[shotwell] Update Spanish translation



commit c852ecce570cf5c261808539f8825cd0f72f27e4
Author: Marina Prado <mapraro93 hotmail com>
Date:   Thu Nov 3 09:08:39 2016 +0000

    Update Spanish translation

 po/es.po | 1637 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 985 insertions(+), 652 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 6f38f69..facb8a7 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,36 +1,37 @@
-# po/shotwell-core/shotwell.pot
-# PO message string template file for Shotwell Core Components
-# Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc.
-# See COPYING for license.
-#
-#
-# Translators:
-# Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido ubuntu com>, 2011-2013
-# Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido ubuntu com>, 2013
-# Alejandro Johnson C. <alejandrojohnson750 hotmail com>, 2012
-# Andres <andreshko9 hotmail com>, 2011
-# Claudio Rodrigo Pereyra Diaz <elsupergomez gmail com>, 2012-2013
-# Jorge González <aloriel gmail com>, 2011
-# Matias Menich <und34d gmail com>, 2012
-# Rodrigo Cares <rcares gmail com>, 2012-2013
-# verayin <vera yorba org>, 2011
-# Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido ubuntu com>, 2011-2012
-# freddy  sequera <nemecis000 gmail com>, 2011
-# Jorge González <aloriel gmail com>, 2011
-# lsbeeler <lucas yorba org>, 2011
-# Matias Menich <und34d gmail com>, 2012
-# Rodrigo Cares <rcares gmail com>, 2012
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2014, 2015, 2016.
+# po/shotwell-core/shotwell.pot
+# PO message string template file for Shotwell Core Components
+# Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc.
+# See COPYING for license.
+# 
+# 
+# Translators:
+# Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido ubuntu com>, 2011-2013
+# Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido ubuntu com>, 2013
+# Alejandro Johnson C. <alejandrojohnson750 hotmail com>, 2012
+# Andres <andreshko9 hotmail com>, 2011
+# Claudio Rodrigo Pereyra Diaz <elsupergomez gmail com>, 2012-2013
+# Jorge González <aloriel gmail com>, 2011
+# Matias Menich <und34d gmail com>, 2012
+# Rodrigo Cares <rcares gmail com>, 2012-2013
+# verayin <vera yorba org>, 2011
+# Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido ubuntu com>, 2011-2012
+# freddy  sequera <nemecis000 gmail com>, 2011
+# Jorge González <aloriel gmail com>, 2011
+# lsbeeler <lucas yorba org>, 2011
+# Matias Menich <und34d gmail com>, 2012
+# Rodrigo Cares <rcares gmail com>, 2012
+# 
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2014, 2015, 2016., 2016.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: shotwell-0.15\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=shotwell&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-29 21:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-30 12:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-11-01 20:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-03 10:01+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -54,7 +55,7 @@ msgid ""
 "desktop. It allows you to import photos from your camera or disk, organize "
 "them by date and subject matter, even ratings. It also offers basic photo "
 "editing, like crop, red-eye correction, color adjustments, and straighten. "
-"Shotwell's non-destructive photo editor does not alter your master photos, "
+"Shotwell’s non-destructive photo editor does not alter your master photos, "
 "making it easy to experiment and correct errors."
 msgstr ""
 "Shotwell es un organizador de fotos fácil de usar, diseñado para el "
@@ -134,7 +135,7 @@ msgid "The secret token to sign oauth requests"
 msgstr "El testigo secreto para firmar peticiones oauth"
 
 #: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:26
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:416
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:486
 msgid "default size"
 msgstr "tamaño predeterminado"
 
@@ -162,9 +163,9 @@ msgid "URL of the Rajce server."
 msgstr "URL del servidor Rajce."
 
 #: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:46
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:384
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:442
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:498
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:454
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:512
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:568
 msgid "username"
 msgstr "nombre de usuario"
 
@@ -181,7 +182,7 @@ msgid "user token, if remembered."
 msgstr "testigo de usuario, si se recuerda."
 
 #: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:58
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:460
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:530
 msgid "last category"
 msgstr "última categoría"
 
@@ -190,7 +191,7 @@ msgid "The last selected Rajce category."
 msgstr "La última categoría de Rajce seleccionada."
 
 #: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:64
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:472
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:542
 msgid "last photo size"
 msgstr "último tamaño de foto"
 
@@ -216,7 +217,7 @@ msgstr "ocultar álbum"
 
 #: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:77
 msgid "If true, hide the newly created Rajce album."
-msgstr ""
+msgstr "Si es cierto, ocultar el nuevo álbum creado en Rajce."
 
 #: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:82
 msgid "open album in web browser"
@@ -226,15 +227,17 @@ msgstr "abrir álbum en el navegador"
 msgid ""
 "If true, open target album in the web browser just after uploading photos"
 msgstr ""
+"Si es cierto, abrir el álbum objetivo en el navegador web justo después de "
+"subir las fotos"
 
 #: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:88
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:364
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:402
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:428
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:478
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:522
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:434
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:472
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:498
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:548
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:592
 msgid "remove sensitive info from uploads"
-msgstr ""
+msgstr "eliminar contenido comprometido de las subidas"
 
