgstr "Tartalék"
-#: gtk/gtktexttag.c:663
+#: gtk/gtktexttag.c:613
msgid "Whether font fallback is enabled."
msgstr "A tartalék betűkészlet engedélyezve van-e."
-#: gtk/gtktexttag.c:677
+#: gtk/gtktexttag.c:627
msgid "Letter Spacing"
msgstr "Betűköz"
-#: gtk/gtktexttag.c:678
+#: gtk/gtktexttag.c:628
msgid "Extra spacing between graphemes"
msgstr "A grafémák közti további térköz"
-#: gtk/gtktexttag.c:692
+#: gtk/gtktexttag.c:642
msgid "Font Features"
msgstr "Betűjellemzők"
-#: gtk/gtktexttag.c:693
+#: gtk/gtktexttag.c:643
msgid "OpenType Font Features to use"
msgstr "Használandó OpenType betűjellemzők"
-#: gtk/gtktexttag.c:711
+#: gtk/gtktexttag.c:661
msgid "Margin Accumulates"
msgstr "Margóegyesítés"
-#: gtk/gtktexttag.c:712
+#: gtk/gtktexttag.c:662
msgid "Whether left and right margins accumulate."
msgstr "A bal és jobb margók egyesülnek-e."
-#: gtk/gtktexttag.c:725
+#: gtk/gtktexttag.c:675
msgid "Background full height set"
msgstr "Háttér teljes magasság beállítva"
-#: gtk/gtktexttag.c:726
+#: gtk/gtktexttag.c:676
msgid "Whether this tag affects background height"
msgstr "A címke befolyásolja-e a háttérmagasságot"
-#: gtk/gtktexttag.c:765
+#: gtk/gtktexttag.c:715
msgid "Justification set"
msgstr "Sorkizárás beállítva"
-#: gtk/gtktexttag.c:766
+#: gtk/gtktexttag.c:716
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
msgstr "A címke befolyásolja-e a bekezdés sorkizárását"
-#: gtk/gtktexttag.c:773
+#: gtk/gtktexttag.c:723
msgid "Left margin set"
msgstr "Bal margó beállítva"
-#: gtk/gtktexttag.c:774
+#: gtk/gtktexttag.c:724
msgid "Whether this tag affects the left margin"
msgstr "A címke befolyásolja-e a bal margót"
-#: gtk/gtktexttag.c:777
+#: gtk/gtktexttag.c:727
msgid "Indent set"
msgstr "Behúzás beállítva"
-#: gtk/gtktexttag.c:778
+#: gtk/gtktexttag.c:728
msgid "Whether this tag affects indentation"
msgstr "A címke befolyásolja-e a behúzást"
-#: gtk/gtktexttag.c:785
+#: gtk/gtktexttag.c:735
msgid "Pixels above lines set"
msgstr "Vonal feletti képpontok beállítva"
-#: gtk/gtktexttag.c:786 gtk/gtktexttag.c:790
+#: gtk/gtktexttag.c:736 gtk/gtktexttag.c:740
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
msgstr "A címke befolyásolja-e a vonal feletti képpontok számát"
-#: gtk/gtktexttag.c:789
+#: gtk/gtktexttag.c:739
msgid "Pixels below lines set"
msgstr "Vonal alatti képpontok beállítva"
-#: gtk/gtktexttag.c:793
+#: gtk/gtktexttag.c:743
msgid "Pixels inside wrap set"
msgstr "Tördelésen belüli képpontok beállítva"
-#: gtk/gtktexttag.c:794
+#: gtk/gtktexttag.c:744
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
msgstr "A címke befolyásolja-e a tördelésen belüli képpontok számát"
-#: gtk/gtktexttag.c:801
+#: gtk/gtktexttag.c:751
msgid "Right margin set"
msgstr "Jobb margó beállítva"
-#: gtk/gtktexttag.c:802
+#: gtk/gtktexttag.c:752
msgid "Whether this tag affects the right margin"
msgstr "A címke befolyásolja-e a jobb margót"
-#: gtk/gtktexttag.c:816
+#: gtk/gtktexttag.c:766
msgid "Underline RGBA set"
msgstr "Aláhúzás RGBA beállítása"
-#: gtk/gtktexttag.c:817
+#: gtk/gtktexttag.c:767
msgid "Whether this tag affects underlining color"
msgstr "Ez az elem befolyásolja-e az aláhúzás színét"
-#: gtk/gtktexttag.c:827
+#: gtk/gtktexttag.c:777
msgid "Strikethrough RGBA set"
msgstr "Áthúzás RGBA beállítása"
-#: gtk/gtktexttag.c:828
+#: gtk/gtktexttag.c:778
msgid "Whether this tag affects strikethrough color"
msgstr "Ez az elem befolyásolja-e az áthúzás színét"
-#: gtk/gtktexttag.c:831
+#: gtk/gtktexttag.c:781
msgid "Wrap mode set"
msgstr "Tördelési mód beállítva"
-#: gtk/gtktexttag.c:832
+#: gtk/gtktexttag.c:782
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
msgstr "A címke befolyásolja-e a sorok tördelésének módját"
-#: gtk/gtktexttag.c:835
+#: gtk/gtktexttag.c:785
msgid "Tabs set"
msgstr "Tabulátor beállítása"
-#: gtk/gtktexttag.c:836
+#: gtk/gtktexttag.c:786
msgid "Whether this tag affects tabs"
msgstr "A címke befolyásolja-e a tabulátorok beállítását"
-#: gtk/gtktexttag.c:839
+#: gtk/gtktexttag.c:789
msgid "Invisible set"
msgstr "Láthatatlan beállítva"
-#: gtk/gtktexttag.c:840
+#: gtk/gtktexttag.c:790
msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr "A címke befolyásolja-e a szöveg láthatóságát"
-#: gtk/gtktexttag.c:843
+#: gtk/gtktexttag.c:793
msgid "Paragraph background set"
msgstr "Bekezdés háttérszínének beállítása"
-#: gtk/gtktexttag.c:844
+#: gtk/gtktexttag.c:794
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
msgstr "Ez a címke befolyásolja-e a bekezdés háttérszínét"
-#: gtk/gtktexttag.c:847
+#: gtk/gtktexttag.c:797
msgid "Fallback set"
msgstr "Tartalék beállítása"
-#: gtk/gtktexttag.c:848
+#: gtk/gtktexttag.c:798
msgid "Whether this tag affects font fallback"
msgstr "Ez a címke befolyásolja-e a tartalék betűkészletet"
-#: gtk/gtktexttag.c:851
+#: gtk/gtktexttag.c:801
msgid "Letter spacing set"
msgstr "Betűköz beállítása"
-#: gtk/gtktexttag.c:852
+#: gtk/gtktexttag.c:802
msgid "Whether this tag affects letter spacing"
msgstr "Ez a címke befolyásolja-e a betűközt"
-#: gtk/gtktexttag.c:855
+#: gtk/gtktexttag.c:805
msgid "Font features set"
msgstr "Beállított betűjellemzők"
-#: gtk/gtktexttag.c:856
+#: gtk/gtktexttag.c:806
msgid "Whether this tag affects font features"
msgstr "Az elem befolyásolja-e a betűjellemzőket"
-#: gtk/gtktextview.c:796
+#: gtk/gtktextview.c:786
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "Sorok feletti képpontok"
-#: gtk/gtktextview.c:804
+#: gtk/gtktextview.c:794
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "Sorok alatti képpontok"
-#: gtk/gtktextview.c:812
+#: gtk/gtktextview.c:802
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "Tördelésen belüli képpontok"
-#: gtk/gtktextview.c:828
+#: gtk/gtktextview.c:818
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Sortördelés módja"
-#: gtk/gtktextview.c:858
+#: gtk/gtktextview.c:848
msgid "Left Margin"
msgstr "Bal oldali margó"
-#: gtk/gtktextview.c:878
+#: gtk/gtktextview.c:868
msgid "Right Margin"
msgstr "Jobb oldali margó"
-#: gtk/gtktextview.c:899
+#: gtk/gtktextview.c:889
msgid "Top Margin"
msgstr "Felső margó"
-#: gtk/gtktextview.c:900
+#: gtk/gtktextview.c:890
msgid "Height of the top margin in pixels"
msgstr "A felső margó magassága képpontokban megadva"
-#: gtk/gtktextview.c:920
+#: gtk/gtktextview.c:910
msgid "Bottom Margin"
msgstr "Alsó margó"
-#: gtk/gtktextview.c:921
+#: gtk/gtktextview.c:911
msgid "Height of the bottom margin in pixels"
msgstr "Az alsó margó magassága képpontokban megadva"
-#: gtk/gtktextview.c:944
+#: gtk/gtktextview.c:934
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Kurzor látható"
-#: gtk/gtktextview.c:945
+#: gtk/gtktextview.c:935
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "A beszúrási kurzor látható-e"
-#: gtk/gtktextview.c:952
+#: gtk/gtktextview.c:942
msgid "Buffer"
msgstr "Puffer"
-#: gtk/gtktextview.c:953
+#: gtk/gtktextview.c:943
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "A megjelenített puffer"
-#: gtk/gtktextview.c:961
+#: gtk/gtktextview.c:951
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr "A beírt szöveg felülírja-e a meglévő tartalmat"
-#: gtk/gtktextview.c:968
+#: gtk/gtktextview.c:958
msgid "Accepts tab"
msgstr "Tabulátor elfogadása"
-#: gtk/gtktextview.c:969
+#: gtk/gtktextview.c:959
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr "A Tab gomb megnyomása tabulátor karakter beírását eredményezi-e"
-#: gtk/gtktextview.c:1057
+#: gtk/gtktextview.c:1047
msgid "Monospace"
msgstr "Rögzített szélességű"
-#: gtk/gtktextview.c:1058
+#: gtk/gtktextview.c:1048
msgid "Whether to use a monospace font"
msgstr "Használjon-e rögzített szélességű betűkészletet"
-#: gtk/gtktextview.c:1076
-msgid "Error underline color"
-msgstr "Hiba aláhúzásának színe"
-
-#: gtk/gtktextview.c:1077
-msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
-msgstr "Az a szín, amellyel a hibát jelző aláhúzás kerül kirajzolásra"
-
-#: gtk/gtktogglebutton.c:186 gtk/gtktoggletoolbutton.c:131
+#: gtk/gtktogglebutton.c:172 gtk/gtktoggletoolbutton.c:116
msgid "If the toggle button should be pressed in"
msgstr "Az átkapcsoló gomb le legyen-e nyomva?"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:193
+#: gtk/gtktogglebutton.c:179
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
msgstr "Az átkapcsoló gomb egy „köztes” állapotban legyen-e"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:199
+#: gtk/gtktogglebutton.c:185
msgid "Draw Indicator"
msgstr "Rajzjelző"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:200
+#: gtk/gtktogglebutton.c:186
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "A gomb átkapcsoló része ki legyen-e rajzolva"
-#: gtk/gtktoolbar.c:530 gtk/gtktoolpalette.c:995
+#: gtk/gtktoolbar.c:522 gtk/gtktoolpalette.c:965
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Eszköztár stílusa"
-#: gtk/gtktoolbar.c:531
+#: gtk/gtktoolbar.c:523
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "Az eszköztár kirajzolása"
-#: gtk/gtktoolbar.c:538
+#: gtk/gtktoolbar.c:530
msgid "Show Arrow"
msgstr "Nyíl megjelenítése"
-#: gtk/gtktoolbar.c:539
+#: gtk/gtktoolbar.c:531
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr "Jelenjen-e meg egy nyíl, ha az eszköztár nem fér ki"
-#: gtk/gtktoolbar.c:560
+#: gtk/gtktoolbar.c:552
msgid "Size of icons in this toolbar"
msgstr "Az eszköztár ikonjainak mérete"
-#: gtk/gtktoolbar.c:575 gtk/gtktoolpalette.c:981
+#: gtk/gtktoolbar.c:567 gtk/gtktoolpalette.c:951
msgid "Icon size set"
msgstr "Ikonméret beállítva"
-#: gtk/gtktoolbar.c:576 gtk/gtktoolpalette.c:982
+#: gtk/gtktoolbar.c:568 gtk/gtktoolpalette.c:952
msgid "Whether the icon-size property has been set"
msgstr "Az ikonméret tulajdonság be van-e állítva"
-#: gtk/gtktoolbar.c:585
+#: gtk/gtktoolbar.c:577
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr "Az elem kapjon-e extra területet, ha az eszköztár nő"
-#: gtk/gtktoolbar.c:593 gtk/gtktoolitemgroup.c:1691
+#: gtk/gtktoolbar.c:585 gtk/gtktoolitemgroup.c:1656
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr "Az elem ugyanakkora legyen-e, mint a többi homogén elem"
-#: gtk/gtktoolbar.c:607
-msgid "Spacer size"
-msgstr "Térkitöltő mérete"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:608
-msgid "Size of spacers"
-msgstr "A térkitöltők mérete"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:626
-msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
-msgstr "Az eszköztár árnyéka és a gombok közötti szegélyterület"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:634
-msgid "Maximum child expand"
-msgstr "Gyermek legnagyobb kiterjedése"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:635
-msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
-msgstr "Egy kiterjeszthető elemnek adható terület legnagyobb mérete"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:651
-msgid "Space style"
-msgstr "Területstílus"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:652
-msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
-msgstr "A területkitöltők függőleges vonalak, vagy csak üresek"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:659
-msgid "Button relief"
-msgstr "Gombkiemelés"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:660
-msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
-msgstr "Az eszköztár gombjai körüli kiemelés típusa"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:676
-msgid "Style of bevel around the toolbar"
-msgstr "Az eszköztár körüli kiemelés stílusa"
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:244
+#: gtk/gtktoolbutton.c:216
msgid "Text to show in the item."
msgstr "Az elemben megjelenítendő szöveg."
-#: gtk/gtktoolbutton.c:251
+#: gtk/gtktoolbutton.c:223
msgid ""
"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
@@ -8363,39 +6413,51 @@ msgstr ""
"Ha be van állítva, akkor a címketulajdonságban szereplő aláhúzás karakter "
"azt jelzi, hogy a következő karakter legyen a menüben a hívóbetű."
