[gnome-control-center] Update German translation



commit 4c6d6e11545103ab0c051fe59223da88a80333c3
Author: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>
Date:   Thu Nov 3 21:43:06 2016 +0000

    Update German translation

 po/de.po |  325 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 174 insertions(+), 151 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 9c4f516..a5879ca 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -26,8 +26,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-10-27 16:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-10-28 22:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-10-30 12:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-03 22:42+0100\n"
 "Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
 "Language: de\n"
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
 
 #: ../panels/background/background.ui.h:1
 msgid "_Background"
@@ -123,16 +123,16 @@ msgstr "Bilder, die Sie zu Ihrem %s-Ordner hinzufügen, werden hier auftauchen"
 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:225 ../panels/color/cc-color-panel.c:963
 #: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2 ../panels/color/color.ui.h:30
 #: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1561
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2207
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1571
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2217
 #: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:181
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:310
 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1298
 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1535
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2077
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2091
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1048
 #: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3 ../panels/region/input-chooser.ui.h:2
 #: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:637
@@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "Bilder, die Sie zu Ihrem %s-Ordner hinzufügen, werden hier auftauchen"
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2
 #: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:2
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:265
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:264
 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:94
 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:217
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:705
@@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "Freigabe;Bluetooth;obex;"
 
 #. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen
 #: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:361
-msgid "Place your calibration device over the square and press 'Start'"
+msgid "Place your calibration device over the square and press “Start”"
 msgstr ""
 "Platzieren Sie Ihr Kalibrierungsgerät über dem Quadrat und wählen Sie »Start«"
 
@@ -249,7 +249,7 @@ msgstr ""
 #. * what to do...
 #: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:367
 msgid ""
-"Move your calibration device to the calibrate position and press 'Continue'"
+"Move your calibration device to the calibrate position and press “Continue”"
 msgstr ""
 "Verschieben Sie Ihr Kalibrierungsgerät in die Kalibrierungsposition und "
 "wählen Sie »Fortsetzen«"
@@ -259,7 +259,7 @@ msgstr ""
 #. * what to do...
 #: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:373
 msgid ""
-"Move your calibration device to the surface position and press 'Continue'"
+"Move your calibration device to the surface position and press “Continue”"
 msgstr ""
 "Verschieben Sie Ihr Kalibrierungsgerät in die Oberflächenposition und wählen "
 "Sie »Fortsetzen«"
@@ -708,12 +708,12 @@ msgstr ""
 "\">Microsoft Windows</a> eingesetzt wird."
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:27
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:730
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:723
 msgid "Summary"
 msgstr "Zusammenfassung"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:28
-msgid "Add profile"
+msgid "Add Profile"
 msgstr "Profil hinzufügen"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:29
@@ -722,7 +722,7 @@ msgstr "Datei _importieren …"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:31
 #: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:546
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4
 #: ../panels/region/input-chooser.ui.h:3
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3
 msgid "_Add"
@@ -1119,22 +1119,22 @@ msgstr ""
 "Um die Einstellungen für Zeit und Datum zu ändern, müssen Sie sich "
 "legitimieren."
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:573
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:583
 msgid "Lid Closed"
 msgstr "Deckel geschlossen"
 
 # "mirror" ist hier ein Adjektiv
 #. translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:576
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:586
 msgid "Mirrored"
 msgstr "Gespiegelte Bildschirme"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:578
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2430
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:588
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2440
 msgid "Primary"
 msgstr "Primärer Bildschirm"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:580
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:590
 #: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:257
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1968 ../panels/power/cc-power-panel.c:1979
 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190
@@ -1148,118 +1148,118 @@ msgstr "Primärer Bildschirm"
 msgid "Off"
 msgstr "Aus"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:583
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:593
 msgid "Secondary"
 msgstr "Sekundärer Bildschirm"
 
 #. Title of displays dialog when multiple monitors are present.
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1558
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1568
 msgid "Arrange Combined Displays"
 msgstr "Verbundene Bildschirme anordnen"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1562
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2208
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1572
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2218
 #: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:2
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2
 msgid "_Apply"
 msgstr "An_wenden"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1586
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1596
 msgid "Drag displays to rearrange them"
 msgstr "Ziehen Sie die Bildschirme, um sie anzuordnen"
 
 #. translators: example string is "60 Hz (NTSC)"
 #. * NTSC is https://en.wikipedia.org/wiki/NTSC
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1793
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1803
 #, c-format
 msgid "%d Hz (NTSC)"
 msgstr "%d Hz (NTSC)"
 