 #: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:89
 msgid ""
@@ -243,194 +246,200 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Indica si se deben eliminar los metadatos antes de subir las imágenes a Rajce"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:22
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:23
 msgid "display basic properties"
 msgstr "mostrar propiedades básicas"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:23
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:24
 msgid "True if the basic properties pane is to be displayed, false otherwise."
 msgstr ""
 "Cierto si se muestra el panel de propiedades básicas, falso en otro caso."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:28
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:29
 msgid "display extended properties"
 msgstr "mostrar propiedades extendidas"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:29
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:30
 msgid ""
 "True if the extended properties window is to be displayed, false otherwise."
 msgstr ""
 "Cierto si se muestra la ventana de propiedades ampliadas, falso en otro caso."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:34
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:35
 msgid "display sidebar"
 msgstr "mostrar barra lateral"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:35
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:36
 msgid "True if the sidebar is to be displayed, false otherwise."
 msgstr "Cierto si se debe mostrar la barra lateral, falso en otro caso."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:40
-#| msgid "display sidebar"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:41
 msgid "display toolbar"
 msgstr "mostrar barra de herramientas"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:41
-#| msgid "True if the sidebar is to be displayed, false otherwise."
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:42
 msgid "True if the bottom toolbar is to be displayed, false otherwise."
 msgstr ""
 "Cierto si se debe mostrar la barra de herramientas inferior, falso en otro "
 "caso."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:46
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:47
 msgid "display search bar"
 msgstr "mostrar barra de búsqueda"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:47
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:48
 msgid "True if the Search/Filter Toolbar is to be displayed, false otherwise."
 msgstr ""
 "Cierto si se muestra la barra de herramientas de buscar/filtrar, falso en "
 "otro caso."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:52
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:53
 msgid "display photo titles"
 msgstr "mostrar títulos de las fotos"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:53
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:54
 msgid ""
 "True if photo titles are to be displayed beneath thumbnails in collection "
 "views, false otherwise."
 msgstr ""
+"Cierto si se deben mostrar los títulos de las fotos debajo de las miniaturas "
+"en la vista de la colección, falso en otro caso."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:58
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:59
 msgid "display photo comments"
 msgstr "mostrar comentarios de las fotos"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:59
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:60
 msgid ""
 "True if photo comments are to be displayed beneath thumbnails in collection "
 "views, false otherwise."
 msgstr ""
+"Cierto si se deben mostrar los comentarios debajo de las miniaturas en la "
+"vista de la coleción, falso en otro caso."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:64
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:65
 msgid "display event comments"
 msgstr "mostrar comentarios del evento"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:65
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:66
 msgid ""
 "True if event comments are to be displayed beneath thumbnails in event "
 "views, false otherwise."
 msgstr ""
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:70
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:71
 msgid "display photo tags"
 msgstr "mostrar etiquetas de las fotos"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:71
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:72
 msgid ""
 "True if photo tags are to be listed beneath thumbnails in collection views, "
 "false otherwise."
 msgstr ""
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:76
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:77
 msgid "display photo ratings"
 msgstr "mostrar puntuación de las fotos"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:77
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:78
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "True if the basic properties pane is to be displayed, false otherwise."
 msgid ""
-"True if a photo's rating should be displayed as overlaid trinket, false "
+"True if a photo’s rating should be displayed as overlaid trinket, false "
 "otherwise."
 msgstr ""
+"Cierto si se muestra el panel de propiedades básicas, falso en otro caso."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:82
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:83
 msgid "rating filter level"
 msgstr "nivel de filtrado de puntuación"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:83
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:84
 msgid ""
 "Determines how to filter photos based on their ratings. 1: Rejected or "
 "better, 2: Unrated or better, 3: One or better, 4: Two or better, 5: Three "
 "or better, 6: Four or better, 7: Five or better."
 msgstr ""
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:88
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:89
 msgid "sort events ascending"
 msgstr "ordenar eventos ascendentemente"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:89
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:90
 msgid "True if events should be sorted ascending, false if descending."
 msgstr ""
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:94
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:95
 msgid "sort library photos ascending"
 msgstr "ordenar fotos de la biblioteca ascendentemente"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:95
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:96
 msgid "True if library photos should be sorted ascending, false if descending."
 msgstr ""
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:100
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:101
 msgid "sort library photos criteria"
 msgstr "criterio de ordenación de fotos en la biblioteca"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:101
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:102
 msgid ""
 "A numeric code that specifies the sort criteria for photos in library views."
 msgstr ""
 "Un código numérico que representa el criterio de ordenación de las fotos el "
 "vistas de biblioteca."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:106
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:107
 msgid "sort event photos ascending"
 msgstr "ordenar fotos de eventos ascendentemente"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:107
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:108
 msgid "True if event photos should be sorted ascending, false if descending."
 msgstr ""
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:112
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:113
 msgid "sort event photos criteria"
 msgstr "criterio de ordenación de las fotos de eventos"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:113
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:114
 msgid "Specifies the sort criteria for event photos."
 msgstr "Especifica el criterio de ordenación de las fotos de eventos."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:118
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:119
 msgid "use 24 hour time"
 msgstr "usar formato de 24 horas"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:119
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:120
 msgid ""
 "True if should display times with a 24 hour clock, false if times should use "
 "AM/PM notation."
 msgstr ""
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:124
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:125
 msgid "keep relative time between photos"
 msgstr "mantener el tiempo relativo entre fotos"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:125
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:126
 msgid ""
 "True if when adjusting time/date of photos, relative time should be "
 "maintained. False if all photos should be set to the same time."
 msgstr ""
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:130
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:131
 msgid "modify original photo files"
 msgstr "modificar archivos de fotos originales"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:131
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:132
 msgid ""
 "True if when adjusting time/date of photos, the original files should be "
 "modified as well. False if changes are made only in the database."
 msgstr ""
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:136
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:137
 msgid "show welcome dialog on startup"
 msgstr "mostrar diálogo de bienvenida al inicio"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:137
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:138
 msgid ""
 "True if, when on startup, a welcome dialog should be shown. False if it "
 "should not be shown."
@@ -438,70 +447,70 @@ msgstr ""
 "Cierto si se debe mostrar un diálogo de bienvenida al inicio. Falso si no se "
 "debe mostrar."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:142
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:143
 msgid "sidebar position"
 msgstr "posición de la barra lateral"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:143
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:144
 msgid "The width, in pixels, of the sidebar"
 msgstr "La anchura en píxeles de la barra lateral"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:148
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:149
 msgid "photo thumbnail scale"
 msgstr "escala de la miniatura de la foto"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:149
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:150
 msgid "The scale of photo thumbnails, ranging from 72 to 360."
 msgstr "La escala de las miniaturas de las fotos, en un rango de 72 a 360."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:154
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:155
 msgid "pin toolbar state"
 msgstr "estado de anclaje de la barra de herramientas"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:155
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:156
 msgid "Pin toolbar in fullscreen, or not."
 msgstr "Anclar o no la barra de herramientas en modo a pantalla completa."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:160
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:161
 msgid "background color"
 msgstr "color de fondo"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:161
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:162
 msgid "A grayscale color for use as the background color."
 msgstr "La escala de color que usar como color de fondo."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:166
-msgid "Selection state of \"hide photos\" option"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:167
+msgid "Selection state of “hide photos” option"
 msgstr ""
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:167
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:168
 msgid ""
-"Last used selection state of the \"hide photos already imported\" option in "
+"Last used selection state of the “hide photos already imported” option in "
 "the import page."
 msgstr ""
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:174
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:175
 msgid "delay"
 msgstr "retardo"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:175
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:176
 msgid "Delay (in seconds) between photos in the slideshow."
 msgstr "Retardo (en segundos) entre fotos en la presentación de diapositivas."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:180
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:181
 msgid "transition delay"
 msgstr "retraso de la transición"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:181
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:182
 msgid ""
 "The time (in seconds) that a transition runs between photos in a slideshow"
 msgstr ""
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:186
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:187
 msgid "transition effect id"
 msgstr "ID del efecto de transición"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:187
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:188
 msgid ""
 "The name of the transition effect that will be used between photos when "
 "running a slideshow"
@@ -509,100 +518,100 @@ msgstr ""
 "El nombre del efecto de transición que se usará entre fotos al hacer una "
 "presentación"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:192
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:193
 msgid "Show title"
 msgstr "Mostrar título"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:193
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:194
 msgid "Whether to show the title of a photo during the slideshow"
 msgstr ""
 "Indica si se debe mostrar el título de una foto durante la presentación de "
 "diapositivas"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:200
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:201
 msgid "maximize library window"
 msgstr "maximizar ventana de biblioteca"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:201
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:202
 msgid "True if library application is maximized, false otherwise."
 msgstr ""
 "Cierto si la aplicación de biblioteca está maximizada, falso en otro caso."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:206
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:207
 msgid "width of library window"
 msgstr "anchura de la ventana de biblioteca"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:207
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:208
 msgid "The last recorded width of the library application window."
 msgstr ""
 "La última anchura guardada de la ventana de la aplicación de biblioteca."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:212
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:213
 msgid "height of library window"
 msgstr "altura de la ventana de biblioteca"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:213
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:214
 msgid "The last recorded height of the library application window."
 msgstr ""
 "La última altura guardada de la ventana de la aplicación de biblioteca."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:218
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:219
 msgid "maximize direct-edit window"
 msgstr "maximizar ventana de edición directa"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:219
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:220
 msgid "True if direct-edit application is maximized, false otherwise."
 msgstr ""
 "Cierto si la ventana de edición directa está maximizada, falso en otro caso."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:224
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:225
 msgid "width of direct-edit window"
 msgstr "anchura de la ventana de edición directa"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:225
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:226
 msgid "The last recorded width of the direct-edit application window."
 msgstr "La última anchura guardada de la ventana de edición directa."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:230
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:231
 msgid "height of direct-edit window"
 msgstr "altura de la ventana de edición directa"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:231
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:232
 msgid "The last recorded height of the direct-edit application window."
 msgstr "La última altura guardada de la ventana de edición directa."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:236
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:237
 msgid "sidebar divider position"
 msgstr "posición del divisor de la barra lateral"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:237
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:238
 msgid ""
 "The last recorded position of the divider between the sidebar and view in "
 "library application window."
 msgstr ""
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:244
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:245
 msgid "import directory"
 msgstr "importar carpeta"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:245
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:246
 msgid "Directory in which imported photo files are placed."
 msgstr "Carpeta en la que se guardan los archivos de fotos importadas."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:250
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:251
 msgid "watch library directory for new files"
 msgstr "vigilar carpeta de biblioteca en busca de archivos nuevos"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:251
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:252
 msgid ""
 "If true, files added to the library directory are automatically imported."
 msgstr ""
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:256
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:257
 msgid "write metadata to master files"
 msgstr "escribir metadatos en archivos maestros"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:257
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:258
 msgid ""
 "If true, changes to metadata (tags, titles, etc.) are written to the master "
 "photo file."
@@ -610,148 +619,195 @@ msgstr ""
 "Si es cierto, los cambios en los metadatos (etiquetas, títulos, etc.) se "
 "escriben al archivo de foto maestro."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:262
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:263
 msgid "use lowercase filenames"
 msgstr "usar nombres de archivos en minúscula"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:263
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:264
 msgid ""
 "If true, Shotwell will convert all filenames to lowercase when importing "
 "photo files"
 msgstr ""
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:268
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:269
 msgid "directory pattern"
 msgstr "patrón de carpetas"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:269
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:270
 msgid ""
 "A string encoding a naming pattern that will be used to name photo "
 "directories on import."
 msgstr ""
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:274
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:275
 msgid "directory pattern custom"
 msgstr ""
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:275
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:276
 msgid ""
 "A string encoding a custom naming pattern that will be used to name photo "
 "directories on import."
 msgstr ""
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:280
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:281
 msgid "RAW developer default"
 msgstr "desarrollador RAW predeterminado"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:281
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:282
 msgid "Default option for which RAW developer Shotwell will use."
 msgstr ""
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:288
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:289
 msgid "Most-recently-used crop aspect ratio menu choice."
 msgstr ""
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:289
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:290
 msgid "A numeric code representing the last crop menu choice the user made."
 msgstr ""
 "Un código numérico que representa la última elección del menú de recortar "
 "que hizo el usuario."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:293
-msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio's numerator."
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:294
+msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s numerator."
 msgstr ""
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:294
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:295
 msgid ""
 "A nonzero, positive integer representing the width part of the last custom "
 "crop ratio the user entered."
 msgstr ""
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:298
-msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio's denominator."
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:299
+msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s denominator."
 msgstr ""
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:299
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:300
 msgid ""
 "A nonzero, positive integer representing the height part of the last custom "
 "crop ratio the user entered."
 msgstr ""
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:306
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:307
 msgid "external photo editor"
 msgstr "dditor de fotos externo"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:307
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:308
 msgid "External application used to edit photos."
 msgstr "Aplicación externa usada para editar fotos."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:312
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:313
 msgid "external raw editor"
 msgstr "editor RAW externo"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:313
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:314
 msgid "External application used to edit RAW photos."
 msgstr "Aplicación externa usada para editar fotos RAW."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:320
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:352
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:353
+msgid "Setting in export dialog: how to trim images"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:358
+#, fuzzy
+#| msgid "Export metadata"
+msgid "export metadata"
+msgstr "Exportar metadatos"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:359
+msgid "Setting in export dialog: option to export metadata"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:364
+msgid "format setting, special value"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:365
+msgid "Setting in export dialog: format setting, special value"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:370
+msgid "format setting, type value"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:371
+msgid "Setting in export dialog: format setting, type value"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:376
+msgid "JPEG quality option"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:377
+msgid "Setting in export dialog: jpeg quality option"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:382
+msgid "maximal size of image"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:383
+msgid "Setting in export dialog: maximal size of image"
+msgstr ""
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:390
 msgid "last used publishing service"
 msgstr "último servicio de publicación usado"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:321
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:327
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:391
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:397
 msgid ""
 "A numeric code representing the last service to which photos were published"
 msgstr ""
 "Un código numérico que representa el último servicio en el que se publicaron "
 "las fotos"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:326
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:396
 msgid "default publishing service"
 msgstr "servicio de publicación predeterminado"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:340
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:410
 msgid "access token"
 msgstr "testigo de acceso"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:341
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:411
 msgid "Facebook OAuth token for the currently logged in session, if any"
 msgstr ""
 "Testigo OAuth de Facebook para el usuario que ha iniciado sesión "
 "actualmente, si existe"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:346
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:416
 msgid "user i.d."
 msgstr "ID de usuario"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:347
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:417
 msgid "Facebook user i.d. for the currently logged in user, if any"
 msgstr ""
 "ID del usuario de Facebook que ha iniciado sesión actualmente, si existe"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:352
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:422
 msgid "user name"
 msgstr "nombre de usuario"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:353
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:423
 msgid "The name of the currently logged in Facebook user, if any"
 msgstr ""
 "El nombre del usuario que actualmente ha iniciado sesión en Facebook, si "
 "existe"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:358
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:390
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:428
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:460
 msgid "default size code"
 msgstr "código de tamaño predeterminado"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:359
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:429
 msgid ""
 "A numeric code representing the default size for photos published to Facebook"
 msgstr ""
 "Un código numérico que representa el tamaño predeterminado de las fotos "
 "publicadas en Facebook"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:365
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:435
 msgid ""
 "Whether images being uploaded to Facebook should have their metadata removed "
 "first"
@@ -759,19 +815,19 @@ msgstr ""
 "Indica si se deben eliminar los metadatos antes de subir las imágenes a "
 "Facebook"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:372
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:442
 msgid "OAuth Access Phase Token"
 msgstr ""
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:373
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:443
 msgid "The authorization token for the currently logged in Flickr user, if any"
 msgstr ""
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:378
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:448
 msgid "OAuth Access Phase Token Secret"
 msgstr ""
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:379
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:449
 msgid ""
 "The cryptographic secret used to sign requests against the authorization "
 "token for the currently logged in Flickr user, if any"
@@ -780,23 +836,23 @@ msgstr ""
 "autenticación para el usuario que actualmente ha iniciado sesión en Flickr, "
 "si existe"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:385
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:455
 msgid "The user name of the currently logged in Flickr user, if any"
 msgstr ""
 "El nombre del usuario que actualmente ha iniciado sesión en Flickr, si existe"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:391
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:461
 msgid ""
 "A numeric code representing the default size for photos published to Flickr"
 msgstr ""
 "Un código numérico que representa el tamaño predeterminado de las fotos "
 "publicadas en Flickr"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:396
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:466
 msgid "default visibility"
 msgstr "visibilidad predeterminada"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:397
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:467
 msgid ""
 "A numeric code representing the default visibility for photos published to "
 "Flickr"
@@ -804,7 +860,7 @@ msgstr ""
 "Un código numérico que representa la visibilidad predeterminada de las fotos "
 "publicadas en Flickr"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:403
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:473
 msgid ""
 "Whether images being uploaded to Flickr should have their metadata removed "
 "first"
@@ -812,18 +868,18 @@ msgstr ""
 "Indica si se deben eliminar los metadatos antes de subir las imágenes a "
 "Flicrk"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:410
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:542
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:480
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:612
 msgid "refresh token"
 msgstr "actualizar testigo"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:411
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:481
 msgid ""
 "The OAuth token used to refresh the Picasa Web Albums session for the "
 "currently logged in user, if any."
 msgstr ""
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:417
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:487
 msgid ""
 "A numeric code representing the default size for photos uploaded to Picasa "
 "Web Albums"
@@ -831,18 +887,18 @@ msgstr ""
 "Un código numérico que representa el tamaño predeterminado de las fotos "
 "subidas a álbumes web Picasa"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:422
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:516
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:492
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:586
 msgid "last album"
 msgstr "último álbum"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:423
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:517
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:493
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:587
 msgid "The name of the last album the user published photos to, if any"
 msgstr ""
 "El nombre del último álbum en el que el usuario publicó fotos, si existe"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:429
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:499
 msgid ""
 "Whether images being uploaded to Picasa should have their metadata removed "
 "first"
@@ -850,48 +906,47 @@ msgstr ""
 "Indica si se deben eliminar los metadatos antes de subir las imágenes a "
 "Picasa"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:436
-#| msgid "Piwigio URL"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:506
 msgid "Piwigo URL"
 msgstr "URL de Pigwio"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:437
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:507
 msgid "URL of the Piwigo server."
 msgstr "URL del servidor Piwigo."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:443
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:513
 msgid "Piwigo username, if logged in."
 msgstr "Nombre de usuario de Piwigo, si ha iniciado sesión."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:448
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:518
 msgid "password"
 msgstr "contraseña"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:449
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:519
 msgid "Piwigo password, if logged in."
 msgstr "Contraseña de Piwigo, si ha iniciado sesión."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:454
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:524
 msgid "remember password"
 msgstr "recortar contraseña"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:455
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:525
 msgid "If true, remember the Piwigo password."
 msgstr "Si es cierto, recordar la contraseña de Piwigo."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:461
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:531
 msgid "The last selected Piwigo category."
 msgstr "La última categoría de Piwigo seleccionada."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:466
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:536
 msgid "last permission level"
 msgstr "último nivel de permisos"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:467
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:537
 msgid "The last chosen Piwigo permission level."
 msgstr "El último nivel de privilegios elegido el Piwigo."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:473
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:543
 msgid ""
 "A numeric code representing the last photo size preset used when publishing "
 "to Piwigo."
@@ -899,7 +954,7 @@ msgstr ""
 "Un código numérico que representa el último tamaño de foto predefinido usado "
 "para publicar en Piwigo."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:479
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:549
 msgid ""
 "Whether images being uploaded to Piwigo should have their metadata removed "
 "first"
@@ -907,14 +962,14 @@ msgstr ""
 "Indica si se deben eliminar los metadatos antes de subir las imágenes a "
 "Piwigo"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:484
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:554
 msgid ""
 "if title is set and comment unset, use title as comment for uploads to Piwigo"
 msgstr ""
 "si se definió el titulo pero no un comentario, usar el título como "
 "comentario para las subidas a Piwigo"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:485
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:555
 msgid ""
 "Whether images being uploaded to Piwigo should have their comment set from "
 "the title if title is set and comment unset"
@@ -922,11 +977,11 @@ msgstr ""
 "Indica si las imágenes que se vayan a subir a Piwigo deben tener un "
 "comentario a partir del título, si tiene, y no tiene comentario"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:490
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:560
 msgid "do not upload tags when uploading to Piwigo"
 msgstr "no subir etiquetas al subir a Piwigo"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:491
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:561
 msgid ""
 "Whether images being uploaded to Piwigo should have their tags removed on "
 "upload, such that these tags will not appear on the remote Piwigo server."
@@ -934,27 +989,27 @@ msgstr ""
 "Indica si se deben eliminar las etiquetas antes de subir las imágenes a "
 "Piwigo, para que esas etiquetas no aparezcan en el servidor remoto de Piwigo."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:499
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:569
 msgid "Gallery3 username"
 msgstr "Nombre de usuario de Gallery3"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:504
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:574
 msgid "API key"
 msgstr "Clave de la API"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:505
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:575
 msgid "Gallery3 API key"
 msgstr "Clave de la API de Gallery3"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:510
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:580
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:511
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:581
 msgid "Gallery3 site URL"
 msgstr "URL de Gallery3"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:523
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:593
 msgid ""
 "Indicates whether images being uploaded to Gallery3 should have their "
 "metadata removed first"
@@ -962,25 +1017,25 @@ msgstr ""
 "Indica si se deben eliminar los metadatos antes de subir las imágenes a "
 "Gallery3"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:528
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:598
 msgid "scaling constraint of uploaded picture"
 msgstr ""
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:529
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:599
 msgid "The scaling constraint ID of the picture to be uploaded"
 msgstr ""
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:534
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:604
 msgid "pixels of the major axis uploaded picture"
 msgstr ""
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:535
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:605
 msgid ""
 "The pixels of the major axis of the picture to be uploaded; used only if "
 "scaling-constraint-id is an appropriate value"
 msgstr ""
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:543
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:613
 msgid ""
 "The OAuth token used to refresh the YouTube session for the currently logged "
 "in user, if any."
@@ -988,33 +1043,33 @@ msgstr ""
 "El testigo OAuth usado para actualizar la sesión de Youtube para el usuario "
 "que ha iniciado sesión actualmente, si existe."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:550
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:620
 msgid "last used import service"
 msgstr "último servicio de importación usado"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:551
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:621
 msgid ""
 "A numeric code representing the last service from which photos were imported"
 msgstr ""
 "Un código numérico que representa el último servicio del que se importaron "
 "fotos"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:558
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:628
 msgid "interpreter state cookie"
 msgstr "cookie de estado del intérprete"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:559
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:629
 msgid ""
 "A numeric code that captures the state of the GStreamer plug-in environment"
 msgstr ""
 "Un código numérico que captura el estado del entorno del complemento "
 "GStreamer"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:566
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:636
 msgid "content layout mode"
 msgstr "modo de distribución del contenido"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:567
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:637
 msgid ""
 "A numeric code that describes how photos are laid out on the page during "
 "printing"
@@ -1022,36 +1077,36 @@ msgstr ""
 "Un código numérico que representa cuántas fotos aparecen en la página al "
 "imprimir"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:572
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:642
 msgid "content ppi"
 msgstr "ppp del contenido"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:573
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:643
 msgid "The number of pixels per inch (ppi) sent to the printer during printing"
 msgstr ""
 "El número de píxeles por pulgada (ppp) enviado a la impresora al imprimir"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:578
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:648
 msgid "content width"
 msgstr "anchura del contenido"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:579
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:649
 msgid "The width of the printed emulsion on the page when printing"
 msgstr "La anchura de la emulsión impresa en la página al imprimir"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:584
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:654
 msgid "content height"
 msgstr "altura del contenido"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:585
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:655
 msgid "The height of the printed emulsion on the page when printing"
 msgstr "La altura de la emulsión impresa en la página al imprimir"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:590
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:660
 msgid "content units"
 msgstr "unidades del contenido"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:591
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:661
 msgid ""
 "A numeric code representing unit of measure (inches or centimeters) used "
 "when printing"
@@ -1059,11 +1114,11 @@ msgstr ""
 "Un código numérico que representa la unidad de medida (pulgadas o "
 "centímetros) usada al imprimir"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:596
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:666
 msgid "images per page code"
 msgstr "código de imágenes por página"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:597
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:667
 msgid ""
 "A numeric code representing the currently selected images per page mode used "
 "when printing"
@@ -1071,32 +1126,32 @@ msgstr ""
 "Un código numérico que representa el modo usado de imágenes por página "
 "seleccionadas actualmente al imprimir"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:602
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:672
 msgid "size selection"
 msgstr "tamaño de la selección"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:603
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:673
 msgid ""
 "The index of the current print size in a pre-defined list of standard sizes"
 msgstr ""
 "El índice del tamaño de impresión actual en una lista de tamaños estándar "
 "predefinidos"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:608
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:678
 msgid "match aspect ratio"
 msgstr "coincidir con relación de aspecto"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:609
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:679
 msgid ""
 "Determines whether custom print sizes must match the aspect ratio of the "
 "original photo"
 msgstr ""
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:614
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:684
 msgid "print titles"
 msgstr "imprimir títulos"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:615
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:685
 msgid ""
 "True if the title of a photo should be printed when the photo is printed, "
 "false otherwise."
@@ -1104,211 +1159,211 @@ msgstr ""
 "Cierto si se debe imprimir el título de la foto al imprimirla, falso en otro "
 "caso."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:620
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:690
 msgid "titles font"
 msgstr "tipografía de los títulos"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:621
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:691
 msgid "The name of the font to use for photo titles when they are printed."
 msgstr "El nombre de la tipografía que usar cuando se imprimen los títulos."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:632
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:702
 msgid "enable facebook publishing plugin"
 msgstr "activar complemento de publicación en Facebook"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:633
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:703
 msgid "True if the Facebook publishing plugin is enabled, false otherwise"
 msgstr ""
 "Cierto si el complemento de publicación en Facebook está activado, falso en "
 "otro caso"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:638
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:708
 msgid "enable flickr publishing plugin"
 msgstr "activar complemento de publicación en Flickr"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:639
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:709
 msgid "True if the Flickr publishing plugin is enabled, false otherwise"
 msgstr ""
 "Cierto si el complemento de publicación en Flickr está activado, falso en "
 "otro caso"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:644
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:714
 msgid "enable picasa publishing plugin"
 msgstr "activar complemento de publicación en Picasa"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:645
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:715
 msgid ""
 "True if the Picasa Web Albums publishing plugin is enabled, false otherwise"
 msgstr ""
 "Cierto si el complemento de publicación en álbumes web Picasa está activado, "
 "falso en otro caso"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:650
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:720
 msgid "enable youtube publishing plugin"
 msgstr "activar complemento de publicación en Youtube"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:651
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:721
 msgid "True if the YouTube publishing plugin is enabled, false otherwise"
 msgstr ""
 "Cierto si el complemento de publicación en Youtube está activado, falso en "
 "otro caso"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:656
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:726
 msgid "enable piwigo publishing plugin"
 msgstr "activar complemento de publicación en Piwigo"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:657
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:727
 msgid "True if the Piwigo publishing plugin is enabled, false otherwise"
 msgstr ""
 "Cierto si el complemento de publicación en Piwigo está activado, falso en "
 "otro caso"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:662
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:732
 msgid "enable yandex publishing plugin"
 msgstr "activar complemento de publicación en Yandex"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:663
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:733
 msgid "True if the Yandex.Fotki publishing plugin is enabled, false otherwise"
 msgstr ""
 "Cierto si el complemento de publicación en Yandex.Fotki está activado, falso "
 "en otro caso"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:668
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:738
 msgid "enable tumblr publishing plugin"
 msgstr "activar complemento de publicación en Tumblr"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:669
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:739
 msgid "True if the Tumblr publishing plugin is enabled, false otherwise"
 msgstr ""
 "Cierto si el complemento de publicación en Tumblr está activado, falso en "
 "otro caso"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:674
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:744
 msgid "enable rajce publishing plugin"
 msgstr "activar complemento de publicación en Rajce"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:675
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:745
 msgid "True if the Rajce publishing plugin is enabled, false otherwise"
 msgstr ""
 "Cierto si el complemento de publicación en Rajce está activado, falso en "
 "otro caso"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:680
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:750
 msgid "enable gallery3 publishing plugin"
 msgstr "activar complemento de publicación en Gallery3"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:681
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:751
 msgid "True if the Gallery3 publishing plugin is enabled, false otherwise"
 msgstr ""
 "Cierto si el complemento de publicación en Gallery3 está activado, falso en "
 "otro caso"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:686
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:756
 msgid "enable F-Spot import plugin"
 msgstr "activar complemento de importación de F-Spot"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:687
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:757
 msgid "True if the F-Spot import plugin is enabled, false otherwise"
 msgstr ""
 "Cierto si el complemento de importación de F-Spot está activado, falso en "
 "otro caso"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:692
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:762
 msgid "enable slideshow crumble transition"
 msgstr "activar transición de desmenuzado del pase de diapositivas"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:693
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:763
 msgid ""
 "True if the Crumble slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
 msgstr ""
 "Cierto si el complemento de transición de desmoronar está activado, falso en "
 "otro caso"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:698
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:768
 msgid "enable slideshow fade transition"
 msgstr "activar transición de fundido del pase de diapositivas"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:699
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:769
 msgid ""
 "True if the Fade slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
 msgstr ""
 "Cierto si el complemento de transición de fundido está activado, falso en "
 "otro caso"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:704
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:728
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:774
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:798
 msgid "enable slideshow slide transition"
 msgstr "activar transición lateral del pase de diapositivas"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:705
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:775
 msgid ""
 "True if the Slide slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
 msgstr ""
 "Cierto si el complemento de transición lateral está activado, falso en otro "
 "caso"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:710
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:780
 msgid "enable slideshow clock transition"
 msgstr "activar transición de reloj del pase de diapositivas"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:711
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:781
 msgid ""
 "True if the Clock slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
 msgstr ""
 "Cierto si el complemento de transición de reloj está activado, falso en otro "
 "caso"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:716
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:722
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:786
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:792
 msgid "enable slideshow circle transition"
 msgstr "activar transición circular del pase de diapositivas"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:717
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:787
 msgid ""
 "True if the Circle slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
 msgstr ""
 "Cierto si el complemento de transición circular está activado, falso en otro "
 "caso"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:723
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:793
 msgid ""
 "True if the Circles slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
 msgstr ""
 "Cierto si el complemento de transición en círculos está activado, falso en "
 "otro caso"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:729
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:799
 msgid ""
 "True if the Blinds slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
 msgstr ""
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:734
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:804
 msgid "enable slideshow squares transition"
 msgstr "activar transición de cuadros del pase de diapositivas"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:735
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:805
 msgid ""
 "True if the Squares slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
 msgstr ""
 "Cierto si el complemento de transición de cuadros está activado, falso en "
 "otro caso"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:740
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:810
 msgid "enable slideshow stripes transition"
 msgstr "activar transición de bandas del pase de diapositivas"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:741
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:811
 msgid ""
 "True if the Stripes slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
 msgstr ""
 "Cierto si el complemento de transición de bandas está activado, falso en "
 "otro caso"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:746
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:816
 msgid "enable slideshow chess transition"
 msgstr "activar transición de ajedrez del pase de diapositivas"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:747
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:817
 msgid ""
 "True if the Chess-Board slideshow transition plugin is enabled, false "
 "otherwise"
@@ -1330,12 +1385,58 @@ msgstr ""
 "Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2011\n"
 "José Luis Navarro <jlnavarro111 gmail com>"
 