-#: gtk/gtktoolbutton.c:258
+#: gtk/gtktoolbutton.c:230
msgid "Widget to use as the item label"
msgstr "Elemcímkeként használandó felületi elem"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:269
-msgid "Stock Id"
-msgstr "Gyári azonosító"
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:270
-msgid "The stock icon displayed on the item"
-msgstr "Az elemen megjelenő gyári azonosító"
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:288
+#: gtk/gtktoolbutton.c:246
msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
msgstr "Az elemen megjelenő témaikon neve"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:294
+#: gtk/gtktoolbutton.c:252
msgid "Icon widget"
msgstr "Ikon felületi elem"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:295
+#: gtk/gtktoolbutton.c:253
msgid "Icon widget to display in the item"
msgstr "Az elemben megjelenítendő ikon felületi elem"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:311
-msgid "Icon spacing"
-msgstr "Ikontávolság"
+#: gtk/gtktoolitem.c:142
+msgid "Visible when horizontal"
+msgstr "Látható, ha vízszintes"
+
+#: gtk/gtktoolitem.c:143
+msgid ""
+"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
+"orientation."
+msgstr ""
+"Azt szabályozza, hogy az eszköztárelem látható-e, ha az eszköztár vízszintes "
+"irányban áll."
+
+#: gtk/gtktoolitem.c:149
+msgid "Visible when vertical"
+msgstr "Látható, ha függőleges"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:312
-msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
-msgstr "Az ikon és a címke közötti távolság képpontokban"
+#: gtk/gtktoolitem.c:150
+msgid ""
+"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
+"orientation."
+msgstr ""
+"Azt szabályozza, hogy az eszköztárelem látható-e, ha az eszköztár függőleges "
+"irányban áll."
+
+#: gtk/gtktoolitem.c:156
+msgid "Is important"
+msgstr "Fontos-e"
-#: gtk/gtktoolitem.c:194
+#: gtk/gtktoolitem.c:157
msgid ""
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
@@ -8403,116 +6465,116 @@ msgstr ""
"Az eszköztárelem fontos-e: ha TRUE, akkor az eszköztár gombjai szöveget "
"jelenítenek meg GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ módban"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1642
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1607
msgid "The human-readable title of this item group"
msgstr "Az elemcsoport emberek által olvasható leírása"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1649
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1614
msgid "A widget to display in place of the usual label"
msgstr "A szokásos címke helyén megjelenítendő felületi elem"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1655
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1620
msgid "Collapsed"
msgstr "Összecsukott"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1656
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1621
msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
msgstr "A csoport össze van-e csukva, és az elemei el vannak-e rejtve?"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1662
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1627
msgid "ellipsize"
msgstr "kihagyás"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1663
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1628
msgid "Ellipsize for item group headers"
msgstr "Az elemcsoport fejléceinek kihagyása"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1669
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1634
msgid "Header Relief"
msgstr "Fejléc kiemelése"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1670
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1635
msgid "Relief of the group header button"
msgstr "A csoportfejlécgombok kiemelése"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1683
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1641 gtk/gtktreeview.c:1203
+msgid "Expander Size"
+msgstr "Kiterjesztő mérete"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1642 gtk/gtktreeview.c:1204
+msgid "Size of the expander arrow"
+msgstr "A kiterjesztő nyíl mérete"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1648
msgid "Header Spacing"
msgstr "Fejléc térköze"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1684
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1649
msgid "Spacing between expander arrow and caption"
msgstr "Térköz a kiterjesztő nyíl és a felirat között"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1698
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1663
msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
msgstr "Az elem kapjon-e extra területet, ha a csoport nő"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1705
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1670
msgid "Whether the item should fill the available space"
msgstr "Az elemnek ki kell-e töltenie a rendelkezésre álló területet?"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1711
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1676
msgid "New Row"
msgstr "Új sor"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1712
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1677
msgid "Whether the item should start a new row"
msgstr "Az elemnek új sort kell-e kezdenie?"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1719
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1684
msgid "Position of the item within this group"
msgstr "Az elem pozíciója a csoporton belül"
-#: gtk/gtktoolpalette.c:966
+#: gtk/gtktoolpalette.c:936
msgid "Size of icons in this tool palette"
msgstr "Az eszközpaletta ikonjainak mérete"
-#: gtk/gtktoolpalette.c:996
+#: gtk/gtktoolpalette.c:966
msgid "Style of items in the tool palette"
msgstr "Az eszközpaletta elemeinek stílusa"
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1012
+#: gtk/gtktoolpalette.c:982
msgid "Exclusive"
msgstr "Kizárólagos"
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1013
+#: gtk/gtktoolpalette.c:983
msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
msgstr "Az elemcsoport csak adott időben kerüljön-e kiterjesztésre?"
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1028
+#: gtk/gtktoolpalette.c:998
msgid ""
"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
msgstr "Az elemcsoport csak akkor kapjon-e extra területet, ha a paletta nő"
-#: gtk/gtktreemenu.c:265
+#: gtk/gtktreemenu.c:251
msgid "TreeMenu model"
msgstr "TreeMenu modell"
-#: gtk/gtktreemenu.c:266
+#: gtk/gtktreemenu.c:252
msgid "The model for the tree menu"
msgstr "A famenü modellje"
-#: gtk/gtktreemenu.c:288
+#: gtk/gtktreemenu.c:274
msgid "TreeMenu root row"
msgstr "TreeMenu gyökérsora"
-#: gtk/gtktreemenu.c:289
+#: gtk/gtktreemenu.c:275
msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
msgstr "A TreeMenu a megadott gyökér gyermekeit jeleníti meg"
-#: gtk/gtktreemenu.c:322
-msgid "Tearoff"
-msgstr "Leválasztó"
-
-#: gtk/gtktreemenu.c:323
-msgid "Whether the menu has a tearoff item"
-msgstr "A menü rendelkezik-e leválasztó elemmel"
-
-#: gtk/gtktreemenu.c:339
+#: gtk/gtktreemenu.c:310
msgid "Wrap Width"
msgstr "Tördelés szélessége"
-#: gtk/gtktreemenu.c:340
+#: gtk/gtktreemenu.c:311
msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
msgstr "Az elemek rácsra rendezésekor az áttördelés szélessége"
@@ -8540,319 +6602,297 @@ msgstr "TreeModelSort modell"
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "A TreeModelSort által rendezendő modell"
-#: gtk/gtktreeview.c:1033
+#: gtk/gtktreeview.c:1015
msgid "TreeView Model"
msgstr "TreeView modell"
-#: gtk/gtktreeview.c:1034
+#: gtk/gtktreeview.c:1016
msgid "The model for the tree view"
msgstr "A fa nézet modellje"
-#: gtk/gtktreeview.c:1040
+#: gtk/gtktreeview.c:1022
msgid "Headers Visible"
msgstr "A fejlécek láthatóak"
-#: gtk/gtktreeview.c:1041
+#: gtk/gtktreeview.c:1023
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "Az oszlopfejléc-gombok megjelenítése"
-#: gtk/gtktreeview.c:1047
+#: gtk/gtktreeview.c:1029
msgid "Headers Clickable"
msgstr "A fejlécekre lehet kattintani"
-#: gtk/gtktreeview.c:1048
+#: gtk/gtktreeview.c:1030
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "Az oszlopfejlécek reagálnak a kattintás eseményre"
-#: gtk/gtktreeview.c:1054
+#: gtk/gtktreeview.c:1036
msgid "Expander Column"
msgstr "Kiterjesztő oszlop"
-#: gtk/gtktreeview.c:1055
+#: gtk/gtktreeview.c:1037
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "Az oszlop beállítása kiterjesztő oszlopként"
-#: gtk/gtktreeview.c:1076
-msgid "Rules Hint"
-msgstr "Váltakozó sorok jelzése"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:1077
-msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
-msgstr ""
-"Jelzés a témakezelő alrendszer számára, hogy a sorok váltakozó színekkel "
-"kerüljenek kirajzolásra"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:1083
+#: gtk/gtktreeview.c:1050
msgid "Enable Search"
msgstr "Keresés engedélyezése"
-#: gtk/gtktreeview.c:1084
+#: gtk/gtktreeview.c:1051
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr "A felhasználók interaktívan kereshetnek az oszlopokban"
-#: gtk/gtktreeview.c:1090
+#: gtk/gtktreeview.c:1057
msgid "Search Column"
msgstr "Keresési oszlop"
-#: gtk/gtktreeview.c:1091
+#: gtk/gtktreeview.c:1058
msgid "Model column to search through during interactive search"
msgstr "Az interaktív kereséskor keresendő modelloszlop"
-#: gtk/gtktreeview.c:1109
+#: gtk/gtktreeview.c:1076
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "Rögzített magasság mód"
-#: gtk/gtktreeview.c:1110
+#: gtk/gtktreeview.c:1077
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr ""
"A GtkTreeView felgyorsítása annak feltételezésével, hogy az összes sor "
"magassága egyforma"
-#: gtk/gtktreeview.c:1129
+#: gtk/gtktreeview.c:1096
msgid "Hover Selection"
msgstr "Lebegő kijelölés"
-#: gtk/gtktreeview.c:1130
+#: gtk/gtktreeview.c:1097
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr "A kijelölés kövesse-e a mutatót"
-#: gtk/gtktreeview.c:1148
+#: gtk/gtktreeview.c:1115
msgid "Hover Expand"
msgstr "Lebegtetés kiterjesztése"
-#: gtk/gtktreeview.c:1149
+#: gtk/gtktreeview.c:1116
msgid ""
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr "A sorok bővüljenek-e/fogyjanak-e, ha a mutató mozog rajtuk"
-#: gtk/gtktreeview.c:1162
+#: gtk/gtktreeview.c:1129
msgid "Show Expanders"
msgstr "Kiterjesztők megjelenítése"
-#: gtk/gtktreeview.c:1163
+#: gtk/gtktreeview.c:1130
msgid "View has expanders"
msgstr "A nézet rendelkezik kiterjesztőkkel"
-#: gtk/gtktreeview.c:1176
+#: gtk/gtktreeview.c:1143
msgid "Level Indentation"
msgstr "Szintbehúzás"
-#: gtk/gtktreeview.c:1177
+#: gtk/gtktreeview.c:1144
msgid "Extra indentation for each level"
msgstr "Az egyes szintek behúzása"
-#: gtk/gtktreeview.c:1184
+#: gtk/gtktreeview.c:1151
msgid "Rubber Banding"
msgstr "Gumiszalag"
-#: gtk/gtktreeview.c:1185
+#: gtk/gtktreeview.c:1152
msgid ""
"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
msgstr "Lehet-e egyszerre több elemet kijelölni az egérmutató húzásával"
-#: gtk/gtktreeview.c:1191
+#: gtk/gtktreeview.c:1158
msgid "Enable Grid Lines"
msgstr "Rácsvonalak engedélyezése"
-#: gtk/gtktreeview.c:1192
+#: gtk/gtktreeview.c:1159
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
msgstr "A rácsvonalak meg legyenek-e jelenítve a fanézetben"
-#: gtk/gtktreeview.c:1199
+#: gtk/gtktreeview.c:1166
msgid "Enable Tree Lines"
msgstr "Favonalak engedélyezése"
-#: gtk/gtktreeview.c:1200
+#: gtk/gtktreeview.c:1167
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
msgstr "A favonalak meg legyenek-e jelenítve a fanézetben"
-#: gtk/gtktreeview.c:1207
+#: gtk/gtktreeview.c:1174
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
msgstr "A sorok eszköztippszövegeit tartalmazó modelloszlop."