 #. translators: example string is "60 Hz"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1799
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1809
 #, c-format
 msgid "%d Hz"
 msgstr "%d Hz"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2260
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2270
 msgid "Rotate counterclockwise by 90°"
 msgstr "Gegen den Uhrzeigersinn um 90° drehen"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2278
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2288
 msgid "Rotate by 180°"
 msgstr "Um 180° drehen"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2296
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2306
 msgid "Rotate clockwise by 90°"
 msgstr "Im Uhrzeigersinn um 90° drehen"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2317
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2327
 msgid "Size"
 msgstr "Größe"
 
 #. aspect ratio
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2332
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2342
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Anzeigeverhältnis"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2355
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2365
 #: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85
 msgid "Resolution"
 msgstr "Auflösung"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2375
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2385
 msgid "Adjust for TV"
 msgstr "Anpassung für TV"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2399
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2409
 msgid "Refresh Rate"
 msgstr "Bildwiederholrate"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2431
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2441
 msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display"
 msgstr ""
 "Die Menüleiste und Aktivitätenübersicht auf diesem Bildschirm darstellen"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2437
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2447
 msgid "Secondary Display"
 msgstr "Zweitbildschirm"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2438
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2448
 msgid "Join this display with another to create an extra workspace"
 msgstr ""
 "Diesen Bildschirm mit einem anderen verbinden, um einen zusätzliche "
 "Bildschirmoberfläche zu erhalten"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2445
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2455
 msgid "Presentation"
 msgstr "Präsentation"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2446
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2456
 msgid "Show slideshows and media only"
 msgstr "Nur Bildvorführungen und Medien anzeigen"
 
 #. translators: "Mirror" describes when both displays show the same view
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2451
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2461
 msgid "Mirror"
 msgstr "Bildschirm spiegeln"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2452
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2462
 msgid "Show your existing view on both displays"
 msgstr "Die bestehende Ansicht auf beiden Bildschirmen darstellen"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2458
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2468
 msgid "Turn Off"
 msgstr "Ausschalten"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2459
-msgid "Don't use this display"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2469
+msgid "Don’t use this display"
 msgstr "Diesen Bildschirm nicht verwenden"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2770
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2780
 msgid "Could not get screen information"
 msgstr "Bildschirminformationen konnten nicht ausgelesen werden"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2801
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2811
 msgid "_Arrange Combined Displays"
 msgstr "Verbundene Bildschirme _anordnen"
 
@@ -1726,7 +1726,7 @@ msgstr "Eigene Tastenkombinationen"
 #: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:2
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:31
 #: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:213
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:214
 msgid "Disabled"
 msgstr "Deaktiviert"
 
@@ -1768,7 +1768,6 @@ msgid "Set Custom Shortcut"
 msgstr "Eigene Tastenkombination festlegen"
 
 #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:514
-#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:7
 msgid "Set Shortcut"
 msgstr "Tastenkombination festlegen"
 
@@ -1828,6 +1827,11 @@ msgstr "Tastenkombination"
 msgid "Edit"
 msgstr "Bearbeiten"
 
+#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:7
+msgctxt "button"
+msgid "Set Shortcut"
+msgstr "Tastenkombination festlegen"
+
 #: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:8
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20
 msgid "None"
@@ -2250,7 +2254,6 @@ msgid "IPv6"
 msgstr "IPv6"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-reset.c:78
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:51
 msgid "Reset"
 msgstr "Zurücksetzen"
 
@@ -2519,7 +2522,7 @@ msgstr "VPN-Verbindung kann nicht importiert werden"
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:143
 #, c-format
 msgid ""
-"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN "
+"The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN "
 "connection information\n"
 "\n"
 "Error: %s."
@@ -2534,7 +2537,7 @@ msgid "Select file to import"
 msgstr "Wählen Sie die Datei zum Importieren"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:182
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2078
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2092
 #: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:373
 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218
 msgid "_Open"
@@ -2542,7 +2545,7 @@ msgstr "Ö_ffnen"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:230
 #, c-format
-msgid "A file named \"%s\" already exists."
+msgid "A file named “%s” already exists."
 msgstr "Eine Datei namens »%s« ist bereits vorhanden."
 