-#: plugins/common/RESTSupport.vala:451
+#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:202
+msgid ""
+"⚫ This website presented identification that belongs to a different website."
+msgstr ""
+
+#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:207
+msgid ""
+"⚫ This website’s identification is too old to trust. Check the date on your "
+"computer’s calendar."
+msgstr ""
+
+#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:212
+msgid ""
+"⚫ This website’s identification was not issued by a trusted organization."
+msgstr ""
+
+#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:217
+msgid ""
+"⚫ This website’s identification could not be processed. It may be corrupted."
+msgstr ""
+
+#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:222
+msgid ""
+"⚫ This website’s identification has been revoked by the trusted organization "
+"that issued it."
+msgstr ""
+
+#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:227
+msgid ""
+"⚫ This website’s identification cannot be trusted because it uses very weak "
+"encryption."
+msgstr ""
+
+#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:232
+msgid ""
+"⚫ This website’s identification is only valid for future dates. Check the "
+"date on your computer’s calendar."
+msgstr ""
+
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:509
 #: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:958
 msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable"
 msgstr "No está disponible un archivo temporal necesario para la publicación"
 
-#: plugins/common/RESTSupport.vala:1157
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:1167
 msgid ""
 "You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell "
 "session.\n"
@@ -1451,7 +1552,9 @@ msgstr "A_trás"
 #: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:8
 #: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:145
 #: ui/shotwell.ui:1627
-msgid "_Login"
+#, fuzzy
+#| msgid "_Login"
+msgid "_Log in"
 msgstr "Iniciar _sesión"
 
 #: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:34
@@ -1520,7 +1623,7 @@ msgstr "píxeles"
 
 #: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:195
 #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1235
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1329
 #: src/Dimensions.vala:17
 msgid "Original size"
 msgstr "Tamaño original"
@@ -1550,12 +1653,17 @@ msgid "Shotwell default directory"
 msgstr "Carpeta predeterminada de Shotwell"
 
 #: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:801
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "\n"
+#| "The file \"%s\" may not be supported by or may be too large for this "
+#| "instance of Gallery3."
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
-"The file \"%s\" may not be supported by or may be too large for this "
-"instance of Gallery3."
+"The file “%s” may not be supported by or may be too large for this instance "
+"of Gallery3."
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
@@ -1573,9 +1681,12 @@ msgstr ""
 
 #: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1021
 #: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1773
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "A file required for publishing is unavailable. Publishing to %s can't "
+#| "continue."
 msgid ""
-"A file required for publishing is unavailable. Publishing to %s can't "
+"A file required for publishing is unavailable. Publishing to %s can’t "
 "continue."
 msgstr ""
 "No está disponible un archivo necesario para publicar. La publicación en %s "
@@ -1606,10 +1717,6 @@ msgstr ""
 "continuación."
 
 #: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1819
-#| msgid ""
-#| "The URL entered does not appear to be the main directory of a Gallery3 "
-#| "instance. Please make sure you typed it correctly and it does not have "
-#| "any trailing components (e.g, index.php)."
 msgid ""
 "The URL entered does not appear to be the main directory of a Gallery3 "
 "instance. Please make sure you typed it correctly and it does not have any "
@@ -1649,8 +1756,10 @@ msgstr "_Recordar"
 #: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:895
 #: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.ui:107
 #: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:151
-msgid "Login"
-msgstr "Iniciar sesión"
+#, fuzzy
+#| msgid "Logging in…"
+msgid "Log in"
+msgstr "Iniciando sesión…"
 
 #: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:111
 #: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1014
@@ -1676,7 +1785,9 @@ msgid "Open target _album in browser"
 msgstr "Abrir ál_bum objetivo en el navegador"
 
 #: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:40
-msgid "Copyright (C) 2013 rajce.net"
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright (C) 2013 rajce.net"
+msgid "Copyright © 2013 rajce.net"
 msgstr "Copyright (C) 2013 rajce.net"
 
 #: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:744
@@ -1726,29 +1837,39 @@ msgstr "Copyright 2012 BJA Electronics"
 
 #: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:105
 #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1231
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1230
-msgid "500 x 375 pixels"
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1325
+#, fuzzy
+#| msgid "500 x 375 pixels"
+msgid "500 × 375 pixels"
 msgstr "500 × 375 píxeles"
 
 #: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:106
 #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1231
-msgid "1024 x 768 pixels"
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1326
+#, fuzzy
+#| msgid "1024 x 768 pixels"
+msgid "1024 × 768 pixels"
 msgstr "1024 × 768 píxeles"
 
 #: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:107
-msgid "1280 x 853 pixels"
+#, fuzzy
+#| msgid "1280 x 853 pixels"
+msgid "1280 × 853 pixels"
 msgstr "1280 × 853 píxeles"
 
 #: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:311
 #: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:321
-#, c-format
-msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request"
+msgid "“%s” isn’t a valid response to an OAuth authentication request"
 msgstr "«%s» no es una respuesta válida a una solicitud de autenticación OAuth"
 
 #: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:559
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable."
 msgid ""
-"TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable."
+"TumblrPublisher: start( ): can’t start; this publisher is not restartable."
 msgstr ""
 "TumblrPublisher: start( ): no puede iniciar, este publicador no es "
 "reiniciable."
@@ -1759,12 +1880,12 @@ msgstr ""
 "Escriba el nombre de usuario y contraseña asociados con su cuenta de Tumblr."
 
 #: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:588
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:992
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1087
 msgid "Username and/or password invalid. Please try again"
 msgstr "Usuario y/o contraseña no válidos. Inténtelo de nuevo"
 
 #: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:615
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1026
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1121
 msgid "Invalid User Name or Password"
 msgstr "Nombre de usuario o contraseña no válidos"
 
@@ -1791,7 +1912,7 @@ msgstr "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr ioremap net>"
 msgid "Visit the Yandex.Fotki web site"
 msgstr "Visitar el sitio web de Yandex.Fotki"
 
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:658
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:609
 msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki."
 msgstr "Actualmente no ha iniciado sesión en Yandex.Fotki."
 
@@ -1816,7 +1937,7 @@ msgid "Public"
 msgstr "Público"
 
 #: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:162
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1194
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1144
 msgid "Friends"
 msgstr "Amigos"
 
@@ -1834,7 +1955,7 @@ msgid "Create a _new album named:"
 msgstr "Crear un álbum _nuevo llamado:"
 
 #: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:108
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1034
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:984
 msgid "Upload _size:"
 msgstr "_Tamaño de subida:"
 
@@ -1852,15 +1973,23 @@ msgstr "_Quitar ubicación, cámara y otra información antes de subir"
 
 #: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:62
 #: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:60
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1114
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1209
 msgid "Shotwell Connect"
 msgstr "Shotwell Connect"
 
 #: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:64
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You are not currently logged into Facebook.\n"
+#| "\n"
+#| "If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the "
+#| "login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission "
+#| "to upload photos and publish to your feed. These permissions are required "
+#| "for Shotwell Connect to function."
 msgid ""
 "You are not currently logged into Facebook.\n"
 "\n"
-"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the "
+"If you don’t yet have a Facebook account, you can create one during the "
 "login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to "
 "upload photos and publish to your feed. These permissions are required for "
 "Shotwell Connect to function."
@@ -1893,23 +2022,31 @@ msgid "Large (2048 pixels)"
 msgstr "Grande (2048 píxeles)"
 
 #: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:255
-msgid "Testing connection to Facebook..."
+#, fuzzy
+#| msgid "Testing connection to Facebook..."
+msgid "Testing connection to Facebook…"
 msgstr "Comprobando la conexión a Facebook…"
 
 #: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:348
 #: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:379
-msgid "Creating album..."
+#, fuzzy
+#| msgid "Creating album..."
+msgid "Creating album…"
 msgstr "Creando el álbum…"
 
 #: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:374
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook "
+#| "can't continue."
 msgid ""
-"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can't "
+"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can’t "
 "continue."
 msgstr ""
 "No está disponible un archivo necesario para publicar. La publicación en "
 "Facebook no puede continuar."
 