-#: gtk/gtktreeview.c:1245
+#: gtk/gtktreeview.c:1212
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr "Függőleges elválasztó szélessége"
-#: gtk/gtktreeview.c:1246
+#: gtk/gtktreeview.c:1213
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
msgstr "A cellák közötti függőleges távolság. Páros számnak kell lennie"
-#: gtk/gtktreeview.c:1254
+#: gtk/gtktreeview.c:1221
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr "Vízszintes elválasztó szélessége"
-#: gtk/gtktreeview.c:1255
+#: gtk/gtktreeview.c:1222
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
msgstr "A cellák közötti vízszintes távolság. Páros számnak kell lennie"
-#: gtk/gtktreeview.c:1263
+#: gtk/gtktreeview.c:1230
msgid "Allow Rules"
msgstr "Váltakozó sorok engedélyezése"
-#: gtk/gtktreeview.c:1264
+#: gtk/gtktreeview.c:1231
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr "Váltakozó színű sorokkal kirajzolás engedélyezése"
-#: gtk/gtktreeview.c:1270
+#: gtk/gtktreeview.c:1237
msgid "Indent Expanders"
msgstr "Kiterjesztők behúzása"
-#: gtk/gtktreeview.c:1271
+#: gtk/gtktreeview.c:1238
msgid "Make the expanders indented"
msgstr "A kiterjesztők behúzása"
-#: gtk/gtktreeview.c:1277
-msgid "Even Row Color"
-msgstr "Páros sorok színe"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:1278
-msgid "Color to use for even rows"
-msgstr "A páros sorokban használt szín"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:1284
-msgid "Odd Row Color"
-msgstr "Páratlan sorok színe"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:1285
-msgid "Color to use for odd rows"
-msgstr "A páratlan sorokban használt szín"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:1292
+#: gtk/gtktreeview.c:1244
msgid "Grid line width"
msgstr "Rácsvonal vastagsága"
-#: gtk/gtktreeview.c:1293
+#: gtk/gtktreeview.c:1245
msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
msgstr "A fanézet rácsvonalainak vastagsága képpontokban megadva"
-#: gtk/gtktreeview.c:1299
+#: gtk/gtktreeview.c:1251
msgid "Tree line width"
msgstr "Fanézet vonalvastagsága"
-#: gtk/gtktreeview.c:1300
+#: gtk/gtktreeview.c:1252
msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
msgstr "A fanézet vonalainak vastagsága képpontokban megadva"
-#: gtk/gtktreeview.c:1306
+#: gtk/gtktreeview.c:1258
msgid "Grid line pattern"
msgstr "Rács vonalmintája"
-#: gtk/gtktreeview.c:1307
+#: gtk/gtktreeview.c:1259
msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
msgstr "A fanézet vonalainak kirajzolásához használt szaggatottvonal-minta"
-#: gtk/gtktreeview.c:1313
+#: gtk/gtktreeview.c:1265
msgid "Tree line pattern"
msgstr "Fanézet vonalmintája"
-#: gtk/gtktreeview.c:1314
+#: gtk/gtktreeview.c:1266
msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
msgstr "A fanézet vonalainak kirajzolásához használt szaggatottvonal-minta"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Az oszlop megjelenítésre kerüljön-e"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:776
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:252 gtk/gtkwindow.c:833
msgid "Resizable"
msgstr "Átméretezhető"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253
msgid "Column is user-resizable"
msgstr "Az oszlopot a felhasználó átméretezheti"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
msgid "Current X position of the column"
msgstr "Az oszlop aktuális X pozíciója"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
msgid "Current width of the column"
msgstr "Az oszlop jelenlegi szélessége"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
msgid "Sizing"
msgstr "Méretezés"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
msgid "Resize mode of the column"
msgstr "Az oszlop méretezési módja"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
msgid "Fixed Width"
msgstr "Rögzített szélességű"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr "Az oszlop jelenlegi rögzített szélessége"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr "Az oszlop engedélyezett minimális szélessége"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
msgid "Maximum Width"
msgstr "Maximális szélesség"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr "Az oszlop engedélyezett maximális szélessége"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
msgid "Title to appear in column header"
msgstr "Az oszlopfejlécben megjelenő cím"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
msgstr "Az oszlop kap a felületi elemnek lefoglalt extra szélességből"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:329
msgid "Clickable"
msgstr "Kattintható"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr "Rá lehet-e kattintani a fejlécre"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr "Az oszlopfejlécben az oszlop címe helyett megjelenő felületi elem"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr "Az oszlopfejléc-szöveg vagy felületi elem X irányú igazítása"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:352
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr "Az oszlop átrendezhető-e a fejlécek alapján"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:357
msgid "Sort indicator"
msgstr "Rendezésjelző"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:359
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr "Megjelenjen-e rendezésjelző"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:365
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:364
msgid "Sort order"
msgstr "Rendezési sorrend"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:366
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:365
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr "A rendezésjelző által megjelenítendő rendezési sorrend"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:381
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:380
msgid "Sort column ID"
msgstr "Oszlopazonosító rendezése"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:382
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:381
msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
msgstr ""
"Az oszlop rendezése ezen logikai oszloprendezési azonosító alapján, ha "
"kiválasztják rendezésre"
-#: gtk/gtkviewport.c:409
+#: gtk/gtkviewport.c:370
+msgid "Shadow type"
+msgstr "Árnyék típusa"
+
+#: gtk/gtkviewport.c:371
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr ""
"Azt határozza meg, hogyan legyen megjelenítve az árnyékolt mező a nézetport "
@@ -8866,25 +6906,25 @@ msgstr "Szimbolikus ikonok használata"
msgid "Whether to use symbolic icons"
msgstr "Használandók-e szimbolikus ikonok?"
-#: gtk/gtkwidget.c:1107
+#: gtk/gtkwidget.c:1069
msgid "Widget name"
msgstr "Felületi elem neve"
-#: gtk/gtkwidget.c:1108
+#: gtk/gtkwidget.c:1070
msgid "The name of the widget"
msgstr "A felületi elem neve"
-#: gtk/gtkwidget.c:1115
+#: gtk/gtkwidget.c:1077
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr ""
"A felületi elem szülő felületi eleme. Container (tároló) típusú felületi "
"elem kell legyen"
-#: gtk/gtkwidget.c:1121
+#: gtk/gtkwidget.c:1083
msgid "Width request"
msgstr "Szélességkérés"
-#: gtk/gtkwidget.c:1122
+#: gtk/gtkwidget.c:1084
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
@@ -8892,11 +6932,11 @@ msgstr ""
"A felületi elem szélességkérésének újradefiniálása, vagy -1, ha az eredeti "
"kérést kell használni"
-#: gtk/gtkwidget.c:1129
+#: gtk/gtkwidget.c:1091
msgid "Height request"
msgstr "Magasságkérés"
-#: gtk/gtkwidget.c:1130
+#: gtk/gtkwidget.c:1092
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
@@ -8904,438 +6944,257 @@ msgstr ""
"A felületi elem magasságkérésének újradefiniálása, vagy -1, ha az eredeti "
"kérést kell használni"
-#: gtk/gtkwidget.c:1138
+#: gtk/gtkwidget.c:1100
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Látható-e a felületi elem"
-#: gtk/gtkwidget.c:1145
+#: gtk/gtkwidget.c:1107
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Válaszoljon-e a felületi elem a bemenetre"
-#: gtk/gtkwidget.c:1151
-msgid "Application paintable"
-msgstr "Az alkalmazás kifesthető"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1152
-msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
-msgstr "Az alkalmazás közvetlenül rajzol-e a felületi elemre"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1158
+#: gtk/gtkwidget.c:1113
msgid "Can focus"
msgstr "Kaphat fókuszt"
-#: gtk/gtkwidget.c:1159
+#: gtk/gtkwidget.c:1114
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Képes-e elfogadni a felületi elem a beviteli fókuszt"
-#: gtk/gtkwidget.c:1165
+#: gtk/gtkwidget.c:1120
msgid "Has focus"
msgstr "Rajta van a fókusz"
-#: gtk/gtkwidget.c:1166
+#: gtk/gtkwidget.c:1121
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Azt jelzi, hogy a felületi elemen van-e éppen a beviteli fókusz"
-#: gtk/gtkwidget.c:1172
+#: gtk/gtkwidget.c:1127
msgid "Is focus"
msgstr "Fókusz-e"
-#: gtk/gtkwidget.c:1173
+#: gtk/gtkwidget.c:1128
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr ""
"Azt jelzi, hogy a felületi elem a legfelső szint fókusz felületi eleme-e"
-#: gtk/gtkwidget.c:1191
+#: gtk/gtkwidget.c:1146
msgid "Focus on click"
msgstr "Fókusz kattintásra"
-#: gtk/gtkwidget.c:1192
+#: gtk/gtkwidget.c:1147
msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Azt jelzi, hogy a felületi elem egérkattintásra megkapja-e a fókuszt"
-#: gtk/gtkwidget.c:1198
+#: gtk/gtkwidget.c:1153
msgid "Can default"
msgstr "Lehet alapértelmezett"
-#: gtk/gtkwidget.c:1199
+#: gtk/gtkwidget.c:1154
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "Lehet-e a felületi elem az alapértelmezett felületi elem"
-#: gtk/gtkwidget.c:1205
+#: gtk/gtkwidget.c:1160
msgid "Has default"
msgstr "Alapértelmezett-e"
-#: gtk/gtkwidget.c:1206
+#: gtk/gtkwidget.c:1161
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "A felületi elem-e az alapértelmezett felületi elem"
-#: gtk/gtkwidget.c:1212
+#: gtk/gtkwidget.c:1167
msgid "Receives default"
msgstr "Fogadja az alapértelmezést"
-#: gtk/gtkwidget.c:1213
+#: gtk/gtkwidget.c:1168
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr ""
"Ha TRUE, akkor a felületi elem fogadja fókuszálás esetén az alapértelmezett "
"műveletet"
-#: gtk/gtkwidget.c:1219
-msgid "Composite child"
-msgstr "Összetett gyermek"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1220
-msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
-msgstr "A felületi elem egy összetett felületi elem része-e"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1235
-msgid "Style"
-msgstr "Stílus"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1236
-msgid ""
-"The style of the widget, which contains information about how it will look "
-"(colors etc)"
-msgstr ""
-"A felületi elem stílusa, vagyis információ arról, hogy hogyan néz ki (színek "
-"stb.)"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1244
+#: gtk/gtkwidget.c:1174
msgid "Events"
msgstr "Események"
-#: gtk/gtkwidget.c:1245
+#: gtk/gtkwidget.c:1175
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr ""
"Az eseménymaszk, amelyik meghatározza, hogy milyen GdkEvents eseményeket kap "
"ez a felületi elem"
-#: gtk/gtkwidget.c:1252
+#: gtk/gtkwidget.c:1182
msgid "No show all"
msgstr "Összes megjelenítése hatástalan"
-#: gtk/gtkwidget.c:1253
+#: gtk/gtkwidget.c:1183
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr "A gtk_widget_show_all() nincs-e hatással a felületi elemre"
-#: gtk/gtkwidget.c:1275
+#: gtk/gtkwidget.c:1204
+msgid "Has tooltip"
+msgstr "Rendelkezik buboréksúgóval"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1205
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "A felületi elem rendelkezik-e buboréksúgóval"
-#: gtk/gtkwidget.c:1337
-msgid "The widget's window if it is realized"
-msgstr "A felületi elem ablaka, ha az létrejött"
+#: gtk/gtkwidget.c:1228
+msgid "Tooltip Text"
+msgstr "Buboréksúgó szövege"
-#: gtk/gtkwidget.c:1352
-msgid "Double Buffered"
-msgstr "Dupla pufferelés"
+#: gtk/gtkwidget.c:1229 gtk/gtkwidget.c:1253
+msgid "The contents of the tooltip for this widget"
+msgstr "A buboréksúgó tartalma a felületi elemhez"
-#: gtk/gtkwidget.c:1353
-msgid "Whether the widget is double buffered"
-msgstr "A felületi elem duplán pufferelt-e?"
+#: gtk/gtkwidget.c:1252
+msgid "Tooltip markup"
+msgstr "Buboréksúgó jelölőkódja"
-#: gtk/gtkwidget.c:1367
+#: gtk/gtkwidget.c:1267
+msgid "The widget's window if it is realized"
+msgstr "A felületi elem ablaka, ha az létrejött"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1281
msgid "How to position in extra horizontal space"
msgstr "Pozicionálás módja extra vízszintes térben"
-#: gtk/gtkwidget.c:1382
+#: gtk/gtkwidget.c:1296
msgid "How to position in extra vertical space"
msgstr "Pozicionálás módja extra függőleges térben"
-#: gtk/gtkwidget.c:1402
-msgid "Margin on Left"
-msgstr "Bal margó"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1403
-msgid "Pixels of extra space on the left side"
-msgstr "Extra hely képpontokban a bal oldalon"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1423
-msgid "Margin on Right"
-msgstr "Jobb margó"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1424
-msgid "Pixels of extra space on the right side"
-msgstr "Extra hely képpontokban a jobb oldalon"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1443
+#: gtk/gtkwidget.c:1315
msgid "Margin on Start"
msgstr "Kezdő margó"
-#: gtk/gtkwidget.c:1444
+#: gtk/gtkwidget.c:1316
msgid "Pixels of extra space on the start"
msgstr "Extra hely képpontokban a kezdetén"
-#: gtk/gtkwidget.c:1463
+#: gtk/gtkwidget.c:1335
msgid "Margin on End"
msgstr "Záró margó"
-#: gtk/gtkwidget.c:1464
+#: gtk/gtkwidget.c:1336
msgid "Pixels of extra space on the end"
msgstr "Extra hely képpontokban a végén"
-#: gtk/gtkwidget.c:1482
+#: gtk/gtkwidget.c:1354
msgid "Margin on Top"
msgstr "Felső margó"
-#: gtk/gtkwidget.c:1483
+#: gtk/gtkwidget.c:1355
msgid "Pixels of extra space on the top side"
msgstr "Extra hely képpontokban a felső oldalon"
-#: gtk/gtkwidget.c:1501
+#: gtk/gtkwidget.c:1373
msgid "Margin on Bottom"
msgstr "Alsó margó"
-#: gtk/gtkwidget.c:1502
+#: gtk/gtkwidget.c:1374
msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
msgstr "Extra hely képpontokban az alsó oldalon"
-#: gtk/gtkwidget.c:1517
+#: gtk/gtkwidget.c:1389
msgid "All Margins"
msgstr "Minden margó"
-#: gtk/gtkwidget.c:1518
+#: gtk/gtkwidget.c:1390
msgid "Pixels of extra space on all four sides"
msgstr "Extra hely képpontokban mind a négy oldalon"
-#: gtk/gtkwidget.c:1532
+#: gtk/gtkwidget.c:1404
msgid "Horizontal Expand"
msgstr "Vízszintesen bővül"
-#: gtk/gtkwidget.c:1533
+#: gtk/gtkwidget.c:1405
msgid "Whether widget wants more horizontal space"
msgstr "A felületi elem igényel-e több vízszintes területet?"
-#: gtk/gtkwidget.c:1546
+#: gtk/gtkwidget.c:1418
msgid "Horizontal Expand Set"
msgstr "Vízszintes bővülés beállítva"
-#: gtk/gtkwidget.c:1547
+#: gtk/gtkwidget.c:1419
msgid "Whether to use the hexpand property"
msgstr "Használandó-e a hexpand tulajdonság"
-#: gtk/gtkwidget.c:1560
+#: gtk/gtkwidget.c:1432
msgid "Vertical Expand"
msgstr "Függőlegesen bővül"
-#: gtk/gtkwidget.c:1561
+#: gtk/gtkwidget.c:1433
msgid "Whether widget wants more vertical space"
msgstr "A felületi elem igényel-e több függőleges területet?"
-#: gtk/gtkwidget.c:1574
+#: gtk/gtkwidget.c:1446
msgid "Vertical Expand Set"
msgstr "Függőleges bővülés beállítva"
-#: gtk/gtkwidget.c:1575
+#: gtk/gtkwidget.c:1447
msgid "Whether to use the vexpand property"
msgstr "Használandó-e a vexpand tulajdonság"
-#: gtk/gtkwidget.c:1588
+#: gtk/gtkwidget.c:1460
msgid "Expand Both"
msgstr "Két irányban bővül"
-#: gtk/gtkwidget.c:1589
+#: gtk/gtkwidget.c:1461
msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
msgstr "A felületi elem bővül-e mindkét irányba?"