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:232
@@ -2562,7 +2565,7 @@ msgstr "VPN-Verbindung kann nicht exportiert werden"
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:272
 #, c-format
 msgid ""
-"The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n"
+"The VPN connection “%s” could not be exported to %s.\n"
 "\n"
 "Error: %s."
 msgstr ""
@@ -2942,6 +2945,11 @@ msgstr "zurücksetzen"
 msgid "Hardware"
 msgstr "Hardware"
 
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:51
+msgctxt "tab"
+msgid "Reset"
+msgstr "Zurücksetzen"
+
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:52
 msgid "Wi-Fi Hotspot"
 msgstr "WLAN-Hotspot"
@@ -4180,138 +4188,138 @@ msgid "Authentication Required"
 msgstr "Legitimierung erforderlich"
 
 #. Translators: The printer is low on toner
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:684
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:698
 msgid "Low on toner"
 msgstr "Wenig Toner"
 
 #. Translators: The printer has no toner left
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:686
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:700
 msgid "Out of toner"
 msgstr "Toner leer"
 
 #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
 #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:689
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:703
 msgid "Low on developer"
 msgstr "Wenig Entwickler"
 
 #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
 #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:692
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:706
 msgid "Out of developer"
 msgstr "Entwickler leer"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:694
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:708
 msgid "Low on a marker supply"
 msgstr "Einer der Farbspeicher fast leer"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:696
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:710
 msgid "Out of a marker supply"
 msgstr "Eine Farbpatrone leer"
 
 #. Translators: One or more covers on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:698
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:712
 msgid "Open cover"
 msgstr "Abdeckung offen"
 
 #. Translators: One or more doors on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:700
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:714
 msgid "Open door"
 msgstr "Klappe offen"
 
 #. Translators: At least one input tray is low on media
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:702
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:716
 msgid "Low on paper"
 msgstr "Wenig Papier"
 
 #. Translators: At least one input tray is empty
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:704
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:718
 msgid "Out of paper"
 msgstr "Papier leer"
 
 #. Translators: The printer is offline
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:706
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:720
 msgctxt "printer state"
 msgid "Offline"
 msgstr "Abgemeldet"
 
 #. Translators: Someone has stopped the Printer
 #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:708
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:898
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:722
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:912
 msgctxt "printer state"
 msgid "Stopped"
 msgstr "Angehalten"
 
 #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:710
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:724
 msgid "Waste receptacle almost full"
 msgstr "Der Abfallbehälter ist fast voll"
 
 #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:712
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:726
 msgid "Waste receptacle full"
 msgstr "Der Abfallbehälter ist voll"
 
 #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:714
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:728
 msgid "The optical photo conductor is near end of life"
 msgstr "Der optische Bildübertrager ist beinahe verbraucht"
 
 #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:716
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:730
 msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
 msgstr "Der optische Bildübertrager funktioniert nicht mehr"
 
 #. Translators: Printer's state (printer is being configured right now)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:825
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:839
 msgctxt "printer state"
 msgid "Configuring"
 msgstr "Wird konfiguriert"
 
 #. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:884
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:898
 msgctxt "printer state"
 msgid "Ready"
 msgstr "Bereit"
 
 #. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:889
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:903
 msgctxt "printer state"
 msgid "Does not accept jobs"
 msgstr "Es werden keine Aufträge angenommen"
 
 #. Translators: Printer's state (jobs are processing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:894
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:908
 msgctxt "printer state"
 msgid "Processing"
 msgstr "Verarbeitung läuft"
 
 #. Translators: Toner supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1014
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1028
 msgid "Toner Level"
 msgstr "Tonerfüllstand"
 
 #. Translators: Ink supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1017
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1031
 msgid "Ink Level"
 msgstr "Tintenfüllstand"
 
 #. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1020
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1034
 msgid "Supply Level"
 msgstr "Materialfüllstand"
 
 #. Translators: Printer's state (printer is being installed right now)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1038
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1052
 msgctxt "printer state"
 msgid "Installing"
 msgstr "Wird installiert"
 
 #. Translators: there is n active print jobs on this printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1552
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1566
 #, c-format
 msgid "%u active"
 msgid_plural "%u active"
@@ -4319,15 +4327,15 @@ msgstr[0] "%u aktiv"
 msgstr[1] "%u aktiv"
 
 #. Translators: Addition of the new printer failed.
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1893
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1907
 msgid "Failed to add new printer."
 msgstr "Neuer Drucker konnte nicht hinzugefügt werden."
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2074
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2088
 msgid "Select PPD File"
 msgstr "Wählen Sie die PPD-Datei"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2083
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2097
 msgid ""
 "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
 "PPD.GZ)"
@@ -4335,30 +4343,30 @@ msgstr ""
 "PostScript-Druckerbeschreibungsdateien (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
 "PPD.GZ)"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2390
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2404
 msgid "No suitable driver found"
 msgstr "Kein passender Treiber gefunden"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2461
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2475
 msgid "Searching for preferred drivers…"
 msgstr "Suchen nach bevorzugten Treibern …"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2482
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2496
 msgid "Select from database…"
 msgstr "Aus der Datenbank wählen …"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2491
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2505
 msgid "Provide PPD File…"
 msgstr "Wählen Sie eine PPD-Datei …"
 