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1032
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:982
 #, c-format
 msgid ""
 "You are logged into Facebook as %s.\n"
@@ -1918,18 +2055,18 @@ msgstr ""
 "Ha iniciado sesión en Facebook como %s.\n"
 "\n"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1033
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:983
 msgid "Where would you like to publish the selected photos?"
 msgstr "¿Dónde quiere publicar las fotos seleccionadas?"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1193
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1143
 #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1213
 msgid "Just me"
 msgstr "Solo yo"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1195
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1145
 #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1209
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1218
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1313
 msgid "Everyone"
 msgstr "Todos"
 
@@ -1946,15 +2083,21 @@ msgid "Authorization _Number:"
 msgstr "_Número de autorización:"
 
 #: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.ui:83
-#: src/Dialogs.vala:132
+#: src/Dialogs.vala:128
 msgid "Con_tinue"
 msgstr "Con_tinuar"
 
 #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:60
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You are not currently logged into Flickr.\n"
+#| "\n"
+#| "Click Login to log into Flickr in your Web browser.  You will have to "
+#| "authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account."
 msgid ""
 "You are not currently logged into Flickr.\n"
 "\n"
-"Click Login to log into Flickr in your Web browser.  You will have to "
+"Click Log in to log into Flickr in your Web browser. You will have to "
 "authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account."
 msgstr ""
 "Actualmente no ha iniciado sesión en Flickr.\n"
@@ -1974,20 +2117,28 @@ msgstr ""
 "publicar de nuevo."
 
 #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:374
-msgid "Preparing for login..."
+#, fuzzy
+#| msgid "Preparing for login..."
+msgid "Preparing for login…"
 msgstr "Preparándose para iniciar sesión…"
 
 #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:444
 #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:594
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't "
+#| "continue."
 msgid ""
-"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't "
+"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can’t "
 "continue."
 msgstr ""
 "No está disponible un archivo necesario para publicar. La publicación en "
 "Flickr no puede continuar."
 
 #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457
-msgid "Verifying authorization..."
+#, fuzzy
+#| msgid "Verifying authorization..."
+msgid "Verifying authorization…"
 msgstr "Comprobando la autorización…"
 
 #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1152
@@ -2045,13 +2196,17 @@ msgid "Friends only"
 msgstr "Solo amigos"
 
 #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1232
-msgid "2048 x 1536 pixels"
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1327
+#, fuzzy
+#| msgid "2048 x 1536 pixels"
+msgid "2048 × 1536 pixels"
 msgstr "2048 × 1536 píxeles"
 
 #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1234
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1233
-msgid "4096 x 3072 pixels"
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1328
+#, fuzzy
+#| msgid "4096 x 3072 pixels"
+msgid "4096 × 3072 pixels"
 msgstr "4096 × 3072 píxeles"
 
 #: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:113
@@ -2063,11 +2218,18 @@ msgid "Photo _size preset:"
 msgstr "_Tamaño de foto predefinido:"
 
 #: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:59
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n"
+#| "\n"
+#| "Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will "
+#| "have to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums "
+#| "account."
 msgid ""
 "You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n"
 "\n"
-"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have "
-"to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account."
+"Click Log in to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will "
+"have to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account."
 msgstr ""
 "Actualmente no ha iniciado sesión en Álbumes web de Picasa.\n"
 "\n"
@@ -2076,8 +2238,12 @@ msgstr ""
 "su cuenta de Álbumes web de Picasa."
 
 #: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:361
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't "
+#| "continue."
 msgid ""
-"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't "
+"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can’t "
 "continue."
 msgstr ""
 "No está disponible un archivo necesario para publicar. La publicación en "
@@ -2094,19 +2260,27 @@ msgid "Videos will appear in:"
 msgstr "Los vídeos aparecerán en:"
 
 #: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:746
-msgid "Small (640 x 480 pixels)"
+#, fuzzy
+#| msgid "Small (640 x 480 pixels)"
+msgid "Small (640 × 480 pixels)"
 msgstr "Pequeño (640 × 480 píxeles)"
 
 #: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:747
-msgid "Medium (1024 x 768 pixels)"
+#, fuzzy
+#| msgid "Medium (1024 x 768 pixels)"
+msgid "Medium (1024 × 768 pixels)"
 msgstr "Mediano (1024 × 768 píxeles)"
 
 #: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:748
-msgid "Recommended (1600 x 1200 pixels)"
+#, fuzzy
+#| msgid "Recommended (1600 x 1200 pixels)"
+msgid "Recommended (1600 × 1200 pixels)"
 msgstr "Recomendado (1600 × 1200 píxeles)"
 
 #: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:749
-msgid "Google+ (2048 x 1536 pixels)"
+#, fuzzy
+#| msgid "Google+ (2048 x 1536 pixels)"
+msgid "Google+ (2048 × 1536 pixels)"
 msgstr "Google+ (2048 × 1536 píxeles)"
 
 #: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:750
@@ -2165,16 +2339,26 @@ msgstr "Salir"
 msgid "Publish"
 msgstr "Publicar"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:747
-#, c-format
-msgid "Creating album %s..."
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:775
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Creating album %s..."
+msgid "Creating album %s…"
 msgstr "Creando el álbum %s…"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:920
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:948
 msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again."
 msgstr "Ocurrió un error al publicar en Piwigo. Inténtelo de nuevo."
 
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:990
+#. %s is the host name that we tried to connect to
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1024
+#, c-format
+msgid ""
+"This does not look like the real <b>%s</b>. Attackers might be trying to "
+"steal or alter information going to or from this site (for example, private "
+"messages, credit card information, or passwords)."
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1085
 msgid ""
 "Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and "
 "password associated with your Piwigo account for that library."
@@ -2182,7 +2366,7 @@ msgstr ""
 "Escriba el URL de su colección fotográfica de Piwigo, así como el nombre de "
 "usuario y contraseña asociados a esa colección."
 
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:991
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1086
 msgid ""
 "Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you "
 "entered"
@@ -2190,26 +2374,38 @@ msgstr ""
 "Shotwell no puede contactar su colección de fotos de Piwigo. Compruebe la "
 "URL que ha introducido"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1021
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1116
 msgid "Invalid URL"
 msgstr "URL no válida"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1219
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1314
 msgid "Admins, Family, Friends, Contacts"
 msgstr "Administradores, Familia, Amigos, Contactos"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1220
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1315
 msgid "Admins, Family, Friends"
 msgstr "Administradores, Familia, Amigos"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1221
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1316
 msgid "Admins, Family"
 msgstr "Administradores, Familia"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1222
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1317
 msgid "Admins"
 msgstr "Administradores"
 
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_ssl_failure_pane.ui:21
+msgid "This connection is not secure"
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_ssl_failure_pane.ui:75
+msgid "Show the certificate…"
+msgstr ""
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_ssl_failure_pane.ui:88
+msgid "I understand, please _proceed."
+msgstr ""
+
 #: plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:26
 msgid "Core Publishing Services"
 msgstr "Servicios de publicación"
@@ -2234,8 +2430,12 @@ msgstr ""
 "vez."
 
 #: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:363
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Youtube "
+#| "can't continue."
 msgid ""
-"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Youtube can't "
+"A file required for publishing is unavailable. Publishing to YouTube can’t "
 "continue."
 msgstr ""
 "No está disponible un archivo necesario para publicar. La publicación en "
@@ -2247,8 +2447,9 @@ msgid "You are logged into YouTube as %s."
 msgstr "Ha iniciado sesión en YouTube como %s."
 
 #: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:464
-#, c-format
-msgid "Videos will appear in '%s'"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Videos will appear in '%s'"
+msgid "Videos will appear in “%s”"
 msgstr "Los vídeos aparecerán en «%s»"
 
 #: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:496
@@ -2367,21 +2568,25 @@ msgid "_Frequently Asked Questions"
 msgstr "_Preguntas más frecuentes"
 
 #: src/AppWindow.vala:509
-#| msgid "_Report a Problem..."
 msgid "_Report a Problem…"
 msgstr "_Informar de un problema…"
 
 #: src/AppWindow.vala:608 src/AppWindow.vala:629 src/AppWindow.vala:646
 #: src/data_imports/DataImportsUI.vala:413 src/Dialogs.vala:20
-#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1425 src/Dialogs.vala:1448
+#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1441 src/Dialogs.vala:1464
 #: src/publishing/PublishingUI.vala:512 src/Resources.vala:157
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancelar"
 
 #: src/AppWindow.vala:656
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "A fatal error occurred when accessing Shotwell's library.  Shotwell "
+#| "cannot continue.\n"
+#| "\n"
+#| "%s"
 msgid ""
-"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library.  Shotwell cannot "
+"A fatal error occurred when accessing Shotwell’s library. Shotwell cannot "
 "continue.\n"
 "\n"
 "%s"
@@ -2486,8 +2691,12 @@ msgid "RAW+JPEG"
 msgstr "RAW+JPEG"
 
 #: src/camera/ImportPage.vala:458
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Unable to unmount camera.  Try unmounting the camera from the file "
+#| "manager."
 msgid ""
-"Unable to unmount camera.  Try unmounting the camera from the file manager."
+"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager."
 msgstr ""
 "No se puede desmontar la cámara. Intente desmontar la cámara desde el gestor "
 "de archivos."
@@ -2506,7 +2715,6 @@ msgid "The camera seems to be empty. No photos/videos found to import"
 msgstr ""
 
 #: src/camera/ImportPage.vala:846
-#| msgid "No photos/videos found"
 msgid "No new photos/videos found on camera"
 msgstr "No se encontraron fotos/vídeos en la cámara"
 
@@ -2536,9 +2744,13 @@ msgstr "Importar todas las fotos a su colección"
 
 #. it's mounted, offer to unmount for the user
 #: src/camera/ImportPage.vala:1013
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to "
+#| "access it.  Continue?"
 msgid ""
 "Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access "
-"it.  Continue?"
+"it. Continue?"
 msgstr ""
 "Shotwell necesita desmontar la cámara del sistema de archivos con el fin de "
 "acceder a ella. ¿Continuar?"
@@ -2552,9 +2764,14 @@ msgid "Please unmount the camera."
 msgstr "Desmonte la cámara."
 
 #: src/camera/ImportPage.vala:1029
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The camera is locked by another application.  Shotwell can only access "
+#| "the camera when it's unlocked.  Please close any other application using "
+#| "the camera and try again."
 msgid ""
-"The camera is locked by another application.  Shotwell can only access the "
-"camera when it's unlocked.  Please close any other application using the "
+"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the "
+"camera when it’s unlocked. Please close any other application using the "
 "camera and try again."
 msgstr ""
 "La cámara está bloqueada por otra aplicación. Shotwell solo puede acceder a "
@@ -2575,12 +2792,10 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #: src/camera/ImportPage.vala:1061
-#| msgid "Unmounting..."
 msgid "Unmounting…"
 msgstr "Desmontando…"
 
 #: src/camera/ImportPage.vala:1152
-#| msgid "Starting import, please wait..."
 msgid "Starting import, please wait…"
 msgstr "Iniciando la importación, espere un momento…"
 
@@ -2626,7 +2841,7 @@ msgid_plural "Delete these %d files from camera?"
 msgstr[0] "¿Eliminar este archivo de la cámara?"
 msgstr[1] "¿Eliminar estos %d archivos de la cámara?"
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:1745 src/Dialogs.vala:1392
+#: src/camera/ImportPage.vala:1745 src/Dialogs.vala:1408
 msgid "_Keep"
 msgstr "_Mantener"
 
@@ -2662,7 +2877,7 @@ msgstr "Exportar fotos/vídeos"
 msgid "Export Photo"
 msgstr "Exportar foto"
 
-#: src/CollectionPage.vala:458 src/Dialogs.vala:88
+#: src/CollectionPage.vala:458 src/Dialogs.vala:84
 msgid "Export Photos"
 msgstr "Exportar fotos"
 
@@ -2813,8 +3028,9 @@ msgid "Create Tag"
 msgstr "Crear etiqueta"
 
 #: src/Commands.vala:1695
-#, c-format
-msgid "Move Tag \"%s\""
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Move Tag \"%s\""
+msgid "Move Tag “%s”"
 msgstr "Mover etiqueta «%s»"
 
 #: src/Commands.vala:2347
@@ -2874,8 +3090,9 @@ msgstr "Base de datos %s"
 
 #: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148
 #: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294
-#, c-format
-msgid "Importing from %s can't continue because an error occurred:"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Importing from %s can't continue because an error occurred:"
+msgid "Importing from %s can’t continue because an error occurred:"
 msgstr ""
 "La importación desde %s no puede continuar porque ha ocurrido un error:"
 
@@ -2953,7 +3170,7 @@ msgstr ""
 "El error fue:\n"
 "%s"
 
-#: src/db/DatabaseTable.vala:88
+#: src/db/DatabaseTable.vala:92
 #, c-format
 msgid "Unable to restore photo database %s"
 msgstr "No se pudo restaurar la base de datos de fotos %s"
@@ -2978,21 +3195,24 @@ msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s"
 msgstr "No se puede preparar el presentación de diapositivas de escritorio: %s"
 
 #: src/Dialogs.vala:16
-#, c-format
-msgid "This will remove the tag \"%s\" from one photo.  Continue?"
-msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos.  Continue?"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "This will remove the tag \"%s\" from one photo.  Continue?"
+#| msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos.  Continue?"
+msgid "This will remove the tag “%s” from one photo. Continue?"
+msgid_plural "This will remove the tag “%s” from %d photos. Continue?"
 msgstr[0] "Esto eliminará la etiqueta «%s» de una foto. ¿Continuar?"
 msgstr[1] "Esto eliminará la etiqueta «%s» de %d fotos. ¿Continuar?"
 
-#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1393
+#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1409
 #: src/Resources.vala:158 src/Resources.vala:361 src/Resources.vala:409
 #: src/Resources.vala:674
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Eliminar"
 
 #: src/Dialogs.vala:25
-#, c-format
-msgid "This will remove the saved search \"%s\".  Continue?"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "This will remove the saved search \"%s\".  Continue?"
+msgid "This will remove the saved search “%s”. Continue?"
 msgstr "Esto quitará la búsqueda guardada «%s». ¿Quiere continuar?"
 
 #: src/Dialogs.vala:36
@@ -3022,22 +3242,25 @@ msgstr "Exportar vídeo"
 #. if we can't copy an image over for editing in an external tool.
 #. Did we fail because we can't write to this directory?
 #. Yes - display an alternate error message here.
-#: src/Dialogs.vala:116
-#, c-format
+#: src/Dialogs.vala:112
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not "
+#| "have permission to write to %s."
 msgid ""
-"Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not "
+"Shotwell couldn’t create a file for editing this photo because you do not "
 "have permission to write to %s."
 msgstr ""
 "Shotwell no pudo crear un archivo para editar esta foto porque no tiene "
 "permiso para escribir en %s."
 