-#: gtk/gtkwidget.c:1605
+#: gtk/gtkwidget.c:1477
msgid "Opacity for Widget"
msgstr "A felületi elem áttetszősége"
-#: gtk/gtkwidget.c:1606
+#: gtk/gtkwidget.c:1478
msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
msgstr "A felületi elem áttetszősége 0 és 1 között"
-#: gtk/gtkwidget.c:1621
+#: gtk/gtkwidget.c:1493
msgid "Scale factor"
msgstr "Méretezési tényező"
-#: gtk/gtkwidget.c:1622
+#: gtk/gtkwidget.c:1494
msgid "The scaling factor of the window"
msgstr "Az ablak méretezési tényezője"
-#: gtk/gtkwidget.c:3436
-msgid "Interior Focus"
-msgstr "Belső fókusz"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3437
-msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
-msgstr "Legyen-e megrajzolva a fókuszjelző a felületi elemeken belül"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3450
-msgid "Focus linewidth"
-msgstr "Fókusz vonalvastagság"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3451
-msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
-msgstr "A fókuszjelző vonal vastagsága, képpontokban megadva"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3465
-msgid "Focus line dash pattern"
-msgstr "Fókuszvonal szaggatási minta"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3466
-msgid ""
-"Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are "
-"interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line."
-msgstr ""
-"A fókuszjelző kirajzolásához használt szaggatottvonal-minta. A "
-"karakterértékek a vonal be és ki szakaszainak képpontokban megadott "
-"szélességeként lesznek értelmezve."
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3479
-msgid "Focus padding"
-msgstr "Fókusz térköz"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3480
-msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
-msgstr ""
-"A fókuszjelző és a „mező” felületi elem közötti szélesség, képpontokban "
-"megadva"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3494
-msgid "Cursor color"
-msgstr "Kurzor színe"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3495
-msgid "Color with which to draw insertion cursor"
-msgstr "A beszúrási kurzor kirajzolásához használt szín"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3508
-msgid "Secondary cursor color"
-msgstr "Másodlagos kurzor színe"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3509
-msgid ""
-"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
-"right-to-left and left-to-right text"
-msgstr ""
-"A vegyes balról-jobbra és jobbról-balra szövegben használt másodlagos kurzor "
-"kirajzolásához használt szín."
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3515
-msgid "Cursor line aspect ratio"
-msgstr "Kurzorvonal képarány"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3516
-msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
-msgstr "A beszúrási kurzor rajzolásakor használt képarány"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3522
-msgid "Window dragging"
-msgstr "Ablakhúzás"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3523
-msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas"
-msgstr ""
-"Az ablakok húzhatók és maximalizálhatók-e az üres területekre való "
-"kattintással"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3540
-msgid "Unvisited Link Color"
-msgstr "Nem látogatott hivatkozás színe"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3541
-msgid "Color of unvisited links"
-msgstr "Nem látogatott hivatkozások színe"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3557
-msgid "Visited Link Color"
-msgstr "Látogatott hivatkozás színe"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3558
-msgid "Color of visited links"
-msgstr "Látogatott hivatkozások színe"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3576
-msgid "Wide Separators"
-msgstr "Széles elválasztók"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3577
-msgid ""
-"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
-"instead of a line"
-msgstr ""
-"Az elválasztók szélessége beállítható-e és vonal helyett téglalapként "
-"rajzolandók-e ki"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3594
-msgid "Separator Width"
-msgstr "Elválasztó szélessége"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3595
-msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
-msgstr "Az elválasztók szélessége, ha a „Széles elválasztók” értéke TRUE"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3612
-msgid "Separator Height"
-msgstr "Elválasztó magassága"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3613
-msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
-msgstr "Az elválasztók magassága, ha a „Széles elválasztók” értéke TRUE"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3627
-msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
-msgstr "Vízszintes görgetőnyíl hossza"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3628
-msgid "The length of horizontal scroll arrows"
-msgstr "A vízszintes görgetőnyilak hossza"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3642
-msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
-msgstr "Függőleges görgetőnyíl hossza"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3643
-msgid "The length of vertical scroll arrows"
-msgstr "A függőleges görgetőnyilak hossza"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3649 gtk/gtkwidget.c:3650
-msgid "Width of text selection handles"
-msgstr "Szövegkijelölő fogantyúk szélessége"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3655 gtk/gtkwidget.c:3656
-msgid "Height of text selection handles"
-msgstr "Szövegkijelölő fogantyúk magassága"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:738
+#: gtk/gtkwindow.c:795
msgid "Window Type"
msgstr "Ablak típusa"
-#: gtk/gtkwindow.c:739
+#: gtk/gtkwindow.c:796
msgid "The type of the window"
msgstr "Az ablak típusa"
-#: gtk/gtkwindow.c:746
+#: gtk/gtkwindow.c:803
msgid "Window Title"
msgstr "Ablakcím"
-#: gtk/gtkwindow.c:747
+#: gtk/gtkwindow.c:804
msgid "The title of the window"
msgstr "Az ablak címe"
-#: gtk/gtkwindow.c:753
+#: gtk/gtkwindow.c:810
msgid "Window Role"
msgstr "Ablak szerepe"
-#: gtk/gtkwindow.c:754
+#: gtk/gtkwindow.c:811
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr ""
"Az ablaknak egy munkamenet visszaállításakor használt egyedi azonosítója"
-#: gtk/gtkwindow.c:769
+#: gtk/gtkwindow.c:826
msgid "Startup ID"
msgstr "Indítási azonosító"
-#: gtk/gtkwindow.c:770
+#: gtk/gtkwindow.c:827
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr "Az ablaknak az indítási értesítő által használt egyedi azonosítója"
-#: gtk/gtkwindow.c:777
+#: gtk/gtkwindow.c:834
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "Ha TRUE, akkor a felhasználók átméretezhetik az ablakot"
-#: gtk/gtkwindow.c:784
+#: gtk/gtkwindow.c:841
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
@@ -9343,96 +7202,96 @@ msgstr ""
"Ha TRUE, akkor az ablak kizárólagos (más ablakok nem használhatók addig, "
"amíg ez látszik)"
-#: gtk/gtkwindow.c:790
+#: gtk/gtkwindow.c:847
msgid "Window Position"
msgstr "Ablakpozíció"
-#: gtk/gtkwindow.c:791
+#: gtk/gtkwindow.c:848
msgid "The initial position of the window"
msgstr "Az ablak kezdeti helye"
-#: gtk/gtkwindow.c:798
+#: gtk/gtkwindow.c:855
msgid "Default Width"
msgstr "Alapértelmezett szélesség"
-#: gtk/gtkwindow.c:799
+#: gtk/gtkwindow.c:856
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"Az ablak alapértelmezett szélessége; az ablak első megjelenítésekor "
"használatos"
-#: gtk/gtkwindow.c:806
+#: gtk/gtkwindow.c:863
msgid "Default Height"
msgstr "Alapértelmezett magasság"
-#: gtk/gtkwindow.c:807
+#: gtk/gtkwindow.c:864
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"Az ablak alapértelmezett magassága; az ablak első megjelenítésekor "
"használatos"
-#: gtk/gtkwindow.c:814
+#: gtk/gtkwindow.c:871
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Szülővel együtt megsemmisítendő"
-#: gtk/gtkwindow.c:815
+#: gtk/gtkwindow.c:872
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "Az ablakot meg kell-e semmisíteni a szülővel együtt"
-#: gtk/gtkwindow.c:828
+#: gtk/gtkwindow.c:885
msgid "Hide the titlebar during maximization"
msgstr "A címsor elrejtése maximalizáláskor"
-#: gtk/gtkwindow.c:829
+#: gtk/gtkwindow.c:886
msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
msgstr "Az ablak címsora elrejtendő-e az ablak maximalizálásakor"
-#: gtk/gtkwindow.c:836
+#: gtk/gtkwindow.c:893
msgid "Icon for this window"
msgstr "Az ablak ikonja"
-#: gtk/gtkwindow.c:852
+#: gtk/gtkwindow.c:909
msgid "Mnemonics Visible"
msgstr "Hívóbetűk láthatók"
-#: gtk/gtkwindow.c:853
+#: gtk/gtkwindow.c:910
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
msgstr "A hívóbetűk láthatók-e ebben az ablakban?"
-#: gtk/gtkwindow.c:869
+#: gtk/gtkwindow.c:926
msgid "Focus Visible"
msgstr "Fókusz látható"
-#: gtk/gtkwindow.c:870
+#: gtk/gtkwindow.c:927
msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
msgstr "A fókusz téglalapok láthatók-e ebben az ablakban"
-#: gtk/gtkwindow.c:885
+#: gtk/gtkwindow.c:942
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "Az ablak témaikonja"
-#: gtk/gtkwindow.c:898
+#: gtk/gtkwindow.c:955
msgid "Is Active"
msgstr "Aktív-e"
-#: gtk/gtkwindow.c:899
+#: gtk/gtkwindow.c:956
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "A legfelső szintű-e a jelenlegi aktív ablak"
-#: gtk/gtkwindow.c:905
+#: gtk/gtkwindow.c:962
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "Fókusz a felső szinten"
-#: gtk/gtkwindow.c:906
+#: gtk/gtkwindow.c:963
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr "A beviteli fókusz a jelen GtkWindow ablakon belül van-e"
-#: gtk/gtkwindow.c:912
+#: gtk/gtkwindow.c:969
msgid "Type hint"
msgstr "Típussúgó"
-#: gtk/gtkwindow.c:913
+#: gtk/gtkwindow.c:970
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
@@ -9440,119 +7299,95 @@ msgstr ""
"Segítség az asztali környezet számára, hogy megállapítsa, milyen ablak is ez "
"és hogyan kell kezelni."
-#: gtk/gtkwindow.c:920
+#: gtk/gtkwindow.c:977
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Tálca kihagyása"
-#: gtk/gtkwindow.c:921
+#: gtk/gtkwindow.c:978
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "TRUE, ha az ablak ne legyen a tálcán."
-#: gtk/gtkwindow.c:927
+#: gtk/gtkwindow.c:984
msgid "Skip pager"
msgstr "Lapozó kihagyása"
-#: gtk/gtkwindow.c:928
+#: gtk/gtkwindow.c:985
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "TRUE, ha az ablak ne legyen a lapozóban."
-#: gtk/gtkwindow.c:934
+#: gtk/gtkwindow.c:991
msgid "Urgent"
msgstr "Sürgős"
-#: gtk/gtkwindow.c:935
+#: gtk/gtkwindow.c:992
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
msgstr "TRUE, ha az ablaknak fel kell hívnia magára a felhasználó figyelmét."
-#: gtk/gtkwindow.c:948
+#: gtk/gtkwindow.c:1005
msgid "Accept focus"
msgstr "Fókusz fogadása"
-#: gtk/gtkwindow.c:949
+#: gtk/gtkwindow.c:1006
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "TRUE, ha az ablaknak kell fogadnia a beviteli fókuszt."
-#: gtk/gtkwindow.c:962
+#: gtk/gtkwindow.c:1019
msgid "Focus on map"
msgstr "Fókusz leképezéskor"
-#: gtk/gtkwindow.c:963
+#: gtk/gtkwindow.c:1020
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr ""
"TRUE, ha az ablaknak kell fogadnia a beviteli fókuszt leképezett állapotban."
-#: gtk/gtkwindow.c:976
+#: gtk/gtkwindow.c:1033
msgid "Decorated"
msgstr "Díszített"
-#: gtk/gtkwindow.c:977
+#: gtk/gtkwindow.c:1034
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "Díszítse-e az ablakkezelő az ablakot."
-#: gtk/gtkwindow.c:990
+#: gtk/gtkwindow.c:1047
msgid "Deletable"
msgstr "Törölhető"
-#: gtk/gtkwindow.c:991
+#: gtk/gtkwindow.c:1048
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "Az ablakkeret rendelkezzen-e bezárás gombbal"
-#: gtk/gtkwindow.c:1011
-msgid "Resize grip"
-msgstr "Átméretező fogantyú"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:1012
-msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
-msgstr "Az ablak rendelkezik-e átméretező fogantyúval?"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:1027
-msgid "Resize grip is visible"
-msgstr "Az átméretező fogantyú látható"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:1028
-msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
-msgstr "Az ablak átméretező fogantyúja látható-e?"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:1042
+#: gtk/gtkwindow.c:1062
msgid "Gravity"
msgstr "Gravitáció"
-#: gtk/gtkwindow.c:1043
+#: gtk/gtkwindow.c:1063
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "Az ablak gravitációja"
-#: gtk/gtkwindow.c:1078
+#: gtk/gtkwindow.c:1098
msgid "Attached to Widget"
msgstr "Csatolva ezen felületi elemhez"
-#: gtk/gtkwindow.c:1079
+#: gtk/gtkwindow.c:1099
msgid "The widget where the window is attached"
msgstr "A felületi elem, amelyhez az ablak csatolva van"
-#: gtk/gtkwindow.c:1085
+#: gtk/gtkwindow.c:1105
msgid "Is maximized"
msgstr "Maximalizálva van-e"
-#: gtk/gtkwindow.c:1086
+#: gtk/gtkwindow.c:1106
msgid "Whether the window is maximized"
msgstr "Az ablak teljes méretű-e"
-#: gtk/gtkwindow.c:1107
+#: gtk/gtkwindow.c:1127
msgid "GtkApplication"
msgstr "GtkApplication"
-#: gtk/gtkwindow.c:1108
+#: gtk/gtkwindow.c:1128
msgid "The GtkApplication for the window"
msgstr "Az ablak GtkApplication objektuma"
-#: gtk/gtkwindow.c:1118 gtk/gtkwindow.c:1119
-msgid "Decorated button layout"
-msgstr "Díszített gomb elrendezés"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:1125 gtk/gtkwindow.c:1126
-msgid "Decoration resize handle size"
-msgstr "Díszítés átméretezése fogantyú mérete"
-
#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:137
msgid "Cloud Print account"
msgstr "Cloud Print fiók"
@@ -9576,3 +7411,1684 @@ msgstr "Színprofil neve"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94
msgid "The title of the color profile to use"
msgstr "A használandó színprofil neve"
+
+#~ msgid "Font options"
+#~ msgstr "Betűbeállítások"
+
+#~ msgid "The default font options for the screen"
+#~ msgstr "A képernyő alapértelmezett betűkészlet-beállításai"
+
+#~ msgid "A unique name for the action."
+#~ msgstr "A művelet egyedi neve."
+
+#~ msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
+#~ msgstr "A műveletet aktiváló menüelemek és gombok címkéje."
+
+#~ msgid "Short label"
+#~ msgstr "Rövid címke"
+
+#~ msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
+#~ msgstr "Egy rövidebb címke, az eszköztár gombjaihoz."