 #. Translators: Name of job which makes printer to print test page
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2638
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2661
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2652
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2675
 msgid "Test page"
 msgstr "Testseite"
 
 #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:3116
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:3133
 #, c-format
 msgid "Could not load ui: %s"
 msgstr "Die Benutzeroberfläche konnte nicht geladen werden: %s"
@@ -4389,22 +4397,24 @@ msgstr "Alles leeren"
 msgid "No Active Printer Jobs"
 msgstr "Keine aktiven Druckaufträge"
 
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1
-msgid "Add a New Printer"
-msgstr "Einen neuen Drucker hinzufügen"
+#. Translators: This is the title presented at top of the dialog.
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:1
+msgid "Add Printer"
+msgstr "Drucker hinzufügen"
 
 #. Translators: This button opens authentication dialog for selected server.
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5
-msgid "A_uthenticate"
-msgstr "_Legitimieren"
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:6
+msgid "_Unlock"
+msgstr "_Entsperren"
 
-#. Translators: No printers were found
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:7
-msgid "No printers detected."
-msgstr "Keine Drucker erkannt."
+#. Translators: No printers were detected
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:8
+msgid "No Printers Found"
+msgstr "Keine Drucker gefunden"
 
 #. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter 
found devices (their names and locations)
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:9
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:10
 msgid "Enter a network address or search for a printer"
 msgstr ""
 "Geben Sie entweder eine Netzwerk-Adresse oder den Suchbegriff eines Druckers "
@@ -4424,7 +4434,7 @@ msgid "Select"
 msgstr "Auswählen"
 
 #: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:4
-msgid "Loading drivers database..."
+msgid "Loading drivers database…"
 msgstr "Treiber-Datenbank wird geladen …"
 
 #. Translators: The found device is a JetDirect printer
@@ -4521,43 +4531,47 @@ msgstr "Abgeschlossen"
 #: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:289
 #, c-format
 msgctxt "Printer jobs dialog title"
-msgid "%s - Active Jobs"
+msgid "%s — Active Jobs"
 msgstr "%s – Aktive Druckaufträge"
 
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:733
+msgid "Searching for Printers"
+msgstr "Es wird nicht nach Druckern gesucht"
+
 #. Translators: The found device is a printer connected via USB
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1659
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1657
 msgid "USB"
 msgstr "USB"
 
 #. Translators: The found device is a printer connected via serial port
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1664
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1662
 msgid "Serial Port"
 msgstr "Serielle Schnittstelle"
 
 #. Translators: The found device is a printer connected via parallel port
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1671
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1669
 msgid "Parallel Port"
 msgstr "Parallele Schnittstelle"
 
 #. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1676
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1674
 msgid "Bluetooth"
 msgstr "Bluetooth"
 
 #. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception)
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1713
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1711
 #, c-format
 msgid "Location: %s"
 msgstr "Ort: %s"
 
 #. Translators: Network address of found printer
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1718
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1716
 #, c-format
 msgid "Address: %s"
 msgstr "Adresse: %s"
 
 #. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1747
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1745
 msgid "Server requires authentication"
 msgstr "Server erfordert Legitimierung"
 
@@ -4698,10 +4712,6 @@ msgstr ""
 "Geben Sie Ihren Benutzernamen und Ihr Passwort ein, um die verfügbaren "
 "Drucker auf %s anzuzeigen"
 
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:1
-msgid "Add Printer"
-msgstr "Drucker hinzufügen"
-
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:2
 msgid "Remove Printer"
 msgstr "Drucker entfernen"
@@ -4769,7 +4779,7 @@ msgstr "Einen Drucker hinzufügen"
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:27
 msgid ""
 "Sorry! The system printing service\n"
-"doesn't seem to be available."
+"doesn’t seem to be available."
 msgstr ""
 "Es scheint, dass der Systemdruckdienst\n"
 "nicht verfügbar ist."
@@ -5105,7 +5115,7 @@ msgid "Add an Input Source"
 msgstr "Eine Eingabequelle hinzufügen"
 
 #: ../panels/region/input-chooser.ui.h:4
-msgid "Input methods can't be used on the login screen"
+msgid "Input methods can’t be used on the login screen"
 msgstr "Eingabequellen können nicht auf dem Anmeldebildschirm genutzt werden."
 