-#: src/Dialogs.vala:125
+#: src/Dialogs.vala:121
 msgid ""
 "Unable to export the following photo due to a file error.\n"
 "\n"
 msgstr "No se puede exportar la siguiente foto debido a un error de archivo.\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:131
+#: src/Dialogs.vala:127
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -3050,61 +3273,62 @@ msgstr ""
 #. "Unmodified" and "Current," though they appear in the "Format:" popup menu, really
 #. aren't formats so much as they are operating modes that determine specific formats.
 #. Hereafter we'll refer to these as "special formats."
-#: src/Dialogs.vala:148
+#: src/Dialogs.vala:144
 msgid "Unmodified"
 msgstr "Sin modificar"
 
-#: src/Dialogs.vala:149
+#: src/Dialogs.vala:145
 msgid "Current"
 msgstr "Actual"
 
 #. layout controls
-#: src/Dialogs.vala:216
+#: src/Dialogs.vala:221
 msgid "_Format:"
 msgstr "_Formato:"
 
-#: src/Dialogs.vala:219
+#: src/Dialogs.vala:224
 msgid "_Quality:"
 msgstr "_Calidad:"
 
-#: src/Dialogs.vala:222
+#: src/Dialogs.vala:227
 msgid "_Scaling constraint:"
 msgstr "Re_stricción de escala:"
 
-#: src/Dialogs.vala:225
+#: src/Dialogs.vala:230
 msgid "_Pixels:"
 msgstr "_Píxeles:"
 
-#: src/Dialogs.vala:228
-msgid "Export metadata"
+#: src/Dialogs.vala:234
+#, fuzzy
+#| msgid "Export metadata"
+msgid "Export _metadata:"
 msgstr "Exportar metadatos"
 
-#: src/Dialogs.vala:462
-#| msgid "Save Details"
+#: src/Dialogs.vala:478
 msgid "Save Details…"
 msgstr "Guardar detalles…"
 
-#: src/Dialogs.vala:463
+#: src/Dialogs.vala:479
 msgid "Save Details"
 msgstr "Guardar detalles"
 
-#: src/Dialogs.vala:478
+#: src/Dialogs.vala:494
 #, c-format
 msgid "(and %d more)\n"
 msgstr "(y %d más)\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:531
+#: src/Dialogs.vala:547
 msgid "Import Results Report"
 msgstr "Informe de resultados de importación"
 
-#: src/Dialogs.vala:535
+#: src/Dialogs.vala:551
 #, c-format
 msgid "Attempted to import %d file."
 msgid_plural "Attempted to import %d files."
 msgstr[0] "Se intentó importar %d archivo."
 msgstr[1] "Se intentaron importar %d archivos."
 
-#: src/Dialogs.vala:538
+#: src/Dialogs.vala:554
 #, c-format
 msgid "Of these, %d file was successfully imported."
 msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported."
@@ -3114,39 +3338,46 @@ msgstr[1] "De ellos, se importaron %d archivos correctamente."
 #.
 #. Duplicates
 #.
-#: src/Dialogs.vala:550
+#: src/Dialogs.vala:566
 msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:"
 msgstr "Fotos/vídeos duplicados no importados:"
 
-#: src/Dialogs.vala:554
+#: src/Dialogs.vala:570
 msgid "duplicates existing media item"
 msgstr "duplica el elemento existente"
 
 #.
 #. Files Not Imported Due to Camera Errors
 #.
-#: src/Dialogs.vala:565
+#: src/Dialogs.vala:581
 msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:"
 msgstr "Fotos/vídeos no importados debido a errores de cámara:"
 
-#: src/Dialogs.vala:568 src/Dialogs.vala:583 src/Dialogs.vala:598
-#: src/Dialogs.vala:614 src/Dialogs.vala:629 src/Dialogs.vala:643
+#: src/Dialogs.vala:584 src/Dialogs.vala:599 src/Dialogs.vala:614
+#: src/Dialogs.vala:630 src/Dialogs.vala:645 src/Dialogs.vala:659
 msgid "error message:"
 msgstr "mensaje de error:"
 
 #.
 #. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos
 #.
-#: src/Dialogs.vala:579
-msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
+#: src/Dialogs.vala:595
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
+msgid "Files Not Imported Because They Weren’t Recognized as Photos or Videos:"
 msgstr "Archivos no importados porque no se reconocieron como fotos o vídeos:"
 
 #.
 #. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands
 #.
-#: src/Dialogs.vala:594
+#: src/Dialogs.vala:610
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell "
+#| "Understands:"
 msgid ""
-"Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell "
+"Photos/Videos Not Imported Because They Weren’t in a Format Shotwell "
 "Understands:"
 msgstr ""
 "Fotos/vídeos no importados porque no estaban en un formato compatible con "
@@ -3155,17 +3386,24 @@ msgstr ""
 #.
 #. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library
 #.
-#: src/Dialogs.vala:609
+#: src/Dialogs.vala:625
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its "
+#| "Library:"
 msgid ""
-"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its "
+"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn’t Copy Them into its "
 "Library:"
 msgstr ""
 "Fotos/vídeos no importados porque Shotwell no pudo copiarlos a su colección:"
 
-#: src/Dialogs.vala:613
-#, c-format
+#: src/Dialogs.vala:629
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "couldn't copy %s\n"
+#| "\tto %s"
 msgid ""
-"couldn't copy %s\n"
+"couldn’t copy %s\n"
 "\tto %s"
 msgstr ""
 "no se pudo copiar %s\n"
@@ -3174,39 +3412,39 @@ msgstr ""
 #.
 #. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt
 #.
-#: src/Dialogs.vala:625
+#: src/Dialogs.vala:641
 msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:"
 msgstr "No se importaron las fotos/vídeos porque los archivos están dañados:"
 
 #.
 #. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons
 #.
-#: src/Dialogs.vala:640
+#: src/Dialogs.vala:656
 msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:"
 msgstr "Fotos/vídeos no importados por otros motivos:"
 
-#: src/Dialogs.vala:660
+#: src/Dialogs.vala:676
 #, c-format
 msgid "1 duplicate photo was not imported:\n"
 msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n"
 msgstr[0] "No se importó 1 foto duplicada:\r\n"
 msgstr[1] "No se importaron %d fotos duplicadas:\r\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:663
+#: src/Dialogs.vala:679
 #, c-format
 msgid "1 duplicate video was not imported:\n"
 msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n"
 msgstr[0] "No se importó 1 vídeo duplicado:\r\n"
 msgstr[1] "No se importaron %d vídeos duplicados:\r\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:666
+#: src/Dialogs.vala:682
 #, c-format
 msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n"
 msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n"
 msgstr[0] "No se importó 1 foto/vídeo duplicado:\r\n"
 msgstr[1] "No se importaron %d fotos/vídeos duplicados:\r\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:680
+#: src/Dialogs.vala:696
 #, c-format
 msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n"
 msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n"
@@ -3215,7 +3453,7 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "Falló al importar %d fotos debido a un error del archivo o de hardware:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:683
+#: src/Dialogs.vala:699
 #, c-format
 msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n"
 msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
@@ -3224,7 +3462,7 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "Falló al importar %d vídeos debido a un error del archivo o de hardware:\r\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:686
+#: src/Dialogs.vala:702
 #, c-format
 msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n"
 msgid_plural ""
@@ -3236,7 +3474,7 @@ msgstr[1] ""
 "Falló al importar %d fotos/vídeos debido a un error del archivo o de "
 "hardware:\r\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:689
+#: src/Dialogs.vala:705
 #, c-format
 msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n"
 msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n"
@@ -3245,7 +3483,7 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "Falló al importar %d archivos debido a un error de archivo o de hardware:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:703
+#: src/Dialogs.vala:719
 #, c-format
 msgid ""
 "1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
@@ -3259,7 +3497,7 @@ msgstr[1] ""
 "Falló al importar %d fotos porque la carpeta de la colección de fotos no se "
 "puede escribir:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:706
+#: src/Dialogs.vala:722
 #, c-format
 msgid ""
 "1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
@@ -3273,7 +3511,7 @@ msgstr[1] ""
 "Falló al importar %d fotos porque la carpeta de la colección de fotos no se "
 "puede escribir:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:709
+#: src/Dialogs.vala:725
 #, c-format
 msgid ""
 "1 photo/video failed to import because the photo library folder was not "
@@ -3288,7 +3526,7 @@ msgstr[1] ""
 "Falló al importar %d fotos/vídeos porque la carpeta de la colección de fotos "
 "no se puede escribir:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:712
+#: src/Dialogs.vala:728
 #, c-format
 msgid ""
 "1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
@@ -3302,56 +3540,56 @@ msgstr[1] ""
 "Falló la importación de %d archivos porque no se puede escribir en la "
 "colección de fotos:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:726
+#: src/Dialogs.vala:742
 #, c-format
 msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n"
 msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n"
 msgstr[0] "Falló al importar 1 foto/vídeo debido a un error de la cámara:\n"
 msgstr[1] "Falló al importar %d fotos debido a un error de la cámara:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:729
+#: src/Dialogs.vala:745
 #, c-format
 msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n"
 msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n"
 msgstr[0] "Falló al importar 1 foto/vídeo debido a un error de la cámara:\n"
 msgstr[1] "Falló al importar %d vídeos debido a un error de la cámara:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:732
+#: src/Dialogs.vala:748
 #, c-format
 msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n"
 msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n"
 msgstr[0] "Falló al importar 1 foto/vídeo debido a un error de la cámara:\n"
 msgstr[1] "Falló al importar %d foto/vídeo debido a un error de la cámara:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:735
+#: src/Dialogs.vala:751
 #, c-format
 msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n"
 msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n"
 msgstr[0] "Falló al importar 1 archivo debido a un error de la cámara: \n"
 msgstr[1] "Falló al importar %d archivor debido a un error de la cámara: \n"
 
-#: src/Dialogs.vala:749
+#: src/Dialogs.vala:765
 #, c-format
 msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n"
 msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n"
 msgstr[0] "No se pudo importar una foto porque está dañada:\n"
 msgstr[1] "No se pudieron importar %d fotos porque están dañadas:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:752
+#: src/Dialogs.vala:768
 #, c-format
 msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n"
 msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n"
 msgstr[0] "No se pudo importar un vídeo porque está dañado:\n"
 msgstr[1] "No se pudieron importar %d vídeos porque están dañados:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:755
+#: src/Dialogs.vala:771
 #, c-format
 msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n"
 msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n"
 msgstr[0] "No se pudo importar 1 foto/vídeo porque está dañado:\n"
 msgstr[1] "No se pudieron importar %d fotos/vídeos porque están dañados:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:758
+#: src/Dialogs.vala:774
 #, c-format
 msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n"
 msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n"
@@ -3362,7 +3600,7 @@ msgstr[1] "No se pudieron importar %d archivos porque están dañados:\n"
 #. standard container formats are supported, it's just that the streams in them
 #. might or might not be interpretable), so this message does not need to be
 #. media specific
-#: src/Dialogs.vala:775
+#: src/Dialogs.vala:791
 #, c-format
 msgid "1 unsupported photo skipped:\n"
 msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n"
@@ -3371,56 +3609,56 @@ msgstr[1] "Se omitieron %d fotos no compatibles:\n"
 
 #. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this
 #. message doesn't need to be media specific
-#: src/Dialogs.vala:790
+#: src/Dialogs.vala:806
 #, c-format
 msgid "1 non-image file skipped.\n"
 msgid_plural "%d non-image files skipped.\n"
 msgstr[0] "Se omitió 1 archivo que no era una imagen.\n"
 msgstr[1] "Se omitieron %d archivos que no eran imágenes.\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:801
+#: src/Dialogs.vala:817
 #, c-format
 msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n"
 msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n"
 msgstr[0] "Se omitió 1 foto debido a la cancelación del usuario:\n"
 msgstr[1] "Se omitieron %d fotos debido a la cancelación del usuario:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:804
+#: src/Dialogs.vala:820
 #, c-format
 msgid "1 video skipped due to user cancel:\n"
 msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n"
 msgstr[0] "Se omitió 1 vídeo debido a la cancelación del usuario:\n"
 msgstr[1] "Se omitieron %d vídeos debido a la cancelación del usuario:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:807
+#: src/Dialogs.vala:823
 #, c-format
 msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n"
 msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n"
 msgstr[0] "Se omitió 1 foto/vídeo debido a la cancelación del usuario:\n"
 msgstr[1] "Se omitieron %d fotos/vídeos debido a la cancelación del usuario:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:810
+#: src/Dialogs.vala:826
 #, c-format
 msgid "1 file skipped due to user cancel:\n"
 msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n"
 msgstr[0] "Se omitió 1 archivo debido a la cancelación del usuario:\n"
 msgstr[1] "Se omitieron %d archivos debido a la cancelación del usuario:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:824
+#: src/Dialogs.vala:840
 #, c-format
 msgid "1 photo successfully imported.\n"
 msgid_plural "%d photos successfully imported.\n"
 msgstr[0] "1 foto correctamente importada.\n"
 msgstr[1] "%d fotos importadas correctamente.\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:827
+#: src/Dialogs.vala:843
 #, c-format
 msgid "1 video successfully imported.\n"
 msgid_plural "%d videos successfully imported.\n"
 msgstr[0] "1 vídeo correctamente importado.\n"
 msgstr[1] "%d vídeos importados correctamente.\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:830
+#: src/Dialogs.vala:846
 #, c-format
 msgid "1 photo/video successfully imported.\n"
 msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n"
@@ -3429,93 +3667,96 @@ msgstr[1] "%d fotos/vídeos importados correctamente.\n"
 
 #. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least
 #. report that nothing was imported
-#: src/Dialogs.vala:846
+#: src/Dialogs.vala:862
 msgid "No photos or videos imported.\n"
 msgstr "No se importó ninguna foto o vídeo.\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:853 src/Dialogs.vala:872
+#: src/Dialogs.vala:869 src/Dialogs.vala:888
 msgid "Import Complete"
 msgstr "Importación completa"
 
-#: src/Dialogs.vala:1158
+#: src/Dialogs.vala:1174
 #, c-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
 msgstr[0] "%d segundo"
 msgstr[1] "%d segundos"
 
-#: src/Dialogs.vala:1161
+#: src/Dialogs.vala:1177
 #, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
 msgstr[0] "%d minuto"
 msgstr[1] "%d minutos"
 
-#: src/Dialogs.vala:1165
+#: src/Dialogs.vala:1181
 #, c-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
 msgstr[0] "%d hora"
 msgstr[1] "%d horas"
 
-#: src/Dialogs.vala:1168
+#: src/Dialogs.vala:1184
 msgid "1 day"
 msgstr "1 día"
 
-#: src/Dialogs.vala:1322 src/Resources.vala:231
+#: src/Dialogs.vala:1338 src/Resources.vala:231
 msgid "Rename Event"
 msgstr "Renombrar evento"
 
-#: src/Dialogs.vala:1322
+#: src/Dialogs.vala:1338
 msgid "Name:"
 msgstr "Nombre:"
 
 #. Dialog title
-#: src/Dialogs.vala:1333
+#: src/Dialogs.vala:1349
 msgctxt "Dialog Title"
 msgid "Edit Title"
 msgstr "Editar título"
 
-#: src/Dialogs.vala:1334 src/Properties.vala:340
+#: src/Dialogs.vala:1350 src/Properties.vala:340
 msgid "Title:"
 msgstr "Título:"
 
 #. Dialog title
-#: src/Dialogs.vala:1350 src/Resources.vala:307
+#: src/Dialogs.vala:1366 src/Resources.vala:307
 msgid "Edit Event Comment"
 msgstr "Editar comentario de evento"
 
-#: src/Dialogs.vala:1351
+#: src/Dialogs.vala:1367
 msgid "Edit Photo/Video Comment"
 msgstr "Editar comentario de foto/vídeo"
 
-#: src/Dialogs.vala:1352 src/Properties.vala:628
+#: src/Dialogs.vala:1368 src/Properties.vala:628
 msgid "Comment:"
 msgstr "Comentario:"
 
-#: src/Dialogs.vala:1368
+#: src/Dialogs.vala:1384
 msgid "Remove and _Trash File"
 msgid_plural "Remove and _Trash Files"
 msgstr[0] "Eliminar archivo y mover a la _papelera"
 msgstr[1] "Eliminar archivos y mover a la _papelera"
 
-#: src/Dialogs.vala:1372
+#: src/Dialogs.vala:1388
 msgid "_Remove From Library"
 msgstr "_Quitar de la colección"
 
-#: src/Dialogs.vala:1415
+#: src/Dialogs.vala:1431
 msgid "Revert External Edit?"
 msgstr "¿Revertir las ediciones externas?"
 