+
+#~ msgid "Tooltip"
+#~ msgstr "Buboréksúgó"
+
+#~ msgid "A tooltip for this action."
+#~ msgstr "A művelet buboréksúgója."
+
+#~ msgid "Stock Icon"
+#~ msgstr "Gyári ikon"
+
+#~ msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
+#~ msgstr "A műveletet reprezentáló felületelemeken megjelenített gyári ikon."
+
+#~ msgid "GIcon"
+#~ msgstr "GIcon"
+
+#~ msgid "Visible when overflown"
+#~ msgstr "Látható, ha túlcsordult"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the "
+#~ "toolbar overflow menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha az értéke TRUE, akkor a művelet eszközelem-proxyjai megjelennek az "
+#~ "eszköztár túlcsordulás menüjében."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies "
+#~ "for this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "Azt határozza meg, hogy a művelet fontosnak számít-e. Ha az értéke TRUE, "
+#~ "akkor a művelet eszközelem-proxyjai szöveget jelenítenek meg "
+#~ "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ módban."
+
+#~ msgid "Hide if empty"
+#~ msgstr "Elrejtés, ha üres"
+
+#~ msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha az értéke TRUE, akkor a művelet üres menüproxyjai elrejtésre kerülnek."
+
+#~ msgid "Whether the action is enabled."
+#~ msgstr "Engedélyezve van-e a művelet."
+
+#~ msgid "Whether the action is visible."
+#~ msgstr "Látható-e a művelet."
+
+#~ msgid "Action Group"
+#~ msgstr "Műveletcsoport"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for "
+#~ "internal use)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Az a GtkActionGroup, amelyhez a GtkAction társítva van, vagy NULL (belső "
+#~ "használatra)."
+
+#~ msgid "Always show image"
+#~ msgstr "Mindig jelenjen meg a kép"
+
+#~ msgid "Whether the image will always be shown"
+#~ msgstr "Mindig látható legyen-e a kép"
+
+#~ msgid "A name for the action group."
+#~ msgstr "A műveletcsoport neve."
+
+#~ msgid "Whether the action group is enabled."
+#~ msgstr "Engedélyezve van-e a műveletcsoport."
+
+#~ msgid "Whether the action group is visible."
+#~ msgstr "Látható-e a műveletcsoport."
+
+#~ msgid "Accelerator Group"
+#~ msgstr "Gyorsbillentyűcsoport"
+
+#~ msgid "The accelerator group the actions of this group should use."
+#~ msgstr "A csoport műveletei által használandó gyorsbillentyűcsoport."
+
+#~ msgid "Related Action"
+#~ msgstr "Kapcsolódó művelet"
+
+#~ msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
+#~ msgstr "Az aktiválható által aktivált művelet, amelytől frissítéseket kap"
+
+#~ msgid "Use Action Appearance"
+#~ msgstr "Műveletmegjelenés használata"
+
+#~ msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
+#~ msgstr "Használandók-e a kapcsolódó műveletek megjelenési tulajdonságai"
+
+#~ msgid "Horizontal alignment"
+#~ msgstr "Vízszintes igazítás"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 "
+#~ "is right aligned"
+#~ msgstr ""
+#~ "A gyermek vízszintes pozíciója a rendelkezésre álló területen. A 0.0 "
+#~ "balra igazítást jelent, az 1.0 pedig jobbra igazítást."
+
+#~ msgid "Vertical alignment"
+#~ msgstr "Függőleges igazítás"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
+#~ "bottom aligned"
+#~ msgstr ""
+#~ "A gyermek függőleges pozíciója a rendelkezésre álló területen. A 0.0 "
+#~ "felülre igazítást jelent, az 1.0 pedig alulra igazítást."
+
+#~ msgid "Horizontal scale"
+#~ msgstr "Vízszintes méretezés"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how "
+#~ "much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha a rendelkezésre álló vízszintes hely nagyobb, mint a gyermek által "
+#~ "igényelt, akkor mennyit használjon el belőle a gyermek. A 0.0 semennyit "
+#~ "jelent, az 1.0 pedig az egészet."
+
+#~ msgid "Vertical scale"
+#~ msgstr "Függőleges méretezés"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much "
+#~ "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha a rendelkezésre álló függőleges hely nagyobb, mint a gyermek által "
+#~ "igényelt, akkor mennyit használjon el belőle a gyermek. A 0.0 semennyit "
+#~ "jelent, az 1.0 pedig az egészet."
+
+#~ msgid "Top Padding"
+#~ msgstr "Felső térköz"
+
+#~ msgid "The padding to insert at the top of the widget."
+#~ msgstr "A felületi elem felső szélénél beszúrandó térköz."
+
+#~ msgid "Bottom Padding"
+#~ msgstr "Alsó térköz"
+
+#~ msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
+#~ msgstr "A felületi elem alsó szélénél beszúrandó térköz."
+
+#~ msgid "Left Padding"
+#~ msgstr "Bal térköz"
+
+#~ msgid "The padding to insert at the left of the widget."
+#~ msgstr "A felületi elem bal szélénél beszúrandó térköz."
+
+#~ msgid "Right Padding"
+#~ msgstr "Jobb térköz"
+
+#~ msgid "The padding to insert at the right of the widget."
+#~ msgstr "A felületi elem jobb szélénél beszúrandó térköz."
+
+#~ msgid "Arrow direction"
+#~ msgstr "Nyíl iránya"
+
+#~ msgid "The direction the arrow should point"
+#~ msgstr "Az irány, amerre a nyílnak mutatnia kell"
+
+#~ msgid "Arrow shadow"
+#~ msgstr "Nyíl árnyéka"
+
+#~ msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
+#~ msgstr "A nyilat körülvevő árnyék megjelenése"
+
+#~ msgid "Arrow Scaling"
+#~ msgstr "Nyíl méretezése"
+
+#~ msgid "Amount of space used up by arrow"
+#~ msgstr "A nyíl által felhasznált terület mennyisége"
+
+#~ msgid "Has Opacity Control"
+#~ msgstr "Van átlátszóság-vezérlés"
+
+#~ msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
+#~ msgstr "A színválasztóban lehessen-e megadni az átlátszóságot"
+
+#~ msgid "Has palette"
+#~ msgstr "Van palettája"
+
+#~ msgid "Whether a palette should be used"
+#~ msgstr "Kell-e palettát használni"
+
+#~ msgid "Current Color"
+#~ msgstr "Jelenlegi szín"
+
+#~ msgid "The current color"
+#~ msgstr "A jelenlegi szín"
+
+#~ msgid "Current Alpha"
+#~ msgstr "Jelenlegi alfa"
+
+#~ msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
+#~ msgstr ""
+#~ "A jelenlegi átlátszósági érték (0 teljesen átlátszó, 65535 teljesen "
+#~ "átlátszatlan)"
+
+#~ msgid "Current RGBA"
+#~ msgstr "Jelenlegi RGBA"
+
+#~ msgid "The current RGBA color"
+#~ msgstr "A jelenlegi RGBA szín"
+
+#~ msgid "Color Selection"
+#~ msgstr "Szín kiválasztása"
+
+#~ msgid "The color selection embedded in the dialog."
+#~ msgstr "A párbeszédablakba beágyazott színválasztó."
+
+#~ msgid "OK Button"
+#~ msgstr "OK gomb"
+
+#~ msgid "The OK button of the dialog."
+#~ msgstr "A párbeszédablak OK gombja."
+
+#~ msgid "Cancel Button"
+#~ msgstr "Mégse gomb"
+
+#~ msgid "The cancel button of the dialog."
+#~ msgstr "A párbeszédablak Mégse gombja."
+
+#~ msgid "Help Button"
+#~ msgstr "Súgó gomb"
+
+#~ msgid "The help button of the dialog."
+#~ msgstr "A párbeszédablak Súgó gombja."
+
+#~ msgid "The string that represents this font"
+#~ msgstr "A betűtípust képviselő karakterlánc"
+
+#~ msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
+#~ msgstr "A tárolót körbevevő árnyék megjelenése"
+
+#~ msgid "Handle position"
+#~ msgstr "Fogantyú helye"
+
+#~ msgid "Position of the handle relative to the child widget"
+#~ msgstr "A fogantyú helye a gyermek felületi elemhez képest megadva"
+
+#~ msgid "Snap edge"
+#~ msgstr "Élhez illesztés"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
+#~ "handlebox"
+#~ msgstr ""
+#~ "A fogantyúmezőnek a dokkolóponttal egy vonalba igazított oldala a "
+#~ "fogantyúmező dokkolásához"
+
+#~ msgid "Snap edge set"
+#~ msgstr "Élhez igazítás beállítva"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived "
+#~ "from handle_position"
+#~ msgstr ""
+#~ "Az „Élhez illesztés” tulajdonság értéke, vagy a „Fogantyú helye” "
+#~ "értékéből származó érték kerüljön felhasználásra"
+
+#~ msgid "Child Detached"
+#~ msgstr "Gyermek leválasztva"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
+#~ "detached."
+#~ msgstr ""
+#~ "Logikai érték, mely jelzi hogy a fogantyúmező gyermeke csatolva van vagy "
+#~ "le van választva."
+
+#~ msgid "Image widget"
+#~ msgstr "Kép felületi elem"
+
+#~ msgid "Child widget to appear next to the menu text"
+#~ msgstr "A menüszöveg mellett megjelenő gyermek felületi elem"
+
+#~ msgid "Use stock"
+#~ msgstr "Gyári használata"
+
+#~ msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
+#~ msgstr "A címke szövege használandó-e alap menüelem létrehozásához"
+
+#~ msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
+#~ msgstr "Az alapértelmezett gyorsbillentyűkhöz használandó gyorsítócsoport"
+
+#~ msgid "X pad"
+#~ msgstr "X-térköz"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
+#~ msgstr "A felületi elem bal és jobb szélén látható térköz, képpontokban."
+
+#~ msgid "Y pad"
+#~ msgstr "Y-helykitöltés"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
+#~ msgstr ""
+#~ "A felületi elem alsó és felső végén hozzáadandó térköz, képpontokban "
+#~ "megadva."
+
+#~ msgid "Icon's count"
+#~ msgstr "Ikon száma"
+
+#~ msgid "The count of the emblem currently displayed"
+#~ msgstr "A jelenleg megjelenített matrica száma"
+
+#~ msgid "Icon's label"
+#~ msgstr "Ikon címkéje"
+
+#~ msgid "The label to be displayed over the icon"
+#~ msgstr "Az ikon fölött megjelenő címke"
+
+#~ msgid "Icon's style context"
+#~ msgstr "Ikon stíluskörnyezete"
+
+#~ msgid "The style context to theme the icon appearance"
+#~ msgstr "Stíluskörnyezet az ikon megjelenésének témázásához"
+
+#~ msgid "Background icon"
+#~ msgstr "Háttérikon"
+
+#~ msgid "The icon for the number emblem background"
+#~ msgstr "A számmatrica hátterének ikonja"
+
+#~ msgid "Background icon name"
+#~ msgstr "Háttérikon neve"
+
+#~ msgid "The icon name for the number emblem background"
+#~ msgstr "A számmatrica hátteréhez használandó ikonnév"
+
+#~ msgid "The value"
+#~ msgstr "Az érték"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this "
+#~ "action is the current action of its group."
+#~ msgstr ""
+#~ "A gtk_radio_action_get_current_value() által visszaadott érték, ha a "
+#~ "művelet a csoport aktuális művelete."
+
+#~ msgid "The radio action whose group this action belongs to."
+#~ msgstr ""
+#~ "A választógomb-művelet, amelynek a csoportjához ez a művelet tartozik."
+
+#~ msgid "The current value"
+#~ msgstr "A jelenlegi érték"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The value property of the currently active member of the group to which "
+#~ "this action belongs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Azon csoport pillanatnyilag aktív tagjának érték tulajdonsága, amelyhez a "
+#~ "művelet tartozik"
+
+#~ msgid "Stock ID"
+#~ msgstr "Gyári azonosító"
+
+#~ msgid "Stock ID for a stock image to display"
+#~ msgstr "A megjelenítendő gyári kép gyári azonosítója"
+
+#~ msgid "The size of the icon"
+#~ msgstr "Az ikon mérete"
+
+#~ msgid "The screen where this status icon will be displayed"
+#~ msgstr "A képernyő, amelyen az állapotikon megjelenik"
+
+#~ msgid "Whether the status icon is visible"
+#~ msgstr "Látható-e az állapotikon?"
+
+#~ msgid "Embedded"
+#~ msgstr "Beágyazott"
+
+#~ msgid "Whether the status icon is embedded"
+#~ msgstr "Az állapotikon beágyazott-e?"