 #: ../panels/region/input-options.ui.h:1
@@ -5679,7 +5689,7 @@ msgstr "Sehen, Hören, Tippen, Zeigen und Klicken erleichtern"
 #: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:5
 msgid ""
 "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;size;"
-"AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;"
+"AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Assist;"
 msgstr ""
 "Tastatur;Maus;a11y;Barrierefreiheit;Kontrast;Zoom;Vergrößern;Bildschirm;"
 "Bildschirmleser;Text;Schrift;Größe;AccessX;Klebrige Tasten;Tasten;Langsam;"
@@ -6262,7 +6272,7 @@ msgid "Right little finger"
 msgstr "Rechter kleiner Finger"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:687
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:680
 msgid "Enable Fingerprint Login"
 msgstr "Anmeldung mit Fingerabdruck freischalten"
 
@@ -6599,7 +6609,7 @@ msgstr "Beitreten zur Domäne schlug fehl"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1026
 msgid ""
-"That login name didn't work.\n"
+"That login name didn’t work.\n"
 "Please try again."
 msgstr ""
 "Ungültiger Benutzer.\n"
@@ -6607,7 +6617,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1033
 msgid ""
-"That login password didn't work.\n"
+"That login password didn’t work.\n"
 "Please try again."
 msgstr ""
 "Ungültiges Passwort.\n"
@@ -6632,34 +6642,34 @@ msgctxt "Account type"
 msgid "Administrator"
 msgstr "Systemverwalter"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:138
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:142
 msgid ""
 "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
 msgstr ""
 "Sie sind nicht berechtigt, auf das Gerät zuzugreifen. Kontaktieren Sie Ihren "
 "Systemadministrator."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:140
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:144
 msgid "The device is already in use."
 msgstr "Das Gerät wird bereits verwendet"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:142
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:146
 msgid "An internal error occurred."
 msgstr "Ein interner Fehler ist aufgetreten."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:217
 msgid "Enabled"
 msgstr "Aktiviert"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:264
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:263
 msgid "Delete registered fingerprints?"
 msgstr "Sollen die registrierten Fingerabdrücke gelöscht werden?"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:268
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:267
 msgid "_Delete Fingerprints"
 msgstr "Fingerabdrücke _löschen"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:274
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:273
 msgid ""
 "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
 "disabled?"
@@ -6667,32 +6677,32 @@ msgstr ""
 "Wollen Sie Ihre registrierten Fingerabdrücke löschen und so eine Anmeldung "
 "per Fingerabdruck verhindern?"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:444
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:443
 msgid "Done!"
 msgstr "Erledigt."
 
 #. translators:
 #. * The variable is the name of the device, for example:
 #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:505
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:547
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:504
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:546
 #, c-format
-msgid "Could not access '%s' device"
+msgid "Could not access “%s” device"
 msgstr "Auf Gerät »%s« konnte nicht zugegriffen werden"
 
 #. translators:
 #. * The variable is the name of the device, for example:
 #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:588
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:587
 #, c-format
-msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
+msgid "Could not start finger capture on “%s” device"
 msgstr "Fingerabtastung konnte auf dem Gerät »%s« nicht gestartet werden"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:638
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:631
 msgid "Could not access any fingerprint readers"
 msgstr "Es konnte auf kein Lesegerät für Fingerabdrücke zugegriffen werden"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:639
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:632
 msgid "Please contact your system administrator for help."
 msgstr "Bitte kontaktieren Sie Ihren Systemadministrator für Hilfe."
 
@@ -6701,20 +6711,20 @@ msgstr "Bitte kontaktieren Sie Ihren Systemadministrator für Hilfe."
 #. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
 #. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
 #.
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:721
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:714
 #, c-format
 msgid ""
 "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
-"using the '%s' device."
+"using the “%s” device."
 msgstr ""
 "Zur Freischaltung der Anmeldung mit Fingerabdruck müssen Sie einen "
 "Fingerabdruck mit dem Gerät »%s« hinterlegen."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:728
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:721
 msgid "Selecting finger"
 msgstr "Finger wird ausgewählt"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:729
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:722
 msgid "Enrolling fingerprints"
 msgstr "Fingerabdrücke werden registriert"
 