-#: src/Dialogs.vala:1415
+#: src/Dialogs.vala:1431
 msgid "Revert External Edits?"
 msgstr "¿Revertir ediciones externas?"
 
-#: src/Dialogs.vala:1417
-#, c-format
-msgid "This will destroy all changes made to the external file.  Continue?"
+#: src/Dialogs.vala:1433
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "This will destroy all changes made to the external file.  Continue?"
+#| msgid_plural ""
+#| "This will destroy all changes made to %d external files.  Continue?"
+msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?"
 msgid_plural ""
-"This will destroy all changes made to %d external files.  Continue?"
+"This will destroy all changes made to %d external files. Continue?"
 msgstr[0] ""
 "Esto destruirá todos los cambios realizados en el archivo externo.  "
 "¿Continuar?"
@@ -3523,87 +3764,89 @@ msgstr[1] ""
 "Esto destruirá todos los cambios realizados en los %d archivos externos.  "
 "¿Continuar?"
 
-#: src/Dialogs.vala:1421
+#: src/Dialogs.vala:1437
 msgid "Re_vert External Edit"
 msgstr "Re_vertir edición externa"
 
-#: src/Dialogs.vala:1421
+#: src/Dialogs.vala:1437
 msgid "Re_vert External Edits"
 msgstr "Re_vertir ediciones externas"
 
-#: src/Dialogs.vala:1442
-#, c-format
-msgid "This will remove the photo from the library.  Continue?"
-msgid_plural "This will remove %d photos from the library.  Continue?"
+#: src/Dialogs.vala:1458
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "This will remove the photo from the library.  Continue?"
+#| msgid_plural "This will remove %d photos from the library.  Continue?"
+msgid "This will remove the photo from the library. Continue?"
+msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?"
 msgstr[0] "Esto quitará la foto de la colección. ¿Continuar?"
 msgstr[1] "Esto quitará las %d fotos de la colección. ¿Continuar?"
 
-#: src/Dialogs.vala:1449 src/Resources.vala:173
+#: src/Dialogs.vala:1465 src/Resources.vala:173
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Quitar"
 
-#: src/Dialogs.vala:1450
+#: src/Dialogs.vala:1466
 msgid "Remove Photo From Library"
 msgstr "Quitar la foto de la colección"
 
-#: src/Dialogs.vala:1450
+#: src/Dialogs.vala:1466
 msgid "Remove Photos From Library"
 msgstr "Quitar fotos de la colección"
 
-#: src/Dialogs.vala:1543
+#: src/Dialogs.vala:1559
 #, c-format
 msgid "%d%%"
 msgstr "%d%%"
 
-#: src/Dialogs.vala:1697
+#: src/Dialogs.vala:1713
 msgid "AM"
 msgstr "a.m."
 
-#: src/Dialogs.vala:1698
+#: src/Dialogs.vala:1714
 msgid "PM"
 msgstr "p.m."
 
-#: src/Dialogs.vala:1699
+#: src/Dialogs.vala:1715
 msgid "24 Hr"
 msgstr "24 hrs."
 
-#: src/Dialogs.vala:1714
+#: src/Dialogs.vala:1730
 msgid "_Shift photos/videos by the same amount"
 msgstr "_Desplazar todas las fotos y/o vídeos la misma cantidad"
 
-#: src/Dialogs.vala:1719
+#: src/Dialogs.vala:1735
 msgid "Set _all photos/videos to this time"
 msgstr "Ajustar _todas las fotos y/o vídeos a esta hora"
 
-#: src/Dialogs.vala:1726
+#: src/Dialogs.vala:1742
 msgid "_Modify original photo file"
 msgstr "_Modificar archivo de foto original"
 
-#: src/Dialogs.vala:1726
+#: src/Dialogs.vala:1742
 msgid "_Modify original photo files"
 msgstr ":Modificar archivos de fotos originales"
 
-#: src/Dialogs.vala:1729
+#: src/Dialogs.vala:1745
 msgid "_Modify original file"
 msgstr "_Modificar archivos originales"
 
-#: src/Dialogs.vala:1729
+#: src/Dialogs.vala:1745
 msgid "_Modify original files"
 msgstr "_Modificar archivos originales"
 
-#: src/Dialogs.vala:1815
+#: src/Dialogs.vala:1831
 msgid "Original: "
 msgstr "Original:"
 
-#: src/Dialogs.vala:1816
+#: src/Dialogs.vala:1832
 msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S"
 msgstr "%d/%m/%Y, %H:%M:%S"
 
-#: src/Dialogs.vala:1817
+#: src/Dialogs.vala:1833
 msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p"
 msgstr "%d/%m/%Y, %H:%M:%S %p"
 
-#: src/Dialogs.vala:1906
+#: src/Dialogs.vala:1922
 #, c-format
 msgid ""
 "Exposure time will be shifted forward by\n"
@@ -3612,7 +3855,7 @@ msgstr ""
 "El tiempo de exposición se adelantará por\n"
 "%d %s, %d %s, %d %s, y %d %s."
 
-#: src/Dialogs.vala:1907
+#: src/Dialogs.vala:1923
 #, c-format
 msgid ""
 "Exposure time will be shifted backward by\n"
@@ -3621,31 +3864,31 @@ msgstr ""
 "El tiempo de exposición se atrasará por\n"
 "%d %s, %d %s, %d %s, y %d %s."
 
-#: src/Dialogs.vala:1909
+#: src/Dialogs.vala:1925
 msgid "day"
 msgid_plural "days"
 msgstr[0] "día"
 msgstr[1] "días"
 
-#: src/Dialogs.vala:1910
+#: src/Dialogs.vala:1926
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "hora"
 msgstr[1] "horas"
 
-#: src/Dialogs.vala:1911
+#: src/Dialogs.vala:1927
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "minuto"
 msgstr[1] "minutos"
 
-#: src/Dialogs.vala:1912
+#: src/Dialogs.vala:1928
 msgid "second"
 msgid_plural "seconds"
 msgstr[0] "segundo"
 msgstr[1] "segundos"
 
-#: src/Dialogs.vala:1956
+#: src/Dialogs.vala:1972
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3664,49 +3907,51 @@ msgstr[1] ""
 "\n"
 "Y %d más."
 
-#: src/Dialogs.vala:1980 src/Dialogs.vala:2007
+#: src/Dialogs.vala:1996 src/Dialogs.vala:2023
 msgid "Tags (separated by commas):"
 msgstr "Etiquetas (separadas por comas):"
 
-#: src/Dialogs.vala:2087
+#: src/Dialogs.vala:2103
 msgid "Welcome!"
 msgstr "Bienvenido/a"
 
-#: src/Dialogs.vala:2094
+#: src/Dialogs.vala:2110
 msgid "Welcome to Shotwell!"
 msgstr "Bienvenido/a a Shotwell."
 
-#: src/Dialogs.vala:2098
+#: src/Dialogs.vala:2114
 msgid "To get started, import photos in any of these ways:"
 msgstr "Para comenzar, importe fotos de cualquiera de las siguientes formas:"
 
-#: src/Dialogs.vala:2117
+#: src/Dialogs.vala:2133
 #, c-format
 msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>"
 msgstr "Elija <span weight=\"bold\">Archivo %s Importar desde carpeta</span>"
 
-#: src/Dialogs.vala:2118
+#: src/Dialogs.vala:2134
 msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window"
 msgstr "Arrastre y suelte fotos en la ventana de Shotwell"
 
-#: src/Dialogs.vala:2119
+#: src/Dialogs.vala:2135
 msgid "Connect a camera to your computer and import"
 msgstr "Conecte una cámara al equipo e importe"
 
-#: src/Dialogs.vala:2129
+#: src/Dialogs.vala:2145
 #, c-format
 msgid "_Import photos from your %s folder"
 msgstr "_Importar fotos desde su carpeta %s"
 
-#: src/Dialogs.vala:2136
+#: src/Dialogs.vala:2152
 msgid "You can also import photos in any of these ways:"
 msgstr "También puede importar fotos en cualquiera de estas formas:"
 
-#: src/Dialogs.vala:2146
-msgid "_Don't show this message again"
+#: src/Dialogs.vala:2162
+#, fuzzy
+#| msgid "_Don't show this message again"
+msgid "_Don’t show this message again"
 msgstr "_No mostrar este mensaje de nuevo"
 
-#: src/Dialogs.vala:2181
+#: src/Dialogs.vala:2197
 #, c-format
 msgid "Import photos from your %s library"
 msgstr "Importar fotos desde su colección %s"
@@ -3714,41 +3959,41 @@ msgstr "Importar fotos desde su colección %s"
 #. We're installed system-wide, so use the system help.
 #. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this
 #. link manually ourselves, due to a limitation of help: URIs.
-#: src/Dialogs.vala:2328 src/Dialogs.vala:2332
+#: src/Dialogs.vala:2344 src/Dialogs.vala:2348
 msgid "(Help)"
 msgstr "(Ayuda)"
 
-#: src/Dialogs.vala:2341
+#: src/Dialogs.vala:2357
 #, c-format
 msgid "Year%sMonth%sDay"
 msgstr "Año%sMes%sDía"
 
-#: src/Dialogs.vala:2343
+#: src/Dialogs.vala:2359
 #, c-format
 msgid "Year%sMonth"
 msgstr "Año%sMes"
 
-#: src/Dialogs.vala:2345
+#: src/Dialogs.vala:2361
 #, c-format
 msgid "Year%sMonth-Day"
 msgstr "Año%sMes-Día"
 
-#: src/Dialogs.vala:2347
+#: src/Dialogs.vala:2363
 msgid "Year-Month-Day"
 msgstr "Año-Mes-Día"
 
-#: src/Dialogs.vala:2348 src/editing_tools/EditingTools.vala:781
+#: src/Dialogs.vala:2364 src/editing_tools/EditingTools.vala:781
 msgid "Custom"
 msgstr "Personalizado"
 
 #. Invalid pattern.
-#: src/Dialogs.vala:2585
+#: src/Dialogs.vala:2601
 msgid "Invalid pattern"
 msgstr "Patrón no válido"
 
 #. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported.
 #. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel.
-#: src/Dialogs.vala:2687
+#: src/Dialogs.vala:2703
 msgid ""
 "Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them "
 "without copying."
@@ -3756,40 +4001,50 @@ msgstr ""
 "Shotwell puede copiar las fotos en su colección o puede importarlas sin "
 "copiarlas."
 
-#: src/Dialogs.vala:2692
+#: src/Dialogs.vala:2708
 msgid "Co_py Photos"
 msgstr "C_opiar fotos"
 
-#: src/Dialogs.vala:2693
+#: src/Dialogs.vala:2709
 msgid "_Import in Place"
 msgstr "_Importar en el lugar"
 
-#: src/Dialogs.vala:2694
+#: src/Dialogs.vala:2710
 msgid "Import to Library"
 msgstr "Importar a la colección"
 
-#: src/Dialogs.vala:2704 src/PhotoPage.vala:3085
+#: src/Dialogs.vala:2720 src/PhotoPage.vala:3085
 msgid "Remove From Library"
 msgstr "Quitar de la colección"
 
-#: src/Dialogs.vala:2705 src/PhotoPage.vala:3085
+#: src/Dialogs.vala:2721 src/PhotoPage.vala:3085
 msgid "Removing Photo From Library"
 msgstr "Quitando la foto de la colección"
 
-#: src/Dialogs.vala:2705
+#: src/Dialogs.vala:2721
 msgid "Removing Photos From Library"
 msgstr "Quitando fotos de la colección"
 
-#: src/Dialogs.vala:2719
-#, c-format
-msgid ""
-"This will remove the photo/video from your Shotwell library.  Would you also "
+#: src/Dialogs.vala:2735
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "This will remove the photo/video from your Shotwell library.  Would you "
+#| "also like to move the file to your desktop trash?\n"
+#| "\n"
+#| "This action cannot be undone."
+#| msgid_plural ""
+#| "This will remove %d photos/videos from your Shotwell library.  Would you "
+#| "also like to move the files to your desktop trash?\n"
+#| "\n"
+#| "This action cannot be undone."
+msgid ""
+"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also "
 "like to move the file to your desktop trash?\n"
 "\n"
 "This action cannot be undone."
 msgid_plural ""
-"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library.  Would you "
-"also like to move the files to your desktop trash?\n"
+"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you also "
+"like to move the files to your desktop trash?\n"
 "\n"
 "This action cannot be undone."
 msgstr[0] ""
@@ -3803,15 +4058,25 @@ msgstr[1] ""
 "\n"
 "Esta acción no se puede deshacer."
 
-#: src/Dialogs.vala:2723
-#, c-format
-msgid ""
-"This will remove the video from your Shotwell library.  Would you also like "
+#: src/Dialogs.vala:2739
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "This will remove the video from your Shotwell library.  Would you also "
+#| "like to move the file to your desktop trash?\n"
+#| "\n"
+#| "This action cannot be undone."
+#| msgid_plural ""
+#| "This will remove %d videos from your Shotwell library.  Would you also "
+#| "like to move the files to your desktop trash?\n"
+#| "\n"
+#| "This action cannot be undone."
+msgid ""
+"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like "
 "to move the file to your desktop trash?\n"
 "\n"
 "This action cannot be undone."
 msgid_plural ""
-"This will remove %d videos from your Shotwell library.  Would you also like "
+"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like "
 "to move the files to your desktop trash?\n"
 "\n"
 "This action cannot be undone."
@@ -3826,15 +4091,25 @@ msgstr[1] ""
 "\n"
 "Esta acción no se puede deshacer."
 