+
+#~ msgid "The orientation of the tray"
+#~ msgstr "A tálca tájolása"
+
+#~ msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
+#~ msgstr "A tálcaikon rendelkezik-e buboréksúgóval"
+
+#~ msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
+#~ msgstr "A buboréksúgó tartalma a tálcaikonhoz"
+
+#~ msgid "The title of this tray icon"
+#~ msgstr "A tálcaikon mérete"
+
+#~ msgid "Style context"
+#~ msgstr "Stíluskörnyezet"
+
+#~ msgid "GtkStyleContext to get style from"
+#~ msgstr "A stílus lekéréséhez használt GtkStyleContext"
+
+#~ msgid "Rows"
+#~ msgstr "Sorok"
+
+#~ msgid "The number of rows in the table"
+#~ msgstr "A táblázat sorainak száma"
+
+#~ msgid "Columns"
+#~ msgstr "Oszlopok"
+
+#~ msgid "The number of columns in the table"
+#~ msgstr "A táblázat oszlopainak száma"
+
+#~ msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
+#~ msgstr "Ha TRUE, akkor a tábla cellái egyforma magasak/szélesek"
+
+#~ msgid "Right attachment"
+#~ msgstr "Jobb csatolás"
+
+#~ msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
+#~ msgstr ""
+#~ "Az oszlop száma, amelyhez a gyermek felületi elem jobb oldala csatolásra "
+#~ "kerül"
+
+#~ msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
+#~ msgstr ""
+#~ "A sor száma, amelyhez a gyermek felületi elem felső oldala csatolásra "
+#~ "kerül"
+
+#~ msgid "Bottom attachment"
+#~ msgstr "Alsó csatolás"
+
+#~ msgid "Horizontal options"
+#~ msgstr "Vízszintes beállítások"
+
+#~ msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
+#~ msgstr "A gyermek vízszintes viselkedését meghatározó beállítások"
+
+#~ msgid "Vertical options"
+#~ msgstr "Függőleges beállítások"
+
+#~ msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
+#~ msgstr "A gyermek függőleges viselkedését meghatározó beállítások"
+
+#~ msgid "Horizontal padding"
+#~ msgstr "Vízszintes térköz"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
+#~ "pixels"
+#~ msgstr ""
+#~ "Extra terület a gyermek és bal/jobb szomszédai között, képpontban megadva"
+
+#~ msgid "Vertical padding"
+#~ msgstr "Függőleges térköz"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, "
+#~ "in pixels"
+#~ msgstr ""
+#~ "Extra terület a gyermek és alsó/felső szomszédai között, képpontban "
+#~ "megadva"
+
+#~ msgid "Theming engine name"
+#~ msgstr "Témamotor neve"
+
+#~ msgid "Create the same proxies as a radio action"
+#~ msgstr "Ugyanazon proxyk létrehozása, mint egy választási művelet"
+
+#~ msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
+#~ msgstr "A művelet proxyjai választóművelet-proxyknak nézzenek-e ki"
+
+#~ msgid "Whether the toggle action should be active"
+#~ msgstr "Az átkapcsoló művelet aktiválva legyen-e?"
+
+#~ msgid "Foreground color"
+#~ msgstr "Előtérszín"
+
+#~ msgid "Foreground color for symbolic icons"
+#~ msgstr "Szimbolikus ikonok előtérszíne"
+
+#~ msgid "Error color"
+#~ msgstr "Hibajelző szín"
+
+#~ msgid "Error color for symbolic icons"
+#~ msgstr "Szimbolikus ikonok hibajelző színe"
+
+#~ msgid "Warning color"
+#~ msgstr "Figyelmeztető szín"
+
+#~ msgid "Warning color for symbolic icons"
+#~ msgstr "Szimbolikus ikonok figyelmeztető színe"
+
+#~ msgid "Success color"
+#~ msgstr "Sikert jelző szín"
+
+#~ msgid "Success color for symbolic icons"
+#~ msgstr "Szimbolikus ikonok sikert jelző színe"
+
+#~ msgid "Padding"
+#~ msgstr "Térköz"
+
+#~ msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
+#~ msgstr "A tálcaikonok körüli kitöltés"
+
+#~ msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
+#~ msgstr "Az ikonok kényszerítése erre a képpontméretre, vagy nulla."
+
+#~ msgid "Add tearoffs to menus"
+#~ msgstr "Leválasztók hozzáadása menükhöz"
+
+#~ msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
+#~ msgstr "Felvehetők legyenek-e leválasztható menüelemek a menükbe"
+
+#~ msgid "Merged UI definition"
+#~ msgstr "Összefésült UI-definíció"
+
+#~ msgid "An XML string describing the merged UI"
+#~ msgstr "Az összefésült felhasználói felületet leíró XML karakterlánc"
+
+#~ msgid "Header Padding"
+#~ msgstr "Fejléc térköze"
+
+#~ msgid "Number of pixels around the header."
+#~ msgstr "Képpontok száma a fejléc körül"
+
+#~ msgid "Content Padding"
+#~ msgstr "Tartalom térköze"
+
+#~ msgid "Number of pixels around the content pages."
+#~ msgstr "A tartalomoldalak körüli képpontok száma"
+
+#~ msgid "Header image"
+#~ msgstr "Fejléckép"
+
+#~ msgid "Header image for the assistant page"
+#~ msgstr "A varázslóoldal fejlécképe"
+
+#~ msgid "Sidebar image"
+#~ msgstr "Oldalsávkép"
+
+#~ msgid "Sidebar image for the assistant page"
+#~ msgstr "A varázslóoldal oldalsávképe"
+
+#~ msgid "Minimum child width"
+#~ msgstr "Gyermek minimális szélessége"
+
+#~ msgid "Minimum width of buttons inside the box"
+#~ msgstr "Egy mezőn belüli gombok minimális szélessége"
+
+#~ msgid "Minimum child height"
+#~ msgstr "Gyermek minimális magassága"
+
+#~ msgid "Minimum height of buttons inside the box"
+#~ msgstr "Egy mezőn belüli gombok minimális magassága"
+
+#~ msgid "Child internal width padding"
+#~ msgstr "Gyermek belső szélesség térközzel"
+
+#~ msgid "Amount to increase child's size on either side"
+#~ msgstr "A gyermek méretét kétoldalt növelő mennyiség"
+
+#~ msgid "Child internal height padding"
+#~ msgstr "Gyermek belső magasság térközzel"
+
+#~ msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
+#~ msgstr "A gyermek méretét alul és felül növelő mennyiség"
+
+#~ msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
+#~ msgstr "Extra terület a gyermek és szomszédai között, képpontokban megadva"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha be van állítva, akkor a címke egy gyári elemet választ ki megjelenítés "
+#~ "helyett"
+
+#~ msgid "Horizontal alignment for child"
+#~ msgstr "Gyermek vízszintes illesztése"
+
+#~ msgid "Vertical alignment for child"
+#~ msgstr "Gyermek függőleges illesztése"
+
+#~ msgid "Child widget to appear next to the button text"
+#~ msgstr "A gomb szövege mellett megjelenő gyermek felületi elem"
+
+#~ msgid "Image position"
+#~ msgstr "Kép helye"
+
+#~ msgid "The position of the image relative to the text"
+#~ msgstr "A kép helye a szöveghez képest"
+
+#~ msgid "Default Spacing"
+#~ msgstr "Alapértelmezett távolság"
+
+#~ msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
+#~ msgstr "Extra terület GTK_CAN_DEFAULT gombok felvételéhez"
+
+#~ msgid "Default Outside Spacing"
+#~ msgstr "Alapértelmezett külső távolság"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn "
+#~ "outside the border"
+#~ msgstr ""
+#~ "Extra terület GTK_CAN_DEFAULT gombokhoz, amely mindig a szegélyen kívül "
+#~ "kerül megrajzolásra"
+
+#~ msgid "Child X Displacement"
+#~ msgstr "Gyermek X elcsúszás"
+
+#~ msgid ""
+#~ "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Milyen messze mozogjon el X irányban a gyermek a gomb megnyomása esetén"
+
+#~ msgid "Child Y Displacement"
+#~ msgstr "Gyermek Y elcsúszás"
+
+#~ msgid ""
+#~ "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Milyen messze mozogjon el Y irányban a gyermek a gomb megnyomása esetén"
+
+#~ msgid "Displace focus"
+#~ msgstr "Fókusz elcsúsztatása"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the "
+#~ "focus rectangle"
+#~ msgstr ""
+#~ "Azt adja meg, hogy a child_displacement_x/_y tulajdonságok befolyásolják-"
+#~ "e a fókusztéglalapot"
+
+#~ msgid "Inner Border"
+#~ msgstr "Belső szegély"
+
+#~ msgid "Border between button edges and child."
+#~ msgstr "A gomb szélei és a gyermek közti szegély."
+
+#~ msgid "Image spacing"
+#~ msgstr "Képtávolság"
+
+#~ msgid "Spacing in pixels between the image and label"
+#~ msgstr "A kép és a címke közötti távolság képpontokban"
+
+#~ msgid "Cell background color"
+#~ msgstr "Cella háttérszíne"
+
+#~ msgid "Cell background color as a GdkColor"
+#~ msgstr "Cella háttérszíne GdkColor-ként"
+
+#~ msgid "The stock ID of the stock icon to render"
+#~ msgstr "A megjelenítendő gyári ikon gyári azonosítója"
+
+#~ msgid "Follow State"
+#~ msgstr "Állapot követése"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
+#~ msgstr ""
+#~ "A megjelenített pixbuf az állapotának megfelelően legyen-e színezve?"
+
+#~ msgid "Background color"
+#~ msgstr "Háttérszín"
+
+#~ msgid "Background color as a GdkColor"
+#~ msgstr "Háttérszín GdkColor-ként"
+
+#~ msgid "Foreground color as a GdkColor"
+#~ msgstr "Előtérszín GdkColor-ként"
+
+#~ msgid "Indicator size"
+#~ msgstr "Jelző mérete"
+
+#~ msgid "Size of check or radio indicator"
+#~ msgstr "A jelölőnégyzet vagy választógomb jelző mérete"
+
+#~ msgid "Indicator Size"
+#~ msgstr "Jelző mérete"
+
+#~ msgid "Indicator Spacing"
+#~ msgstr "Jelző térköze"
+
+#~ msgid "Spacing around check or radio indicator"
+#~ msgstr "Hely a jelölőnégyzet vagy választógomb jelző körül"
+
+#~ msgid "The selected color"
+#~ msgstr "A kiválasztott szín"
+
+#~ msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
+#~ msgstr ""
+#~ "A jelenlegi átlátszósági érték (0 teljesen átlátszó, 65535 teljesen "
+#~ "átlátszatlan)"
+
+#~ msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
+#~ msgstr "Legyen-e leválasztó elem a legördülő menükben"
+
+#~ msgid "Tearoff Title"
+#~ msgstr "Leválasztó címe"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A title that may be displayed by the window manager when the popup is "
+#~ "torn-off"
+#~ msgstr ""
+#~ "Az ablakkezelő által megjeleníthető cím, ha a felugró menü le van "
+#~ "választva"
+
+#~ msgid "Arrow Size"
+#~ msgstr "Nyíl mérete"
+
+#~ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
+#~ msgstr "A nyíl minimális mérete a kombinált mezőben"
+
+#~ msgid "The amount of space used by the arrow"
+#~ msgstr "A nyíl által felhasznált terület mennyisége"
+
+#~ msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
+#~ msgstr "A kombinált mező körül rajzolandó árnyék típusa"
+
+#~ msgid "Resize mode"
+#~ msgstr "Átméretezési mód"
+
+#~ msgid "Specify how resize events are handled"
+#~ msgstr "Az átméretezési események kezelését adja meg"
+
+#~ msgid "Border width"
+#~ msgstr "Szegély szélessége"
+
+#~ msgid "The width of the empty border outside the containers children"
+#~ msgstr "A gyermekek tárolóján kívüli üres szegély szélessége"
+
+#~ msgid "Child"
+#~ msgstr "Gyermek"
+
+#~ msgid "Can be used to add a new child to the container"
+#~ msgstr "Új gyermek vehető fel a tárolóba"
+
+#~ msgid "Content area border"
+#~ msgstr "Tartalomterület-szegély"
+
+#~ msgid "Width of border around the main dialog area"
+#~ msgstr "A fő párbeszédablak-terület körüli szegély szélessége"
+
+#~ msgid "Content area spacing"
+#~ msgstr "Tartalomterület térköze"
+
+#~ msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
+#~ msgstr "A fő párbeszédablak-terület elemei közötti térköz"
+
+#~ msgid "Button spacing"
+#~ msgstr "Gombok távolsága"
+
+#~ msgid "Spacing between buttons"
+#~ msgstr "A gombok egymástól való távolsága"
+
+#~ msgid "Action area border"
+#~ msgstr "Műveletterület-szegély"
+
+#~ msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
+#~ msgstr "A párbeszédablak alján a gombterület körüli szegély"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
+#~ msgstr ""
+#~ "A szöveg és keret közötti szegély. Felülírja a belső szegély "
+#~ "stílustulajdonságot."
+
+#~ msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
+#~ msgstr ""
+#~ "A bejegyzés köré rajzolandó árnyék típusa, ha a Van kerete be van állítva."
+
+#~ msgid "Primary stock ID"
+#~ msgstr "Elsődleges alap azonosító"
+
+#~ msgid "Stock ID for primary icon"
+#~ msgstr "Az elsődleges ikon alap azonosítója"
+
+#~ msgid "Secondary stock ID"
+#~ msgstr "Másodlagos alap azonosító"
+
+#~ msgid "Stock ID for secondary icon"
+#~ msgstr "A másodlagos ikon alap azonosítója"
+
+#~ msgid "Icon Prelight"
+#~ msgstr "Ikon elővilágítása"
+
+#~ msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
+#~ msgstr "Az aktiválható ikonok kapjanak-e elővilágítást rájuk mutatáskor"
+
+#~ msgid "Progress Border"
+#~ msgstr "Folyamatjelző szegélye"
+
+#~ msgid "Border around the progress bar"
+#~ msgstr "Szegély a folyamatjelző körül"
+
+#~ msgid "Border between text and frame."