@@ -6748,8 +6758,8 @@ msgstr "%e. %b %Y"
 #: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:93
 #, c-format
 msgctxt "login history week label"
-msgid "%s - %s"
-msgstr "%s - %s"
+msgid "%s — %s"
+msgstr "%s — %s"
 
 # I prefer 07:30 instead of 7:30
 #. Translators: This is a time format string in the style of "22:58".
@@ -6781,8 +6791,8 @@ msgstr "Sitzungsbeginn"
 #. The %s is the user real name.
 #: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:299
 #, c-format
-msgid "%s - Account Activity"
-msgstr "%s - Kontoaktivität"
+msgid "%s — Account Activity"
+msgstr "%s — Kontoaktivität"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:145
 msgid "Please choose another password."
@@ -6842,7 +6852,7 @@ msgstr "Ungültiges Passwort, bitte versuchen Sie es erneut"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:834
 #, c-format
-msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
+msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s"
 msgstr "Es konnte keine Verbindung mit %s-Domäne hergestellt werden: %s"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:239
@@ -6878,7 +6888,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:696
 #, c-format
-msgid "Do you want to keep %s's files?"
+msgid "Do you want to keep %s’s files?"
 msgstr "Wollen Sie die Dateien von %s behalten?"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:700
@@ -6899,7 +6909,7 @@ msgstr "Dateien _behalten"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:718
 #, c-format
-msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s's account?"
+msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?"
 msgstr ""
 "Sind Sie sicher, dass Sie den entfernt verwalteten Benutzer »%s« widerrufen "
 "möchten?"
@@ -6976,7 +6986,7 @@ msgid "My Account"
 msgstr "Mein Konto"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:563
-msgid "Sorry, that user name isn't available. Please try another."
+msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another."
 msgstr ""
 "Leider ist dieser Benutzername nicht verfügbar. Wählen Sie bitte einen "
 "anderen."
@@ -6987,7 +6997,7 @@ msgid "The username is too long."
 msgstr "Der Benutzername ist zu lang."
 
 #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:569
-msgid "The username cannot start with a '-'."
+msgid "The username cannot start with a “-”."
 msgstr "Der Benutzername darf nicht mit einem »-« beginnen."
 
 #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:572
@@ -6999,7 +7009,7 @@ msgstr ""
 "sowie den Zeichen ».«, »-« und »_« bestehen."
 
 #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:576
-msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed."
+msgid "This will be used to name your home folder and can’t be changed."
 msgstr ""
 "Dieser Eintrag wird für Ihren Benutzerordner verwendet und kann nicht "
 "geändert werden."
@@ -7015,7 +7025,7 @@ msgstr "Knöpfen Funktionen zuweisen"
 # extrem gekürzt, wirkt sich auf Fensterbreite aus
 #: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:4
 msgid ""
-"To edit a shortcut, choose the \"Send Keystroke\" action, press the keyboard "
+"To edit a shortcut, choose the “Send Keystroke” action, press the keyboard "
 "shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear."
 msgstr ""
 "Um eine Tastenkombination zu bearbeiten, wählen Sie die »Tastenkombination "
@@ -7031,7 +7041,7 @@ msgstr ""
 "Grafiktablett zu kalibrieren."
 
 #: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:87
-msgid "Mis-click detected, restarting..."
+msgid "Mis-click detected, restarting…"
 msgstr "Falscher Klick wurde erkannt, Neustart …"
 
 #: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:442
@@ -7343,7 +7353,7 @@ msgstr "Dienstprogramme zur Konfiguration der GNOME Arbeitsumgebung"
 
 #: ../shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in.h:3
 msgid ""
-"The control center is GNOME's main interface for configuration of various "
+"The control center is GNOME’s main interface for configuration of various "
 "aspects of your desktop."
 msgstr ""
 "Das Kontrollzentrum ist die zentrale Schnittstelle von GNOME zur "
@@ -7449,6 +7459,19 @@ msgstr "Hotspot"
 msgid "No results found"
 msgstr "Keine Ergebnisse gefunden"
 
+#~ msgid "Add a New Printer"
+#~ msgstr "Einen neuen Drucker hinzufügen"
+
+#~ msgid "A_uthenticate"
+#~ msgstr "_Legitimieren"
+
+#~ msgid "No printers detected."
+#~ msgstr "Keine Drucker erkannt."
+
+#~ msgctxt "login history week label"
+#~ msgid "%s - %s"
+#~ msgstr "%s - %s"
+
 #~ msgid "Wayland"
 #~ msgstr "Wayland"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]