-#: src/Dialogs.vala:2727
-#, c-format
-msgid ""
-"This will remove the photo from your Shotwell library.  Would you also like "
+#: src/Dialogs.vala:2743
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "This will remove the photo from your Shotwell library.  Would you also "
+#| "like to move the file to your desktop trash?\n"
+#| "\n"
+#| "This action cannot be undone."
+#| msgid_plural ""
+#| "This will remove %d photos from your Shotwell library.  Would you also "
+#| "like to move the files to your desktop trash?\n"
+#| "\n"
+#| "This action cannot be undone."
+msgid ""
+"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like "
 "to move the file to your desktop trash?\n"
 "\n"
 "This action cannot be undone."
 msgid_plural ""
-"This will remove %d photos from your Shotwell library.  Would you also like "
+"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like "
 "to move the files to your desktop trash?\n"
 "\n"
 "This action cannot be undone."
@@ -3849,12 +4124,18 @@ msgstr[1] ""
 "\n"
 "Esta acción no se puede deshacer."
 
-#: src/Dialogs.vala:2759
-#, c-format
+#: src/Dialogs.vala:2775
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "The photo or video cannot be moved to your desktop trash.  Delete this "
+#| "file?"
+#| msgid_plural ""
+#| "%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash.  Delete these "
+#| "files?"
 msgid ""
-"The photo or video cannot be moved to your desktop trash.  Delete this file?"
+"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?"
 msgid_plural ""
-"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash.  Delete these files?"
+"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?"
 msgstr[0] ""
 "No se puede mover la foto o el vídeo a la papelera de su escritorio. "
 "¿Eliminar este archivo?"
@@ -3863,7 +4144,7 @@ msgstr[1] ""
 "¿Eliminar estos archivos?"
 
 #. Alert the user that the files were not removed.
-#: src/Dialogs.vala:2776
+#: src/Dialogs.vala:2792
 #, c-format
 msgid "The photo or video cannot be deleted."
 msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted."
@@ -3892,7 +4173,6 @@ msgid "Save photo"
 msgstr "Guardar la foto"
 
 #: src/direct/DirectPhotoPage.vala:57
-#| msgid "Save _As"
 msgid "Save _As…"
 msgstr "Guardar _como…"
 
@@ -4074,83 +4354,123 @@ msgid "-"
 msgstr "-"
 
 #: src/editing_tools/EditingTools.vala:758
-msgid "SD Video (4 : 3)"
+#, fuzzy
+#| msgid "SD Video (4 : 3)"
+msgid "SD Video (4 ∶ 3)"
 msgstr "Vídeo SD (4:3)"
 
 #: src/editing_tools/EditingTools.vala:759
-msgid "HD Video (16 : 9)"
+#, fuzzy
+#| msgid "HD Video (16 : 9)"
+msgid "HD Video (16 ∶ 9)"
 msgstr "Vídeo HD (16:9)"
 
 #: src/editing_tools/EditingTools.vala:761 src/Printing.vala:818
-msgid "Wallet (2 x 3 in.)"
+#, fuzzy
+#| msgid "Wallet (2 x 3 in.)"
+msgid "Wallet (2 × 3 in.)"
 msgstr "Cartera (2 × 3 pulg.)"
 
 #: src/editing_tools/EditingTools.vala:762 src/Printing.vala:821
-msgid "Notecard (3 x 5 in.)"
+#, fuzzy
+#| msgid "Notecard (3 x 5 in.)"
+msgid "Notecard (3 × 5 in.)"
 msgstr "Tarjeta de notas (3 × 5 pulg.)"
 
 #: src/editing_tools/EditingTools.vala:763 src/Printing.vala:824
-msgid "4 x 6 in."
+#, fuzzy
+#| msgid "4 x 6 in."
+msgid "4 × 6 in."
 msgstr "4 × 6 pulg."
 
 #: src/editing_tools/EditingTools.vala:764 src/Printing.vala:827
-msgid "5 x 7 in."
+#, fuzzy
+#| msgid "5 x 7 in."
+msgid "5 × 7 in."
 msgstr "5 × 7 pulg."
 
 #: src/editing_tools/EditingTools.vala:765 src/Printing.vala:830
-msgid "8 x 10 in."
+#, fuzzy
+#| msgid "8 x 10 in."
+msgid "8 × 10 in."
 msgstr "8 × 10 pulg."
 
 #: src/editing_tools/EditingTools.vala:766
-msgid "Letter (8.5 x 11 in.)"
+#, fuzzy
+#| msgid "Letter (8.5 x 11 in.)"
+msgid "Letter (8.5 × 11 in.)"
 msgstr "Carta (8.5 × 11 pulg.)"
 
 #: src/editing_tools/EditingTools.vala:767 src/Printing.vala:833
-msgid "11 x 14 in."
+#, fuzzy
+#| msgid "11 x 14 in."
+msgid "11 × 14 in."
 msgstr "11 × 14 pulg."
 
 #: src/editing_tools/EditingTools.vala:768
-msgid "Tabloid (11 x 17 in.)"
+#, fuzzy
+#| msgid "Tabloid (11 x 17 in.)"
+msgid "Tabloid (11 × 17 in.)"
 msgstr "Tabloide (11 × 17 pulg.)"
 
 #: src/editing_tools/EditingTools.vala:769 src/Printing.vala:836
-msgid "16 x 20 in."
+#, fuzzy
+#| msgid "16 x 20 in."
+msgid "16 × 20 in."
 msgstr "16 × 20 pulg."
 
 #: src/editing_tools/EditingTools.vala:771 src/Printing.vala:842
-msgid "Metric Wallet (9 x 13 cm)"
+#, fuzzy
+#| msgid "Metric Wallet (9 x 13 cm)"
+msgid "Metric Wallet (9 × 13 cm)"
 msgstr "Cartera métrica (9 × 13 cm)"
 
 #: src/editing_tools/EditingTools.vala:772 src/Printing.vala:845
-msgid "Postcard (10 x 15 cm)"
+#, fuzzy
+#| msgid "Postcard (10 x 15 cm)"
+msgid "Postcard (10 × 15 cm)"
 msgstr "Tarjeta postal (10 × 15 cm)"
 
 #: src/editing_tools/EditingTools.vala:773 src/Printing.vala:848
-msgid "13 x 18 cm"
+#, fuzzy
+#| msgid "13 x 18 cm"
+msgid "13 × 18 cm"
 msgstr "13 × 18 cm"
 
 #: src/editing_tools/EditingTools.vala:774 src/Printing.vala:851
-msgid "18 x 24 cm"
+#, fuzzy
+#| msgid "18 x 24 cm"
+msgid "18 × 24 cm"
 msgstr "18 × 24 cm"
 
 #: src/editing_tools/EditingTools.vala:775
-msgid "A4 (210 x 297 mm)"
+#, fuzzy
+#| msgid "A4 (210 x 297 mm)"
+msgid "A4 (210 × 297 mm)"
 msgstr "A4 (210 × 297 mm)"
 
 #: src/editing_tools/EditingTools.vala:776 src/Printing.vala:854
-msgid "20 x 30 cm"
+#, fuzzy
+#| msgid "20 x 30 cm"
+msgid "20 × 30 cm"
 msgstr "20 × 30 cm"
 
 #: src/editing_tools/EditingTools.vala:777 src/Printing.vala:857
-msgid "24 x 40 cm"
+#, fuzzy
+#| msgid "24 x 40 cm"
+msgid "24 × 40 cm"
 msgstr "24 × 40 cm"
 
 #: src/editing_tools/EditingTools.vala:778 src/Printing.vala:860
-msgid "30 x 40 cm"
+#, fuzzy
+#| msgid "30 x 40 cm"
+msgid "30 × 40 cm"
 msgstr "30 × 40 cm"
 
 #: src/editing_tools/EditingTools.vala:779
-msgid "A3 (297 x 420 mm)"
+#, fuzzy
+#| msgid "A3 (297 x 420 mm)"
+msgid "A3 (297 × 420 mm)"
 msgstr "A3 (297 × 420 mm)"
 
 #: src/editing_tools/EditingTools.vala:1872 src/Properties.vala:395
@@ -4217,7 +4537,6 @@ msgid "Tint"
 msgstr "Matiz"
 
 #: src/editing_tools/EditingTools.vala:2729
-#| msgid "Contrast Expansion"
 msgid "Contrast"
 msgstr "Contraste"
 
@@ -4326,8 +4645,9 @@ msgid "Exporting"
 msgstr "Exportando"
 
 #: src/Exporter.vala:317
-#, c-format
-msgid "File %s already exists.  Replace?"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "File %s already exists.  Replace?"
+msgid "File %s already exists. Replace?"
 msgstr "El archivo %s ya existe. ¿Quiere reemplazarlo?"
 
 #: src/Exporter.vala:319
@@ -4346,7 +4666,7 @@ msgstr "Reempla_zar todo"
 msgid "Export"
 msgstr "Exportar"
 
-#: src/folders/Branch.vala:141
+#: src/folders/Branch.vala:144
 msgid "Folders"
 msgstr "Carpetas"
 
@@ -4365,7 +4685,6 @@ msgid "Flagged"
 msgstr "Marcada"
 
 #: src/library/ImportQueuePage.vala:8
-#| msgid "Importing"
 msgid "Importing…"
 msgstr "Importando…"
 
@@ -4378,7 +4697,6 @@ msgid "Stop importing photos"
 msgstr "Detener la importación de fotos"
 
 #: src/library/ImportQueuePage.vala:124
-#| msgid "Preparing to import"
 msgid "Preparing to import…"
 msgstr "Preparando para importar…"
 
@@ -4392,7 +4710,6 @@ msgid "Last Import"
 msgstr "Última importación"
 
 #: src/library/LibraryWindow.vala:285
-#| msgid "Import From Folder"
 msgid "_Import From Folder…"
 msgstr "_Importar desde carpeta…"
 
@@ -4401,7 +4718,6 @@ msgid "Import photos from disk to library"
 msgstr "Importar fotos desde el disco a la colección"
 
 #: src/library/LibraryWindow.vala:293
-#| msgid "Import From Application"
 msgid "Import From _Application…"
 msgstr "Importar desde _aplicación…"
 
@@ -4431,7 +4747,6 @@ msgstr "Buscar fotos y vídeos por criterio de búsqueda"
 
 #: src/library/LibraryWindow.vala:329 src/searches/Branch.vala:77
 #: src/sidebar/Tree.vala:199
-#| msgid "Ne_w Saved Search..."
 msgid "Ne_w Saved Search…"
 msgstr "_Búsqueda guardada nueva…"
 
@@ -4480,12 +4795,10 @@ msgid "Display the sidebar"
 msgstr "Mostrar la barra lateral"
 
 #: src/library/LibraryWindow.vala:398
-#| msgid "Pin Toolbar"
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "B_arra de herramientas"
 
 #: src/library/LibraryWindow.vala:399
-#| msgid "Display the sidebar"
 msgid "Display the tool bar"
 msgstr "Mostrar la barra de herramientas"
 
@@ -4514,7 +4827,6 @@ msgid "Empty Trash"
 msgstr "Vaciar la papelera"
 
 #: src/library/LibraryWindow.vala:726
-#| msgid "Emptying Trash..."
 msgid "Emptying Trash…"
 msgstr "Vaciando la papelera…"
 
@@ -4546,22 +4858,18 @@ msgid "%s (%d%%)"
 msgstr "%s (%d%%)"
 
 #: src/library/LibraryWindow.vala:1247 src/library/LibraryWindow.vala:1258
-#| msgid "Updating library..."
 msgid "Updating library…"
 msgstr "Actualizando la colección…"
 
 #: src/library/LibraryWindow.vala:1264
-#| msgid "Preparing to auto-import photos..."
 msgid "Preparing to auto-import photos…"
 msgstr "Preparando para importar fotos automáticamente…"
 
 #: src/library/LibraryWindow.vala:1269
-#| msgid "Auto-importing photos..."
 msgid "Auto-importing photos…"
 msgstr "Importando fotos automáticamente…"
 
 #: src/library/LibraryWindow.vala:1277
-#| msgid "Writing metadata to files..."
 msgid "Writing metadata to files…"
 msgstr "Escribiendo metadatos en los archivos…"
 
@@ -4570,7 +4878,6 @@ msgid "Missing Files"
 msgstr "Archivos faltantes"
 
 #: src/library/OfflinePage.vala:106
-#| msgid "Deleting..."
 msgid "Deleting…"
 msgstr "Eliminando…"
 
@@ -4591,21 +4898,29 @@ msgid "Deleting Photos"
 msgstr "Eliminando fotos"
 
 #: src/main.vala:54
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Your photo library is not compatible with this version of Shotwell.  It "
+#| "appears it was created by Shotwell %s (schema %d).  This version is %s "
+#| "(schema %d).  Please use the latest version of Shotwell."
 msgid ""
-"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell.  It "
-"appears it was created by Shotwell %s (schema %d).  This version is %s "
-"(schema %d).  Please use the latest version of Shotwell."
+"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It "
+"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
+"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell."
 msgstr ""
 "Su colección de fotos no es compatible con esta versión de Shotwell. Parece "
 "que fue creada por Shotwell %s (esquema %d). Esta versión es %s (esquema "
 "%d). Use la versión más reciente de Shotwell."
 
 #: src/main.vala:59
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema "
+#| "%d) to %s (schema %d).  For more information please check the Shotwell "
+#| "Wiki at %s"
 msgid ""
 "Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema "
-"%d) to %s (schema %d).  For more information please check the Shotwell Wiki "
+"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki "
 "at %s"
 msgstr ""
 "Shotwell no pudo actualizar su colección de fotos desde la versión %s "
@@ -4613,11 +4928,16 @@ msgstr ""
 "el wiki de Shotwell en %s"
 
 #: src/main.vala:65
-#, c-format
-msgid ""
-"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell.  It "
-"appears it was created by Shotwell %s (schema %d).  This version is %s "
-"(schema %d).  Please clear your library by deleting %s and re-import your "
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Your photo library is not compatible with this version of Shotwell.  It "
+#| "appears it was created by Shotwell %s (schema %d).  This version is %s "
+#| "(schema %d).  Please clear your library by deleting %s and re-import your "
+#| "photos."
+msgid ""
+"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It "
+"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
+"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your "
 "photos."
 msgstr ""
 "Su colección de fotos no es compatible con esta versión de Shotwell. Parece "
@@ -4626,8 +4946,9 @@ msgstr ""
 "las fotos."
 