+#~ msgstr "Szöveg és keret közti szegély"
+
+#~ msgid "Space to put between the label and the child"
+#~ msgstr "A címke és a gyermek közötti távolság"
+
+#~ msgid "Spacing around expander arrow"
+#~ msgstr "Távolság a kiterjesztő nyíl körül"
+
+#~ msgid "Selection Box Color"
+#~ msgstr "Választómező színe"
+
+#~ msgid "Color of the selection box"
+#~ msgstr "A választómező színe"
+
+#~ msgid "Selection Box Alpha"
+#~ msgstr "A választómező alfa csatornája"
+
+#~ msgid "Opacity of the selection box"
+#~ msgstr "A választómező átlátszósága"
+
+#~ msgid "Icon set"
+#~ msgstr "Ikonkészlet"
+
+#~ msgid "Icon set to display"
+#~ msgstr "A megjelenítendő ikonkészlet"
+
+#~ msgid "Width of border around the content area"
+#~ msgstr "A tartalomterület körüli szegély szélessége"
+
+#~ msgid "Spacing between elements of the area"
+#~ msgstr "A terület elemei közötti térköz"
+
+#~ msgid "Width of border around the action area"
+#~ msgstr "A műveletterület körüli szegély szélessége"
+
+#~ msgid "Minimum height for filling blocks"
+#~ msgstr "Kitöltő blokkok minimális magassága"
+
+#~ msgid "Minimum height for blocks that fill the bar"
+#~ msgstr "A sávot kitöltő blokkok minimális magassága"
+
+#~ msgid "Minimum width for filling blocks"
+#~ msgstr "Kitöltő blokkok minimális szélessége"
+
+#~ msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
+#~ msgstr "A sávot kitöltő blokkok minimális szélessége"
+
+#~ msgid "Style of bevel around the menubar"
+#~ msgstr "Élkidolgozás stílusa a menüsor körül"
+
+#~ msgid "Internal padding"
+#~ msgstr "Belső térköz"
+
+#~ msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
+#~ msgstr "A menüsor árnyéka és a menüelemek közötti szegélyterület"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A title that may be displayed by the window manager when this menu is "
+#~ "torn-off"
+#~ msgstr "Az ablakkezelő által megjeleníthető cím, ha a menü le van választva"
+
+#~ msgid "Tearoff State"
+#~ msgstr "Leválasztó állapota"
+
+#~ msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
+#~ msgstr "Ez a logikai érték jelzi, hogy a menü le van-e választva"
+
+#~ msgid "Horizontal Padding"
+#~ msgstr "Vízszintes térköz"
+
+#~ msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
+#~ msgstr "Extra terület a menü bal és jobb szélén"
+
+#~ msgid "Vertical Padding"
+#~ msgstr "Függőleges térköz"
+
+#~ msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
+#~ msgstr "Extra terület a menü tetején és alján"
+
+#~ msgid "Vertical Offset"
+#~ msgstr "Függőleges eltolás"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
+#~ "vertically"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha a menü egy almenü, akkor a képpontok száma, amellyel függőlegesen "
+#~ "eltolásra kerül"
+
+#~ msgid "Horizontal Offset"
+#~ msgstr "Vízszintes eltolás"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
+#~ "horizontally"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha a menü egy almenü, akkor a képpontok száma, amellyel vízszintesen "
+#~ "eltolásra kerül"
+
+#~ msgid "Double Arrows"
+#~ msgstr "Dupla nyilak"
+
+#~ msgid "When scrolling, always show both arrows."
+#~ msgstr "Görgetésnél jelenjen meg mindkét nyíl"
+
+#~ msgid "Arrow Placement"
+#~ msgstr "Nyíl elhelyezése"
+
+#~ msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
+#~ msgstr "Jelzi a görgetőnyilak elhelyezkedését"
+
+#~ msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
+#~ msgstr "Tetszőleges konstans a görgetőnyíl méretének csökkentéséhez"
+
+#~ msgid "Right Justified"
+#~ msgstr "Jobbra igazított"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu "
+#~ "bar"
+#~ msgstr ""
+#~ "Beállítja, hogy a menüelem a menüsáv jobb oldalára igazítva jelenik-e meg"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
+#~ msgstr ""
+#~ "A nyíl által felhasznált terület mennyisége, a menüelem betűméretéhez "
+#~ "viszonyítva"
+
+#~ msgid "Width in Characters"
+#~ msgstr "Szélesség karakterekben"
+
+#~ msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
+#~ msgstr "A menüelem kívánt minimális szélessége karakterekben megadva"
+
+#~ msgid "label border"
+#~ msgstr "Felirat szegélye"
+
+#~ msgid "Width of border around the label in the message dialog"
+#~ msgstr "A címke körüli szegély szélessége az üzenetablakban"
+
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "Kép"
+
+#~ msgid "The image"
+#~ msgstr "A kép"
+
+#~ msgid "Tab overlap"
+#~ msgstr "Lapátfedés"
+
+#~ msgid "Size of tab overlap area"
+#~ msgstr "A lap átfedési területének mérete"
+
+#~ msgid "Tab curvature"
+#~ msgstr "Lap görbülete"
+
+#~ msgid "Size of tab curvature"
+#~ msgstr "A lap görbületének mérete"
+
+#~ msgid "Arrow spacing"
+#~ msgstr "Nyíl kitöltése"
+
+#~ msgid "Scroll arrow spacing"
+#~ msgstr "Görgetőnyíl kitöltése"
+
+#~ msgid "Initial gap"
+#~ msgstr "Kezdeti rés"
+
+#~ msgid "Initial gap before the first tab"
+#~ msgstr "Kezdeti rés az első lap előtt"
+
+#~ msgid "Tab gap"
+#~ msgstr "Lap réssel"
+
+#~ msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom"
+#~ msgstr "Az aktív lap kirajzolása az alján réssel"
+
+#~ msgid "Handle Size"
+#~ msgstr "Fogantyúméret"
+
+#~ msgid "Width of handle"
+#~ msgstr "Fogantyú szélessége"
+
+#~ msgid "Show 'Connect to Server'"
+#~ msgstr "„Kapcsolódás kiszolgálóhoz” megjelenítése"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
+#~ "dialog"
+#~ msgstr ""
+#~ "Az oldalsáv tartalmaz-e beépített hivatkozást a Kapcsolódás kiszolgálóhoz "
+#~ "ablakra"
+
+#~ msgid "Whether the plug is embedded"
+#~ msgstr "A csatoló beágyazott-e"
+
+#~ msgid "Socket Window"
+#~ msgstr "Foglalat ablaka"
+
+#~ msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
+#~ msgstr "A foglalat ablaka, amelybe a csatoló be van ágyazva"
+
+#~ msgid "Transitions enabled"
+#~ msgstr "Átmenetek engedélyezve"
+
+#~ msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not"
+#~ msgstr "A megjelenítés/elrejtés átmenetek engedélyezve vannak-e vagy sem"
+
+#~ msgid "X spacing"
+#~ msgstr "X térköz"
+
+#~ msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
+#~ msgstr "A folyamatjelző szélességéhez adandó extra távolság."
+
+#~ msgid "Y spacing"
+#~ msgstr "Y térköz"
+
+#~ msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
+#~ msgstr "A folyamatjelző magasságához adandó extra távolság."
+
+#~ msgid "Minimum horizontal bar width"
+#~ msgstr "Vízszintes sáv minimális szélessége"
+
+#~ msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
+#~ msgstr "A folyamatjelző minimális vízszintes szélessége"
+
+#~ msgid "Minimum horizontal bar height"
+#~ msgstr "Vízszintes sáv minimális magassága"
+
+#~ msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
+#~ msgstr "A folyamatjelző minimális vízszintes magassága"
+
+#~ msgid "Minimum vertical bar width"
+#~ msgstr "Függőleges sáv minimális szélessége"
+
+#~ msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
+#~ msgstr "A folyamatjelző minimális függőleges szélessége"
+
+#~ msgid "Minimum vertical bar height"
+#~ msgstr "Függőleges sáv minimális magassága"
+
+#~ msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
+#~ msgstr "A folyamatjelző minimális függőleges magassága"
+
+#~ msgid "Slider Width"
+#~ msgstr "Csúszka szélessége"
+
+#~ msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
+#~ msgstr "A görgetősáv vagy átméretező szélessége"
+
+#~ msgid "Trough Border"
+#~ msgstr "Vályúszegély"
+
+#~ msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
+#~ msgstr "A léptetők és a külső vályú élkidolgozás közötti távolság"
+
+#~ msgid "Stepper Size"
+#~ msgstr "Léptető mérete"
+
+#~ msgid "Length of step buttons at ends"
+#~ msgstr "A végeken látható léptetőgombok hossza"
+
+#~ msgid "Stepper Spacing"
+#~ msgstr "Léptető távolság"
+
+#~ msgid "Spacing between step buttons and thumb"
+#~ msgstr "A léptetőgombok és a csúszka közötti távolság"
+
+#~ msgid "Arrow X Displacement"
+#~ msgstr "Nyíl X elcsúsztatás"
+
+#~ msgid ""
+#~ "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
+#~ msgstr "Milyen messzire mozduljon el X irányba a nyíl a gomb lenyomására"
+
+#~ msgid "Arrow Y Displacement"
+#~ msgstr "Nyíl Y elcsúsztatás"
+
+#~ msgid ""
+#~ "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
+#~ msgstr "Milyen messzire mozduljon el Y irányba a nyíl a gomb lenyomására"
+
+#~ msgid "Trough Under Steppers"
+#~ msgstr "Vályú a léptetők alatt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers "
+#~ "and spacing"
+#~ msgstr ""
+#~ "A vályú megrajzolása a tartomány teljes hosszában, vagy a léptetők és "
+#~ "távolság kihagyása"
+
+#~ msgid "Arrow scaling"
+#~ msgstr "Nyíl méretezése"
+
+#~ msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
+#~ msgstr "Nyíl méretezése a gördítőgomb méretét figyelembe véve"
+
+#~ msgid "Slider Length"
+#~ msgstr "Csúszka hossza"
+
+#~ msgid "Length of scale's slider"
+#~ msgstr "A csúszka hossza"
+
+#~ msgid "Value spacing"
+#~ msgstr "Értékek távolsága"
+
+#~ msgid "Space between value text and the slider/trough area"
+#~ msgstr "Az érték szövege és a csúszka/vályú terület közötti távolság"
+
+#~ msgid "Minimum Slider Length"
+#~ msgstr "Minimális csúszkahossz"
+
+#~ msgid "Minimum length of scrollbar slider"
+#~ msgstr "A görgetősáv csúszkájának minimális hossza"
+
+#~ msgid "Fixed slider size"
+#~ msgstr "Rögzített csúszkahossz"
+
+#~ msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne változtassa a csúszka hosszát, legyen mindig a minimális hosszúságú"
+
+#~ msgid "Window Placement Set"
+#~ msgstr "Ablak elhelyezése beállítva"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of "
+#~ "the contents with respect to the scrollbars."
+#~ msgstr ""
+#~ "Az „Ablak elhelyezése” tulajdonság használandó-e a tartalom helyének "
+#~ "meghatározására a görgetősávokhoz képest"
+
+#~ msgid "Scrollbars within bevel"
+#~ msgstr "Görgetősávok az élen belül"
+
+#~ msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
+#~ msgstr "A görgetősávok elhelyezése a görgetett ablak élei közé"
+
+#~ msgid "Scrollbar spacing"
+#~ msgstr "Görgetősáv távolsága"
+
+#~ msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
+#~ msgstr ""
+#~ "A görgetősáv és a görgetett ablak közötti távolság képpontokban megadva"
+
+#~ msgid "Fallback Icon Theme Name"
+#~ msgstr "Tartalék ikontéma neve"
+
+#~ msgid "Name of a icon theme to fall back to"
+#~ msgstr "A tartalék ikontéma neve"
+
+#~ msgid "Menu bar accelerator"
+#~ msgstr "Menüsor-gyorsbillentyű"
+
+#~ msgid "Keybinding to activate the menu bar"
+#~ msgstr "A menüsort aktiváló billentyűkombináció"
+
+#~ msgid "Icon Sizes"
+#~ msgstr "Ikonméretek"
+
+#~ msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
+#~ msgstr "Ikonméretek listája (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
+
+#~ msgid "Show the 'Input Methods' menu"
+#~ msgstr "A „Beviteli módok” menü megjelenítése"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the context menus of entries and text views should offer to "
+#~ "change the input method"
+#~ msgstr ""
+#~ "A beviteli mezők és szövegnézetek helyi menüi felajánlják-e a beviteli "
+#~ "módszer megváltoztatását"
+
+#~ msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
+#~ msgstr "Az „Unicode vezérlőkarakter beszúrása” menü megjelenítése"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the context menus of entries and text views should offer to "
+#~ "insert control characters"
+#~ msgstr ""
+#~ "A beviteli mezők és szövegnézetek helyi menüi felajánlják-e "
+#~ "vezérlőkarakterek beszúrását"
+
+#~ msgid "Start timeout"
+#~ msgstr "Kezdő időkorlát"
+
+#~ msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
+#~ msgstr "Az időkorlátok kezdőértéke gomb megnyomásakor"
+
+#~ msgid "Repeat timeout"
+#~ msgstr "Ismétlési időkorlát"
+
+#~ msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
+#~ msgstr "Az időkorlátok ismétlési értéke gomb megnyomásakor"
+
+#~ msgid "Expand timeout"
+#~ msgstr "Időkorlát kiterjesztése"
+
+#~ msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
+#~ msgstr ""
+#~ "Időkorlátok értékének kiterjesztése, ha a felületi elem új területre "
+#~ "terjed ki"
+
+#~ msgid "Color scheme"
+#~ msgstr "Színséma"
+
+#~ msgid "A palette of named colors for use in themes"
+#~ msgstr "A témákban használandó megnevezett színek palettája"
+
+#~ msgid "Enable Touchscreen Mode"
+#~ msgstr "Érintőképernyő mód engedélyezése"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha TRUE, akkor nem kerülnek mozgásértesítési események továbbításra erre "
+#~ "a képernyőre"
+
+#~ msgid "Tooltip timeout"
+#~ msgstr "Buboréksúgó időkorlátja"
+
+#~ msgid "Timeout before tooltip is shown"
+#~ msgstr "Időkorlát a buboréksúgó megjelenítése előtt"
+
+#~ msgid "Tooltip browse timeout"
+#~ msgstr "Buboréksúgó böngészési időkorlátja"
+
+#~ msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
+#~ msgstr ""
+#~ "Időkorlát a buboréksúgó megjelenítése előtt, ha a böngésző mód be van "
+#~ "kapcsolva"
+
+#~ msgid "Tooltip browse mode timeout"
+#~ msgstr "Buboréksúgó böngészési módjának időkorlátja"
+
+#~ msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
+#~ msgstr "A böngésző mód letiltása ezen időkorlát után"
+
+#~ msgid "Keynav Cursor Only"
+#~ msgstr "Billentyűnavigáció csak kurzorral"
+
+#~ msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha TRUE, akkor a felületi elemek között csak a kurzorbillentyűkkel lehet "
+#~ "navigálni"
+
+#~ msgid "Keynav Wrap Around"
+#~ msgstr "Körkörös billentyűnavigáció"
+
+#~ msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
+#~ msgstr ""
+#~ "A felületi elemeken körbe lehet-e lépkedni a billentyűnavigáció "
+#~ "használatával"
+
+#~ msgid "Color Hash"
+#~ msgstr "Szín hash"
+
+#~ msgid "A hash table representation of the color scheme."