 #: src/main.vala:71
-#, c-format
-msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %s"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %s"
+msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell’s database: %s"
 msgstr ""
 "Error desconocido al intentar verificar la base de datos de Shotwell: %s"
 
@@ -4636,7 +4957,9 @@ msgid "Loading Shotwell"
 msgstr "Cargando Shotwell"
 
 #: src/main.vala:294
-msgid "Path to Shotwell's private data"
+#, fuzzy
+#| msgid "Path to Shotwell's private data"
+msgid "Path to Shotwell’s private data"
 msgstr "Ruta a los datos privados de Shotwell"
 
 #: src/main.vala:294
@@ -4650,11 +4973,15 @@ msgstr ""
 "buscar cambios"
 
 #: src/main.vala:302
-msgid "Don't display startup progress meter"
+#, fuzzy
+#| msgid "Don't display startup progress meter"
+msgid "Don’t display startup progress meter"
 msgstr "No mostrar medidor de progreso de inicio"
 
 #: src/main.vala:306
-msgid "Show the application's version"
+#, fuzzy
+#| msgid "Show the application's version"
+msgid "Show the application’s version"
 msgstr "Mostrar la versión de la aplicación"
 
 #. init GTK (valac has already called g_threads_init())
@@ -4663,8 +4990,10 @@ msgid "[FILE]"
 msgstr "[ARCHIVO]"
 
 #: src/main.vala:342
-#, c-format
-msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
 "Ejecute «%s --help» para ver una lista completa de opciones de línea de "
 "órdenes.\n"
@@ -4707,7 +5036,9 @@ msgid "Display the comment of each photo"
 msgstr "Mostrar el comentario de cada foto"
 
 #: src/MediaPage.vala:470
-msgid "Display each photo's tags"
+#, fuzzy
+#| msgid "Display each photo's tags"
+msgid "Display each photo’s tags"
 msgstr "Mostrar la etiqueta de cada foto"
 
 #: src/MediaPage.vala:486
@@ -4868,7 +5199,6 @@ msgid "Image Settings"
 msgstr "Ajustes de la imagen"
 
 #: src/Printing.vala:889
-#| msgid "Printing..."
 msgid "Printing…"
 msgstr "Imprimiendo…"
 
@@ -5014,8 +5344,9 @@ msgid "Uploading %d of %d"
 msgstr "Subiendo %d de %d"
 
 #: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81
-#, c-format
-msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred:"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred:"
+msgid "Publishing to %s can’t continue because an error occurred:"
 msgstr "No se puede continuar la publicación en %s porque ocurrió un error:"
 
 #: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84
@@ -5044,12 +5375,10 @@ msgid "The selected photo was successfully published."
 msgstr "La foto seleccionada se publicó correctamente."
 
 #: src/publishing/PublishingUI.vala:122
-#| msgid "Fetching account information..."
 msgid "Fetching account information…"
 msgstr "Obteniendo información de la cuenta…"
 
 #: src/publishing/PublishingUI.vala:128
-#| msgid "Logging in..."
 msgid "Logging in…"
 msgstr "Iniciando sesión…"
 
@@ -5241,7 +5570,9 @@ msgid "Enhance"
 msgstr "Mejorar"
 
 #: src/Resources.vala:188
-msgid "Automatically improve the photo's appearance"
+#, fuzzy
+#| msgid "Automatically improve the photo's appearance"
+msgid "Automatically improve the photo’s appearance"
 msgstr "Mejorar automáticamente la apariencia de la foto"
 
 #: src/Resources.vala:190
@@ -5277,7 +5608,9 @@ msgid "Crop"
 msgstr "Recortar"
 
 #: src/Resources.vala:200
-msgid "Crop the photo's size"
+#, fuzzy
+#| msgid "Crop the photo's size"
+msgid "Crop the photo’s size"
 msgstr "Recortar el tamaño de la foto"
 
 #: src/Resources.vala:203
@@ -5309,7 +5642,9 @@ msgid "Adjust"
 msgstr "Ajuste"
 
 #: src/Resources.vala:212
-msgid "Adjust the photo's color and tone"
+#, fuzzy
+#| msgid "Adjust the photo's color and tone"
+msgid "Adjust the photo’s color and tone"
 msgstr "Ajustar el color y el tono de la foto"
 
 #: src/Resources.vala:214
@@ -5337,7 +5672,6 @@ msgid "Set selected image to be the new desktop background"
 msgstr "Establezca la imagen seleccionada como nuevo fondo de escritorio"
 
 #: src/Resources.vala:222
-#| msgid "Set as Desktop Slideshow"
 msgid "Set as _Desktop Slideshow…"
 msgstr "Establecer como pase de _diapositivas de escritorio…"
 
@@ -5358,7 +5692,6 @@ msgid "Redo"
 msgstr "Rehacer"
 
 #: src/Resources.vala:230
-#| msgid "Rename Event"
 msgid "Re_name Event…"
 msgstr "Re_nombrar evento…"
 
@@ -5501,7 +5834,9 @@ msgid "_Ratings"
 msgstr "_Puntuaciones"
 
 #: src/Resources.vala:280
-msgid "Display each photo's rating"
+#, fuzzy
+#| msgid "Display each photo's rating"
+msgid "Display each photo’s rating"
 msgstr "Mostrar la puntuación de cada foto"
 
 #: src/Resources.vala:282
@@ -5529,17 +5864,14 @@ msgid "Make a duplicate of the photo"
 msgstr "Hacer un duplicado de la foto"
 
 #: src/Resources.vala:290
-#| msgid "Export"
 msgid "_Export…"
 msgstr "_Exportar…"
 
 #: src/Resources.vala:292
-#| msgid "_Print"
 msgid "_Print…"
 msgstr "_Imprimir…"
 
 #: src/Resources.vala:294
-#| msgid "Publish"
 msgid "Pu_blish…"
 msgstr "Pu_blicar…"
 
@@ -5548,8 +5880,6 @@ msgid "Publish to various websites"
 msgstr "Publicar en varios sitios web"
 
 #: src/Resources.vala:298
-#| msgctxt "Dialog Title"
-#| msgid "Edit Title"
 msgid "Edit _Title…"
 msgstr "Editar _título…"
 
@@ -5560,7 +5890,6 @@ msgid "Edit Title"
 msgstr "Editar título"
 
 #: src/Resources.vala:302
-#| msgid "Edit Comment"
 msgid "Edit _Comment…"
 msgstr "Editar _comentario…"
 
@@ -5570,12 +5899,10 @@ msgid "Edit Comment"
 msgstr "Editar comentario"
 
 #: src/Resources.vala:306
-#| msgid "Edit Event Comment"
 msgid "Edit Event _Comment…"
 msgstr "Editar _comentario de evento…"
 
 #: src/Resources.vala:309
-#| msgid "Adjust Date and Time"
 msgid "_Adjust Date and Time…"
 msgstr "_Ajustar fecha y hora…"
 
@@ -5584,14 +5911,10 @@ msgid "Adjust Date and Time"
 msgstr "Ajustar fecha y hora"
 
 #: src/Resources.vala:312
-#| msgctxt "Dialog Title"
-#| msgid "Add Tags"
 msgid "Add _Tags…"
 msgstr "Añadir e_tiquetas…"
 
 #: src/Resources.vala:313
-#| msgctxt "Dialog Title"
-#| msgid "Add Tags"
 msgid "_Add Tags…"
 msgstr "_Añadir etiquetas…"
 
@@ -5610,17 +5933,14 @@ msgid "Open With RA_W Editor"
 msgstr "Abrir con editor RA_W"
 
 #: src/Resources.vala:323
-#| msgid "Send To"
 msgid "Send _To…"
 msgstr "En_viar a…"
 
 #: src/Resources.vala:324
-#| msgid "Send To"
 msgid "Send T_o…"
 msgstr "Env_iar a…"
 
 #: src/Resources.vala:326
-#| msgid "_Find"
 msgid "_Find…"
 msgstr "_Buscar…"
 
@@ -5647,14 +5967,16 @@ msgid "Unable to launch editor: %s"
 msgstr "No se puede abrir el editor: %s"
 
 #: src/Resources.vala:340
-#, c-format
-msgid "Add Tag \"%s\""
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Add Tag \"%s\""
+msgid "Add Tag “%s”"
 msgstr "Añadir etiqueta «%s»"
 
 #. Used when adding two tags to photo(s)
 #: src/Resources.vala:343
-#, c-format
-msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\""
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\""
+msgid "Add Tags “%s” and “%s”"
 msgstr "Añadir etiquetas «%s» y «%s»"
 
 #. Undo/Redo command name (in Edit menu)
@@ -5664,13 +5986,15 @@ msgid "Add Tags"
 msgstr "Añadir etiquetas"
 
 #: src/Resources.vala:353
-#, c-format
-msgid "_Delete Tag \"%s\""
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "_Delete Tag \"%s\""
+msgid "_Delete Tag “%s”"
 msgstr "_Eliminar etiqueta «%s»"
 
 #: src/Resources.vala:357
-#, c-format
-msgid "Delete Tag \"%s\""
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Delete Tag \"%s\""
+msgid "Delete Tag “%s”"
 msgstr "Eliminar etiqueta «%s»"
 
 #: src/Resources.vala:360
@@ -5678,23 +6002,22 @@ msgid "Delete Tag"
 msgstr "Eliminar etiqueta"
 
 #: src/Resources.vala:366
-#, c-format
-#| msgid "Re_name Tag \"%s\"..."
-msgid "Re_name Tag \"%s\"…"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Re_name Tag \"%s\"…"
+msgid "Re_name Tag “%s”…"
 msgstr "Re_nombrar etiqueta «%s»…"
 
 #: src/Resources.vala:370
-#, c-format
-msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\""
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\""
+msgid "Rename Tag “%s” to “%s”"
 msgstr "Renombrar la etiqueta «%s» a «%s»"
 
 #: src/Resources.vala:373
-#| msgid "_Rename..."
 msgid "_Rename…"
 msgstr "_Renombrar…"
 
 #: src/Resources.vala:375
-#| msgid "Modify Tags"
 msgid "Modif_y Tags…"
 msgstr "Mod_ificar etiquetas…"
 
@@ -5703,53 +6026,63 @@ msgid "Modify Tags"
 msgstr "Modificar etiquetas"
 
 #: src/Resources.vala:379
-#, c-format
-msgid "Tag Photo as \"%s\""
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Tag Photo as \"%s\""
+msgid "Tag Photo as “%s”"
 msgstr "Etiquetar fotos como «%s»"
 
 #: src/Resources.vala:379
-#, c-format
-msgid "Tag Photos as \"%s\""
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Tag Photos as \"%s\""
+msgid "Tag Photos as “%s”"
 msgstr "Etiquetar fotos como «%s»"
 
 #: src/Resources.vala:383
-#, c-format
-msgid "Tag the selected photo as \"%s\""
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Tag the selected photo as \"%s\""
+msgid "Tag the selected photo as “%s”"
 msgstr "Etiquetar las fotos seleccionadas como «%s»"
 
 #: src/Resources.vala:384
-#, c-format
-msgid "Tag the selected photos as \"%s\""
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Tag the selected photos as \"%s\""
+msgid "Tag the selected photos as “%s”"
 msgstr "Etiquetar las fotos seleccionadas como «%s»"
 
 #: src/Resources.vala:388
-#, c-format
-msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo"
+msgid "Remove Tag “%s” From _Photo"
 msgstr "Quitar la etiqueta «%s» de las _fotos"
 
 #: src/Resources.vala:389
-#, c-format
-msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos"
+msgid "Remove Tag “%s” From _Photos"
 msgstr "Quitar la etiqueta «%s» de las _fotos"
 
 #: src/Resources.vala:393
-#, c-format
-msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo"
+msgid "Remove Tag “%s” From Photo"
 msgstr "Quitar la etiqueta «%s» de las fotos"
 
 #: src/Resources.vala:394
-#, c-format
-msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos"
+msgid "Remove Tag “%s” From Photos"
 msgstr "Quitar la etiqueta «%s» de las fotos"
 
 #: src/Resources.vala:398
-#, c-format
-msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists."
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists."
+msgid "Unable to rename tag to “%s” because the tag already exists."
 msgstr "No se puede renombrar la etiqueta a «%s» porque la etiqueta ya existe."
 
 #: src/Resources.vala:402
-#, c-format
-msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists."
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists."
+msgid "Unable to rename search to “%s” because the search already exists."
 msgstr "No se pudo renombrar la búsqueda «%s» porque la búsqueda ya existe."
 
 #. Saved search button
@@ -5762,23 +6095,23 @@ msgid "Delete Search"
 msgstr "Eliminar búsqueda"
 
 #: src/Resources.vala:410
-#| msgid "_Edit"
 msgid "_Edit…"
 msgstr "_Editar…"
 
 #: src/Resources.vala:411
-#| msgid "Re_name..."
 msgid "Re_name…"
 msgstr "Re_nombrar…"
 
 #: src/Resources.vala:414
-#, c-format
-msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\""
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\""
+msgid "Rename Search “%s” to “%s”"
 msgstr "Renombrar la búsqueda «%s» a «%s»"
 
 #: src/Resources.vala:418
-#, c-format
-msgid "Delete Search \"%s\""
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Delete Search \"%s\""
+msgid "Delete Search “%s”"
 msgstr "Eliminar búsqueda «%s»"
 
 #: src/Resources.vala:576
@@ -5842,7 +6175,9 @@ msgid "Show in File Mana_ger"
 msgstr "Mostrar en ge_stor de archivos"
 
 #: src/Resources.vala:682
-msgid "Open the selected photo's directory in the file manager"
+#, fuzzy
+#| msgid "Open the selected photo's directory in the file manager"
+msgid "Open the selected photo’s directory in the file manager"
 msgstr "Abrir el directorio de la foto seleccionada en el gestor de archivos"
 
 #: src/Resources.vala:685
@@ -5883,7 +6218,6 @@ msgstr "%a %d de %b de %Y"
 #. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 - 10, 2006"
 #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
 #: src/Resources.vala:787
-#| msgid "%a %b %d"
 msgctxt "MultidayFormat"
 msgid "%a %b %d"
 msgstr "%a, %d de %b"
@@ -5892,7 +6226,6 @@ msgstr "%a, %d de %b"
 #. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006"
 #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
 #: src/Resources.vala:792
-#| msgid "%d, %Y"
 msgctxt "MultidayFormat"
 msgid "%d, %Y"
 msgstr "%d, %Y"
@@ -5901,7 +6234,6 @@ msgstr "%d, %Y"
 #. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006"
 #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
 #: src/Resources.vala:797
-#| msgid "%a %b %d"
 msgctxt "MultimonthFormat"
 msgid "%a %b %d"
 msgstr "%a, %d de %b"
@@ -5910,7 +6242,6 @@ msgstr "%a, %d de %b"
 #. / i.e. the "Mon Apr 06, 2006" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006"
 #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
 #: src/Resources.vala:802
-#| msgid "%a %b %d, %Y"
 msgctxt "MultimonthFormat"
 msgid "%a %b %d, %Y"
 msgstr "%a %d de %b de %Y"
@@ -6141,7 +6472,6 @@ msgid "Use a saved search to filter items in the current view"
 msgstr ""
 
 #: src/sidebar/Tree.vala:203
-#| msgid "New _Tag..."
 msgid "New _Tag…"
 msgstr "E_tiqueta nueva…"
 
@@ -6217,7 +6547,7 @@ msgid "untitled"
 msgstr "sin título"
 
 #. multiple videos
-#: src/VideoSupport.vala:490
+#: src/VideoSupport.vala:508
 msgid "Export Videos"
 msgstr "Exportar vídeos"
 
@@ -6410,6 +6740,9 @@ msgstr "Mostrar tít_ulo"
 msgid "seconds"
 msgstr "segundos"
 
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "Iniciar sesión"
+
 #~ msgid "Save Details..."
 #~ msgstr "Guardar detalles…"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]