+#~ msgstr "A színséma hashtábla-reprezentációja"
+
+#~ msgid "Default file chooser backend"
+#~ msgstr "A fájlválasztó alapértelmezett háttérprogramja"
+
+#~ msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
+#~ msgstr ""
+#~ "Az alapértelmezés szerint használandó GtkFileChooser háttérprogram neve"
+
+#~ msgid "Enable Mnemonics"
+#~ msgstr "Gyorsbillentyűk bekapcsolása"
+
+#~ msgid "Whether labels should have mnemonics"
+#~ msgstr "A címkék rendelkezzenek-e hívóbetűkkel"
+
+#~ msgid "Recent Files Limit"
+#~ msgstr "Legutóbbi fájlok korlátja"
+
+#~ msgid "Number of recently used files"
+#~ msgstr "A legutóbb használt fájlok száma"
+
+#~ msgid "Enable Tooltips"
+#~ msgstr "Buboréksúgók engedélyezése"
+
+#~ msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
+#~ msgstr "A felületi elemeken megjelenjenek-e buboréksúgók"
+
+#~ msgid "Toolbar style"
+#~ msgstr "Eszköztár stílusa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Az alapértelmezett eszköztárak csak szövegesek, szöveget és ikont, csak "
+#~ "ikont tartalmaznak, stb."
+
+#~ msgid "Toolbar Icon Size"
+#~ msgstr "Eszköztárikonok mérete"
+
+#~ msgid "The size of icons in default toolbars."
+#~ msgstr "Az alapértelmezett eszköztárak ikonjainak mérete."
+
+#~ msgid "Auto Mnemonics"
+#~ msgstr "Automatikus gyorsbillentyűk"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
+#~ "presses the mnemonic activator."
+#~ msgstr ""
+#~ "A hívóbetűk automatikusan megjelenjenek és eltűnjenek-e, amikor a "
+#~ "felhasználó megnyomja a hívóbetű-aktiválót?"
+
+#~ msgid "Visible Focus"
+#~ msgstr "Látható fókusz"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use "
+#~ "the keyboard."
+#~ msgstr ""
+#~ "A „fókusz téglalapok” elrejtendők-e, amíg a felhasználó el nem kezdi "
+#~ "használni a billentyűzetet"
+
+#~ msgid "Show button images"
+#~ msgstr "Gombképek megjelenítése"
+
+#~ msgid "Whether images should be shown on buttons"
+#~ msgstr "Megjelenjenek-e képek a gombokon"
+
+#~ msgid "Show menu images"
+#~ msgstr "Menüképek megjelenítése"
+
+#~ msgid "Whether images should be shown in menus"
+#~ msgstr "Megjelenjenek-e képek a menükben"
+
+#~ msgid "Delay before drop down menus appear"
+#~ msgstr "Késleltetés a menüelemek megjelenése előtt."
+
+#~ msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
+#~ msgstr "Késleltetés egy menüsor almenüinek megjelenése előtt."
+
+#~ msgid "Scrolled Window Placement"
+#~ msgstr "Görgetett ablak elhelyezése"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
+#~ "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hol legyen a görgetett ablak tartalma a görgetősávokhoz képest, ha nincs "
+#~ "felülbírálva a görgetett ablak saját elhelyezése által"
+
+#~ msgid "Can change accelerators"
+#~ msgstr "Gyorsbillentyűk módosíthatók"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu "
+#~ "item"
+#~ msgstr ""
+#~ "A menü gyorsbillentyűi módosíthatók-e egy billentyű lenyomásával a "
+#~ "menüelem felett"
+
+#~ msgid "Delay before submenus appear"
+#~ msgstr "Késleltetés az almenük megjelenítése előtt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu "
+#~ "appear"
+#~ msgstr ""
+#~ "Minimális idő, ameddig a mutatónak a menüelem felett kell állnia, hogy "
+#~ "megjelenjen az almenü"
+
+#~ msgid "Delay before hiding a submenu"
+#~ msgstr "Késleltetés egy almenü elrejtése előtt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
+#~ "submenu"
+#~ msgstr ""
+#~ "Egy almenü elrejtésének minimális ideje, amikor a mutató az almenü felé "
+#~ "közelít"
+
+#~ msgid "Custom palette"
+#~ msgstr "Egyéni paletta"
+
+#~ msgid "Palette to use in the color selector"
+#~ msgstr "A színválasztóban használandó paletta"
+
+#~ msgid "IM Preedit style"
+#~ msgstr "IM előszerkesztési stílus"
+
+#~ msgid "How to draw the input method preedit string"
+#~ msgstr "A beviteli módszer előszerkesztési karakterláncának kirajzolása"
+
+#~ msgid "IM Status style"
+#~ msgstr "IM-állapotstílus"
+
+#~ msgid "How to draw the input method statusbar"
+#~ msgstr "A beviteli módszer állapotsorának kirajzolása"
+
+#~ msgid "Ignore hidden"
+#~ msgstr "Rejtettek mellőzése"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the "
+#~ "group"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha TRUE, a rejtett felületi elemeket mellőzi a csoport méretének "
+#~ "meghatározásakor"
+
+#~ msgid "Style of bevel around the spin button"
+#~ msgstr "A léptetőgomb körüli élkidolgozás"
+
+#~ msgid "Style of bevel around the statusbar text"
+#~ msgstr "Az állapotsor szövege körüli élkidolgozás stílusa"
+
+#~ msgid "The minimum width of the handle"
+#~ msgstr "A fogantyú minimális szélessége"
+
+#~ msgid "Slider Height"
+#~ msgstr "Csúszka magassága"
+
+#~ msgid "The minimum height of the handle"
+#~ msgstr "A fogantyú minimális magassága"
+
+#~ msgid "Paragraph background color"
+#~ msgstr "Bekezdés háttérszíne"
+
+#~ msgid "Paragraph background color as a GdkColor"
+#~ msgstr "Bekezdés háttérszíne, mint GdkColor"
+
+#~ msgid "Error underline color"
+#~ msgstr "Hiba aláhúzásának színe"
+
+#~ msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
+#~ msgstr "Az a szín, amellyel a hibát jelző aláhúzás kerül kirajzolásra"
+
+#~ msgid "Spacer size"
+#~ msgstr "Térkitöltő mérete"
+
+#~ msgid "Size of spacers"
+#~ msgstr "A térkitöltők mérete"
+
+#~ msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
+#~ msgstr "Az eszköztár árnyéka és a gombok közötti szegélyterület"
+
+#~ msgid "Maximum child expand"
+#~ msgstr "Gyermek legnagyobb kiterjedése"
+
+#~ msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
+#~ msgstr "Egy kiterjeszthető elemnek adható terület legnagyobb mérete"
+
+#~ msgid "Space style"
+#~ msgstr "Területstílus"
+
+#~ msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
+#~ msgstr "A területkitöltők függőleges vonalak, vagy csak üresek"
+
+#~ msgid "Button relief"
+#~ msgstr "Gombkiemelés"
+
+#~ msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
+#~ msgstr "Az eszköztár gombjai körüli kiemelés típusa"
+
+#~ msgid "Style of bevel around the toolbar"
+#~ msgstr "Az eszköztár körüli kiemelés stílusa"
+
+#~ msgid "Stock Id"
+#~ msgstr "Gyári azonosító"
+
+#~ msgid "The stock icon displayed on the item"
+#~ msgstr "Az elemen megjelenő gyári azonosító"
+
+#~ msgid "Icon spacing"
+#~ msgstr "Ikontávolság"
+
+#~ msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
+#~ msgstr "Az ikon és a címke közötti távolság képpontokban"
+
+#~ msgid "Tearoff"
+#~ msgstr "Leválasztó"
+
+#~ msgid "Whether the menu has a tearoff item"
+#~ msgstr "A menü rendelkezik-e leválasztó elemmel"
+
+#~ msgid "Rules Hint"
+#~ msgstr "Váltakozó sorok jelzése"
+
+#~ msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jelzés a témakezelő alrendszer számára, hogy a sorok váltakozó színekkel "
+#~ "kerüljenek kirajzolásra"
+
+#~ msgid "Even Row Color"
+#~ msgstr "Páros sorok színe"
+
+#~ msgid "Color to use for even rows"
+#~ msgstr "A páros sorokban használt szín"
+
+#~ msgid "Odd Row Color"
+#~ msgstr "Páratlan sorok színe"
+
+#~ msgid "Color to use for odd rows"
+#~ msgstr "A páratlan sorokban használt szín"
+
+#~ msgid "Application paintable"
+#~ msgstr "Az alkalmazás kifesthető"
+
+#~ msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
+#~ msgstr "Az alkalmazás közvetlenül rajzol-e a felületi elemre"
+
+#~ msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
+#~ msgstr "A felületi elem egy összetett felületi elem része-e"
+
+#~ msgid "Style"
+#~ msgstr "Stílus"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The style of the widget, which contains information about how it will "
+#~ "look (colors etc)"
+#~ msgstr ""
+#~ "A felületi elem stílusa, vagyis információ arról, hogy hogyan néz ki "
+#~ "(színek stb.)"
+
+#~ msgid "Double Buffered"
+#~ msgstr "Dupla pufferelés"
+
+#~ msgid "Whether the widget is double buffered"
+#~ msgstr "A felületi elem duplán pufferelt-e?"
+
+#~ msgid "Margin on Left"
+#~ msgstr "Bal margó"
+
+#~ msgid "Pixels of extra space on the left side"
+#~ msgstr "Extra hely képpontokban a bal oldalon"
+
+#~ msgid "Margin on Right"
+#~ msgstr "Jobb margó"
+
+#~ msgid "Pixels of extra space on the right side"
+#~ msgstr "Extra hely képpontokban a jobb oldalon"
+
+#~ msgid "Interior Focus"
+#~ msgstr "Belső fókusz"
+
+#~ msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
+#~ msgstr "Legyen-e megrajzolva a fókuszjelző a felületi elemeken belül"
+
+#~ msgid "Focus linewidth"
+#~ msgstr "Fókusz vonalvastagság"
+
+#~ msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
+#~ msgstr "A fókuszjelző vonal vastagsága, képpontokban megadva"
+
+#~ msgid "Focus line dash pattern"
+#~ msgstr "Fókuszvonal szaggatási minta"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are "
+#~ "interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the "
+#~ "line."
+#~ msgstr ""
+#~ "A fókuszjelző kirajzolásához használt szaggatottvonal-minta. A "
+#~ "karakterértékek a vonal be és ki szakaszainak képpontokban megadott "
+#~ "szélességeként lesznek értelmezve."
+
+#~ msgid "Focus padding"
+#~ msgstr "Fókusz térköz"
+
+#~ msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
+#~ msgstr ""
+#~ "A fókuszjelző és a „mező” felületi elem közötti szélesség, képpontokban "
+#~ "megadva"
+
+#~ msgid "Cursor color"
+#~ msgstr "Kurzor színe"
+
+#~ msgid "Color with which to draw insertion cursor"
+#~ msgstr "A beszúrási kurzor kirajzolásához használt szín"
+
+#~ msgid "Secondary cursor color"
+#~ msgstr "Másodlagos kurzor színe"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing "
+#~ "mixed right-to-left and left-to-right text"
+#~ msgstr ""
+#~ "A vegyes balról-jobbra és jobbról-balra szövegben használt másodlagos "
+#~ "kurzor kirajzolásához használt szín."
+
+#~ msgid "Cursor line aspect ratio"
+#~ msgstr "Kurzorvonal képarány"
+
+#~ msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
+#~ msgstr "A beszúrási kurzor rajzolásakor használt képarány"
+
+#~ msgid "Window dragging"
+#~ msgstr "Ablakhúzás"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas"
+#~ msgstr ""
+#~ "Az ablakok húzhatók és maximalizálhatók-e az üres területekre való "
+#~ "kattintással"
+
+#~ msgid "Unvisited Link Color"
+#~ msgstr "Nem látogatott hivatkozás színe"
+
+#~ msgid "Color of unvisited links"
+#~ msgstr "Nem látogatott hivatkozások színe"
+
+#~ msgid "Visited Link Color"
+#~ msgstr "Látogatott hivatkozás színe"
+
+#~ msgid "Color of visited links"
+#~ msgstr "Látogatott hivatkozások színe"
+
+#~ msgid "Wide Separators"
+#~ msgstr "Széles elválasztók"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether separators have configurable width and should be drawn using a "
+#~ "box instead of a line"
+#~ msgstr ""
+#~ "Az elválasztók szélessége beállítható-e és vonal helyett téglalapként "
+#~ "rajzolandók-e ki"
+
+#~ msgid "Separator Width"
+#~ msgstr "Elválasztó szélessége"
+
+#~ msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
+#~ msgstr "Az elválasztók szélessége, ha a „Széles elválasztók” értéke TRUE"
+
+#~ msgid "Separator Height"
+#~ msgstr "Elválasztó magassága"
+
+#~ msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
+#~ msgstr "Az elválasztók magassága, ha a „Széles elválasztók” értéke TRUE"
+
+#~ msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
+#~ msgstr "Vízszintes görgetőnyíl hossza"
+
+#~ msgid "The length of horizontal scroll arrows"
+#~ msgstr "A vízszintes görgetőnyilak hossza"
+
+#~ msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
+#~ msgstr "Függőleges görgetőnyíl hossza"
+
+#~ msgid "The length of vertical scroll arrows"
+#~ msgstr "A függőleges görgetőnyilak hossza"
+
+#~ msgid "Width of text selection handles"
+#~ msgstr "Szövegkijelölő fogantyúk szélessége"
+
+#~ msgid "Height of text selection handles"
+#~ msgstr "Szövegkijelölő fogantyúk magassága"
+
+#~ msgid "Resize grip"
+#~ msgstr "Átméretező fogantyú"
+
+#~ msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
+#~ msgstr "Az ablak rendelkezik-e átméretező fogantyúval?"
+
+#~ msgid "Resize grip is visible"
+#~ msgstr "Az átméretező fogantyú látható"
+
+#~ msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
+#~ msgstr "Az ablak átméretező fogantyúja látható-e?"
+
+#~ msgid "Decorated button layout"
+#~ msgstr "Díszített gomb elrendezés"
+
+#~ msgid "Decoration resize handle size"
+#~ msgstr "Díszítés átméretezése fogantyú mérete"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]